*ECE = Европейска норма за оборудване за безопасност
• Детскатаседалказаавтомобил еизработена,
изпитана и разре-шена за употреба съгласно
изискванията на европейската норма за
съоръжения за детската безопасност
(ECE R 44/04). Знакът за качество Е (в кръг)
иномерът на разрешителното се намират
върху етикета на разрешителното (стикер
върху детската седалка).
Разрешителното става нева-лидно, в
случай че направите някаква промяна по
детската седалка за автомобил. Промени
могат да се правят само от
производителя.
• ECLIPSE трябва да се използва само за
осигуряване на Вашето дете в превозното
средство. Вникакъв случай детската седалка
не е подходяща за сядане в домашни условия
7
или използване като играчка.
Изпитание и разрешително
съгласно ECE* R 44/04
ГрупаТелесно тегло
I9 до 18 кг
1.Compatibilitate
Aprobare
Scaun auto pentru
copii Britax /
RÖMER
ECLIPSE
*ECE = norma europeană pentru echipamente de siguranţă
Verificare şi certificare conform
ECE* R 44/04
GrupăGreutate corporală
I9 până la 18 kg
1.Uygunluk
Müsaade
Britax/RÖMER
araç çocuk koltuğu
ECLIPSE
*ECE = Emniyet donanımlarıyla ilgili Avrupa normu
Test ve kullanım izni ECE* R 44/
04'e uygundur
GrupVücut ağırlığı
I9 – 18 kg arası
• Scaunul auto pentru copii este conceput,
verificat şi aprobat conform cerinţelor normei
europene pentru dispozitivele de siguranţă
pentru copii (ECE R 44/04). Semnul distinctiv
care atestă calitatea produsului E (într-un cerc)
şi numărul de înregistrare se găsesc pe eticheta
de aprobare (eticheta autocolantă de pe scaunul
auto pentru copii).
Aprobarea expiră imediat ce modificaţi ceva
la scaunul auto pentru copii. Modificările pot
fi efectuate exclusiv de către producător.
• Sistemul ECLIPSE trebuie să fie utilizat exclusiv
pentru asigurarea copilului dumneavoastră în
autovehicul. Acesta nu este compatibil în niciun
caz ca scaun sau jucărie acasă.
• Araç çocuk koltuğu, Avrupa Çocuk Emniyet
Donanımları Normu’na göre tasarlanmış, test
edilmiş ve kullanımına izin verilmiştir (ECE R 44/
04). Test işareti E (bir daire içinde yazılı) ve izin
numarası, izin sertifikası etiketinde yazılıdır (araç
çocuk koltuğundaki etiket).
Araç çocuk koltuğunda herhangi bir
değişiklik yapmanız durumunda resmi
kullanım izni geçersiz kalır. Değişiklikleri
sadece imalatçı firma yapabilir.
• ECLIPSE, sadece çocuğunuzu aracın içinde
emniyet altına almak amacıyla kullanılabilir.
Hiçbir şekilde ev içerisinde oturma aracı veya
oyuncak olarak kullanılmamalıdır.
8
1) Ползването върху седалка на превозното средство,
обърната назад (например ван, минибус) се допуска, само
ако тя е разрешена за възрастни . На седалката не трябва да
има действаща въздушна възгла вница.
2) Коланът трябва да е разрешен съгласно ECE R 16 (или
подобна норма), което се разпознава например по
9
2.Ползване в превозното средство
Моля, обърнете внимание на
указанията за ползване на системи за
обезпечаване на деца в наръчника на
превозото Ви средство.
Може да ползвате Вашата детска седалка за
автомобил по следния начин:
по посока на движениетода
срещу посоката на движението
с 2-точков статичен колан
с 3-точков колан
2)
2)
върху седалката до шофьора
върху външни задни седалкида
върху средни задни седалкида
върху седалка, обърната страничноне
(Моля спазвайте разпоредбите на Вашата
страна)
рамкираното "Е", "е" върху ет икета за изпитанията върху
колана.
3) при преден еърбег: избутайте седалката до шофьора
много назад, при необходимост спазвайте указанията в
наръчника на автомобила.
не
да
да
да
1)
3)
2.Utilizarea în autovehicule
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile pentru
utilizarea sistemelor de susţinere a
spatelui copiilor din manualul
automobilului dumneavoastră.
Puteţi utiliza scaunul dumneavoastră auto
pentru copii astfel:
în direcţia de rulareda
în direcţia opusă celei de rulare
cu centură fixă cu prindere în 2 puncte
cu centură cu fixare în 3 puncte
2)
pe locul călătorului de lângă şofer
pe celelalte locuri din spateda
pe scaunul central din spateda
pe scaune orientate lateralnu
(Vă rugăm să respectaţi prescripţiile naţionale)
1) Utilizarea este permisă numai pe un scaun rabatabil de
autoturism (de exemplu furgonetă, autobuz mic) care este
autorizat şi pentru transportul adulţilor. Nu trebuie să fie activat
niciun airbag la scaunul respectiv.
2) Centura trebuie să fie aprobată conform ECE R 16 (sau o
normă echivalentă) de exemplu să poată fi recunoscută după
"E"-ul încercuit, "e" de pe eticheta de verificare a centurii.
3) în cazul airbag-ului frontal: împingeţi locul călătorului de lângă şofer mult în spate, eventual respectaţi indicaţiile din manualul
vehiculului.
1)
nu
2)
da
da
3)
da
2.Araç içinde kullanım
Lütfen araç el kitabınızdaki çocuk
emniyet sistemlerinin kullanımı ile ilgili
bilgilere dikkat ediniz.
Araç-çocuk koltuğunuzu bu şekilde
kullanabilirsiniz:
Sürüş yönündeevet
Sürüş yönünün tersine
2-noktadan bağlantılı statik emniyet kemeri ile
3-noktadan bağlantılı kemer ile
2)
Muavin koltuğunda
Arka koltukların dış tarafındaevet
Arka koltuğun ortasındaevet
yanlamasına konumlandırılmış koltukların
üzerine
(Lütfen ülkenizdeki kurallara dikkat ediniz)
1) Sadece arkaya doğru yerleştirilmiş bir araç koltuğunda (örn.
van, minibüs) kullanımına izin verilmektedir, araç yetişkin
yolcuların taşınması için de uygun olmalıdır. Ko ltuğa hiçbir hava
yastığı etki etmemelidir.
2) Kemer, ECE R 16 (veya benzeri bir norm) normuna göre
müsaade edilmiş olmalıdır, örn. kayıştaki daire içine alınmış “E”,
“e” işaretli test etiketinden tanınabilir.
3) ön hava yastığında: Ön yolcu koltuğunu iyice arkaya itin,
gerekirse araç el kitapçığındaki açıklamalara dikkat ediniz.
hayır
2)
evet
evet
hayır
hayır
1)
3)
10
11
3.Монтиране в превозното
средство
За предпазване на всички пътници в
превозното средство
При аварийно спиране или злополука
необезопасени предмети и лица могат да
наранят други спътници. Поради това винаги
обръщайте внимание:
• облегалките на седалките на превозното
средство да са стабилно закрепени
(например сгъваемите задни седалки да
бъдат фиксирани).
• в превозното средство (например върху
багажниците) всички тежки предмети или
предмети с остри ръбове да бъдат
обезопасени.
• всички лица в превозното средство да са със
закопчани колани.
• детската седалка в автомобила винаги да е
обезопасена, също и когато не се
транспортира дете.
За защита на Вашето превозно средство
• На някои калъфи за автомобилни седалки от
чувствителен материал (например велур,
кожа и т.н.) могат да останат следи от
ползването на детската седалка.
3.Montarea în autovehicule
Pentru protecţia tuturor călătorilor din
vehicul
În cazul unei frânări de necesitate sau al unui
accident, obiectele şi persoanele neasigurate pot
vătăma pe ceilalţi călători. Vă rugăm să acordaţi
mereu atenţie ca...
•spătarele scaunelor să fie fixate (de exemplu
blocaţi băncile rabatabile ale scaunelor din
spate).
• în vehicul (de exemplu în portbagaj) toate
obiectele grele sau cu margini ascuţite să fie
asigurate.
• toate persoanele din vehicul să fie prinse în
curele.
• scaunul auto pentru copii să fie întotdeauna
asigurat chiar şi atunci când nu transportă
copilul.
Pentru protecţia vehiculului dumneavoastră
• La câteva huse pentru scaunele automobilului din
materiale sensibile (de exemplu velur, piele etc.)
pot apărea urme ale utilizării scaunelor auto
pentru copii.
3.Araç içinde montaj
Araçtaki yolcuların güvenliği için
Ani fren veya kaza durumunda emniyete alınmamış
cisimler araçtaki yolcuların yaralanmasına neden
olabilir. Bu nedenle lütfen aşağıdaki hususlara
dikkat ediniz:
•Araç koltuklarının sırtlıkları sabitlenmiş olmalıdır
(örn. katlanır arka koltuğu iyice oturtunuz).
• Araçtaki (örn. şapkalıktaki) tüm ağırveya keskin
cisimler emniyete alınmış olmalıdır.
• Araçtaki tüm yolcular emniyet kemerlerini
bağlamış olmalıdır.
• Araçtaki çocuk koltuğu, çocuk yokken dahi
daima emniyete alınmış olmalıdır.
Aracınızın güvenliği için
• Hassas malzemeden (örn. kadife, deri v.s.)
üretilmiş bazı koltuk kılıflarında araç-çocuk
koltuğu kullanımı nedeniyle izler oluşabilir.
12
13
3.1 Регулиране на коланите за
раменете
Правилно регулираните колани за раменете
позволяват оптимално положение на детето Ви
в детската седалка.
• Предпазните колани за раменете 2 трябва да
преминават през прорезите на колана 1 на
детската седалка, които са на височината на
раменете на Вашето дете или малко по-високо.
Така може да регулирате височината на
коланите за раменете спрямо ръста на Вашето
дете:
Koltuk çerçevesi 5 ve koltuğun alt parçası 6
arasındaki bağlantı parçasını 3 önde doğru
çekiniz.
Öneri!
Bu işlem için kemer muhafazası 4 açılabilir.
Omuz kemerlerini 2 bağlantı parçasından 3
çıkartınız.
Dikkat!
Çıkartılan bağlantı parçası koltuğun alt
kısmına kaymamalıdır.
14
15
Свалете калъфа от облегалката дотолкова,
че да виждате прорезите в седалката.
Извадете предпазнитеколаниза раменете 2
от прорезите за колана 1 на седалката и
калъфа.
Прекарайте металната пластина 8 на
подложките за раменете 9 отзад през
прорезите за колана 1.
Съвет! Поставете металната пластина, както
е показано, на колана и я плъзнете с горния край през прореза.
Плъзнете металнитепластини8 в обратна
посока през новите подходящи прорези за
колана 1.
Промушете предпазните колани за раменете
2 в прорезите за коланите 1, презкоитосте
промушили и подложките за раменете 9.
Внимание! Не усуквайте и не разменяйте
коланите. Коланът за раменете трябва да е
върху колана на подложката за раменете.
Trageţi husa de pe spătar până când fanta se
vede în scoică.
Scoateţi hamurile 2 din elementul de legătură1
de pe scoică şi husă.
Împingeţi placa metalică 8 a perniţei pentru
umeri 9 din spate prin fanta centurii 1.
Sfat! Aşezaţi placa metalică aşa cum este
prezentat în imagine pe centură şi împingeţi-o lateral prin fantă.
Împingeţi plăcile metalice 8 în sens invers prin
noile fante ale centurii adecvate1.
Koltuk çerçevesindeki yarığı görünceye kadar
kılıfı sırt dayanağından çekip çıkartınız.
Omuz kemerlerini 2 koltuk çerçevesindeki ve
kılıftaki kemer yarıklarından 1 dışarı çekiniz.
Omuz minderinin 9 metal levhasını8 arka
taraftan kemer yarığının 1 içinden ittiriniz.
Öneri! Metal levhayı resimde gösterilen şekilde
kemere dayayın ve bunları uzunlamasına yönde yarığın içinden geçiriniz.
Metal levhaları 8 ter yönde yeni uygun kemer
yarıklarının1 arasından geçiriniz.
Introduceţi hamurile 2 în fantele centurii 1 prin
care aţi înfăşurat şi perniţa pentru umeri 9.Atenţie! Nu răsuciţi sau inversaţi centura.
Hamurile trebuie să se afle pe centura perniţei
pentru umeri.
Omuz kemerlerini 2, omuz minderlerini 9 de
geçirmiş olduğunuz kemer yarıklarından 1
geçiriniz.
Dikkat! Kemerleri ters çevirmeyiniz ve
değiştirmeyiniz. Omuz kemeri, omuz minderinin
kemerinin üzerinde durmalıdır.
16
17
Отново закачете предпазните колани за
раменете 2 в свързващата част 3.
Внимание! Коланът на свързващата частне
трябва да е усукан. Цветът на нишката на
шевовете и върху трите колана трябва да е
еднакъв.
Издърпайте калъфа отново върху
облегалката.
Опънете коланите (виж 4.3).
Затворете отново капачката на колана 4.
Prindeţi hamurile 2 pe elementul de legătură 3.
Atenţie! Centura nu trebuie să fie răsucită la
elementul de legătură. Culoarea firului îmbinării
trebuie să fie aceeaşi pe toate cele 3 centuri.
Trageţi husa din nou peste spătar.
Strângeţi centura (a se vedea 4.3).
Închideţi din nou acoperirea centurii 4.
Omuz kemerlerini 2 tekrar bağlantı parçasına 3
takınız.
Dikkat! Bağlantı parçasındaki kemerin
döndürülmemiş olması gerekmektedir. Her üç
kemerdeki dikiş ipliğinin rengi aynı olmalıdır.
Kılıfı tekrar koltuk sırtlığının üzerine geçiriniz.
Kemerleri geriniz (bkz. 4.3).
Kemer muhafazasını kapayınız 4.
прекарайте между пластмасовата седалка 5 и
долната част на седалката 6.
Фиксирайте езиканазакопчалката в
закопчалката на колана на автомобила 11.
ЩРАК!
3.2 Montarea scaunului auto pentru
copii cu centură cu fixare în 3
puncte
În acest mod asiguraţi scaunul dumneavoastră
pentru copii cu ajutorul centurii cu fixare în
3 puncte a automobilului dumneavoastră:
Aşezaţi scaunul auto pentru copii în direcţia de
rulare pe scaunul automobilului.
Aşezaţi scaunul auto pentru copii în poziţie de
repaus (a se vedea 5.).
Scoateţi centura automobilului şi treceţi-o printre
scoică 5 şi partea inferioară a scaunului 6.
3.2 Araç-çocuk koltuğunun 3noktadan bağlantılı
emniyet kemeri ile montajı
Aracınızdaki 3-noktadan bağlantılı emniyet
kemeri ile çocuk koltuğunuzu bu şekilde
emniyete alabilirsiniz:
Araç-çocuk koltuğunu araç koltuğuna sürüş
yönünde yerleştiriniz.
Araç-çocuk koltuğunu durma konumuna getiriniz
(bkz. 5.).
Araç kemerini dışarı çekiniz ve koltuk çerçevesi
5 ile koltuğun alt kısmı6 arasından geçiriniz.
Blocaţi capătul centurii în închizătoarea centurii
automobilului 11.
CLIC!
Kilit dilini araç kemer kilidine 11 yerleştiriniz.
KLİK!
20
21
Поставете поясния колан 12 във водачите на
колана 13 от двете страни на долната част на
седалката 6.
Съвет! Светлочервените стрелки14показват
водача на колана 13.Внимание! Не усуквайте колана.
Опънете поясния предпазен колан 12, като
дърпате диагоналния колан 15.
Внимание! Закопчалката наавтомобилния
колан 11 в никакъв случай не трябва да лежи
във водача на колана 13.
Натиснете бутон 16 на червената клема на
колана 17, за да отворите клемата.
Aşezaţi centura de la nivelul bazinului 12 în
ghidajele centurii 13 în ambele părţi ale părţii
inferioare a scaunului 6.
Sfat! Săgeţile de culoare roşie deschisă14
indică ghidajul centurii 13.
Atenţie! Nu răsuciţi centura.
Tensionaţi centura de la nivelul bazinului 12
trăgând de centura diagonală 15.Atenţie! Închizătoarea centurii 11 nu trebuie în
niciun caz să fie poziţionată în ghidajul centurii
13.
Kalça kemerini 12 koltuk alt kısmının 6 her iki
kenarında yer alan kemer kılavuzlarına 13
yerleştiriniz.
Öneri! Açık kırmızı ok işaretleri 14 kemer
kılavuzunu 13 işaret etmelidir.
Dikkat! Kemeri döndürmeyiniz.
Apăsaţi butonul 16 al clemei centurii de culoare
roşie 17, pentru a deschide clema centurii.
Kemer mandalını açmak için kırmızı renkteki
kemer mandalının 17 tuşuna 16 basınız.
22
23
Поставете диагоналнияколан15 в клемата на
колана 17 и затегнете колана.
Внимание! Не усуквайте колана.
Коланът трябва да лежи под правилния ъгъл
в клемата на колана, така че да не се
изкривява или изплъзва.
Застанете наколене в детскатаседалка, за
да я притиснете в седалката на автомобила.
Дърпайте силно
диагоналния колан 15.
Внимание! Диагоналният колан 15 трябва да
се закопчее само в намиращата се срещу
ключалката на колана на автомобила 11
клема 17.
Натиснете регулиращатадръжка18нагоре и
издърпайте пластмасовата седалка 5 отново
назад.
Съвет! Вие можетедаизползватедетската
седалка естествено и в изходно положение
(виж 5).
Дръпнете детската седалка, за да проверите
стабилността на монтирането.
Introduceţi centura diagonală 15 în clema
centurii 17şi prindeţi centura.
Atenţie! Nu răsuciţi centura.
Centura trebuie să se afle în unghiul corect în
clema centurii, pentru ca să nu se curbeze şi să
alunece în exterior.
Çapraz kemeri 15 kemer mandalına 17
yerleştiriniz ve kemeri sağlam bir şekilde
sıkıştırınız.
Dikkat! Kemeri döndürmeyiniz.
Kemerde toplanma ve kayma meydana
gelmemesi için kemerin kemer mandalı içinde
doğru bir açı ile bulunması gereklidir.
Folosiţi genunchiul pentru a apăsa scaunul
pentru copii pe scaunul automobilului.
Trageţi puternic de centura diagonală 15.
Atenţie! Centura diagonală 15 trebuie să fie
prinsă numai cu clema centurii 17 care se află în
partea opusă închizătorii centurii 11.
Trageţi de mânerul de setare 18şi împingeţi din
nou scoica 5 în spate.
Sfat! Puteţi binenţeles să folosiţi scaunul pentru
copii şi în poziţia de repaus (a se vedea 5.).
Trageţi de scaunul pentru copii pentru a verifica
прекарайте между пластмасовата седалка 5
идолната част на седалката 6.
Фиксирайте езиканазакопчалката в
закопчалката на колана на автомобила 11.
ЩРАК!
3.5 Montarea scaunului auto pentru
copii cu centură cu fixare în 2
puncte
În acest mod asiguraţi scaunul dumneavoastră
pentru copii cu ajutorul centurii cu fixare în
2 puncte a automobilului dumneavoastră:
Aşezaţi scaunul auto pentru copii în direcţia de
rulare pe scaunul automobilului.
Aşezaţi scaunul auto pentru copii în poziţie de
repaus (a se vedea 5.).
Scoateţi centura automobilului şi treceţi-o printre
scoică 5 şi partea inferioară a scaunului 6.
3.5 Araç-çocuk koltuğunun 2noktadan bağlantılı
emniyet kemeri ile birlikte
sökülmesi
Aracınızdaki 2-noktadan bağlantılı emniyet
kemeri ile çocuk koltuğunuzu bu şekilde
emniyete alabilirsiniz:
Araç-çocuk koltuğunu araç koltuğuna sürüş
yönünde yerleştiriniz.
Araç-çocuk koltuğunu durma konumuna getiriniz
(bkz. 5.).
Araç kemerini dışarı çekiniz ve koltuk çerçevesi
5 ile koltuğun alt kısmı6 arasından geçiriniz.
Blocaţi capătul centurii în închizătoarea centurii
automobilului 11.
CLIC!
Kilit dilini araç kemer kilidine 11 yerleştiriniz.
KLİK!
30
31
Поставете поясния колан 12 във водачите на
колана 13 от двете страни на долната част на
седалката 6.
Съвет! Светлочервените стрелки14показват
водача на колана.
Внимание! Не усуквайте колана.
Опънете поясния колан 12 съобразно
инструкцията за ползване на Вашия
автомобил.
Внимание! Закопчалката наавтомобилния
колан 11 в никакъв случай не трябва да лежи
във водача на колана 13.
Aşezaţi centura de la nivelul bazinului 12 în
ghidajele centurii 13 în ambele părţi ale părţii
inferioare a scaunului 6.
Sfat! Săgeţile de culoare roşie deschisă14
indică ghidajul centurii.
Atenţie! Nu răsuciţi centura.
Kalça kemerini 12 koltuk alt kısmının 6 her iki
kenarında yer alan kemer kılavuzlarına 13
yerleştiriniz.
Öneri! Açık kırmızı ok işaretleri 14 kemer
kılavuzunu işaret etmelidir.
Dikkat! Kemeri döndürmeyiniz.
Tensionaţi centura de la nivelul bazinului 12
conform manualului de utilizare a autovehiculului
dumneavoastră.Atenţie! Închizătoarea centurii 11 nu trebuie în
niciun caz să fie poziţionată în ghidajul centurii
13.
Kalça kemerini 12, aracınızın kullanma
kılavuzuna uygun şekilde geriniz.
Dikkat! Araç-kemer kilidi 11 kesinlikle kemer
kılavuzunun 13 içinde bulunmamalıdır.
32
33
Натиснете регулиращатадръжка18нагоре и
издърпайте пластмасовата седалка 5 отново
назад.
Съвет! Вие можетедаизползватедетската
седалка естествено и в изходно положение
(виж 5).
Дръпнете детската седалка, за да проверите
стабилността на монтирането.
3.6 Демонтиране на детската
седалка с 2-точков колан
Отворете закопчалката на колана на
автомобила 11.
Извадете колана на автомобила от водачите.
Trageţi de mânerul de setare 18şi împingeţi din
nou scoica 5 în spate.
Sfat! Puteţi binenţeles să folosiţi scaunul pentru
copii şi în poziţia de repaus (a se vedea 5.).
Trageţi de scaunul pentru copii pentru a verifica
montarea sigură.
Ayar tutamağını18 yukarı bastırınız ve koltuk
çerçevesini 5 tekrar geriye doğru itiniz.
Öneri! Çocuk koltuğunu sabit konumda da
kullanmanız mümkündür (bkz. 5.).
Çocuk koltuğunu tutup çekerek sağlam bir
şekilde monte edilip edilmediğini kontrol ediniz.
3.6 Demontarea scaunului auto pentru
copii cu centură cu fixare în 2
puncte
Deschideţi închizătoarea centurii automobilului
11.
Scoateţi centura automobilului din ghidajele
centurii.
3.6 Araç-çocuk koltuğunun 2noktadan bağlantılı emniyet
kemeri ile birlikte sökülmesi
Araç kemer kilidini açınız 11.
Araç kemerini kemer kılavuzlarından çıkartınız.
34
35
3.7 Така Вашата детска седалка е
правилно монтирана с 2-точков
колан
За безопасността на Вашето дете
проверете дали...
• детската седалка е монтирана здраво в
автомобила,
• коланът на автомобила е опънат и не е
усукан,
• поясният колан 12 преминава през двата
маркирани в светлочервено водачи на колана
13,
• езикът на закопчалката и закопчалката 11 на
колана на автомобила не лежат във водачите
на колана 13 на детската седалка.
3.7 Astfel scaunul pentru copii cu
centură cu fixare în 2 puncte este
montat corect
Verif icaţi pentru siguranţa copilului
dumneavoastră dacă...
• scaunul auto pentru copii este montat în
automobil,
• centura automobilului este dreaptă şi nu este
răsucită,
• centura de la nivelul bazinului 12 trece prin
ambele ghidaje ale centurii marcate cu culoarea
roşu deschis 13,
3.7 Çocuk koltuğunuz
2-noktadan bağlantılı emniyet
kemeri ile bu şekilde doğru monte
edilmiştir
Çocuğunuzun güvenliği için...
• araç-çocuk koltuğunun araca sağlamca monte
edilmiş olmasına,
• araç kemerinin gergin ve döndürülmemiş
olmasını,
• kalça kemerinin 12 açık kırmızı ile işaretlenmiş
her iki kemer kılavuzundan 13 geçmesine,
•capătul centurii şi închizătoarea centurii 11
automobilului nu se află în ghidajele centurii 13
scaunului auto pentru copii.
• Araç kemerine ait kemer kilidinin 11 ve kilit dilinin
araç-çocuk koltuğuna ait kemer kılavuzları 13
içinde bulunmamasına dikkat ediniz.
36
37
4.Осигуряване на Вашето дете
За защита на Вашето дете
• Принципно важи: Колкото по-стегнат е
коланът около тялото на детето Ви, толкова
по-голяма е сигурността.
Не оставяйте Вашето дете в детската
седалка в автомобила без наблюдение.
• Използване на задната седалка: издърпайте
предната седалка толкова напред, че детето
Ви да не опира крака в облегалката на
предната седалка (опасност от нараняване).
• Пластмасовите части на детската седалка се
нагряват от слънцето.
Внимание! Детето Виможедасеизгорина
тях. Пазете детската седалка от интензивна
слънчева светлина, когато няма да се
използва.
• Детето Ви трябва да се качва и слиза само от
страната на тротоара.
• По време на дълги пътувания правете
почивки, през които детето Ви пълноценно да
се раздвижи.
4.Asigurarea copilului
dumneavoastră
Pentru protecţia copilului dumneavoastră
• În principiu este valabil: Cu cât este mai strânsă
centura pe corpul copilului dumneavoastră, cu
atât este mai mare siguranţa acestuia.
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat în
scaunul auto pentru copii din automobil.
• Utilizarea pe scaunul din spate: Reglaţi scaunul
din faţă atât de mult în faţă încât copilul să nu
atingă cu picioarele spătarul scaunului din faţă
(pericol de vătămare).
• Componentele din material plastic ale scaunului
pentru copii se încălzesc la lumina soarelui.
Atenţie! Copilul dumneavoastră poate astfel
suferi arsuri. Protejaţi scaunul pentru copii dacă
acesta nu este utilizat de razele puternice solare.
•Lăsaţi copilul să urce şi să coboare pe partea
trotuarului.
• Destindeţi călătoriile mai lungi prin pauze în care
copilul dumneavoastră să poată epuiza impulsul
de mişcare.
4.Çocuğunuzun emniyete alınması
Çocuğunuzun güvenliği için
• Temel kaide şudur: Kemer çocuğunuzun
bedenini ne kadar sıkı kavrarsa, çocuğunuz o
kadar güvende olacaktır.
Lütfen çocuğunuzu araba içerisinde, araççocuk koltuğunda asla gözetimsiz olarak
bırakmayınız.
• Arka koltukta kullanım: Ön koltuğu, çocuğunuzun
ayaklarının ön koltuğun sırtlığına çarpmasına
mahal vermeyecek şekilde öne çekiniz
(yaralanma tehlikesi).
• Çocuk koltuğundaki plastik parçalar güneşte ısınacaktır.
Dikkat! Bu parçalar çocuğunuzun yanmasına yol
açabilir. Çocuk koltuğunuzu kullanılmadığı
zamanlarda doğrudan güneş ışığına karşı
koruyunuz.
•Çocuğunuzun sadece kaldırım tarafından inip
binmesine izin veriniz.
• Uzun yolculuklarda çocuğunuzun hareket
edebileceği molalar veriniz.
38
39
4.1 Разхлабваненаколаните
Натиснете регулиращиябутон19 и
едновременно издърпайте двата предпазни
колана за раменете 2 напред.
Внимание! Не дърпайте за мекитеподложки
за раменете 9.
4.2 Закопчаване на колана на
Вашето дете
Разхлабете предпазните колани за раменете.
(виж 4.1)
Отворете закопчалкатанаколана20
(натиснетечервениябутон).
Сложете детето да седне в детската седалка.
Откачете отново езиците на закопчалката 22 .
4.1 Slăbirea centurilor
Apăsaţi pe tasta de setare 19şiscoateţi
concomitent ambele hamuri 2 prin partea
frontală.
Atenţie! Nu trageţi de perniţele pentru umeri 9.
4.1 Kemerlerin gevşetilmesi
Ayar tuşuna 19 basınız ve aynı anda her iki
omuz kemerini 2 öne doğru çekiniz.
Dikkat! Omuz minderlerinden 9 çekmeyiniz.
4.2 Prinderea în curele a copilului
dumneavoastră
Slăbiţi hamurile.
(a se vedea 4.1)
Deschideţi închizătoarea centurii 20 (apăsaţi pe
tasta roşie).
Aşezaţi copilul în scaunul auto pentru copii.
Desprindeţi din nou capetele de prindere 22.
тялото на детето.
(виж 4.3)
Внимание! Предпазните колани за ханша23
трябва да се прекарат колкото може поплътно около слабините на детето.
41
Conduceţi hamurile 2 peste umerii copilului
dumneavoastră.Atenţie! Nu răsuciţi sau schimbaţi hamurile 2.
Conduceţi cele două capete de închidere 22
împreună
Omuz kemerlerini 2 çocuğunuzun omuzlarının
üzerinden geçiriniz.
Dikkat! Omuz kemerlerini 2 ters çevirmeyiniz
veya değiştirmeyiniz.
Her iki kilit dilini 22 bir araya getiriniz...
...şi prindeţi-le în închizătoarea centurii 20 cu un
sunet de fixare.
CLIC!
Strângeţi centurile până ce acestea stau strâns
pe corpul copilului dumneavoastră.
(a se vedea 4.3)
Atenţie! Centurile de la nivelul şoldurilor 23
trebuie să se afle cât mai jos posibil pe şoldurile
copilului.
...ve bunları duyulur şekilde kemer kilidine 20
yerleştiriniz.
KLİK!
Kemerleri çocuğunuzun vücuduna sıkıca
oturana kadar geriniz.
(bkz. 4.3)
Dikkat! Bel kemerleri 23 çocuğun kasıklarına
mümkün olduğunca derin bir şekilde
yerleştirilmelidir.
42
20
22
22
23
23
2
2
24
43
4.3 Опъваненаколаните
Дръпнете регулиращия колан 24, докато
коланите равномерно се стегнат около тялото
на детето.
Внимание! Издърпвайте регулиращия колан
в права линия.
4.4 Така Вашето дете е правилно
осигурено
За безопасността на Вашето дете
проверете дали...
• коланите на детската седалка лежат плътно
до тялото, без да притесняват детето,
• коланите за предпазване на раменете 2 са
правилно поставени,
• коланитенесаусукани,
• езицитенаключалката 22 добре са
фиксирани в ключалката на колана 20,
• мекитеподложкизараменете9правилно
прилягаткъмтялото.
4.3 Strângerea centurilor
Trageţi de centura de reglare 24, până ce
hamurile se află uniform şi strâns pe corpul
copilului dumneavoastră.Atenţie! Trageţi drept în exterior centura de
reglare.
4.3 Kemerlerin gerilmesi
Kemer elemanı çocuğunuzun vücuduna eşit ve
sıkı bir şekilde oturana kadar ayar kemerini 24
tekrar çekiniz.
Dikkat! Ayar kemerini düz bir şekilde dışarı
çekiniz.
4.4 Astfel copilul dumneavoastră este
asigurat corespunzător
Verif icaţi pentru siguranţa copilului
dumneavoastră dacă...
• centurile scaunului pentru copii sunt foarte
aproape de corp, fără să strângă copilul,
• hamurile 2 sunt reglate corespunzător,
•centurile nu sunt răsucite,
• capetele de închidere 22 sunt fixate în
închizătoarea centurii 20,
• perniţele pentru umeri 9 sunt poziţionate corect
pe corp.
4.4 Doğru uygulamayla çocuğunuz
güvende
Çocuğunuzun güvenliği için...
• araç-çocuk koltuğuna ait kemerlerin çocuğunuzu
sıkıştırmadan vücudunu kavrayıp kavramadığını,
• omuz kemerlerinin 2 doğru ayarlanıp
ayarlanmadığını,
• kemerlerin dönmemiş olduğunu,
• kilit dillerinin 22 kemer kilidine 20 oturup
oturmadığını lütfen kontrol ediniz.
• Omuz minderinin 9 çocuğunuzun bedenine
doğru yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz.
44
45
5.Изходно положение на детската
седалка
Така можете да наклоните пластмасовата
седалка назад:
Натиснете регулиращатадръжка18нагоре и
издърпайте пластмасовата седалка 5 напред.
Внимание! Пластмасовата седалка5 трябва
да се фиксира добре във всяка позиция.
Дръпнете пластмасовата седалка 5, за да
проверите добре ли е фиксирана.
6.Инструкция за поддръжка
За запазване на защитното действие
• При злополука със скорост на удара над 10
км/час могат да възникнат повреди по
детската седалка, които не винаги са
очевидни.
В този случай детската седалка трябва да се
подмени. Моля да се изхвърли като отпадък
според предписанията (виж 7.)
• Контролирайте редовно всички важни части
за повреди. Уверете се, че механичните
елементи функционират безупречно.
5.Poziţia de repaus a scaunului auto
pentru copii
Astfel puteţi înclina scoica în spate:
Trageţi de mânerul de setare 18şitrageţi scoica
5 în faţă.
Atenţie! Scoica 5 trebuie să se blocheze în orice
poziţie. Trageţi de scoică 5 pentru a verifica
fixarea acesteia.
5.Araç-çocuk koltuğunun
sabitlenmesi
Koltuk çerçevesini şu şekilde arkaya
yatırabilirsiniz:
Ayar tutamağını18 yukarı bastırınız ve koltuk
çerçevesini 5 öne doğru çekiniz.
Dikkat! Koltuk çerçevesi 5 her konumda sağlam
bir şekilde yerleşmelidir. Yerleşip yerleşmediğini
kontrol etmek için koltuk çerçevesini 5 çekiniz.
6.Instrucţiuni de întreţinere
Pentru a obţine efectul de protecţie
• În caz de accident cu viteză de impact de peste
10 km/h pot apărea deteriorări ale scaunului auto
pentru copii care nu sunt neapărat vizibile.
În acest caz scaunul auto pentru copii trebuie să
fie schimbat. Vă rugăm să eliminaţi scaunul ca
deşeu în mod ecologic (vezi 7.).
• Controlaţi periodic toate componentele
importante în vederea daunelor. Asiguraţi-vă
că toate componentele mecanice funcţionează
ireproşabil.
6.Bakım talimatı
Koruma etkisinin kalıcı olması için
• Çarpma hızı 10 km/h’den fazla olan bir kazada
araç-çocuk koltuğunda belirgin olmayan hasarlar
oluşabilir.
Bu durumda araç-çocuk koltuğu değiştirilmelidir.
Lütfen usulüne uygun olarak elden çıkarınız
(bkz. 7.).
• Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli
olarak kontrol ediniz. Mekanik yapı parçalarının
sorunsuz bir biçimde çalıştığından emin olunuz.
46
47
• Обърнете внимание на това, детската
седалка да не се притиска от твърди части
(вратата на автомобила, шината на седалката
и т.н.) и по този начин да се поврежда.
• Повредена детска седалка (например след
падане) трябва непременно да бъде
проверена от производителя.
• Не гресирайте или смазвайте частите на
детската седалка.
• Съхранявайте детската седалка, когато не я
ползвате, на сигурно място. Не поставяйте
тежки предмети върху нея. Никога не я
съхранявайте в близост до източници на
топлина или изложена на директна слънчева
светлина.
6.1 Поддържане на закопчалката на
колана
Функционирането на закопчалката на колана
съществено допринася за безопасността.
Нарушенията на функцията на закопчалката на
колана в повечето случаи се дължи на
замърсявания.
•Asiguraţi-vă că scaunul pentru copii nu este
prins între componente dure (uşa vehiculului,
şina scaunului, etc.) şi nu este deteriorat.
•Permiteţi neapărat verificarea unui scaun pentru
copii deteriorat (de exemplu după cădere) de
către producător.
• Nu lubrifiaţi sau ungeţi niciodată piese ale
scaunului pentru copii.
•Păstraţi scaunul pentru copii, atunci când acesta
nu este utilizat, într-un loc sigur. Nu puneţi
obiecte grele pe acesta. Nu îl depozitaţi
niciodată în apropierea surselor de căldură sau
luminii directe a soarelui.
• Araç-çocuk koltuğunun sert parçalar (araç
kapısı, koltuk rayı v.s.) arasında sıkışarak zarar
görmemesine dikkat ediniz.
• Hasarlı çocuk-koltuğunun (örn. koltuk
düştüğünde) mutlaka üretici tarafından kontrol
edilmesini sağlayınız.
• Çocuk koltuğunun parçalarına asla yağ veya
gres sürmeyiniz.
• Çocuk koltuğu kullanılmadığında, bunu güvenli
bir yerde saklayınız. Üzerine ağır cisimler
koymayınız. Asla doğrudan ısı kaynaklarının
veya doğrudan güneş ışığının yakınında
tutmayınız.
6.1 Întreţinerea închizătorii centurii
Funcţionarea închizătorii centurilor contribuie la
siguranţă. Defecţiunile survenite la nivelul închiderii
se datorează în principal impurităţilor:
6.1 Kemer kilidinin bakımı
Kemer kilidinin çalışması, güvenlik açısından büyük
önem taşımaktadır. Kemer kilidinin işleyişinde
meydana gelen sorunlar çoğunluklar kirlenmeden
kaynaklanır:
48
20
25
26
Неизправности
• Езиците на закопчалката се изхвърлят
забавено при натискане на червения бутон.
• Езиците на закопчалката не се фиксират
повече (биват отново изхвърлени)
• Езиците на закопчалката се фиксират без
ясно "щракване".
• Езиците на закопчалката при поставяне се
задържат (влизат трудно)
• Закопчалката на колана може да се отвори
само с много усилие.
Мярка за отстраняване
По този начин можете да измиете закопчалката,
за да функционира отново безупречно:
levhayı 25 uzunlamasına yönde aşağıdan
yukarıya doğru iterek kemer yarığından 26
geçiriniz.
50
51
2. Измиваненазакопчалката
Поставете закопчалкатанаколана20най-
малко 1 час в топла вода с мека сапунена
вода. След това я изплакнете и я оставете
добре да изсъхне.
3. Монтиране на закопчалката
Плъзнете металнатапластина25 с горния
край отгоре надолу през прореза за колана 26
на предпазителя между краката, в калъфа и
през пластмасовата седалка.
Дърпайте силно за закопчалката на колана
20, зада проверите закрепването.
Неизправности
• Езиците на закопчалката 22 повече не могат
да се поставят в закопчалката на колана 20.
Мярка за отстраняване
Натиснете червения бутон, за да отключите
закопчалкатанаколана20.
2. Spălarea închizătorii centurii
Aşezaţi închizătoarea centurii 20 cel puţin 1 oră
în apă caldă cu detergent slab. Spălaţi şi lăsaţi
să se usuce.
3. Montarea închizătorii centurii
Împingeţi placa metalică 25 lateral de sus în jos
prin fanta centurii 26 de la perniţa sub-pelviană,
în husă şi prin scoică.
Trageţi puternic de sistemul de închidere a
centurii 20, pentru a verifica fixarea.
2. Kemer kilidini yıkayınız
Kemer kilidini 20 en az 1 saat süreyle yumuşak
bir sabun çözeltisi katılmış sıcak suda bekletiniz.
Durulayınız ve iyice kuruyana kadar bekleyiniz.
3. Kemer kilidinin takılması
Metal levhayı 25 uzunlamasına yönde,
yukarıdan aşağıya doğru kademe minderinden,
kılıftaki kemer yarığından 26 ve koltuk çerçevesinden geçiriniz.
Kemer kilidinden 20 kuvvetle çekerek koltuğun
sabitlenip sabitlenmediğini kontrol ediniz.
Defecţiuni de funcţionare
• Capetele centurii 22 nu se mai pot introduce în
închizătoarea centurii 20.
Măsuri de remediere
Apăsaţi butonul roşu pentru a elibera sistemul de
închidere a centurii 20.
Fonksiyon arızası
• Kilit dilleri 22 kemer kilitlerine 20 girmiyor.
Yardım önlemleri
Kemer kilidini açmak için kırmızı tuşa 20 basınız.
52
53
6.2 Почистване
• Обърнете внимание на това, че трябва да
използвате само оригинален резервен калъф
Britax/RMER и оригинални подложки за
раменете Britax/RMER. Калъфът
представлява съществена част от функцията
на системата. Резервни части може да
намерите в специализираната търговска
мрежа.
Детската седалка не трябва дасе
използва без подложки за раменете
иликалъф.
• Можетедасвалитекалъфаидагоизперете
с перилен препарат в режим за чувствително
пране при 30°C в перална машина. Спазвайте
указанието върху етикета за пране на
калъфа. Ако го перете при температура повисока от 30°C, е възможно избеляване на
тъканта на калъфа. Не използвайте в никакъв
случай центрофуга за изцеждане на калъфа и
не го сушете в електрическа сушилня (плата
може да се отдели от тапицерията).
• Частите от пластмаса може да измиете със
сапунена вода. Не използвайте силни
препарати (като например разтворители).
6.2 Curăţare
•Aveţi în vedere să utilizaţi numai o husă de
schimb originală Britax/RÖMER şi perniţă pentru
umeri originală de la Britax/RÖMER. Husa este o
parte esenţială a funcţionării sistemului. Piesele
de schimb sunt disponibile în comerţul de
specialitate.
Nu utilizaţi scaunul auto pentru copii fără
perniţă pentru umeri sau husă.
6.2 Temizleme
• Sadece orijinal bir Britax/RÖMER yedek kılıfı ve
orijinal Britax/RÖMER omuz minderi kullanmaya
dikkat ediniz. Kılıf, güvenlik koltuğunun önemli
bir parçasını oluşturmaktadır. Yedek ürünleri
yetkili satıcınızdan temin edebilirsiniz.
Araç-çocuk koltuğu omuz minderi veya koltuk kılıfı olmadan kullanılmamalıdır.
• Husa poate fi scoasăşi o puteţi spăla cu
detergent pentru rufe fine cu un program delicat
la 30°C în maşina automată. Vă rugăm să
respectaţi instrucţiunile de pe eticheta de spălare
a husei. Dacă spălaţi la o temperatură mai mare
de 30°C, există posibilitatea decolorării
materialului husei. Nu centrifugaţi husa şi în
niciun caz nu uscaţi într-un uscător de rufe
electric (materialul se poate desprinde de
căptuşeală).
• Piesele din material plastic pot fi spălate cu o
soluţie de săpun. Nu utilizaţi soluţii puternice (ca
de exemplu solvenţi).
• Kılıfı çıkartabilir ve çamaşır makinesinde hassas
kumaş deterjan kullanarak, hassas
yıkama programı ile 30°C’de yıkayabilirsiniz.
Lütfen kılıfın yıkama etiketinde bulunan
talimatlara dikkat ediniz. 30°C‘den yüksek bir
ısıyla yıkamanız durumunda kılıfın rengi atabilir.
Kılıfı çamaşır makinesinde sıktırmayınız veya
kurutma makinesinde kurutmayınız
(kumaş minderlerden ayrılabilir).
• Коланите може да измиете с хладка
сапунена вода.
Внимание! Никога не отстранявайте езиците
на закопчалката 22 от коланите.
• Мекитеподложкизараменете9 можете да
изперете с хладка сапунена вода.
6.3 Сваляненакалъфа
Разхлабете коланите колкото може повече
(виж 4.1).
Поставете детскатаседалка в изходно
положение (виж 5.).
Издърпайте свързващата част 3 между
седалката 5 и долната част на седалката 6 .
Откачете предпазните колани за раменете 2
от свързващата част 3.
Внимание! Извадената свързваща част 3 не
трябва да се изплъзне в долната част на
седалката.
• Centurile pot fi spălate cu o soluţie de săpun
călduţă.
Atenţie! Nu scoateţi niciodată capetele de
închidere 22 de pe centuri.
• Perniţele pentru umeri 9 pot fi spălate cu o
soluţie de săpun călduţă.
• Kemerleriılık sabun çözeltisi ile yıkayabilirsiniz.
Dikkat! Kilit dillerini 22 asla kemerden
çıkartmayınız.
• Omuz minderlerini 9 ılık sabun çözeltisi ile
yıkayabilirsiniz.
6.3 Îndepărtarea husei
Slăbiţi centurile cât de mult posibil (a se vedea
4.1).
Aşezaţi scaunul auto pentru copii în poziţie de
repaus (a se vedea 5.).
Scoateţi piesa de legătură3 dintre scoică5 şi
partea inferioară a scaunului 6.
Desprindeţi hamurile 2 de pe elementul de
legătură 3.Atenţie! Piesa de legătură desprinsă 3 nu
trebuie să alunece în partea inferioară a
scaunului.
6.3 Kılıfın çıkartılması
Kemerleri mümkün olduğunca gevşetiniz (bkz.
4.1).
Araç-çocuk koltuğunu durma konumuna getiriniz
(bkz. 5).
Koltuk çerçevesi 5 ve koltuğun alt parçası 6
arasındaki bağlantı parçasını 3 önde doğru
çekiniz.
Omuz kemerlerini 2 bağlantı parçasından 3
çıkartınız.
Dikkat!Çıkartılan bağlantı parçası3 koltuğun alt
kısmına kaymamalıdır.
56
57
Откачете еластичните кантове на калъфа под
ръба на пластмасовата седалка.
Извадете предпазнитеколаниза раменете 2
от прорезите за колана 1 на седалката и
калъфа.
Прекарайте металната пластина 8 на
подложките за раменете 9 отзад през
прорезите за колана 1.
Съвет! Поставете металната пластина, както
е показано, на колана и я плъзнете с горния край през прореза.
Изтеглете закопчалкатанаколана20 и
регулиращия колан 24 от калъфа.
Изтеглете предпазните колани за раменете 2
заедно с езиците на закопчалката 22,
подложките за раменете 9 и металните
пластини 8 внимателно от калъфа.
Сега може да свалите калъфа.
Prindeţi marginea elastică a husei sub marginea
scoicii.
Scoateţi hamurile 2 din elementul de legătură1
de pe scoică şi husă.
Koltuk çerçevesi kenarının altındaki elastik kılıf
kenarını çıkartınız.
Omuz kemerlerini 2 koltuk çerçevesindeki ve
kılıftaki kemer yarıklarından 1 dışarı çekiniz.
Împingeţi placa metalică 8 a perniţei pentru
umeri 9 din spate prin fanta centurii 1.
Sfat! Aşezaţi placa metalică aşa cum este
prezentat în imagine pe centură şi împingeţi-o lateral prin fantă.
Desfăşuraţi închizătoarea centurii 20 şi centura
de reglare 24 din husă.
Desprindeţi hamurile 2 cu capetele de închidere
22, perniţele pentru umeri 9 şi plăcile metalice 8
cu atenţie de pe husă.
Acum puteţi scoate husa.
Omuz minderinin 9 metal levhasını 8 arka
taraftan kemer yarığının 1 içinden ittiriniz.
Öneri! Metal levhayı resimde gösterilen şekilde
kemere dayayın ve bunları uzunlamasına yönde yarığın içinden geçiriniz.
Kemer kilidini 20 ve ayar kemerini 24 kılıftan
çıkartınız.
Omuz kemerlerini 2, kilit dilleri 22, omuz
minderleri 9 ve metal levhalar 8 ile birlikte
dikkatlice kılıftan çıkartınız.
Artık kılıfı tamamen çıkartabilirsiniz.
58
59
6.4 Демонтиране на коланите
Откачете, както е описано (виж. 6.3),
предпазните колани за раменете 2 и калъфа.
Извадете металнатачаст27, с коятопоясните
предпазни колани 23 са закрепени отляво и
отдясно в седалката 5, от отвора.
Плъзнете металнатачаст27 сгорниякрай
надолу през вътрешния страничен прорез и
после нагоре през външния страничен прорез
28.
Повторете процедурата с вторатаметална
част 27.
6.4 Demontarea centurilor
Desprindeţi, conform descrierilor (a se vedea
6.3), hamurile 2 şi husa.
Scoateţi o piesă metalică 27, cu care sunt fixate
centurile de la nivelul şoldurilor 23 în stânga şi
dreapta în scoică 5, prin decupaj.
6.4 Kemerlerin sökülmesi
Kemer kilitlerini 2 ve kılıfı tarif edilen şekilde (bkz.
6.3) çıkartınız.
Sağ ve sol kalça kemerinin 23 koltuk
çerçevesine 5 sabitlendiği bir metal levhayı 27
girintinin içinden çıkartınız.
Împingeţi piesa metalică 27 lateral înspre jos prin
fanta laterală interioară, apoi înspre partea
superioară prin fanta exterioară laterală 28.
Repetaţi procesul cu cea de-a doua piesă
metalică 27.
Metal levhayı 27uzunlamasına yönde aşağı
doğru iç taraftaki yan yarığın içinden, daha sonra
ise yukarı doğru dış taraftaki yan yarığın 28
içinden ittiriniz.
Aynı işlemi ikinci metal levha 27 ile tekrar ediniz.
60
61
6.5 Монтираненаколаните
Поставете детскатаседалка в изходно
положение (виж 5.)
Фиксирайте езиците на закопчалката 22 в
закопчалката на колана 20 (виж 4.2).
Пъхнете металнатачаст27 с тяснатастрана
надолу през външния страничен прорез,
после нагоре през вътрешния страничен
прорез.
Внимание! Не усуквайте коланите.
Дърпайте колана и натискайтеметалната
част 27 равно в отвора на пластмасовата
седалка.
Повторете последнитедвестъпки с втория
колан.
Отново отворете закопчалката на колана 20.
Закачете, както е описано (виж. 6.6),
предпазните колани за раменете 2 и калъфа.
6.5 Montarea centurilor
Aşezaţi scaunul auto pentru copii în poziţie de
repaus (a se vedea 5.)
Prindeţi capetele de închidere 22
în închizătoarea centurii 20 (a se vedea 4.2).
Împingeţi piesa metalică 27cu partea îngustă
înspre jos prin fanta laterală exterioară, apoi
înspre partea superioară prin fanta interioară
laterală.
perniţe pentru umeri în fantele centurii
adecvate1 de pe husă şi scoică (a se vedea
3.1.).
Atenţie! Nu răsuciţi sau inversaţi centura.
Hamurile trebuie să se afle pe centura perniţei
pentru umeri.
Împingeţi plăcile metalice 8 prin aceleaşi fante
ale centurii1 ca şi centurile.
Omuz kemerlerini 2, omuz minderi kemerleri ile
birlikte kılıftaki ve koltuk çerçevesindeki uygun
kemer yarıklarından 1 geçiriniz (bkz.3.1). Dikkat! Kemerleri ters çevirmeyiniz ve
değiştirmeyiniz. Omuz kemeri, omuz minderinin
kemerinin üzerinde durmalıdır.
Metal levhaları 8, kemerlerin geçirildiği aynı
kemer yarıklarının1 arasından ittiriniz.
64
65
Отново закачете предпазните колани за
раменете 2 в свързващата част 3.Внимание! Коланът на свързващата частне
трябва да е усукан. Цветът на нишката на
шевовете и върху трите колана трябва да е
еднакъв.
Закачете еластичнитекантове на калъфа под
ръба на пластмасовата седалка.
Опънете коланите (виж 4.3).
Prindeţi hamurile 2 pe elementul de legătură 3.
Atenţie! Centura nu trebuie să fie răsucită la
elementul de legătură. Culoarea firului îmbinării
trebuie să fie aceeaşi pe toate cele 3 centuri.
Prindeţi marginea elastică a husei sub marginea
scoicii.
Strângeţi centura (a se vedea 4.3).
Omuz kemerlerini 2 tekrar bağlantı parçasına 3
takınız.
Dikkat! Bağlantı parçasındaki kemerin
döndürülmemiş olması gerekmektedir. Her üç
kemerdeki dikiş ipliğinin rengi aynı olmalıdır.
Koltuk çerçevesi kenarının altındaki elastik kılıf
kenarını geçiriniz.
Kemerleri geriniz (bkz. 4.3).
66
67
7.Инструкции за третиране като
отпадък
Спазвайте разпоредбите на Вашата страна
за третиране на отпадъците.
Обезвреждане на опаковката
Контейнер за хартия
Обезвреждане на отделните части
КалъфОстатъчна смет, термично
Части от
изкуствен
материал
Метални части Контейнер за метали
Лента на
предпазния
колан
Закопчалка и
език
оползотворяване
в съответствие с обозначението в
предвидения за целта контейнер
Контейнер за полиестер
Остатъчна смет
7.Indicaţii privind eliminarea ca
deşeuri
Vă rugăm să respectaţi prescripţiile naţionale
privind eliminarea deşeurilor.
Eliminarea ambalajului
Container pentru carton
Eliminarea pieselor componente
HusăGunoi, utilizare termică
Piese din
material plastic
Piese metalice Container pentru metale
Banda centurii Container pentru poliester
Cataramă şi
capete
corespunzător marcajului de pe
containerul prevăzut pentru acest
lucru
Gunoi
7.İmha ile ilgili bilgiler
Lütfen ülkenizdeki imha kurallarına dikkat
ediniz.
Ambalajın imhası
Mukavva konteynırı
Tek parçaların imhası
KılıfArtık çöp, termik değerlendirme
Plastik parçalar İşaretlerine göre bunun için
ll + III15 - 36 кг
II + III15 - 36 кг
II + III15 - 36 кг
9.2 годинигаранция
За тази детска седалка за автомобил,
велосипед и детска количка даваме гаранция за
производствени дефекти и дефекти на
материалите от 2 години. Гаранционният срок е
валиден от деня на покупката. За доказателство
пазете попълнената гаранционна карта,
подписания от Вас контролен предавателен
лист, както и квитанцията за покупката за срока
на гаранцията.
При рекламации към детската седалка се
прилага гаранционната карта. Действието на
гаранцията се ограничава до детски седалки за
автомобили, велосипеди и детски колички, които
се използват правилно и са върнати чисти в
добро състояние.
8.Scaunele următoare
Scaune auto
pentru copii
Britax / RÖMER
KID
KID plus
KIDFIX
ADVENTURE
Verificare şi certificare conform
ECE R 44/04
GrupăGreutate corporală
ll + III15 - 36 kg
ll + III15 - 36 kg
II + III15 - 36 kg
II + III15 - 36 kg
8.Takip eden koltuklar
Britax/RÖMER
araç çocuk
koltukları
KID
KID plus
KIDFIX
ADVENTURE
Test ve kullanım izni ECE R 44/
04'e uygundur
GrupVücut ağırlığı
ll + III15 - 36 kg
ll + III15 - 36 kg
II + III15 - 36 kg
II + III15 - 36 kg
9.Garanţie 2 ani
Pentru acest scaun pentru copii destinat
automobilului/bicicletei/căruciorului vă oferim o
garanţie pentru defectele de fabricaţie şi material
de 2 ani. Perioada de garanţie începe în ziua
achiziţionării. Pentru dovadă vă rugăm să păstraţi
tichetul de garanţie completat, verificarea la primire
semnată de dumneavoastră precum şi chitanţa pe
toată perioada garanţiei.
În caz de reclamaţii certificatul de garanţie trebuie
să însoţească scaunul pentru copii. Garanţia
acoperă scaune pentru copii destinate
automobilului/ bicicletei/căruciorului care au fost
manipulate corespunzător şi care au fost returnate
în stare curată şi corespunzătoare.
9.2 yıl garanti
Bu araç/bisiklet-çocuk koltuğunda /bebek
arabasında ortaya çıkabilecek fabrika ve malzeme
hataları 2 yıl garanti kapsamı altındadır. Garanti
süresi, satın alma tarihinde başlamaktadır.
Doldurulmuş garanti kartını, tarafınızdan
imzalanmış olan devir kontrolünü ve satın alma
makbuzunu garanti süresi boyunca saklayınız.
Şikayet durumunda garanti belgesi çocuk
koltuğunun yanında teslim edilmelidir. Garanti
hizmeti, kurallara uygun şekilde kullanılmış, temiz
ve iyi durumda geri gönderilmiş araç/bisiklet çocuk
koltukları / bebek arabaları için geçerlidir.
70
71
Гаранцията не покрива:
• естествено износване и щети от прекомерно
натоварване
• щети от неприсъщо и неправилно използване
Гаранционен ли е случаят или не е?
Материали: Всички наши материали отговарят
на високите изисквания по отношение на
устойчивост на цветовете при UV-лъчение.
Въпреки това материалите избеляват, ако са
изложени на УВ лъчение. Тук не става дума за
дефекти в материала, а за нормално износване,
за което не се поема гаранция.
Закопчалка: Ако има нередности при
функционирането на закопчалката на колана, то
те се дължат в повечето случаи на
замърсявания, които могат да се почистят. При
боравене със седалката се придържайте към
инструкцията за ползване.
При гаранционен случай се обръщайте
незабавно към Вашия специализиран търговец.
Той ще Ви помогне със съвет и съдействие. При
обработване на рекламационни искове се
използват специфични за продукта
Garanţia nu acoperă:
• semne naturale de uzură şi deteriorări datorate
solicitării excesive
•deteriorările datorită utilizării inadecvate sau
necorespunzătoare
Garanti kapsamı dışında kalan durumlar:
•Doğal kullanıma dayalı eskime ve fazla
zorlamadan kaynaklanan hasarlar
•Amacına uygun olmayan veya kurallara aykırı
kullanımdan kaynaklanan hasarlar
Ce acoperă garanţia?
Materiale: Toate materialele noastre îndeplinesc
cerinţe ridicate în ceea ce priveşte rezistenţa culorii
împotriva razelor ultraviolete. Cu toate acestea,
toate materialele se decolorează dacă sunt expuse
razelor ultraviolete. Aici nu este vorba de un defect
de material ci de semne de uzură pentru care nu
este aplicată garanţia.
Închizătoare: Dacă apar defecţiuni de funcţionare
ale închizătorii centurii, atunci acestea se
datorează acumulărilor de murdărie care pot fi
spălate. Vă rugăm să consultaţi în acest scop
modul de abordare din instrucţiunile de utilizare.
În cazul unei reclamaţii privind garanţia vă rugăm
să vă adresaţi neapărat distribuitorului
dumneavoastră. Acesta vă poate sta la dispoziţie
cu indicaţii şi suport. În cazul prelucrării
reclamaţiilor se aplică rate de depreciere specifice
Garanti kapsamında mı, değil mi?
Kumaşlar: Tüm kumaşlarımız rengin UV ışınlarına
karşı dayanıklılığı hususunda
yüksek kaliteye sahiptir. Fakat UV-ışınlarına maruz
kalan tüm kumaşların rengi solmaktadır. Burada
malzeme hatası söz yoktur, tersine normal aşınma
söz konusudur ve garanti kapsamı dışındadır.
Kilit: Kemer kilidinde fonksiyon hatası oluşmuşsa,
bu hata genellikle temizleme işlemiyle ortadan
kaldırılabilecek kirlenmelere dayanmaktadır. Lütfen
kullanım talimatındaki açıklamalara uyunuz.
Garanti durumunda derhal yetkili satıcınıza
başvurunuz. Size yardımcı olacaktır. İşleme alınan şikayet taleplerinde ürüne özel amortisman nispeti
uygulanmaktadır. Bu hususta, satıcınızda bulunan
genel ticari koşullara bakınız.
72
73
амортизационни норми. Тук ние посочваме
намиращите се при търговеца Общи търговски
условия.
Употреба, поддържане и техническо
обслужване
Детската седалка за автомобил/велосипед /
детска количка трябва да се използва съгласно
инструкцията за ползване. Изрично посочваме,
че могат да се използват само оригинални
принадлежности или резервни части.
produsului. Aici vă recomandăm să consultaţi
termenii şi condiţiile generale care sunt disponibile
de la distribuitorul dumneavoastră.
Utilizare, îngrijire şi întreţinere
Scaunul pentru copii destinat automobilului/
bicicletei/căruciorului trebuie să fie manipulat
corespunzător instrucţiunilor de utilizare. Subliniem
faptul că trebuie să utilizaţi numai accesorii
respectiv piese de schimb originale.
Kullanım, Bakım ve Onarım
Araç/bisiklet-çocuk koltuğu / bebek arabası
kullanım talimatında açıklanan şekilde
kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuar ve/veya
yedek parça kullanılması gerektiğine kati olarak
dikkatinizi çekeriz.
74
75
10. Гаранционнакарта / Предавателен контроленлист
Име:
Адрес:
Пощенски код:
Населено място:
Телефон (с код):
E-Mail:
Детска седалка за
автомобил/ велосипед:
Номер на изделието:
Цвят на плата (десен):
Принадлежности:
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
76
Предавателен контролен лист:
Проверих детската седалка за
автомобил/велосипед и се уверих,
че седалката се предава
окомплектована, и че всички
функции действат пълноценно.
Получих достатъчна информация
за продукта и неговите функции
преди покупката и се запознах с
инструкциите за поддържане и
техническо обслужване.
1. Пълнота проверено / в изправност
2. Проверкана
функциите
- устройство за
регулиране на седалката
- регулиране на
системата колани
3. неповреденост
- проверканаседалкатапроверено / визправност
- проверканатекстилнитечасти
- проверканачаститеот
пластмаса
Дата на покупка:___________________________________
• Laste turvaiste on konstrueeritud, katsetatud ja
sertifitseeritud vastavalt lastele mõeldud
turvaseadeldiste Euroopa standardile
(ECE R 44/04). Vastavusmärk E (ringi sees) ja
sertifitseerimisnumber asuvad tüübikinnitussildil
(kleebis laste turvaistmel).
Sertifitseerimine kaotab kehtivuse, kui
muudate laste turvaistet. Muudatusi tohib
teha üksnes tootja.
•Turvaistet ECLIPSE võib kasutada ainult
sõidukis teie lapse turvalisuse huvides. Kindlasti
ei sobi see kodus istmena või mänguasjana
kasutamiseks.
7
1.Piemērotība
Sertifikāts
Britax / RÖMER
bērnu
autosēdeklītis
ECLIPSE
*ECE = Eiropas standarts par drošības aprīkojumu
Pārbaude un sertifikāts
ECE* R 44/04
GrupaĶermeņa svars
I9 līdz 18 kg
1.Tinkamumas
Aprobacija
Britax/RÖMER
automobilinė vaiko
sėdynė
ECLIPSE
*ECE = Europos standartas, taikomas saugos įrangai
Patikra ir aprobacija atlikta
remiantis ECE* R 44/04
GrupėKūno masė
Inuo 9 iki 18 kg
•Bērnu autosēdeklītis ir projektēts, pārbaudīts un
sertificēts atbilstoši prasībām Eiropas standartā
par bērnu drošības ierīcēm (ECE R 44/04).
Pārbaudes zīme E (aplītī) un sertifikāta numurs
atrodas uz sertifikācijas etiķetes (uzlīme uz
bērnu autosēdeklīša).
Sertifikāts kļūst nederīgs, tiklīdz Jūs kaut ko
izmaināt bērnu autosēdeklītī. Izdarīt
izmaiņas drīkst vienīgi ražotājs.
• ECLIPSE drīkst izmantot tikai Jūsu bērna
drošībai transportlīdzeklī. Tas nekādā gadījumā
nav izmantojams mājās kā sēdeklis vai rotaļlieta.
• Automobilinė vaiko sėdynė yra suprojektuota,
patikrinta ir aprobuota remiantis Europos
standarto dėl vaikų saugos įrenginių
reikalavimais (ECE R 44/04). Patikros ženklas E
(apskritime) ir patvirtinimo numeris yra
patvirtinimo etiketėje (lipdukas ant automobilinės
vaiko sėdynės).
Aprobacija nustos galiojusi, jei automobilinę
vaiko sėdynę kaip nors modifikuosite.
Modifikuoti leidžiama tik gamintojui.
• ECLIPSE leidžiama naudoti tik norint apsaugoti
vaiką transporto priemonėje. Jos nederėtų
naudoti namie kaip sėdimosios vietos ar žaislo.
8
2.Kasutamine sõidukis
Palun järgige juhiseid laste
turvasüsteemide kasutamise kohta oma
sõiduki kasutusjuhendis.
1) Kasutamine on lubatud üksnes tahapoole suunatud
autoistmel (nt furgoon, minibuss), millel on samuti lubatud
transportida täiskasvanuid. Iste ei tohi olla turvapadja
mõjutsoonis.
2) Turvavöö peab olema heaks kiidetud vastavalt standardile
ECE R 16 (või võrdväärsele standardile), nt ringi sees asuva
"E"-tähe abil turvavöö sildil.
3) Eesmise turvapadja korral: Kõrvalsõitja iste lükata kaugele
taha, vajadusel arvestage märkustega sõiduki kasutusjuhendis.
9
2.Izmantošana transportlīdzeklī
Lūdzu, ievērojiet Jūsu transporta
līdzekļa rokasgrāmatā dotos
norādījumus par bērnu drošības
sistēmu izmantošanu.
2.Naudojimas transporto priemonėje
Laikykitės nurodymų dėl vaikų
tvirtinimo automobiliuose sistemos
naudojimo, pateikiamų jūsų
automobilio eksploatavimo vadove.
Bērnu autosēdeklīti Jūs varat izmantot:
braukšanas virzienājā
pretēji braukšanas virzienam
ar 2 punktu statisko jostu
2)
ar 3 punktu drošības jostu
uz blakus sēdekļa
2)
nē
jā
jā
jā
1)
3)
uz aizmugurējā sēdekļa ārmalājā
uz aizmugurējā sēdekļa vidūjā
uz sāniem vērstos sēdekļosnē
(Lūdzu, ievērojiet savas valsts noteikumus)
1) Izmantošana uz sēdekļa, kas ir vērsts pretēji braukšanas
virzienam (piem., minivens, minibuss), ir atļauta vienīgi tad, ja
tas ir atļauts arī pieaugušo pārvadāšanai. Uz sēdekli nedrīkst
iedarboties drošības spilvens.
2) Drošības jostai jābūt sertificētai saskaņā ar ECE R 16 (vai
tam pielīdzināmu standartu), piem., atpazīstamai pēc apvilkta
"E", "e" uz drošības jostas pārbaudes etiķetes.
3) ja ir priekšējais drošības spilvens: blakus sēdekli atstumt tālu
uz aizmuguri, skatīt norādi transportlīdzekļa rokasgrāmatā.
Automobilinę vaiko sėdynę galite įstatyti taip:
važiavimo kryptimitaip
prieš važiavimo kryptį
su statiniu 2 sujungimo taškų diržu
su 3 sujungimo taškų diržu
2)
ant priekinės keleivio sėdynės
2)
ne
taip
taip
taip
1)
3)
ant išorinių užpakalinių sėdyniųtaip
ant vidurinės užpakalinės sėdynėstaip
ant šonu pasuktų galinių sėdyniųne
(atsižvelkite į savo šalies teisės aktų reikalavimus)
1) Naudoti leidžiama tik ant transporto priemonės užpakalinės
sėdynės, pasuktos prieš važiavimo kryptį (pvz., autofurgono,
mikro-autobuso), kuri pritaikyta ir suaugusiems vežti. Sėdynė
negali būti tvirtinama oro pagalvės veikimo zonoje.
2) Diržas turi būti aprobuotas pagal ECE R 16 (arba analogišką
standartą), kuris, pvz., atpažįstamas iš apibrėžtų simbolių „E“,
„e“, pavaizduotų ant diržo patikros etiketės.
3) Jei yra priekinė oro pagalvė: keleivio sėdynę pastumti tolyn į
užpakalį arba atsižvelgti į transporto priemonės vadove esančią
nuorodą.
10
11
3.Sõidukisse paigaldamine
Kõigi reisijate kaitsmiseks
Hädaolukorras pidurdamisel või õnnetusjuhtumi
korral võivad kinnitamata esemed ja isikud
kaasreisijaid vigastada. Palun jälgige seetõttu alati,
et...
• autoistmete seljatoed on kinnitatud (nt klapitavad
tagaistmete seljatoed lukustatud).
• sõidukis (nt tagaakna riiulil) on kõik rasked ja
teravate servadega esemed kinnitatud.
• kõik inimesed sõidukis on turvavööga kinnitatud.
• laste turvaiste on autos alati kinnitatud, isegi kui
selles last ei transpordita.
Sõiduki kaitsmiseks
• Mõnedel tundlikest materjalidest valmistatud
istmekatetel (nt veluur, nahk jne) võivad laste
turvaistme kasutamisel tekkida kulumisjäljed.
3.Nostiprināšana transportlīdzeklī
Visu transportlīdzekļa pasažieru drošībai
Avārijas bremzēšanas brīdī vai negadījumā
nenostiprināti priekšmeti un nepiesprādzēti cilvēki
var savainot pārējos līdzbraucējus. Tāpēc, lūdzu,
raugieties, lai...
• transportlīdzeklī (piem., uz cepuru plaukta) būtu
nostiprināti visi priekšmeti, kas ir smagi vai ar
asām malām.
• visi cilvēki transportlīdzeklī būtu
piesprādzējušies.
•bērnu autosēdeklītis automašīnā ir nostiprināts
vienmēr, arī tad, ja netiek vests bērns.
Jūsu transportlīdzekļa aizsardzībai
• Uz dažiem autosēdekļu pārvalkiem, kas ir no
smalka materiāla (piem., velūra, ādas u.c.), pēc
bērnu autosēdeklīša izmantošanas var palikt
manāmas pēdas.
3.Montavimas transporto
priemonėje
Visų transporto priemonės keleivių
apsauga
Staigiai stabdant ar įvykus avarijai nepritvirtinti
daiktai ar saugos diržų neprisisegę asmenys gali
sužaloti bendrakeleivius. Todėl visuomet įsitikinkite,
ar...
• automobilio sėdynių atlošai užfiksuoti (pvz.,
atlenkiamoji užpakalinė sėdynė turi būti
užfiksuota),
• transporto priemonėje (pvz., ant lentynos prie
užpakalinio stiklo) pritvirtinti visi sunkūs arba
aštriabriauniai daiktai,
• visi transporto priemonėje esantys asmenys
prisisegę saugos diržus,
• automobilyje esanti automobilinė vaiko sėdynė
pritvirtinta, net jei vaikas nevežamas.
Jūsų transporto priemonės apsauga
• Ant kai kurių automobilinių sėdynių užvalkalų,
pagamintų iš jautrių medžiagų (pvz., veliūro, odos
ir t. t.), naudojant automobilines vaiko sėdynes
gali likti žymių.
12
13
3.1 Õlarihmade reguleerimine
Õigesti reguleeritud õlarihmad pakuvad teie
lapsele laste turvaistmes optimaalset tuge.
•Õlarihmad 2 peavad kulgema läbi laste
turvaistme rihma pilude 1 lapse õlgade kõrgusel
või veidi kõrgemal.
Nõnda saate õlarihmade kõrgust oma lapse
pikkusele sobivaks reguleerida.
Laske rihmad võimalikult lõdvaks (vt 4.1).
Seadke laste turvaiste lamamisasendisse (vt 5.)
Tõmmake ühendusosa 3 istme kesta 5 ja istme
alaosa vahelt 6 välja.
Nõuanne! Rihmakatte 4 saab selle tarvis avada.
Vabastage õlarihmad 2 ühendusdetaili 3 küljest.
Ettevaatust! Vabastatud ühendusdetail ei tohi
libiseda istme alaosasse.
3.1 Plecu jostu noregulēšana
Pareizi noregulēta plecu josta sniedz Jūsu
bērnam optimālo atbalstu bērnu autosēdeklītī.
• Plecu jostai 2 jāatrodas bērnu autosēdeklīša
jostas šķēlumos 1, kas ir bērna plecu augstumā
vai nedaudz augstāk.
3.1 Pečių diržų priderinimas
Teisingai priderinti pečių diržai tinkamai laiko
vaiką automobilinėje vaiko sėdynėje.
•Pečių diržai 2 turi būti prakišti per automobilinės
vaiko sėdynės plyšius diržams 1, esančius vaiko
pečių aukštyje arba aukščiau.
Tā Jūs varat plecu jostas augstumu pielāgot
bērna ķermeņa garumam:
Atlaidiet jostas iespējami vaļīgi (skat. 4.1).
Noregulējiet bērnu autosēdeklīti atpūtas pozīcijā
(skat. 5.).
Izvelciet laukā savienojošo detaļu 3 starp
sēdeklīša ieliktni 5 un sēdeklīša apakšējo
korpusu 6.
Padoms! Šai nolūkā var noņemt jostas vāciņu 4.
Atkabiniet plecu jostas 2 no savienojošās
detaļas 3.
Uzmanību! Izkabinātā savienojošā detaļa
nedrīkst ieslīdēt sēdeklīša apakšējā korpusā.
Taip galite pečių diržų aukštį priderinti pagal
vaiko ūgį:
Kiek įmanoma labiau atpalaiduokite diržus (žr.
4.1).
Atloškite automobilinę vaiko sėdynę (žr. 5.)
Ištraukite jungiamąją dalį 3, esančią tarp
sėdynės įdėklo 5 ir apatinės sėdynės dalies 6.
Patarimas! Galite nuimti diržo dangalą 4.
Nukabinkite pečių diržus 2 nuo jungiamosios
dalies 3.
Atsargiai! Nukabinta jungiamoji dalis negali
nuslysti į apatinę sėdynės dalį.
14
15
Tõmmake seljatoe kate nii pikalt maha, kuni
näete pilusid istme kestal.
Tõmmake õlarihmad 2 istme kesta ja katte
rihmapiludest 1 välja.
Lükake õlapolstrite 9 metallplaat 8 tagant läbi
rihmapilude 1.
Nõuanne! Asetage metallplaat rihmale nii nagu
joonisel näha ja lükake see otse läbi pilu.
Lükake metallplaadid 8 vastupidises suunas läbi
uute sobivate rihmapilude1.
Lükake õlarihmad 2 rihmapiludesse 1, millest te
ka õlapolstrid 9 läbi tõmbasite.
Ettevaatust! Ärge rihmasid keerake ega
vahetage. Õlarihm peab olema õlapolstri rihma
peal.
No aizmugures atzveltnes atvelciet pārvalku tik
daudz, lai Jūs varētu redzēt šķēlumus sēdeklīša
paliktnī.
Izvelciet plecu jostas 2 no sēdeklīša paliktņa un
pārvalka jostas šķēlumiem 1.
No aizmugures bīdiet plecu polsteru 9 metāla
plāksni 8 caur jostas šķēlumiem 1.
Padoms! Pielieciet metāla plāksni pie jostas, kā
parādīts attēlā, un ar šķautni pa priekšu bīdiet
caur šķēlumu.
Iebīdiet metāla plāksnes 8 jaunajos
atbilstošajos jostas šķēlumos 1 pretējā virzienā.
Nutraukite užvalkalą nuo atlošo tiek, kad
matytumėte angas sėdynės įdėkle.
Ištraukite pečių diržus 2 iš plyšių diržams 1
sėdynės įdėkle ir užvalkale.
Stumkite pečių minkštinančiųjų pagalvėlių9
metalinę plokštelę 8 iš galo pro diržų plyšius 1.
Patarimas! Pridėkite metalinę plokštelę prie
diržo kaip parodyta ir kiškite ją briauna pro plyšį.
Kiškite metalines plokšteles 8 priešinga kryptimi
pro naujus tinkamus diržų plyšius1.
Ieveriet plecu jostas 2 jostas šķēlumos 1, kur Jūs
jau ievērāt arī plecu polsterus 9.Uzmanību! Jostas nesagriezt vai nesamainīt.
Plecu jostai jāatrodas uz plecu polsteru jostas.
Įverkite pečių diržus 2į plyšius diržams 1, per
kuriuos yra pravertos ir pečių minkštinančiosios
pagalvėlės 9.
Atsargiai! Nesusukite ir nesukeiskite diržų.
Pečių diržas turi būti ant minkštinančiosios
pagalvėlės diržo.
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.