Britax-Römer Duo plus User Manual [nl]

DUO plus
Руководство по эксплуатации
Мы счастливы, что наше сиденье
DUO plus сможет стать надежным
спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка, это DUO plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы по его применению, то просим обращаться в нашу фирму.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores DUO plus kan ledsage Deres barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet optimalt skal DUO plus monteres og anvendes præcist som beskrevet i denne vejledning.
De er altid velkommen til at kontakte os, hvis De har spørgsmål.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
DUO plus: de juiste keuze om uw kind
tijdens deze fase in diens leven veilig mee te vervoeren.
De DUO plus moet voor een juiste bescherming van uw kind precies zo worden gebruikt en ingebouwd als in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
Wanneer u nog vragen hebt over het gebruik kunt u contact met ons opnemen.
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Испытания, допуск,
пригодность ................................. 2
2. Использование в автомобиле ..3
2.1 с креплением ISOFIX ............3
2.2 с креплением ISOFIX и
фиксатором TopTether*
(универсально) ...................... 4
2.3 без крепления ISOFIX
(универсально) ...................... 5
3. Монтаж и демонтаж в
автомобиле ...................................6
3.1 с креплением ISOFIX ............ 6
3.2 с креплением ISOFIX и
фиксатором TopTether
(универсально) ...................... 9
3.3 без крепления ISOFIX
(универсально) .................... 15
Indhold
1. Kontrol, godkendelse,
duelighed ....................................... 2
2. Anvendelse i bilen .........................3
2.1 med ISOFIX-fiksering ..............3
2.2 med ISOFIX-fiksering og
TopTether*-forankring
(universal) ...............................4
2.3 uden ISOFIX-fiksering
(universal) ...............................5
3. Montering/afmontering i bilen ......6
3.1 med ISOFIX-fiksering ..............6
3.2 med ISOFIX-fiksering og
TopTether-forankring
(universal) ...............................9
3.3 uden ISOFIX-fiksering
(universal) .............................15
Inhoud
1. Controle, goedkeuring,
geschiktheid ..................................2
2. Gebruik in het voertuig .................3
2.1 met ISOFIX-bevestiging ..........3
2.2 met ISOFIX-bevestiging en
TopTether*-verankering
(universeel) .............................4
2.3 zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel) .............................5
3. Inbouw en uitbouw in het
voertuig .......................................... 6
3.1 met ISOFIX-bevestiging .......... 6
3.2 met ISOFIX-bevestiging en
TopTether-verankering
(universeel) .............................9
3.3 Zonder ISOFIX-bevestiging
(universeel) ...........................15
4. Фиксация ребенка ..................... 18
4.1 Адаптация плечевых
ремней ..................................18
4.2 Ослабить ремни .................. 19
4.3 Туго натянуть ремни ............19
4.4 Пристегивание ребенка ......19
4.5 Функция замка ремня .......... 21
4.6 Контрольный список для
проверки надлежащей
фиксации ребенка ...............23
5. Сидеть / отдыхать / лежать ­регулируемое чашеобразное
сиденье .......................................23
6. Общие указания .........................24
7. Указани я по уходу ..................... 27
7.1 Уд ал е н ие чехла ...................28
7.2 Уста нов к а чехла ..................29
7.3 Демонтаж ремней
(слева и справа) ..................31
7.4 Монтаж
8. Указани я по утилизации ........... 35
9. Сиденья для детей старшего
возраста ...................................... 36
10. Двухгодичная гарантия ............36
11. Гарантийный талон / Формуляр
контроля при покупке ...............38
ремней
(слева и справа) ..................33
4. Sikring af barnet .......................... 18
4.1 Tilpasning af skulderseler .....18
4.2 Løsne selerne .......................19
4.3 Stramme selerne ...................19
4.4 Fastspænding af barnet ........19
4.5 Selelåsens funktion ............... 21
4.6 Tjekliste – er barnet
tilstrækkeligt sikret? ..............23
5. Sidde-, hvile-, liggeposition –
justerbar barnestol ......................23
6. Generelle oplysninger ................24
7. Pleje .............................................. 27
7.1 Aftagning af betræk ...............28
7.2 Montering af betræk .............. 29
7.3 Afmontering af seler
(venstre og højre) ..................31
7.4 Montering af seler
(venstre og højre) ..................33
8. Affaldsdeponering ...................... 35
9. Stoleudvalg ..................................36
10. 2 års garanti ................................. 36
11. Garantikort / udleveringskontrol 39
4. Beveiligen van het kind ..............18
4.1 Aanpassen van de
schoudergordels ....................18
4.2 Ontspannen van de gordels ..19
4.3 Aanspannen van de gordels .19
4.4 Het kind met de gordel
vastzetten ..............................19
4.5 Functie van het gordelslot .....21
4.6 Checklist correcte beveiliging
van het kind ...........................23
5. Zitten / rusten / liggen - de
verstelbare zitkuip .......................23
6. Algemene aanwijzingen ..............24
7. Onderhoudsaanwijzingen ..........27
7.1 De bekleding eraf halen ........28
7.2 De bekleding er weer op
zetten ....................................29
7.3 Demonteren van de gordels
(links en rechts) .....................31
7.4 Monteren van de gordels
(links en rechts) ....................33
8. Instructies voor de afvoer ..........35
9. Zitjes voor grotere kinderen .......36
10. 2 jaar garantie ..............................36
11. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ................... 40
1. Испытания, допуск,
пригодность
Britax/
RÖMER
Детское
автомобильн
ое сиденье
DUO plus
*ECE = Европейская норма для защитного оборудования
Испытания и допуск
согласно
ECE* R 44/04
Группа Вес тела
I9 до 18 кг
1. Kontrol, godkendelse, duelighed
Britax/
RÖMER
Barnesæde
til bilen
DUO plus
*ECE = europæisk norm for sikkerhedsudstyr
Kontrol og godkendelse i
h.t. ECE* R 44/04
Gruppe Kropsvægt
I 9 til 18 kg
2
1. Controle, goedkeuring, geschiktheid
Britax/
RÖMER
Kinderzitje
voor in de
auto
DUO plus
*ECE = Europese norm voor veiligheidsuitrusting
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep
Lichaams-
gewicht
I 9 tot 18 kg
2. Использование в
автомобиле
Сиденье DUO plus допущено к использованию с тремя различными типами монтажа:
с креплением ISOFIX
2. Anvendelse i bilen
DUO plus er godkendt til tre
forskellige monteringsmåder:
• med ISOFIX-fiksering
2. Gebruik in het voertuig
De DUO plus is goedgekeurd voor drie verschillende inbouwwijzen:
• met ISOFIX-bevestiging
с креплением ISOFIX и фиксатором TopTether* (универсально)
без крепления ISOFIX (универсально)
2.1 с креплением
ISOFIX
Важное указание:
крепление посредством ISOFIX нуждается в наличии
учитывающего специфику автомобиля
учитывать в этой связи приложенный
список типов автомобилей
список непрерывно пополняется. При необходимости мы охотно вышлем Вам самый актуальный выпуск списка типов. Или просьба ознакомиться с ним на нашей фирменной странице в Интернете:
www.britax.eu / www.roemer.eu
по направлению движения да
на сиденьях посредством:
точек крепления ISOFIX (между поверхностью сиденья и спинкой)
допуска,
. Просьба обязательно
. Этот
да
• med ISOFIX-fiksering og TopTether*-forankring (universal)
• uden ISOFIX-fiksering (universal)
2.1 med ISOFIX-
fiksering
Vigtigt:
Til fiksering med ISOFIX kræves en bilspecifik godkendelse. Vær opmærksom på vedlagte biltypeliste. Denne suppleres løbende. Vi sender Dem gerne vor aktuelle typeliste efter ønske. De kan også gå ind på Internettet og få yderligere oplysninger under: www.britax.eu / www.roemer.eu
i kørselsretning ja
på sæder med: ISOFIX-fikseringspunkter (mellem sædet og ryghynden)
ja
• met ISOFIX-bevestiging en TopTether*-verankering (universeel)
• zonder ISOFIX-bevestiging (universeel)
2.1 met ISOFIX-
bevestiging
Belangrijk:
De bevestiging met ISOFIX is slechts toegelaten in voertuigen met een voertuigspecifieke vergunning. Gelieve hiervoor absoluut de bijgevoegde voertuig-typelijst in acht te nemen. Deze wordt permanent vervolledigd. Indien noodzakelijk sturen wij u graag de actueelste typelijst toe. Of kijkt u even na op onze homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
in rijrichting ja
op zittingen met: ISOFIX-bevestigingspunten (tussen zitting en rugleuning)
ja
2.2 с креплением ISOFIX и фиксатором TopTether* (универсально)
2.2 med ISOFIX­fiksering og
TopT ether*-
forankring (universal)
2.2 met ISOFIX­bevestiging en
TopTether*-
verankering (universeel)
Важное указание:
Согласно ECE R 44/04 крепление детских сидений при помощи анкерного крепления ISOFIX и T o pTether* разрешено для всех автомобилей, оснащенных системами анкерного крепления ISOFIX и TopTether. Прочитайте в своем автомобильном справочнике информацию о сиденьях, которые допущены для детских сидений
категории величины B1 и
весовой
категории 9-18 кг
*TopTether = ремень для дополнительного крепления (не входит в серийное
оснащение; поставляется также как деталь для дополнительного оснащения)
по направлению движения да
на сиденьях посредством:
точек крепления ISOFIX (между поверхностью
сиденья и спинкой) и точек жесткого крепления
TopTether (на поверхности между спинкой заднего сиденья и задним стеклом кузова или на полу или за спинкой)
да
Vigtigt:
Fastgøring med ISOFIX og TopTether*-forankringen er godkendt efter ECE R 44/04 til alle køretøjer, som er udstyret med ISOFIX- og TopTether-forankringssystemerne. Du kan finde flere informationer i bilens instruktionsbog om de sæder, som er godkendt til ISOFIX
størrelseskategori B1 og barnestols-vægtklassen 9 - 18 kg.
*TopTether = sele til yderligere fiksering
(ingen standardudstyr; fås også som tilbehør)
i kørselsretning ja
på sæder med: ISOFIX-fikseringspunkter (mellem sædet og ryghynden) og TopTether- forankringspunkter (på hattehylden, på gulvet eller bag ryghynden)
ja
Belangrijk:
De bevestiging met ISOFIX en TopTether*-verankering is conform ECE R 44/04 goedgekeurd voor alle auto's die met ISOFIX- en TopTether­verankeringssystemen zijn uitgerust. Raadpleeg het handboek van uw auto voor de zitplaatsen die zijn goedgekeurd voor de ISOFIX-maat
B1 en kinderzitjegewichtsklasse 9 ­18 kg.
*TopTether = Gordel voor extra bevestiging
(niet standaard; ook achteraf als extra uitrusting verkrijgbaar)
in rijrichting ja
op zittingen met: ISOFIX-bevestigingspunten (tussen zitting en rugleuning) en TopTether- verankeringspunten (op de hoedenplank, op de vloer of achter de rugleuning)
ja
4
2.3 без крепления ISOFIX (универсально)
1) Разрешено только согласно ECE R 16 (или
аналогичной норме), что, например, можно распознать по подтверждающей проведение испытаний этикетке с обведенными кружком буквами "E", "e" на ремне.
2) Использование допускается только на
сидении автомобиля, обращенном назад (например, автофургон/микроавтобус), которое допущено также к перевозке взрослых. На сиденье не должна оказывать непосредственного воздействия надувная подушка безопасности.
3) При наличии передней надувной подушки
безопасности: отодвинуть сиденье автомобиля далеко назад, соблюдая при необходимости указание, приведенное в руководстве пользователя автомобиля.
4) Использование возможно, если есть 3-
точечный ремень.
5) Использование 2-точечного ремня существенно повышает риск для Вашего ребенка получить травму при несчастном случае.
по направлению движения да
против направления движения
с 2-точечным ремнем нет 5)
с 3-точечным ремнем 1) да
на сидении пассажира рядом с водителем
на задних сиденьях по краям да
на заднем сидении в середине
нет 2)
да 3)
нет 4)
2.3 uden ISOFIX­fiksering (universal)
1) Godkendt i henhold til ECE R 16 (eller
tilsvarende norm), forsynet med prøveetiket "E", "e" i cirklen på selen.
2) Anvendelse tilladt, hvis bilsædet er monteret
bagudrettet (f.eks. Van/minibus) og godkendt til transport af voksne personer. Må ikke befinde sig i airbaggens område.
3) I forbindelse med front-airbag skubbes sædet
så langt bagud som muligt. Læs håndbogen, der følger med bilen.
4) Må kun anvendes i forbindelse med 3-punkts-
sele.
5) Brug af 2-punkts-sele øger risikoen for tilskadekomst i forbindelse med biluheld.
i kørselsretning ja
mod kørselsretningen nej 2)
med 2-punkts-sele nej 5)
med 3-punkts-sele 1) ja
på passagersædet ja 3)
på yderste bagsæder ja
på mellemste bagsæde nej 4)
2.3 zonder ISOFIX­bevestiging (universeel)
1) Alleen conform ECE R 16 (of vergelijkbare
norm) toegelaten, bijv. herkenbaar aan controlelabel met omcirkelde "E", "e" aan de gordel
2) Het gebruik is wel toegelaten op een
achterwaarts gerichte zitting (bijv. van/minibus), die ook toegelaten is voor het vervoer van volwassenen. Er mag geen airbag direct op de zitting inwerken.
3) Bij front-airbag: voertuigzitting ver naar achter
schuiven, evt. instructies in het voertuighandboek in acht nemen.
4) Gebruik mogelijk, als een 3-punts-gordel
aanwezig is.
5) Het gebruik van 2-punts-gordels verhoogt het verwondingsrisico van uw kind aanzienlijk bij een ongeval.
in rijrichting ja
tegen de rijrichting nee 2)
met 2-punts-gordel nee 5)
met 3-punts-gordel 1) ja
op passagiersstoel ja 3)
buitenste zitplaats achterbank ja
middelste zitplaats achterbank nee 4)
Просьба соблюдать приведенные в руководстве пользования автомобиля общие указания по использованию детских
автомобильных сидений, в особенности также в сочетании с надувными подушками безопасности.
Læs de generelle oplysninger i håndbogen om brug af barnestol, herunder især afsnittet om airbaggen.
Neem principieel de instructies uit het handboek van uw voertuig voor het gebruik van autokinderzitjes in acht, in het bijzonder in combinatie met airbags.
3. Монтаж и демонтаж в
автомобиле
3.1 с креплением ISOFIX
После адаптации плечевых ремней безопасности (см. 4.1) закрепить детское автомобильное сиденье при помощи ISOFIX следующим образом:
1. Подготовка ISOFIX
Закрепить защелками-клипсами оба вспомогательных устройства для вставки * 1 на обеих точках крепления ISOFIX автомобиля (между поверхностью сиденья и спинкой). Выемка должна быть обращена кверху.
Вытащить оба стопорных рычага 3 до упора при помощи зеленой ручки 2.
С обеих сторон сдавить вместе стопорящую кнопку 5 и красную деблокирующую кнопку 6 и удалить защитное приспособление фиксирующих кронштейнов 33.
* Вспомогательные устройства для вставки облегчают монтаж с креплением ISOFIX и предупреждают повреждения чехла сиденья. Если они не используются, их следует удали ть и аккуратно сохранить. В автомобилях с откидываемой спинкой сидений необходимо удалит ь
28
сиденья
3. Montering/afmontering i bilen
3.1 med ISOFIX­fiksering
Efter tilpasning af skulderselen (se 4.1) fastgøres barnestolen med ISOFIX som følger:
1. Klargøring af ISOFIX
Indføringshjælpen* 1 spændes fast
på de to ISOFIX-fikseringspunkter
28 på bilsædet (mellem sædet og
ryghynden). Udsparingen skal pege opad.
Træk de to sidearme 3 ud med det
grønne håndtag 2 til stop.
Tryk grønne sikringsknap 5 og den
røde udløserknap 6 ind mod hinanden på begge sider og fjern sikkerhedskontakt-beskyttelsen 33.
*Indføringshjælpen gør det meget nemmere at arbejde med ISOFIX, og desuden undgår man beskadigelse af stolebetrækket. Når stolen ikke er i brug, fjernes indføringshjælpen og opbevares til senere brug. I biler, hvor ryglænet kan klappes tilbage, fjernes indføringshjælpen forinden.
3. Inbouw en uitbouw in het voertuig
3.1 met ISOFIX­bevestiging
Na het aanpassen van de schoudergordels (zie 4.1), het autokinderzitje als volgt met ISOFIX bevestigen:
1. ISOFIX voorbereiden
De beide vergrendelingsarm-
geleiders* 1 op de beide ISOFIX­bevestigingspunten 28 van de voertuigzitting (tussen zitting en rugleuning) klikken. De uitsparing moet naar boven zijn gericht.
Trek met de groene greep 2 de
beide vergrendelingsarmen 3 er tot aan de vergrendeling uit.
Op beide zijden de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar drukken en de grendelarmbeveiliging 33 verwijderen.
* De vergrendelingsarm-geleiders vergemakkelijken de inbouw met ISOFIX en voorkomen beschadi-gingen aan de bekleding. Indien ze niet worden gebruikt, moeten ze worden verwijderd en zorgvuldig worden bewaard. Bij voertuigen met een neerklapbare rugleuning moeten de vergrendelingsarm-
6
вспомогательные устройства для вставки перед тем, как откидывать спинку.
Возникающие сбои функций обусловлены большей частью загрязнениями во вспомогательных устройствах для вставки и на крючках. Восстановить функции можно за счет устранения этих загрязнений.
Крючок* 4 на обоих стопорных
рычагах 3 должен находиться в раскрытом положении. Для того, чтобы раскрыть крючок, сдавить вместе зеленую фиксирующую головку 5 и красную деблокирующую головку
6 (см. 2. Фиксация ISOFIX
защелкой).
Evt. funktionsforstyrrelser skyldes som regel snavs på indføringshjælpen og/eller hagerne. Problemet løses hurtigt ved at fjerne snavset.
Hagen* 4 på de to sidearme 3 skal
være åben. Hagen åbnes ved at trykke grønne sikringsknap 5 og den røde udløserknap 6 ind mod hinanden (se 2. Klikke ISOFIX i position).
geleiders voor het neerklappen worden verwijderd.
Optredende functiestoringen zijn meestal terug te voeren op verontreinigingen in de vergrendelingsarm-geleiders en de haken. Dit kan verholpen worden door de verontreinigingen weg te halen.
Bij beide vergrendelingsarmen 3
moet de haak* 4 open zijn. Om de haak te openen drukt u de groene vergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar (zie 2. ISOFIX vastklikken).
Уст ано вит ь оба стопорных рычага
3 непосредственно перед обоими
вспомогательными устройствами для ввода 1.
2. Фиксация ISOFIX защелкой
Отжать зеленую
фиксирующую головку 5 от себя с одной стороны и зафиксировать стопорный рычаг 3 защелкой ("щелчком").
De to sidearme 3 placeres direkte
foran indføringshjælpen 1.
2. Klikke ISOFIX i position
Tryk grønne sikringsknap 5
bagud på den ene side og lad sidearmen 3 falde i hak ("klik").
Plaats de beide
vergrendelingsarmen 3 precies voor de beide vergrendelingsarm­geleiders 1.
2. ISOFIX vergrendelen
Aan de éne kant de groene
vergrendelingsknop 5 naar achteren drukken en de vergrendelingsarm 3 vergrendelen ("Klik").
Отжать зеленую фиксирующую
головку 5 от себя с другой стороны и зафиксировать стопорный рычаг 3 защелкой ("щелчком").
Tryk grønne sikringsknap 5 bagud
på den anden side og lad sidearmen 3 falde i hak ("klik").
Aan de andere kant groene
vergrendelingsknop 5 naar achteren drukken en vergrendelings-arm 3 vergrendelen ("Klik").
Передвинуть детское
автомобильное сиденье по направлению к спинке, надавив на него энергично и равномерно с обеих сторон.
Проверить прочность посадки,
потянув за сиденье с обеих сторон. Внимание! С обеих сторон теперь должна быть видна зеленная кнопка предохранения
5.
Контрольный список для проверки надлежащего проведения монтажа
В интересах безопасности Вашего ребенка проверьте, чтобы...
• детское сиденье было прочно смонтировано в автомобиле.
• чашеобразное сиденье было зафиксировано стопорными рычагами в защелке крепления
ISOFIX
с обеих сторон
.
Pres barnestolen ind mod
ryghynden på begge sider med et jævnt tryk.
Træk i begge sider for at
kontrollere, at stolen er fastspændt korrekt. Forsigtig! Nu skal den grønne sikringsknap 5 kunne ses på begge sider.
Tjekliste, korrekt montering
Kontrollér for en sikkerheds skyld, at...
• barnestolen er korrekt monteret.
• at sædet er faldet i hak i begge sider (med ISOFIX-fiksering).
Het autokinderzitje met stevige en
gelijkmatige druk aan beide kanten tegen de rugleuning drukken.
Controleer of het zitje vast zit door
aan beide kanten te trekken. Voorzichtig! Aan beide zijden moet nu de groene vergrendelingsknop 5 zichtbaar zijn.
Checklist correcte inbouw
Controleer met het oog op de veiligheid van uw kind of...
• de autokinderstoel vast in de auto is bevestigd.
• de zitkuip aan beide kanten met de vergrendelingsarmen in de ISOFIX­bevestiging is vergrendeld.
8
Демонтаж
Для того чтобы ослабить
крепление ISOFIX, сдавить вместе зеленую фиксирующую головку 5 и красную деблокирующую головку
6 сначала с одной, а затем с
другой стороны. Стопорные рычаги 3 выходят из фиксации.
Afmontering
ISOFIX-fikseringen løsnes
ved at presse den grønne sikringsknap 5 og den røde udløserknap 6 ind mod hinanden (I), først på den ene, og derefter på den anden side. Sidearmene 3 løsner sig.
Uitbouw
De ISOFIX-bevestiging
losmaken door de groene vergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar te drukken, eerst aan de ene, dan aan de andere kant. De vergrendelingsarmen 3 ontgrendelen zich.
3.2 с креплением ISOFIX и фиксатором TopTether (универсально)
Преимущества использования фиксатора TopTether
Исполнение DUO plus с фиксатором TopTether обеспечивает дополнительное стабилизирующее соединение между детским сидением, закрепленным при помощи ISOFIX, и сидением автомобиля. Благодаря этому возможно в еще большей степени снизить опасность травматизма.
В связи с этим модель DUO plus может использоваться без допуска для определенных типов автомобилей, т.е. со всеми автомобилями, оснащенными системами анкерного крепления ISOFIX и TopTether. Для этой цели следуйте указаниям, содержащимся в Вашем автомобильном руководстве.
Реме нь TopTether находится в матерчатой сумке на верхней кромке обратной стороны чашеобразного сидения DUO plus. Если Вы приобрели DUO plus без ремня TopTether, Вы можете дооснастить им сиденье впоследствии. Необходимые принадлежности предлагаются в Вашем специализированном магазине.
Важное указание:
Если Ваш автомобиль оборудован металлическим фиксатором TopTether, то он находится в одном из следующих мест:
• на поверхности между спинкой заднего сиденья и задним стеклом кузова,
на полу,
за спинкой.
3.2 med ISOFIX­fiksering og
TopTether-
forankring (universal)
Fordele ved brug af TopTether
DUO plus udførelsen med TopTether
skaber mulighed for en ekstra stabiliserende forbindelse mellem den med ISOFIX fastgjorte barnestol og bilsædet. Derved mindskes risikoen for tilskadekomst i tilfælde af uheld.
DUO plus kan derfor anvendes i alle
køretøjer med ISOFIX og TopTether- forankringssystemer uden specifik godkendelse til det enkelte køretøj. Følg anvisningerne i instruktionsbogen til din bil.
TopTether befinder sig i en stoftaske på bagsiden af DUO plus (foroven). Hvis De har købt en DUO plus uden TopTether kan De få indbygget denne. Det nødvendige tilbehør kan købes i specialforretninger.
3.2 met ISOFIX­bevestiging en
TopTether-
verankering (universeel)
Voordelen bij het gebruik van de
TopTether
De
DUO plus
laat een extra stabiliserende verbinding toe tussen het met ISOFIX bevestigde kinderzitje en de voertuigzetel. Daardoor kan het verwondingsrisico nog meer worden gereduceerd.
De
DUO plus
autospecifieke goedkeuring, in alle auto's met ISOFIX- en TopTether- verankeringssysteem worden gebruikt. Houd hierbij de instructies in het handboek van uw auto aan
De TopTether bevindt zich in een stoffen zak, op de bovenkant van de achterzijde van de zitkuip van de
plus
. Wanneer u een
zonder TopTether heeft gekocht, dan kunt u deze achteraf aanschaffen. Het nodige toebehoren is verkrijgbaar bij uw dealer.
uitvoering met TopTether
kan derhalve, zonder
DUO plus
DUO
Соблюдайте в этой связи указания, приведенные в руководстве пользователя Вашего автомобиля. Строго запрещается самому вносить изменения в Ваш автомобиль (например, просверливая отверстия, ввинчивая винты или путем размещения фиксатора иным образом). Никогда не закрепляйте фиксатор TopTether в месте, которое не рекомендовано изготовителем автомобиля. Если ремень TopTether отсоединится в результате несчастного случая, пассажирам автомобиля грозит опасность травматизма.
После адаптации плечевых ремней безопасности (см. 4.1) закрепить детское автомобильное сиденье при помощи крепления ISOFIX и фиксатора TopT ether следующим образом:
1. Подготовка ISOFIX
Закрепить защелками­клипсами оба вспомогательных устройства для вставки * 1 на обеих точках крепления ISOFIX
28
сиденья автомобиля (между поверхностью сиденья и спинкой). Выемка должна быть обращена кверху.
* Вспомогательные устройства для вставки облегчают монтаж с креплением ISOFIX и предупреждают повреждения чехла сиденья. Если они не используются, их следует удалить и аккуратно сохранить. В автомобилях с
Vigtigt:
Hvis Deres bil er udstyret med en TopTether-metal-forankring, vil denne befinde sig på følgende steder:
• På hattehylden
• På gulvet
• Bag ryglænet Læs oplysningerne herom i
håndbogen, der følger med bilen. De må under ingen omstændigheder selv foretage ændringer på bilen (f.eks. ved at bore, skrue eller lave en forankring). TopTether må ikke anbringes på steder, der ikke er godkendt af bilproducenten. Hvis TopTether skulle løsne sig i forbindelse med et uheld, kan dette medføre, at bilens passagerer kommer til skade.
Når skulderselerne er blevet tilpasset (se 4.1) fastgøres barnestolen med ISOFIX og TopTether på følgende måde:
1. Klargøring af ISOFIX
Indføringshjælpen* 1
spændes fast på de to ISOFIX-fikseringspunkter 28 på bilsædet (mellem sædet og ryghynden). Udsparingen skal pege opad.
* Indføringshjælpen gør det meget nemmere at arbejde med ISOFIX, og desuden undgår man beskadigelse af stolebetrækket. Når stolen ikke er i brug, fjernes indføringshjælpen og opbevares til senere brug. I biler, hvor ryglænet kan klappes tilbage, fjernes indføringshjælpen forinden.
Belangrijk:
Wanneer uw voertuig is uitgerust met een metalen TopTether-verankering, dan bevindt deze zich in een van de volgende posities:
• op de hoedenplank
• op de vloer
• achter de rugleuning Neem daarbij de instructies uit het
handboek van uw voertuig in acht. In geen geval mag u zelf uw voertuig veranderen (bijv. door boren, schroeven of een andere montage van een verankering). Bevestig de TopTether nooit op een plaats, die niet door de producent van uw voertuig is aanbevolen. Wanneer de TopTether bij een ongeval loskomt, bestaat er verwondingsgevaar voor de inzittenden van het voertuig.
Na het aanpassen van de schoudergordels (zie 4.1) het autokinderzitje als volgt met ISOFIX en TopTether bevestigen:
1. ISOFIX voorbereiden
De beide vergrendelings-
armgeleiders* 1 op de beide ISOFIX-bevestigingspunten
28 van de voertuigzitting (tussen
zitting en rugleuning) klikken. De uitsparing moet naar boven zijn gericht.
* De vergrendelingsarm-geleiders vergemakkelijken de inbouw met ISOFIX en voorkomen beschadi-gingen aan de bekleding. Indien ze niet worden gebruikt, moeten ze worden verwijderd en zorgvuldig worden bewaard. Bij voertuigen met een neerklapbare rugleuning
10
откидываемой спинкой сидений необходимо удали ть вспомогательные устройства для вставки перед тем, как откидывать спинку.
Возникающие сбои функций обусловлены большей частью загрязнениями во вспомогательных устройствах для вставки и на крючках. Восстановить функции можно за счет устранения этих загрязнений.
Вытащить оба стопорных рычага
3 до упора при помощи зеленой
ручки 2.
Evt. funktionsforstyrrelser skyldes som regel snavs på indføringshjælpen og/eller hagerne. Problemet løses hurtigt ved at fjerne snavset.
Træk de to sidearme 3 ud med det
grønne håndtag 2 til stop.
moeten de vergrendelingsarm-geleiders voor het neerklappen worden verwijderd.
Optredende functiestoringen zijn meestal terug te voeren op verontreinigingen in de vergrendelingsarm-geleiders en de haken. Dit kan verholpen worden door de verontreinigingen weg te halen.
Trek met de groene greep 2 de
beide vergrendelingsarmen 3 er tot aan de vergrendeling uit.
С обеих сторон сдавить вместе
стопорящую кнопку 5 и красную деблокирующую кнопку 6 и удалить защитное приспособление фиксирующих кронштейнов 33.
Крючок* 4 на обоих стопорных
рычагах 3 должен находиться в раскрытом положении. Для того, чтобы раскрыть крючок, сдавить вместе зеленую фиксирующую головку 5 и красную деблокирующую головку
6 (см. 2. Фиксация ISOFIX
защелкой).
Уст ано вит ь оба стопорных рычага
3 непосредственно перед обоими
вспомогательными устройствами для ввода 1.
Tryk grønne sikringsknap 5 og den
røde udløserknap 6 ind mod hinanden på begge sider og fjern sikkerhedskontakt-beskyttelsen 33.
Hagen* 4 på begge sidearme 3 skal
være åben. Hagen åbnes ved at trykke grønne sikringsknap 5 og den røde udløserknap 6 ind mod hinanden (se 2. Klikke ISOFIX i position).
De to sidearme 3 placeres lige
foran indføringshjælpen 1.
Op beide zijden de groene
vergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar drukken en de grendelarmbeveiliging 33 verwijderen.
Bij beide vergrendelingsarmen 3
moet de haak* 4 open zijn. Om de haak te openen drukt u de groene vergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar (zie 2. ISOFIX vastklikken).
Plaats de beide
vergrendelingsarmen 3 precies voor de beide vergrendelingsarm­geleiders 1.
2. Подготовка TopTether
Тепер ь вынуть TopTether
из матерчатой сумки.
Отжать металлический язычок 27
в сторону от ремня 26 и вытащить ремень за крюк-карабин 31 так, чтобы получилась V-образная форма.
2. Klargøring af TopTether
Ta g TopTether ud af
stoftasken.
Tryk metaltungen 27 væk fra selen
26 og træk selen ud til V-form ved
hjælp af karabinhagen 31.
2. TopTether voorbereiden
Neem nu de TopTether uit
de stoffen zak.
Druk de metalen lip 27 van de
gordel 26 weg en trek de gordel aan de karabijn-haak 31 uit tot een V­vorm ontstaat.
Установите подголовник 34 вверх.Проведите TopTether 26 слева и
справа от подголовника 34.
3. Фиксация ISOFIX защелкой
Отжать зеленую
фиксирующую головку 5 от себя с одной стороны и зафиксировать стопорный рычаг 3 защелкой ("щелчком").
Stil bilens hovedstøtte 34 op.Træk TopTether 26 hen over bilens
hovedstøtte 34 til venstre og højre.
3. Klikke ISOFIX i position
Tryk grønne sikringsknap 5
bagud på den ene side og lad sidearmen 3 falde i hak ("klik").
Zet de voertuighoofdsteun 34
omhoog.
Leid de TopTether 26 links en rechts
langs de voertuighoofdsteun 34.
3. ISOFIX vergrendelen
Aan de ene kant groene
vergrendelingsknop 5 naar achteren drukken en vergrendelings-arm 3 vergrendelen ("Klik").
12
Loading...
+ 28 hidden pages