BEAKTA
1.Detta är en “Semi Universal” bilbarnstol. Den är godkänd enligt Regulation No 44, 03 tillägget för allmänt bruk i fordon och går att använda på platser listade på baksidan.
2.Denna bilbarnstol har klassificerats som “Semi Universal” under stramare villkor än man använde till tidigare utföranden, vilka saknar detta meddelande.
3.Vid tveksamhet tag kontakt antingen med importören eller återförsäljaren.
4.Kan endast användas om det godkända fordonet har 3-punkts statiska eller rullbälten, eller 2-punkts statiska bälte, som är godkända enligt UN/ECE Regulation No 16 eller motsvarande standard.
Observera att stolen är “Universal” som framåtvänd bilbarnstol och bältesstol.
Innehållsförteckning
Viktig information - Läs nu .......................... |
sida 4 |
Garanti frågor............................................... |
sida 4 |
Guide för typ av godkännande...................... |
sida 5 |
Typ av bilbälte............................................... |
sida 5 |
Illustrationer på Two-Way Elite..................... |
sida 6 |
Förbered Two-Way Elite för montering i bilen |
|
Internbältesjustering.................................... |
sida 6 |
Hur man justerar interbältet......................... |
sida 8 |
Hur man ändrar bälteshöjden...................... |
sida 9 |
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt |
|
Placering av fästremmarna vid |
|
montering i framsäte................................. |
sida 10 |
Välj sittvinkel............................................. |
sida 11 |
Fäst bilbältet i Two-Way Elite..................... |
sida 12 |
Alternativ bältesdragning vid kort |
|
bilbälte (framsäte)..................................... |
sida 12 |
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt på baksäte
Placering av fästremmarna vid montering i |
|
baksäte...................................................... |
sida 13 |
Välj sittvinkel............................................. |
sida 14 |
Fäst Two-Way Elite i bilens 3-punksbälte... |
sida 15 |
Fäst Two-Way Elite i bilens 2-punktsbälte..sida 15
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte |
|
(baksäte)................................................... |
sida 15 |
Använd aldrig i bil på passagerarplats utrustad med aktiv krockkudde (SRS, airbag). Bilar på listan (se baksida) kan vara utrustade med airbag från leverans, kontrollera därför alltid hur din bil är utrustad.
Two-Way Elite är också T-godkänd enligt svensk norm på baksätet i bilarna enligt ”Guiden för typ av godkännande”.
Sittplatser i andra bilar kan eventuellt ta emot denna bilbarnstol. Vid tveksamhet, kontakta Britax eller butiken. Framåtvänd som bältesstol kan Two-Way Elite endast användas om det godkända fordonet har 3-punkts statiskaeller rullbälten, som är godkända enligt UN/ECE Regulation No 16 eller motsvarande standard.
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd
bilbarnstol |
|
Välj sittvinkel, upprätt eller viloläge........... |
sida 16 |
Fastsättning i bilens 3-punktsbälte |
|
9-25 kg..................................................... |
sida 17 |
Fastsättning i bilens 2-punktsbälte |
|
(höftbälte) 9-18 kg ................................... |
sida 18 |
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd |
|
bältesstol |
|
Ändra Two-Way Elite till bältesstol och |
|
ställ in axelbandshöjden............................. |
sida 19 |
Välj sittvinkel, upprätt eller viloläge .......... |
sida 21 |
Sköta Two-Way Elite |
|
Tvätta klädsel............................................ |
sida 21 |
Rengöring av internbälte, lås och |
|
stomme..................................................... |
sida 22 |
Rengöra låset............................................ |
sida 22 |
Övrigt |
|
Tillbehör.................................................... |
sida 83 |
Finsk anvisning........................................ |
sida 23 |
Norsk anvisning......................................... |
sida 43 |
Dansk anvisning........................................ |
sida 63 |
Adresser Britax.......................................... |
sida 83 |
FORDONSLISTA ....................................... |
baksida |
Britax Two-Way Elite |
SE- |
Säkerhetsinformation - Läs nu
VIKTIGT - Använd inte Two-Way Elite på passagerarsäte med aktiva frontmonterade krockkuddar (airbag, SRS). - Livsfarligt!
Använd inte Two-Way Elite i bil med sidovända säten.
Använd aldrig Two-Way Elite i hemmet. Den är inte utformad för att användas i dagligt bruk i hemmet utan ska endast användas i bilen.
Placera aldrig en filt eller en kudde under Two-Way Elite för att höja upp stolen. Vid en krock kommer inte Two-Way Elite att tillsammans med bilbältet att kunna skydda barnet så bra som den ska och är testad för.
Plocka inte isär eller ändra Two-Way Elite eller förändra bilens bilbälte.
Skydda Two-Way Elite mot solen om bilen lämnas i direkt solljus, då delar av Two-Way Elite kan bli mycket heta en varm sommardag och brännas vid beröring. Klädseln kan också bli solblekt.
Tillse att Two-Way Elite inte kläms eller skadas under säte eller i en dörr.
Justerar spännen och bälten så att de passar barnet beroende på vilka kläder barnet använder - sommaroch vinterkläder ger olika justeringar av bältena.
Förvara Two-Way Elite på en säker plats när den inte används. Placera aldrig tunga saker ovanpå stolen.
Placera inte Two-Way Elite på eller intill ett värmeelement eller annan het utrustning.
Lås alltid fast Two-Way Elite i bilen, även om den inte används av ditt barn.
Låt inte lösa delar, t.ex. böcker, kamera, paraply eller bagage ligga löst i bilen. Var noga med att placera dem säkert. Vid en plötslig inbromsning kan lösa föremål ställa till stor skada. Stora och tunga föremål är särskilt farliga. Lösa föremål på bagagehyllan är mycket farliga.
Låt inte fällbara säten vara ospärrade. Vid en plötslig inbromsning kan ett löst baksäte förhindra Two-Way Elite att skydda ditt barn på bästa möjliga sätt.
Låt inte barnet leka med Two-Way Elite.
Lämna aldrig ditt barn ensamt i bilen, inte ens för en kort tid.I händelse av krock ska Two-Way Elite och bilens bilbälte bytas ut, även om dessa ser helt oskadda ut. Tala med ditt försäkringsbolag. Skulle ni råka ut för ytterligare krock är det inte säkert att
bilbälten och Two-Way Elite kommer att skydda ditt barn så bra som de normalt skulle göra.
Trots att Britax i sin produktutveckling tar hänsyn till bilbarnstolens kontakt med bilsätet kan Britax inte ansvara för skador som uppstår på bilsäten eller bilbälten. Skydda bilsätet innan stolen placeras på sätet.
Efter en trafikolycka måste bilbarnstolen och dina bilbälten bytas ut. Även om dessa ser oskadade ut kan de i en ny olycka ge ett sämre skydd än de är ämnade att ge som oskadade.
Internbältet kan inte göras fullständigt “rymningssäkert” och samtidigt uppfylla de lagstadgade kraven i den europeiska standarden ECE R44.
Internbältet måste alltid vara fäst och justerad på rätt sätt. Barnen bör uppmuntras att använda internbältet och bilbarnstolen.
Britax råder av säkerhetsskäl att bilbarnstolar inte säljs eller köps begagnade. Förvara din bilbarnstol på säkert sätt.
Garanti
Alla Britax-produkter är noggrant utformade, tillverkade och testade. Om denna produkt dock uppvisar felfunktioner inom garantitiden på grund av materialeller tillverkningsfel kontakta återförsäljaren. Felet kommer då att antingen åtgärdas gratis, stolen att ersättas med en annan eller en likvärdig stol. Garantitiden och reklamationstiden följer konsumentlagen i det land där stolen sålts.
För att garantin ska gälla krävs inköpskvitto. Vi rekommenderar att du sparar ditt kvitto och fäster det i bruksanvisningen. Dessa ska förvaras på säker plats.
Britax ansvarar inte för skador som uppstår på grund av misskötsel, felanvändning eller oaktsamhet. Denna garanti kan inte överföras och gäller därför inte för produkter som köpts begagnade.
Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna garanti.
SE- |
Britax Two-Way Elite |
Guide för typ av godkännande
Two-Way Elite är godkänd bakåtvänd och framåtvänd enligt ECE reglemente 44 rev. 03 för barn enligt nedanstående tabell. Dessutom är Two-Way Elite godkänd bakåtvänd enligt svenska T-normen på nedanstående platser. Se även fordonslista på baksidan.
|
|
|
Bakåtvänd bilbarnstol |
|
|
|
|
Framåtvänd bilbarnstol |
|
Framåtvänd bältesstol |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Framsäte |
Sidoplats |
|
Mittplats bak |
|
Framsäte |
|
Mittplats bak |
|
Framsäte |
Mittplats |
|||||||||||
|
|
|
bak |
|
|
|
|
|
Sidoplats |
|
|
|
|
|
Sidoplats |
|
bak |
|||||
|
|
|
|
|
3-punkts |
2-punkts |
bak |
3-punkts |
2-punkts |
|
bak |
3-punkt |
||||||||||
|
|
|
|
|
bälte |
höftbälte |
|
|
bälte |
höftbälte |
|
|
|
bälte |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECE viktgrupper |
9- |
15- |
9- |
15- |
9- |
15- |
9- |
|
15- |
9- |
15- |
9- |
15- |
9- |
|
15- |
9- |
|
15- |
9- |
|
15- |
i kg |
18 |
25 |
18 |
25 |
18 |
25 |
18 |
|
25 |
18 |
25 |
18 |
25 |
18 |
|
25 |
18 |
|
25 |
18 |
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECE 44 rev 03 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T-godkänd* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* T-godkänd beräknas efter när barnet kan sitta till barnets huvud når över stolskanten i ögonhöjd.
NTF och VTI rekommenderar inte framåtvänd åkande förrän barnet överstiger 15 kg, 3 år då bakåtvänt åkande ger bättre skydd, även för barn med högre vikt än 15 kg.
Typ av bilbälte
Detta är ett |
Diagonalband |
Detta är ett |
|
3-punktsbälte |
2-punkts höft- |
||
|
|||
med diagonal och |
|
bälte |
|
höftband |
|
|
|
|
Höftband |
|
Förbered Two-Way Elite för montering i bilen
Du måste justera höjden på axelbanden innan du installerar Two-Way Elite i bilen
Internbältesjustering
Ställ Two-Way Elite, med stolsryggen mot ett stöd. Sätt barnet i stolen och fäst internbältena. Axelbältena måste vara trädda både genom stommen och slitsarna i klädslen, i läget närmast ovansidan av barnets axel. Om du är tveksam, använd höjden ovanför axeln.
Är bältet rätt?
Ja, OK Läs vidare i “Hur man justerar internbältet” sida 7 Nej Läs vidare i “Hur man ändrar bälteshöjden” sida 8
För högt Korrekt: OK
För lågt
Britax Two-Way Elite |
SE- |
Illustrationer på Two-Way Elite
Bekanta dig med TwoWay Elite.
|
1 |
|
|
|
2 |
|
18 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
4 |
|
6 |
|
|
5 |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
8 |
|
|
9 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
10 |
|
|
|
|
2 |
|
|
11 |
|
|
19 |
|
13 |
|
|
|
14 |
|
|
|
15 |
|
|
|
16 |
1. |
Huvudkudde (anvisning på baksidan) |
|
8 |
9 |
|
||
2. |
Axelbältessprund |
|
|
|
|
||
3. |
Axelbandsmuddar |
|
|
4. |
Internbälte |
|
17 |
5. |
Internbälteslås (med komfortdyna bakom) |
|
|
6. |
Tryckknapp för justering av interbälte |
|
|
7. |
Sprund för bilens bälte |
|
|
8. |
Justerband för internbälte |
14. |
Axelbälten |
9. |
Vinkelstöd (klack) |
15. |
Axelbandsbeslag |
10. |
Klädsel |
16. |
Låstungor för förankringsbanden |
11. |
Fästrem för axelbandsmuddar |
17. |
Låsrem för vinkelstöd |
12. |
Klädselblixtlås (öppnat) |
18. |
Bilbältesstyrning |
13. |
Resår för klädsel |
19. |
Fästremmar med lås |
SE- |
|
|
Britax Two-Way Elite |
Hur man justerar internbältet
Förläng internbältena genom att hålla justerknappen intryckt, samtidigt som du drar internbältena mot dig. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Press
Press
PRESS
Press
Öppna internbältets lås genom |
Stäng låset. |
att trycka på den röda knappen. |
|
Sätt barnet i stolen. |
|
|
|
|
|
Dra axelbanden uppåt för att spänna midjedelen.
Spänn justerbandet så att internbältet runt barnet får en bekväm och fast passform. Kom ihåg att barn kan åla sig ur bälten och leka med låset. Ingen stol är helt rymningssäker.
Britax Two-Way Elite |
SE- |
Hur man ändrar bälteshöjden
Ta bort huvudkudden. Dra ut internbältet. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Välj höjdläge och trä tillbaka axelbandsmudden genom sprundet.
Dra upp blixtlåset på baksidan. Lossa ena axelbandet från oket och trä bandet genom axelbandssprundet.
Trä bandet genom axelbandsmudden och därefter genom sprunden i Two-Way Elite. Se till att bandet inte har snott sig.
Dra axelbandet ur axelbandsmudden. Tryck mudden bakåt ut ur sprundet.
Haka fast internbältet på axelbandsbeslaget.
OK FEL
Kontrollera att axelbandet inte har snott sig. Gör om steg 2-7 med andra axelbandet.
Provlås och kontrollera att bandet ligger rätt, stäng sedan klädseln och fäst huvudkudden.
SE- |
Britax Two-Way Elite |
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt
Two-Way Elite är godkänd bakåtvänt enligt ECE reg. 44 rev 03 för barn 9-25 kilo i framsätet och i baksätet. Dessutom är den T-godkänd bakåtvänd på plats med 3-punktsbälte bak från att barnet kan sitta med stöd till dess att barnets huvud inte längre stöds av stolen.
För att skydda i en krock måste stolen monteras och användas rätt.
Det är viktigt att du läser igenom anvisningen och att anvisningen följs noga - säkerheten i din produkt beror på detta.
VARNING - LIVSFARA
Använd aldrig i bilar med aktiv krockkudde (airbag, SRS) på passagerarplats.
Placering av fästremmar vid montering i framsäte
Fäst Two-Way Elite i bilens kaross med fästremmarna. Banden fästs med hjälp av en löpsnara i bakre delen av framsätets glidskenor eller i fästpunkten där passagerarstolens rygg är fäst i sitsen. För fästremmarna fram under stolen. (Som bilden till höger visar). Fästremmarna kan antingen dras rakt under bilsätet eller läggas i kors. Detta är lämpligt för bilar utan sidoskena t.ex. Audi och Volkswagen. Se upp för ledningar och glidmekanismen när du drar remmarna.
PRESS
I nya bilar kan det finnas fasta förankringsöglor som fästremmarna kan fästas i.
Lösa beslag finns att köpa som tillbehör.
Trä fästremmen runt ett stag eller genom en ögla. För låset genom öglan som finns på fästremmen och drar åt.
Du kan också trä fästremmarna runt leden mellan ryggstödet och sittdynan på bilsätet. Börja med att föra ner fästremsöglan mellan dynorna.
Britax Two-Way Elite |
SE- |
Lägg sedan remmen med låset runt om utsidan av stolen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trä låset genom öglan i remmen |
För sedan fästremmarna med |
|||
och dra åt. |
låset fram under bilsätet. |
Välj sittvinkel för barnet
Med infällt vinkelstödet blir Two-Way Elite mera bakåtlutad och passar småbarn upp till ca 13 kg. Lutningen får bli som mest 40°. Finjustera vinkeln genom att flytta framsätet framåt eller bakåt. För större barn bör stolen vara mera upprätt 10°. Nerfällt vinkelstödet gör Two-Way Elite rakare och ger barnet mera benplats. Stolen måste alltid luta mot instrumentbrädan.
40° |
40° för mindre barn
Om du valt att ha vinkelstödet infällt Two-Way Elite:
Kontrollera låstungornas position. De ska vara i övre position när stolen placeras i viloläge.
Justera passagerarsätet så att Two-Way Elite får den vinkel du önskar. Stolen får inte luta mot vindrutan. Vrid därefter upp passagerarstolens ryggstöd så att Two-Way Elite får stöd.
Fäst fästremmarna i stolen. Låsen med grön knapp fästs i låstungorna på baksidan av TwoWay Elite. Spänn fästremmarna hårt.
SE-10 |
Britax Two-Way Elite |
10° |
10° för större barn |
Om du valt att ha stolen i |
Justera passagerarsätet så |
upprätt läge med vinkelstödet |
att Two-Way Elite får den |
nerfällt: Flytta låstungorna på |
vinkel du önskar. Kontrollera |
stolen nedåt och åt sidan. Dra |
att stolen alltid stöder mot |
låstungan under klädseln. |
instrumentbrädan. Spänn |
|
vinkelstödet. ( se nedan ). |
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Fäst fästremmarna i stolen. Låsen med grön knapp fästs i låstungorna på baksidan av TwoWay Elite. Spänn fästremmarna hårt.
Lösgör vinkelstödet genom |
bandet och tryck på vinkelstödet |
att trycka in spärren på |
– det låser sig automatiskt. Rätt |
det silverfärgade låset som |
justerat ska vinkelstödet ligga |
är placerat på insidan av |
emot framkanten på sätet, för |
vinkelstödet.För att spänna |
att öka stadgan på monteringen. |
vinkelstödet mot sätet – dra i |
|
Britax Two-Way Elite |
SE-11 |
Fäst bilbältet i Two-Way Elite |
Two-Way Elite ska nu sitta fast som bilden ovan till vänster. Avsluta monteringen med att fästa bilbältet i Two-Way Elite´s fotända. För bilens trepunktsbälte underifrån och upp genom stolens sprund närmast bildörren, därefter på tvären över stolen och ner genom nästa sprund. Dra bältet mellan klädsel och stomme vid barnets ben. Provlås bältet. Spänn bilbältet så det sitter hårt spänt.
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
I bilar med mycket korta |
Dra bältet underifrån och upp |
bilbälten i framsäte, kan |
genom hållet närmast föraren |
alternativ montering användas. |
därefter direkt till låset. |
Alternativ dragning kan behövas |
när bilsätet är i bakre läget och |
Two-Way Elite i upprätt läge. |
Sätt barnet i Two-Way Elite. Se: Hur man justerar internbältet. Sidan 5.
SE-12 |
Britax Two-Way Elite |
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt i baksäte
Britax Two-Way Elite montering: Bakåtvänt i baksätet med stöd mot framförvarande passagerarsäte/-n. På alla sittplatser med trepunktsbälte. Bakåtvänt på baksäte med tvåpunktsbälte.
Placering av fästremmar vid montering i baksäte
Läs igenom hela textdelen för monteringen innan du börjar montera. Fäst Two-Way Elite i bilens kaross med fästremmarna. Banden träs med hjälp av en löpsnara i bakre delen av framsätets glidskenor eller i fästpunkten där passagerarstolens rygg är fäst i sitsen. Placera en fästrem i var framstol. För dem mot baksätet. (Se nästa sida).
Lås inte fast stolen förrän du bestämt dig för sittvinkel, vinkelstödets läge.
PRESS
Sidoplats.
Finns det fasta förankringsöglor i bilen, montera fästremmarna i dessa. Fäst fästremmarna i bilstolen framför som bilden visar.
Mittplats
Finns det fasta förankringsöglor i bilen, montera fästremmarna i dessa. Fäst en fästrem i vardera stol eller beslag som bilden visar.
Trä fästremmen runt ett stag eller genom en ögla på stolen framför. För låset genom öglan som finns på fästremmen och drar åt.
Britax Two-Way Elite |
SE-13 |
Du kan också trä fästremmarna runt leden mellan ryggstödet och sittdynan på bilsätet. Börja med att föra ner fästremsöglan mellan dynorna.
För remmen med låset runt om utsidan av stolen.
Trä låset genom öglan i remmen och dra åt. Gör nu likadant på din andra framstol. Fästremmarna dras rakt bakåt.
Placeras stolen på sidoplats bak - sätt fästremmarna i bilstolen framför. Placeras stolen på mittplats bak - sätt fast en fästrem i vardera framstol
Vid baksätesmontage ska lås- |
tungor placeras i övre läge, från |
de ovala öppningarna i klädseln. |
Välj sittvinkel
40° |
40° för mindre barn |
Med infällt vinkelstödet blir Two-Way Elite mera bakåtlutad och passar småbarn upp till ca 13 kg. Lutningen får bli som mest 40°. Finjustera vinkeln genom att flytta framsätet framåt eller bakåt.
10° |
10° för större barn |
För större barn bör stolen vara mera upprätt 10°. Med nerfällt vinkelstödet blir Two-Way Elite rakare och ger mera benplats. Stolen måste alltid luta mot framförvarande sätesrygg/-ar.
SE-14 |
Britax Two-Way Elite |
Fäst Two-Way Elite i bilens 3-punktsbälte
Tryck Two-Way Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för sedan trepunktsbältet uppifrån och ner genom sprundet. Dra bilbältet under Two-Way
Elite och upp genom nästa sprund. Provlås bilbältet. Dra åt bilbältet, börja med att spänna höftbandet innan du drar diagonalbandet. Dra hårt! Det är avgörande för säkerheten i krocken, att bältet sitter hårt.Det är viktigt att Two-Way Elite ligger mot framförvarande sätesrygg/-ar!
Till slut spänner du fästremmarna hårt. Sätt in barnet. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
DRAG |
DRAG |
Varning!
Använd aldrig Two-Way Elite fristående.
Fäst Two-Way Elite i bilens 2-punktsbälte
Tryck Two-Way Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för sedan tvåpunktsbältet uppifrån och ner genom sprundet Two-Way Elite. Dra bilbältet under TwoWay Elite och upp genom nästa sprund. Provlås bilbältet. Dra åt bilbältet så att det sitter hårt spänt. Dra hårt! Det är avgörande för säkerheten i krocken, att bältet sitter hårt.Det är viktigt att Two-Way Elite ligger mot framförvarande sätesrygg/-ar!
Till slut spänner du fästremmarna hårt. Sätt in barnet. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
DRAG |
DRAG |
Varning!
Använd aldrig Two-Way Elite fristående.
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
TwoWay Elite är även godkänd med alternativ bältesdragning för bilar med kort bälte i baksäte med 3-punktsbälte.
Spänn fast bilbältet i fotändan på Two-Way Elite. Tryck Two-Way Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för sedan trepunktsbältet nerifrån och upp genom sprundet och ner genom nästa sprund. Provlås bältet.
Dra åt bältet, börja med att spänna höftbandet innan du drar diagonalbandet. Dra hårt! Detta är viktigt för säkerheten i krocken, så kontrollera noggrant att bältet sitter hårt och Two-Way Elite ligger mot framförvarande sätesrygg/-ar. Spänn fästremmarna hårt!
Britax Two-Way Elite
DRAG |
DRAG |
SE-15 |
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bilbarnstol 9-25 kg
Two-Way Elite är godkänd som framåtvänt bilbarnstol enligt ECE reg. 44 rev 03 för barn 9-25 kilo med 3-punktsbälte och 9-18 kg med 2- punktshöftbälte.
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då bakåtvänt åkande ger bättre skydd.
För att skydda i en krock måste stolen monteras och användas rätt.
Det är viktigt att du läser igenom anvisningen och att anvisningen följs noga - säkerheten i din produkt beror på detta.
Välj sittvinkel - Upprätt eller Viloläge
Justera sittvinkeln endast då barnet inte sitter i stolen. För viloläge viker man ut vinkelstödet bakom stolen.
För upprätt läge ställer man vinkelstödet under stolen. Kontrollera att bilbältet är rätt monterat efter du bytt sittvinkel.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom |
bandet och tryck på vinkelstödet |
att trycka in spärren på |
– det låser sig automatiskt. Rätt |
det silverfärgade låset som |
justerat ska vinkelstödet ligga |
är placerat på insidan av |
emot framkanten på sätet, för |
vinkelstödet.För att spänna |
att öka stadgan på monteringen. |
vinkelstödet mot sätet – dra i |
|
SE-16 |
Britax Two-Way Elite |
Fastsättning av Two-Way Elite i bilens 3-punktsbälte 9-25 kg
Förläng internbältena. Håll justerknappen intryckt, samtidigt som du drar interbältet mot dig. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Dra ut bilbältet, håll ihop höftoch diagonalbandet. För det framifrån genom öppningen (märkt med röd pil).
Bilbältet ska nu träs in bakifrån genom den andra öppningen ut på framsidan.
Spänn det lösa höftbandet och lås bilbältet.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tryck ned stolen med knät |
Spänn därefter diagonalbandet |
|||
i bilens säte. Dra i bilbältets |
hårt. |
|||
höftband så att bandet blir |
|
|
||
spänt. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Two-Way Elite är nu riktigt monterad.
Sätt barnet i stolen. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
Britax Two-Way Elite |
SE-17 |
Fastsättning i bilens 2-punkts höftbälte 9-18 kg
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då bakåtvänt åkande ger bättre skydd
Förläng internbältena. Håll justerknappen intryckt, samtidigt som du drar interbältet mot dig. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Dra ut bilbältet. För det framifrån genom öppningen (märkt med röd pil).
Höftbältet ska nu träs in bakifrån genom den andra öppningen ut på framsidan.
Spänn det lösa höftbandet och lås det.
Tryck ned stolen med knät i bilens säte. Dra i bilbältet så att bandet blir spänt.
Two-Way Elite är nu riktigt monterad.
Sätt barnet i stolen. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
SE-18 |
Britax Two-Way Elite |
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol 15-25 kg |
Two-Way Elite är godkänd som framåtvänd bältesstol 15 - 25 kg i 3-punktsbälte enligt ECE reg. 44 rev 03. |
VIKTIGT!
Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol får bara användas med trepunktsbälte, aldrig med tvåpunktsbälte. Bakåtvänt åkande ger bättre säkerhet, vänd därför inte barnet framåt förrän barnet väger över 15 kg och 3 år. Lämna aldrig din bältesstol lös. Spänn alltid fast den med bilens bälte även utan barn.
Ändra Two-Way Elite till bältesstol och ställ in axelbandshöjden
Dra upp blixtlåset och lossa |
|
Skjut ner internbältet i |
Ta bort magdynan och spara |
|
axelbanden från oket. Ta ner |
|
stommen där det sitter fast. |
den. För ner låset i utrymmet |
|
klädseln och dra ut internbältena |
|
För ut låstungan genom hålet |
bakom justerknappen. |
|
framifrån. |
|
i ryggen som pilen visar. Gör |
|
|
|
|
samma med andra bältet. |
|
|
|
|
Axelbandsmuddarna kan hänga |
|
|
|
|
kvar under klädseln. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fäst bältesjusteraren på |
Trä hållaren genom stommen i |
axelbandsbeslaget. |
det sprund som är mot bilbältets |
|
axelbandsfäste i bilen. Pröva |
|
med bältesjusteraren i mittersta |
|
höjdläget. |
Placera nu Two-Way Elite i bilens säte. Välj upprätt eller viloläge, se nästa avsnitt. Baksäte eller framsäte.
Britax Two-Way Elite |
SE-19 |
Placera barnet i stolen. Tryck på justerknappen och dra fram bilbältes styrningen.
OK
Rätt höjd monterad
Fäst bilens trepunktsbälte över barnet. Höftdelen ska sitta så långt framåt som möjligt på barnets höfter. Kontrollera att bältet inte snurrats.
Two-Way Elite är klar för användning som bältesstol, utan internbälte. Välj upprätt eller viloläge, se nästa avsnitt.
Välj sittvinkel - Upprätt eller Viloläge.
Justera sittvinkeln endast då barnet inte sitter i stolen. För viloläge viker man ut vinkelstödet bakom stolen.
SE-20
För upprätt läge ställer man vinkelstödet under stolen. Kontrollera att bilbältet är rätt monterat efter du bytt sittvinkel.
FEL
Fäst bilbältesstyrningen vid bilbältets axeldel, något över axeln. Har du fel höjd trä om bältesjusteraren genom stolen.
Dra i justerbandet för att strama bilbältet över barnet. Ta loss barnet genom att frigöra bilbältets lås. Bältesstolen kan sitta kvar i bilen, men fäst stolen med bilbältet.
Britax Two-Way Elite
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom |
bandet och tryck på vinkelstödet |
att trycka in spärren på |
– det låser sig automatiskt. Rätt |
det silverfärgade låset som |
justerat ska vinkelstödet ligga |
är placerat på insidan av |
emot framkanten på sätet, för |
vinkelstödet.För att spänna |
att öka stadgan på monteringen. |
vinkelstödet mot sätet – dra i |
|
Sköta Two-Way Elite
VIKTIGT - Klädseln är en säkerhetsdel.
ANDVÄND ALDRIG Two-Way Elite utan klädsel.
Se etiketten på klädsel för tvättråd. Klädseln tvättas i maskin. TORKA ALDRIG i torktumlare - dropptorkas endast.
Tvätta klädsel
Ta bort kudden och lösgör internbältet.
Dra inte i axelbandsmuddarna.
Öppna blixtlåset. Ta bort bältena från axelbandsbeslaget.
Dra ut axelbanden på framsidan och ur axelbandsmuddarna.
Britax Two-Way Elite |
SE-21 |
TILLBEHÖR
Till Two-way Elite finns det en rad olika tillbehör: Huvudstöd, solskydd och extra klädslar. Alla delar är utformade, producerade och noga testade för att uppfylla de strängaste kraven på säkerhet.
Äventyra inte ditt barns säkerhet med att använda tillbehör producerade av annan tillverkare. Det kan förhindra Two-way Elite att skydda ditt barn på bästa sätt.
Lossa resårbanden och dra av klädseln.
Rengöring av internbälte, lås och stomme
VIKTIGT - Mat, saft, glass och annat kan hamna i låset. Detta kan förhindra att låset fungerar säkert. Följ nedanstående instruktioner om du INTE hör ett klick när du fäster låset.
På undersidan av Two-Way Elite sitter låset fast med en bricka, vrid denna in i sprundet och dra upp låset.
Fäst det igen genom att föra brickan ner i sprundet. Var säker att röda knappen ligger rättvänd.
SE-22
Dra upp hela låset med grenbandet.
Rengör internbältet endast med tvättsvamp. Ta inte isär eller försök att ta isär någon del av bältet när du tvättar det. Det är onödigt och kan bli farligt.
Att rengöra bälten och stommen: Använd endast vatten och flytande tvål, aldrig lösningsmedel (skadar plasten och banden).
Använd endast tvållösning och varmt vatten.
Du får absolut inte olja eller fetta in låset eller någon annan del.
Håll låset under rinnande varmvatten minst en minut. Tvätta lite försiktigt med flytande tvål. Lås och öppna flera gånger tills en klar ”klick” hörs.
Använd aldrig smörjmedel i låset. Låt låset lufttorka.
Britax Two-Way Elite
HUOM.
1.Tämä on “semi-universal” turvaistuin. Se on hyväksytty Regulation No. 44, lisäys 03 mukaan yleiskäyttöön ajoneuvoissa, ja voidaan asentaa esitteen takasivulla mainittuihin autoihin.
2.Tämä turvaistuin on luokiteltu “semi- universal”-tyyppiseksi aikaisempaa tiukempien vaatimusten mukaan. Vanhemmissa malleissa ei ole tätä huomautusta.
3.Mikäli Sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä istuimen maahantuojaan tai jälleenmyyjään.
4.Sopii ainoastaan hyväksyttyihin ajoneuvoihin, jotka on varustettu UN/ECE R16 mukaisilla tai vastaavilla 3-pisteturvavöillä (kiinteä tai rullavyö) tai 2-pistelantiovöillä.
Huomioi, että kasvot menosuuntaan asennettuna turvaistuimena ja turvavyöistuimena istuin luokitellaan “Universal”-tyyppiseksi.
Istuinta ei saa koskaan käyttää aktiivisella, ei suljetulla etuturvatyynyllä (SRS, airbag) varustetulla autonistuimella. Luettelossa (ks. takasivu) mainituissa autoissa voi olla
turvatyyny vakiovarusteena. Varmista siis aina, ettei autonistuinta ole varustettu aktiivisella turvatyynyllä.
Two-Way Elite on T-hyväksytty auton takaistuimelle asennettuna kappaleen “Hyväksyntämerkintöjen selitykset” mukaan.
Tämä istuin voi sopia myös muihin autoihin. Mikäli haluat varmistaa asian, ota yhteys Britaxiin tai istuimen jälleenmyyjään. Istuinta voidaan käyttää kasvot menosuuntaan asennettuna turvavyöistuimena vain autoissa, jotka on varustettu UN/ECE R16 mukaisilla tai vastaavilla 3-pisteturvavöillä (kiinteä tai rullavyö).
Sisällysluettelo
Tärkeitä tietoja – lue ensimmäiseksi ......... |
sivu 24 |
Onnettomuuden jälkeen ........................... |
sivu 24 |
Takuukysymyksiä ...................................... |
sivu 24 |
Hyväksyntämerkintöjen selitykset............. |
sivu 25 |
Turvavyötyypit........................................... |
sivu 25 |
Two-Way Elite –istuimen osat .................. |
sivu 26 |
Valmistelut ennen Two-Way Elite –istuimen asennusta autoon
Valjaiden korkeuden säätö ...................... |
sivu 25 |
Miten valjaat säädetään .......................... |
sivu 27 |
Valjaiden korkeuden muuttaminen ......... |
sivu 28 |
Two-Way Elite –istuimen asennus selkä |
|
menosuuntaan |
|
Kiinnityshihnojen asennus etuistuimelle |
|
asennettaessa.......................................... |
sivu 29 |
Istuma-asennon säätö............................. |
sivu 30 |
Two-Way Elite –istuimen kiinnitys auton |
|
turvavyöllä.............................................. |
sivu 32 |
Lyhyiden turvavöiden vaihtoehtoinen |
|
kiinnitystapa (etuistuimella)..................... |
sivu 32 |
Two-Way Elite –istuimen asennus takaistuimelle
selkä menosuuntaan |
|
Kiinnityshihnojen asennus takaistuimelle |
|
asennettaessa.......................................... |
sivu 33 |
Istuma-asennon säätö............................. |
sivu 34 |
Two-Way Elite –istuimen kiinnitys auton |
|
3-pisteturvavyöllä.................................... |
sivu 35 |
Two-Way Elite –istuimen kiinnitys auton |
|
2-pistelantiovyöllä................................... |
sivu 35 |
Lyhyiden turvavöiden vaihtoehtoinen |
|
kiinnitystapa (takaistuimella).................... |
sivu 35 |
Two-Way Elite –istuimen asennus kasvot |
|
menosuuntaan |
|
Istuma-asennon säätö, pystysuora tai |
|
nukkuma-asento..................................... |
sivu 36 |
Istuimen kiinnitys auton 3-pisteturvavyöllä |
|
(lapsen paino 9-25 kg)............................ |
sivu 37 |
Istuimen kiinnitys auton 2-pistelantiovyöllä |
|
(lapsen paino 9-18 kg) ........................... |
sivu 38 |
Two-Way Elite –istuimen asennus turavyöistuimena kasvot menosuuntaan
Istuimen muuntaminen turvavyöistuimeksi ja
olkahihnojen korkeuden säätö ............... |
sivu 39 |
Istuma-asennon säätö, pystysuora tai |
|
nukkuma-asento .................................... |
sivu 41 |
Two-Way Elite –istuimen hoito |
|
Päällisen puhdistus.................................. |
sivu 41 |
Valjaiden, lukon ja istuinrungon |
|
puhdistus................................................. |
sivu 42 |
Lukon puhdistus...................................... |
sivu 42 |
Lisävarusteet........................................... |
sivu 42 |
Muuta |
|
Svensk anvisning..................................... |
sivu 3 |
Norsk anvisning....................................... |
sivu 43 |
Dansk anvisning...................................... |
sivu 63 |
Britax-osoitteet........................................ |
sivu 83 |
Ajoneuvoluettelo ..................................... |
takasivu |
Britax Two-Way Elite |
FIN-23 |
Tärkeitä tietoja – lue ensimmäiseksi
Älä käytä Two-Way Elite -turvaistuinta vauvanistuimena kotona. Se on suunniteltu pelkästään auton turvaistuimeksi.
Älä käytä Two-Way Elite -turvaistuimen alla peitettä tai tyynyä istuimen nostamiseksi ylemmäs autonistuimesta, koska silloin TwoWay Elite -turvaistuin ja autosi turvayö eivät onnettomuustilanteessa pysty suojaamaan lastasi parhaalla mahdollisella tavalla.
Älä yritä irrottaa tai muuttaa mitään osia TwoWay Elite -turvaistuimesta tai muuttaa autosi turvavöitä.
Peitä Two-Way Elite -turvaistuin, jos jätät auton suoraan auringonpaisteeseen. Istuimen osat voivat tulla polttavan kuumiksi aurinkoisella säällä.
Lisäksi päällinen voi haalistua.
Muista varmistaa, ettei Two-Way Elite -turvaistuin voi jäädä kääntyvän istuimen tai autonoven väliin ja vaurioitua.
Säädä valjaat ja vyöt erikseen joka kerta lapsen vaatetuksen mukaan - paksuja talvivaatteita käytettäessä valjaat ovat löysemmät kuin kesällä.
Säilytä Two-Way Elite -turvaistuinta turvallisessa paikassa silloin, kun se ei ole käytössä.
Älä aseta istuimen päälle mitään painavia esineitä.
Alä säilytä Two-Way Elite –istuinta lähellä lämmönlähteitä, kuten pattereita.
Kiinnitä Two-Way Elite -turvaistuin aina tukevasti autoon, silloinkin kun lapsesi ei istu siinä.
Älä pidä irtonaisia esineitä, kuten kirjoja, kameroja, sateenvarjoja tai matkatavaroita irrallaan
autossa. Kiinnitä ne siten, etteivät ne pääse äkkipysähdyksessä aiheuttamaan matkustajille vammoja. Varo varsinkin suuria ja painavia irtotavaroita.
Irtonaiset tavarat hattuhyllyllä ovat erittäin vaarallisia.
Älä jätä kääntyviä autonistuimia lukitsemattomaan asentoon. Äkkipysähdyksessä lukitsematon istuin voi estää Two-Way Elite –istuinta suojaamasta lastasi parhaalla mahdollisella tavalla.
Älä anna lasten leikkiä Two-Way Elite - turvaistuimen kanssa.
Älä koskaan jätä lapsia yksin autoon, lyhyeksikään aikaa.
Mikään turvaistuin ei ole ”pakoturvallinen”. Turvaistuimen valjaita ei voida suunnitella täysin “lapsiturvallisiksi” siten, että ne silti täyttäisivät eurooppalaisen standardin ECE
R44.03 vaatimukset. Valjaat on aina kiinnitettävä ja säädettävä oikein, ja lasta on kehotettava istumaan paikallaan turvaistuimessa.
Onnettomuuden jälkeen
Two-Way Elite -turvaistuin ja auton turvavyöt on aina vaihdettava onnettomuuden jälkeen, vaikka ne näyttäisivätkin vahingoittumattomilta. Ota yhteys vakuutusyhtiöösi. Mahdollisessa uudessa onnettomuudessa auton turvavyö ja Two-Way Elite eivät kenties suojaa lastasi riittävän hyvin.
Takuu
Takuuja reklamaatioaika ovat ostomaan kuluttajalakien mukainen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä tuotteen myymälästä ostanutta kuluttajaa, ei mahdollista seuraavaa käytetyn tavaran ostajaa tai käyttäjää. Takuu ei koske huolimattomasta, väärästä tai varomattomasta käytöstä tuotteelle aiheutuvia virheitä. Säilytä ostokuitti ja näytä se mahdollisen reklamaation yhteydessä.
Britax ei ole vastuussa turvaistuimen auton istuimille tai rakenteille aiheuttamista vaurioista. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi Britax pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
FIN-24 |
Britax Two-Way Elite |
Hyväksyntämerkintöjen selitykset
Two-Way Elite -turvaistuin voidaan asentaa selkä tai kasvot menosuuntaan ECE R-44 rev. 03 mukaan allaolevan taulukon mukaisesti. Two-Way Elite on myös T-hyväksytty alla luetelluille paikoille selkä
menosuuntaan asennettuna. Ks. myös esitteen takasivulla oleva ajoneuvoluettelo.
|
|
Selkä menosuuntaan turvaistuimena |
|
|
Kasvot menosuuntaan |
|
Kasvot menosuuntaan |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
turvaistuimena |
|
|
|
turvavyöistuimenal |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Etuistuin |
Taka- |
|
Takaistuimen |
|
Etuistuin |
|
|
Takaistuimen |
|
Etuistuin |
Takaistui- |
||||||||||
|
|
|
istuimen |
|
keskipaikka |
|
Taka- |
|
|
keskipaikka |
|
Takaistui- |
men |
|
||||||||
|
|
|
reuna- |
|
|
|
|
istuimen |
|
|
|
|
|
|
men |
keskipaikka |
||||||
|
|
|
3-piste- |
2-piste- |
|
3-pist- |
|
2-piste- |
||||||||||||||
|
|
|
paikka |
reuna- |
|
|
reuna- |
3-pist- |
||||||||||||||
|
|
|
turvavyö |
lantiovyö |
|
eturvavyö |
|
lantiovyö |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
paikka |
|
|
paikka |
eturvavyö |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECE viktgrupper |
9- |
15- |
9- |
15- |
9- |
15- |
9- |
15- |
9- |
15- |
|
9- |
15- |
|
9- |
15- |
9- |
|
15- |
9- 18 |
|
15- |
i kg |
18 |
25 |
18 |
25 |
18 |
25 |
18 |
25 |
18 |
25 |
|
18 |
25 |
|
18 |
25 |
18 |
|
25 |
|
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECE 44 rev 03 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T-hyväksyntä* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Lapsi voi istua T-hyväksytyssä istuimessa heti, kun hän osaa istua tukematta, siihen asti, kun hänen silmänsä ovat korkeammalla kuin istuimen yläreuna.
Turvavyön tyyppi
Tämä on |
Diagonaalivyö |
Tämä on |
3-pisteturvavyö, |
2-pistelantiovyö |
|
jossa on |
|
|
diagonaalivyö |
|
|
ja lantiovyö |
Lantiovyö |
|
|
|
Valmistelut ennen Two-Way Elite–turvaistuimen asennusta autoon
Two-Way Elite –istuimen olkahihnojen korkeus on säädettävä ennen istuimen asennusta autoon
Valjaiden korkeuden säätö
Aseta Two-Way Elite selkänoja jotain tukea vasten. Aseta lapsi istumaan istuimeen ja kiinnitä valjaat. Olkahihnat on pujotettava lähimpänä lapsen olkapäitä päällisessä ja istuinrungossa olevien aukkojen läpi. Jos et ole varma mikä on oikea aukko, käytä olkapään yläpuolella olevaa aukkoa.
Ovatko valjaat oikealla korkeudella?
Kyllä |
siirry kohtaan “Miten valjaat pituus säädetään” sivu 27 |
Ie |
Jatka kohdasta “Valjaiden korkeuden muuttaminen” sivu 28 |
Liian korkealla Oikein
Liian matalalla
Britax Two-Way Elite |
FIN-25 |
Two-Way Elite –istuimen osat
Tutustu Two-Way Elite –turvaistuimen osiin.
|
|
1 |
|
|
|
2 |
18 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
4 |
|
|
6 |
|
5 |
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
8 |
|
9 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
10 |
|
|
|
2 |
|
|
|
11 |
|
19 |
|
13 |
|
|
|
14 |
|
|
|
15 |
|
|
|
16 |
1. |
Pääntuki (ohje takapuolella) |
|
8 |
|
9 |
||
2. |
Olkahihnan aukko |
|
|
|
|
||
3. |
Olkahihnan pehmuste |
|
17 |
4. |
Valjaat |
|
5.Valjaiden lukko (pehmuste takana)
6.Valjaiden säätöpainike
7.Auton turvavyön ohjausaukko
8. |
Valjaiden säätöhihna |
14. |
Olkahihna |
9. |
Tukikehys (korko) |
15. |
Olkahihnan solki |
10. |
Päällinen |
16. |
Asennushihnan lukon kielet |
11. |
Olkahihnan pehmusteen kiinnityshihna |
17. |
Tukikehyksen kiinnityshihna |
12. |
Päällisen vetoketju (auki) |
18. |
Auton turvavyön ohjain |
13. |
Päällisen kiristysnauha |
19. |
Lukolliset kiinnityshihnat |
FIN-26 |
|
Britax Two-Way Elite |