Britax Roemer Dualfix M i-Size User Manual

СТРАНИЦА I
1. ОБЗОРНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИЗДЕЛИЯ
Поздравляем вас с покупкой детского сиденья его жизни. Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье соответствии с настоящей инструкцией!
03
04
06
05
01 02
01
Точки крепления ISOFIX (автомобиль)
02
Приемные приспособления ISOFIX
03
Подголовник Замок ремня
04 05
Кнопка освобождения
06
Кнопка предохранения
07
Кнопка отсоединения подголовника
08
Плечевая накладка
DUALFIX M i-SIZE
09
Плечевые ремни
10
Упорный бампер
11
Кнопка регулировки
12
Регулировочный ремень
13
Ручка регулировки наклона
14
Ручка регулировки упорного бампера
15
Текстильная петля
16
Консольные фиксаторы ISOFIX
, которое станет надежным спутником вашего ребенка на новом этапе
DUALFIX M i-SIZE
07
08
09
10
11 12 13 14
15 16
должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном
17
18 19
17
Карман для инструкции по эксплуатации Корпус сиденья
18 19
Основание корпуса
20
Поворотная кнопка Опорная стойка
21 22
Кнопка регулировки опорной стойки
20
21
22
2. РАЗРЕШЕНИЕ
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ Сигнальное
слово
ОПАСНО! Опасность причинения тяжелых травм
ПРЕДУПРЕ-
Опасность причинения легких травм
ЖДЕНИЕ!
ОСТОРОЖ-
Опасность причинения материального
НО!
СОВЕТ! Полезные указания
Модель
DUALFIX M i-SIZE
предназначена только для фиксации вашего
ребенка в автомобиле.
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Проверка и разрешение на эксплуатацию
согласно ECE * R 129/02
Рост Вес
DUALFIX M i-SIZE
61–105 см ≤ 18 кг
* ECE = Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности
Детское сиденье изготовлено, сертифицировано и допущено к применению в соответствии с требованиями европейского стандарта, действующего вотношении защитных устройств для детей (ECER129/02). Знак проверки (буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
ОПАСНО! При внесении пользователем каких-либо изменений в кон-
струкцию сиденья разрешение на эксплуатацию утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-из­готовителем. Внесение самостоятельных технических изме­нений может снизить эффективность защиты или привести к полной утрате защитных функций сиденьем. Не вносите технические изменения в конструкцию детского сиденья.
ОПАСНО! Модель
DUALFIX M i-SIZE
для фиксации вашего ребенка в автомобиле. Она абсолют­но непригодна для использования в качестве сиденья или игрушки в домашних условиях.
Пояснение
ущерба
разрешается использовать только
3. ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
Соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей, приведенные в инструкции по эксплуатации вашего автомобиля. Соблюдай­те указания по использованию подушки безопасности.
Пожалуйста, найдите в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля ин формацию о том, на каких креслах автомобиля возможна установка систем для перевозки детей в соответствии с ECER16.
Возможности применения DUALFIX M i-SIZE:
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Положение в автомобиле с ISOFIX
i-Size
Не i-Size
DUALFIX M i-SIZE
См. список моделей
Возможные варианты использования детского сиденья
В направлении движения Да Против движения Да С двух- или трехточеч-
ным ремнем безопасно­сти автомобиля
на сиденьях, имеющих: крепления ISOFIX
(соблюдайте действующие в вашей стране предписания):
По направлению движения 76–105 см; против направления движения 61–105 см
1)
2)
По направлению движения 76–105 см: При наличии подушек безопасности перед сиденьем переднего пассажира: сдвиньте сиденье переднего пассажира назад до упора и выполните указа ния руководства по эксплуатации вашего автомобиля. Против направления движения 61–105 см: запрещается использовать детское сиденье на переднем сиденье автомобиля, оборудованном действующей фронтальной подушкой безопасности!
Контактная информация:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH Theodor-Heuss-Straße 9 D-89340 Leipheim
Германия
BRITAX EXCELSIOR LIMITED
1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW Великобритания
1)
1)
61–105 см
≤18кг
Нет
2)
Да
Т.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299 Ф.: +49 (0) 8221 3670 -210 Эл. почта: service.de@britax.com www.britax.com
Т.: +44 (0) 1264 333343 Ф.: +44 (0) 1264 334146 Эл. почта: www.britax.com
service.uk@britax.com
76–105 см
≤18кг
-
-
4. ПОСАДКА И ВЫСАДКА РЕБЕНКА
1. Нажмите на поворотную кнопку
18
20
18
Внимание! Перед каждой поездкой следует убедиться, что вращающийся
корпус
27
18
полностью зафиксирован и оба индикатора черного цвета.
восновании 19 и одновременно поверните корпус сиденья 18 на 90° в направлении двери автомобиля.
2. Теперь вы можете посадить или высадить ребенка.
3. Зафиксируйте ребенка с помощью ремней
19
безопасности (см. главу 8 «ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ»).
4. Поверните корпус сиденья 18 на 90° по направлению движения или против него в соот­ветствии с предписаниями по возрасту ребенка
27
до фиксации со щелчком.
5. Убедитесь, что оба индикатора та. Если один из индикаторов красный, значит, корпус сиденья
18
зафиксирован неправильно.
20
сбоку
27
черного цве-
5. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка
Используйте только оригинальные запасные чехлы BRITAX RÖMER. Чехол является неотъемлемой частью детского сиденья ииграет важную роль вобеспечении надлежащей работы системы. Запасные чехлы длясиденья вы можете приобрести увашего дилера.
• Чехол можно снимать истирать мягким моющим средством встиральной машине, используя программу деликатной стирки (30°C). Соблюдайте указания наярлыке срекомендациями поуходу.
• Вкладыш для младенцев, как ичехол, можно стирать. Перед стиркой сни­мите все мягкие детали сверхней инижней части. Их стирать ненужно.
• Плечевые накладки можно снять и постирать в теплом мыльном растворе.
• Пластмассовые детали и ремни можно мыть в мыльном растворе. Не используйте агрессивные моющие средства (например, растворители).
Уход за замком ремня
Безопасность вашего ребенка обеспечивается только в том случае, если замок ремня связаны с наличием в нем загрязнений или посторонних предметов:
• Язычки замка 29 после нажатия красной кнопки деблокировки выталки­ваются медленно.
04
работает правильно. Неполадки в работе замка 04 обычно
• Язычки замка того, как вы их вставите).
• Язычки замка 29 вставляются без слышимого щелчка.
• Язычки замка
Способы устранения: чтобы замок
29
больше не фиксируются (они выпадают сразу после
вставляются туго (вы ощущаете сопротивление).
29 04
открывается только с применением большого усилия.
04
снова работал исправно, очистите его:
Очистка замка ремня
04
29
1. Снимите чехол с сиденья, как описано ниже в разделе «Снятие чехла».
2. Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину которая фиксирует замок ремня 04 в корпусе сиденья для ремня.
3. Потяните металлическую пластину
4. Замочите замок ремня 04 минимум на один час в теплой воде со сред-
5. Установите металлическую пластину 24 спереди в паз до упора.
6. Поверните ремень в паховой области и металлическую пластину
7. Проденьте замок ремня
25
ремня
ством для мытья посуды. Тщательно его промойте и просушите.
90°, чтобы она встала поперек направления движения в пазу для ремня
25
ОПАСНО! Потяните за замок ремня
крепления в корпусе сиденья 17.
вчехле, застегните застежку-липучку и закрепите чехол.
.
в корпусе сиденья
18
.
04
24
25
за узкий язычок из паза для
24
04
, чтобы проверить надежность его
через накладку для паховой области 23
24
18
24
, на 90° в пазу
24
25
,
на
Снятие чехла
17
33
04
03
32
09
23
03
32
17
1. Установите корпус сиденья
2. Ослабьте плечевые ремни 09 и откройте замок ремня 04.
3. Установите подголовник 03 в самое верхнее положение.
4. Сначала снимите с подголовника
затем фиксатор 32 на верхнем крае и снимите чехол.
5. Установите подголовник 03 в самое нижнее положение.
6. Откройте кнопки слева и справа на задней стороне чехла и проденьте плечевые ремни 09 через прорезь.
7. Откройте застежку-липучку на накладке для паховой области
8. Снимите эластичную вставку накладки.
9. Снимите эластичный край чехла с корпуса сиденья.
10. Потяните чехол снизу с помощью кнопки регулировки ровочным ремнем, замком ремня 04, а затем через прорезь в подголов­нике 03.
ОПАСНО! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
в вертикальное положение.
03
эластичную вставку 33 снизу,
в области ног, а также пластмассовые
33
23
13
вместе с регули-
.
Надевание чехла:
чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
Внимание! Ремни должны занять правильное положение в прорезях чехла.
Снятие плечевых накладок
08
09
18
1. Поверните корпус сидения
2. Ослабьте плечевые ремни
3. Откройте застежки-липучки
4. Откройте карман для инструкции по эксплуатации 17.
5. Немного вытяните плечевые ремни 09 накладок положения плечевых ремней по высоте.
6. Вытяните плечевые накладки
08
с пластмассовых продольных элементов 30 регулятора
в обратное положение.
18
09
, насколько это возможно.
08
на плечевых накладках.
и снимите петли ремней плечевых
08
из прорезей движением вперед.
30
08
Надевание плечевых накладок:
повторите описанные выше этапы для снятия в обратном порядке.
Внимание! Не перекручивайте и не путайте плечевые накладки
ни. Плечевые ремни черной лентой.
должны находиться в плечевых накладках
09
08
ирем­08
17
под
61 - 105 cm
≤ 18 kg
DUALFIX M i-SIZE
Руководство по эксплуатации
www.britax.com
RU
2000030158 18/02
СТРАНИЦА II
6. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию. Держите ее при себе впред­усмотренном для этого кармане При передаче детского сиденья третьим лицам к нему необходимо приложить данную инструкцию. Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье DUALFIX M i-SIZE должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соот­ветствии с настоящей инструкцией! В противном случае некоторые настройки детского сиденья могут ограничить использование поло­жений, соответствующих стандарту i-Size.
ОПАСНО! Для защиты вашего ребенка:
• При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или
наезда на препятствие со скоростью свыше 10км/ч детское сиденье может получить повреждения, которые не всегда видны невооруженным глазом. Вэтом случае детское сиденье необходимо заменить. Утилизацию повре­жденного сиденья следует производить согласно предписаниям.
• Проверяйте детское сиденье после любого повреждения (например,
если оно упало на пол).
• Регулярно проверяйте все важные элементы на наличие повреждений.
В частности, убедитесь, что все механические компоненты полностью исправны.
• Никогда не смазывайте детали детского сиденья маслом или конси-
стентной смазкой.
Никогда неоставляйте ребенка вустановленном вавтомобиле детском сиде­нье безприсмотра.
• Посадку ивысадку ребенка производите только состороны тротуара.
• Защищайте детское сиденье отпопадания прямых солнечных лучей,
если оно неиспользуется. Под воздействием прямых солнечных лучей сиденье сильно нагревается. Кожа ребенка очень чувствительна имо­жет пострадать.
Чем плотнее ремень прилегает ктелу вашего ребенка, тем лучше ребенок защищен. Поэтому старайтесь сделать так, чтобы под ремнем небыло слиш­ком толстого слоя одежды.
Во время длительных поездок регулярно делайте остановки, чтобы дать
ребенку возможность побегать и поиграть.
• Использование назаднем сиденье: передвиньте переднее сиденье
вперед так, чтобы ребенок некасался ногами спинки переднего сиденья (опасность получения травм!).
ОПАСНО! Для защиты всех находящихся в автомобиле:
в случае экстренного торможения или аварии незафиксированные
предметы и люди могут нанести травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо всегда следить за тем, чтобы...
• сиденье было установлено в точках, несущих силовую нагрузку,
указанных в данной инструкции и отмеченных на детском сиденье;
• спинки сидений были закреплены (например, зафиксировано заднее
откидное сиденье);
• все находящиеся в автомобиле тяжелые и острые предметы (например,
на полке заднего стекла) были зафиксированы;
• все пассажиры были пристегнуты ремнями;
• детское сиденье всегда было зафиксировано в автомобиле, даже если
ребенка в нем нет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Меры безопасности при обращении с дет­ским сиденьем:
• Запрещается использовать детское сиденье незакрепленным— даже
для опробования.
Во избежание повреждений следите за тем, чтобы детское сиденье не оказывалось зажатым между жесткими деталями конструкции автомоби­ля (дверью автомобиля, направляющими сидений и т.д.).
Храните детское сиденье в защищенном месте, когда оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжелые предметы и не храните его в непосредствен ной близости от источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
ОСТОРОЖНО! Для защиты вашего автомобиля:
• При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из
восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи и т.п.) могут появиться потертости. Для оптимальной защиты чехлов ав­томобильных сидений мы рекомендуем использовать подкладку BRITAX RÖMER для детских кресел из нашего ассортимента принадлежностей.
17 на корпусе детского сиденья.
8. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. РЕГУЛИРОВКА УПОРНОГО БАМПЕРА
1.1 Установите направленное в обратную сторону детское сиденье по направлению
10
14
15
16
05
06
16
02
06
22
21
-
19 22
движения на разрешенное для использо­вания автомобильное сиденье.
1.2 Одной рукой удерживайте нажатой ручку регулировки 14 на упорном бампере 10 и одновременно второй рукой потяните упорный бампер 10 вверх, пока он не разблокируется.
1.3 Отрегулируйте угол упорного бампера 10 к углу наклона спинки сиденья вашего автомобиля таким образом, чтобы упорный бампер 10 зафиксировался со щелчком.
2. ПОДГОТОВКА ISOFIX
2.1 Потяните за серую текстильную петлю 15 так, чтобы консольные фиксаторы ISOFIX 16 полностью выдвинулись.
2.2 С обеих сторон сиденья нажмите зеленую кнопку предохранения 06 и красную кноп­ку освобождения 05. В результате оба крючка консольных фиксаторов ISOFIX 16 откроются, что означает, что они готовы киспользованию.
3. ФИКСАЦИЯ ISOFIX
3.1 Расположите оба консольных фиксатора
3.2 Вставьте оба консольных фиксатора
4. ФИКСАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
Максимально сдвиньте детское сиденье кспинке кресла автомобиля.
5. ПРОВЕРКА КРЕПЛЕНИЯ
Покачайте автомобильное детское сиденье, чтобы убедиться, что оно надежно закреплено, и еще раз проверьте кнопки предохранения
06
— обе должны быть полностью зелеными.
6. УСТАНОВКА ОПОРНОЙ СТОЙКИ
6.1 Максимально выдвиньте опорную стойку
6.2 Нажмите на обе кнопки регулировки 22
16
ISOFIX приемными приспособлениями
ISOFIX 16 в приемные приспособления 02 так, чтобы фиксаторы ISOFIX сторон зафиксировались со щелчком.
ния 06 должна быть видна с обеих сторон. Это будет означать, что детское сиденье закреплено правильно.
из задней части детского сиденья до щелчка и полного выдвигания опорной стойки 21. Красная маркировка не должна быть видна.
ивытяните опорную стойку 21 так, чтобы она надежно стояла на полу автомобиля. Индикаторы опорной стойки 21 должны быть полностью зеленого цвета, а обе кнопки регулировки 22— зафиксировать­ся со щелчком.
должна висеть в воздухе, под нее нельзя ничего подкладывать. Обратите внимание на то, что опорная стойка 21 не приподни­мает основание 19 DUALFIX M i-SIZE над поверхностью сиденья автомобиля.
непосредственно перед обоими
ОПАСНО! Зеленая кнопка предохране-
ОПАСНО! Опорная стойка 21 не
02
16
с обеих
.
21
10. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. ОСЛАБЛЕНИЕ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ
Чтобы ослабить плечевые ремни, нажмите кнопку регулировки ремня
08
09
11
04
09
04
03
09
03
07
29
потяните вперед оба плечевых ремня
ВНИМАНИЕ! Не тяните за плечевые
08
накладки
2. ОТКРЫТИЕ ЗАМКА РЕМНЯ
Чтобы открыть замок ремня красную кнопку на нем.
3. ПОСАДКА РЕБЕНКА
Посадите ребенка в детское сиденье. При этом обратите внимание, чтобы замок
ремня ребенка в сиденье.
ОПАСНО! На сиденье переднего пассажи-
ра используйте детское сиденье только про­тив направления движения и если отключена фронтальная подушка безопасности.
4. РАЗМЕЩЕНИЕ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ
Накиньте плечевые ремни ка.
ВНИМАНИЕ! Плечевые ремни 09 не долж-
ны быть перекручены или перепутаны.
5. УСТАНОВКА ПОДГОЛОВНИКА
Правильно установленный подголовник обеспечивает оптимальную защиту вашего ребенка в детском сиденье:
подголовник чтобы плечевые ремни 09 лежали на уровне плеч ребенка или немного выше.
►Плечевые ремни
лены горизонтально или точно поверх плеч ребенка.
►Плечевые ремни 09 не должны проходить
за спиной ребенка, на высоте ушей или над ушами.
Чтобы отрегулировать подголовник:
5.1 Ослабьте ремень (8.1)
5.2 Удерживая нажатой кнопку отсоединения
07
ник ремней.
5.3 Убедитесь, что подголовник зафиксирован, немного опустив подголов­ник
6. ЗАКРЫТИЕ ЗАМКА РЕМНЯ
Соедините оба язычка ремня те их в замке ремня 04 до щелчка.
.
04
был откинут вперед, и посадите
03
должен быть установлен так,
09
подголовника 03, сдвиньте подголов-
03
до необходимой высоты плечевых
03
вниз.
11
04
09
на плечи ребен-
должны быть установ-
29
и одновременно
09
.
, нажмите
03
03
надежно
и зафиксируй-
• опора
• вращающийся корпус сиденья
• ремни плотно прилегали к телу ребенка, но не перетягивали его;
• плечевые ремни
• плечевые ремни 08 занимали правильное положение относительно
• была отключена фронтальная подушка безопасности, если вы ис-
• детское сиденье было установлено в правильном положении по отноше-
• язычки замка 29 были зафиксированы в замке 04.
Корпус сиденья движения и против него и имеет 6 различных углов наклона.
12. ДЕМОНТАЖ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. Нажмите обе кнопки регулировки
2. Ослабьте крепление ISOFIX с обеих сторон, нажав зеленую кнопку
3. Вставьте консольные фиксаторы ISOFIX 16 в корпус сиденья 18.
13. УТИЛИЗАЦИЯ
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в вашей стране.
21
была надежно зафиксирована на полу автомобиля, и индика-
торы на опоре
индикатора были черного цвета;
корпуса ребенка;
пользуете детское сиденье против движения на сиденье переднего пассажира;
нию к направлению движения в зависимости от возраста и роста ребенка;
ВНИМАНИЕ! Если ваш ребенок пытается открыть кнопки фиксатора
ISOFIX возможности. Проверьте надежность крепления детского сиденья и убедитесь, что ваш ребенок правильно пристегнут. Объясните ребенку, что его действия могут быть опасными.
21
были зелеными;
09
были правильно установлены и лежали ровно;
или замок ремня 04, остановите автомобиль при первой
05
18
был полностью зафиксирован, оба
11. РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ
DUALFIX M i-SIZE
Для регулировки угла наклона сиденья:
установите ручку регулировки наклона
18
и потяните/сдвиньте корпус сиденья 18 в нужное положение.
13
надежно зафиксироваться со щелчком. Потяни­те за корпус сиденья, 18 чтобы проверить его фиксацию.
задвиньте нижнюю часть опорной стойки в ее верхнюю часть. Опустите кнопки регулировки, чтобы зафиксировать опорную стойку вэтом положении.
предохранения 06 и красную кнопку освобождения 05.
СОВЕТ! Задвинутые в нижнюю часть сиденья консольные фикса­торы ISOFIX защищены от повреждений.
ОПАСНО! Детское сиденье всегда должно быть зафиксировано
вавтомобиле, даже если вы не везете в нем ребенка.
Утилизация упаковки Контейнер для картона Чехол сиденья Прочие отходы, термическая утилизация Пластмассовые детали Согласно маркировке в соответствую-
Металлические детали Контейнер для металла Ленты ремней безопасности Контейнер для полиэстера Замок и язычок Прочие отходы
может использоваться по направлению
13
ОПАСНО! Корпус сиденья 18 должен
22
опорной стойки и полностью
щий контейнер
вверх
7. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
01
1. Если автомобиль не оснащен стандартными приемными приспособле­ниями ISOFIX, закрепите прорезями вверх два приемных приспособле­ния 02, которые входят в объем поставки сиденья*, в соответствую­щих точках крепления ISOFIX 01 вашего автомобиля.
СОВЕТ! Точки крепления ISOFIX находятся между горизонтальной
поверхностью и спинкой сиденья.
2. Установите подголовник автомобильного сиденья в самое верхнее положение.
* Приемные приспособления облегчают монтаж автомобильного детского сиде­нья с помощью точек крепления ISOFIX и препятствуют повреждению автомо­бильных чехлов. Если они не используются, снимите их и храните в защищенном месте. В автомобилях с откидывающейся спинкой сиденья приемные приспо собления необходимо снимать, перед тем как откидывать спинку. Возникнове­ние каких-либо проблем обычно бывает связано с наличием загрязнений или посторонних предметов на приемных приспособлениях или на крючках. Удалите загрязнения или инородные тела, чтобы устранить подобные проблемы.
02
-
9. СМЕНА НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ
DUALFIX M i-SIZE:
1. От 61 до 105см (≤18 кг) используется против направления движения.
2. От 15месяцев: от 76 до 105см (≤18 кг) используется по направле-
нию движения.
10
20
Чтобы сменить направление движения, нажмите на кнопку вращения нужном направлении до фиксации. Если детское сиденье направлено прямо, то демпфирующая ручка 10 должна находиться в вертикальном положении.
ОПАСНО! Перед каждой поездкой следует
убедиться в том, что вращающаяся часть детского сиденья полностью зафиксирована, для этого попытайтесь повернуть сиденье в обе стороны.
ОПАСНО! Не используйте детское сиденье
вположении по направлению движения, если рост ребенка меньше 76см или его возраст меньше 15месяцев.
20
и поверните сиденье в
04
04
7. ЗАТЯЖКА РЕГУЛИРОВОЧНОГО РЕМНЯ
Затяните регулировочный ремень так, 12 чтобы он лежал ровно и плотно прилегал к телу
12
Для обеспечения безопасности вашего ребенка перед ка-
ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
проходить через паховый сгиб ребенка, как можно ниже.
Поясные ремни должны
ждой поездкой проверяйте, чтобы...
• детское сиденье собеих сторон было зафиксировано при помощи запорных устройств ISOFIX 16 вточках крепления ISOFIX 01, иоба индикатора ISOFIX 06 были полностью зелеными;
• детское сиденье было надежно закреплено;
Loading...