1. Detta är en “Semi Universal” bilbarnstol. Den är
godkänd enligt Regulation No 44, 03 tillägget
för allmänt bruk i fordon och går att använda
på platser listade på baksidan.
2. Denna bilbarnstol har klassificerats som “Semi
Universal” under stramare villkor än man
använde till tidigare utföranden, vilka saknar
detta meddelande.
3. Vid tveksamhet tag kontakt antingen med
importören eller återförsäljaren.
4. Kan endast användas om det godkända
fordonet har 3-punkts statiska eller rullbälten,
eller 2-punkts statiska bälte, som är godkända
enligt UN/ECE Regulation No 16 eller
motsvarande standard.
Observera att stolen är “Universal” som
framåtvänd bilbarnstol och bältesstol.
Innehållsförteckning
Använd aldrig i bil på passagerarplats utrustad
med aktiv krockkudde (SRS, airbag). Bilar på listan
(se baksida) kan vara utrustade med airbag från
leverans, kontrollera därför alltid hur din bil är
utrustad.
Two-Way Elite är också T-godkänd enligt svensk
norm på baksätet i bilarna enligt ”Guiden för typ
av godkännande”.
Sittplatser i andra bilar kan eventuellt ta emot
denna bilbarnstol. Vid tveksamhet, kontakta Britax
eller butiken. Framåtvänd som bältesstol kan
Two-Way Elite endast användas om det godkända
fordonet har 3-punkts statiska- eller rullbälten,
som är godkända enligt UN/ECE Regulation No 16
eller motsvarande standard.
Viktig information - Läs nu .........................sida 4
passagerarsäte med aktiva frontmonterade
krockkuddar (airbag, SRS). - Livsfarligt!
Använd inte Two-Way Elite i bil med sidovända
säten.
Använd aldrig Two-Way Elite i hemmet. Den är inte
utformad för att användas i dagligt bruk i hemmet
utan ska endast användas i bilen.
Placera aldrig en filt eller en kudde under Two-Way
Elite för att höja upp stolen. Vid en krock kommer
inte Two-Way Elite att tillsammans med bilbältet att
kunna skydda barnet så bra som den ska och är
testad för.
Plocka inte isär eller ändra Two-Way Elite eller
förändra bilens bilbälte.
Skydda Two-Way Elite mot solen om bilen lämnas
i direkt solljus, då delar av Two-Way Elite kan bli
mycket heta en varm sommardag och brännas vid
beröring. Klädseln kan också bli solblekt.
Tillse attTwo-Way Elite inte kläms eller skadas
under säte eller i en dörr.
Justerar spännen och bälten så att de passar
barnet beroende på vilka kläder barnet använder
- sommar- och vinterkläder ger olika justeringar av
bältena.
Förvara Two-Way Elite på en säker plats när den
inte används. Placera aldrig tunga saker ovanpå
stolen.
Placera inte Two-Way Elite på eller intill ett
värmeelement eller annan het utrustning.
Lås alltidfast Two-Way Elite i bilen, även om den
inte används av ditt barn.
Låt inte lösa delar, t.ex. böcker, kamera, paraply
eller bagage ligga löst i bilen. Var noga med att
placera dem säkert. Vid en plötslig inbromsning
kan lösa föremål ställa till stor skada. Stora och
tunga föremål är särskilt farliga. Lösa föremål på
bagagehyllan är mycket farliga.
Låt inte fällbara säten vara ospärrade. Vid en
plötslig inbromsning kan ett löst baksäte förhindra
Two-Way Elite att skydda ditt barn på bästa möjliga
sätt.
Låt inte barnet leka med Two-Way Elite.
Lämna aldrig ditt barn ensamt i bilen, inte ens för
en kort tid.I händelse av krock ska Two-Way Elite
och bilens bilbälte bytas ut, även om dessa ser helt
oskadda ut. Tala med ditt försäkringsbolag. Skulle
ni råka ut för ytterligare krock är det inte säkert att
bilbälten och Two-Way Elite kommer att skydda
ditt barn så bra som de normalt skulle göra.
Trots att Britax i sin produktutveckling tar hänsyn
till bilbarnstolens kontakt med bilsätet kan Britax
inte ansvara för skador som uppstår på bilsäten
eller bilbälten. Skydda bilsätet innan stolen placeras
på sätet.
Efter en trafikolycka måste bilbarnstolen och dina
bilbälten bytas ut. Även om dessa ser oskadade ut
kan de i en ny olycka ge ett sämre skydd än de är
ämnade att ge som oskadade.
Internbältet kan inte göras fullständigt
“rymningssäkert” och samtidigt uppfylla de
lagstadgade kraven i den europeiska standarden
ECE R44.
Internbältet måste alltid vara fäst och justerad
på rätt sätt. Barnen bör uppmuntras att använda
internbältet och bilbarnstolen.
Britax råder av säkerhetsskäl att bilbarnstolar inte
säljs eller köps begagnade. Förvara din bilbarnstol
på säkert sätt.
Garanti
Alla Britax-produkter är noggrant utformade,
tillverkade och testade. Om denna produkt dock
uppvisar felfunktioner inom garantitiden på
grund av material- eller tillverkningsfel kontakta
återförsäljaren. Felet kommer då att antingen
åtgärdas gratis, stolen att ersättas med en
annan eller en likvärdig stol. Garantitiden och
reklamationstiden följer konsumentlagen i det land
där stolen sålts.
För att garantin ska gälla krävs inköpskvitto. Vi
rekommenderar att du sparar ditt kvitto och fäster
det i bruksanvisningen. Dessa ska förvaras på säker
plats.
Britax ansvarar inte för skador som uppstår på grund
av misskötsel, felanvändning eller oaktsamhet.
Denna garanti kan inte överföras och gäller därför
inte för produkter som köpts begagnade.
Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av
denna garanti.
SE-4Britax Two-Way Elite
Guide för typ av godkännande
Two-Way Elite är godkänd bakåtvänd och framåtvänd enligt ECE reglemente 44 rev. 03 för barn enligt
nedanstående tabell. Dessutom är Two-Way Elite godkänd bakåtvänd enligt svenska T-normen på
nedanstående platser. Se även fordonslista på baksidan.
NTF och VTI rekommenderar inte framåtvänd åkande förrän barnet överstiger 15 kg, 3 år då bakåtvänt
åkande ger bättre skydd, även för barn med högre vikt än 15 kg.
Typ av bilbälte
Mittplats bakFramsäte
3-punkts
bälte
2-punkts
höftbälte
Sidoplats
bak
Mittplats bakFramsäte
3-punkts
bälte
2-punkts
höftbälte
Sidoplats
bak
Mittplats
bak
3-punkt
bälte
25
Detta är ett
3-punktsbälte
Diagonalband
med diagonal och
höftband
Höftband
Förbered Two-Way Elite för montering i bilen
Du måste justera höjden på
axelbanden innan du installerar
Two-Way Elite i bilen
Internbältesjustering
Ställ Two-Way Elite, med stolsryggen mot ett
stöd. Sätt barnet i stolen och fäst internbältena.
Axelbältena måste vara trädda både genom
stommen och slitsarna i klädslen, i läget närmast
ovansidan av barnets axel. Om du är tveksam,
använd höjden ovanför axeln.
Är bältet rätt?
Ja, OK Läs vidare i “Hur man justerar internbältet” sida 7
Nej Läs vidare i “Hur man ändrar bälteshöjden” sida 8
Detta är ett
2-punkts höftbälte
För högt
Korrekt: OK
För lågt
SE-5Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Illustrationer på Two-Way Elite
Bekanta dig med TwoWay Elite.
1
2
3
4
5
9
19
6
7
8
10
11
18
12
2
13
14
15
1. Huvudkudde (anvisning på baksidan)
2. Axelbältessprund
3. Axelbandsmuddar
4. Internbälte
5. Internbälteslås (med komfortdyna bakom)
6. Tryckknapp för justering av interbälte
7. Sprund för bilens bälte
8. Justerband för internbälte
9. Vinkelstöd (klack)
10. Klädsel
11. Fästrem för axelbandsmuddar
12. Klädselblixtlås (öppnat)
13. Resår för klädsel
SE-6Britax Two-Way Elite
9
17
14. Axelbälten
15. Axelbandsbeslag
16. Låstungor för förankringsbanden
17. Låsrem för vinkelstöd
18. Bilbältesstyrning
19. Fästremmar med lås
8
16
Press
Press
Press
Hur man justerar internbältet
PRESS
Förläng internbältena genom
att hålla justerknappen
intryckt, samtidigt som du drar
internbältena mot dig. Dra inte i
axelbandsmuddarna.
Dra axelbanden uppåt för att
spänna midjedelen.
Öppna internbältets lås genom
att trycka på den röda knappen.
Sätt barnet i stolen.
Spänn justerbandet så att
internbältet runt barnet får en
bekväm och fast passform.
Kom ihåg att barn kan åla sig ur
bälten och leka med låset. Ingen
stol är helt rymningssäker.
Stäng låset.
SE-7Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Hur man ändrar bälteshöjden
Ta bort huvudkudden. Dra
ut internbältet. Dra inte i
axelbandsmuddarna.
Välj höjdläge och trä tillbaka
axelbandsmudden genom
sprundet.
Dra upp blixtlåset på baksidan.
Lossa ena axelbandet från
oket och trä bandet genom
axelbandssprundet.
Trä bandet genom axelbandsmudden och därefter genom
sprunden i Two-Way Elite. Se till
att bandet inte har snott sig.
Dra axelbandet ur axelbandsmudden. Tryck mudden bakåt ut
ur sprundet.
Haka fast internbältet på
axelbandsbeslaget.
OK
Kontrollera att axelbandet inte
har snott sig. Gör om steg 2-7
med andra axelbandet.
SE-8Britax Two-Way Elite
FEL
Provlås och kontrollera att
bandet ligger rätt, stäng sedan
klädseln och fäst huvudkudden.
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt
PRESS
Two-Way Elite är godkänd bakåtvänt enligt ECE
reg. 44 rev 03 för barn 9-25 kilo i framsätet och i
baksätet. Dessutom är den T-godkänd bakåtvänd
på plats med 3-punktsbälte bak från att barnet
kan sitta med stöd till dess att barnets huvud inte
längre stöds av stolen.
För att skydda i en krock måste stolen monteras och
användas rätt.
Det är viktigt att du läser igenom anvisningen och att
anvisningen följs noga - säkerheten i din produkt beror
på detta.
Använd aldrig i bilar med aktiv krockkudde
VARNING - LIVSFARA
(airbag, SRS) på passagerarplats.
Placering av fästremmar vid montering i framsäte
Fäst Two-Way Elite i bilens kaross med fästremmarna. Banden fästs med hjälp av en löpsnara i bakre delen av
framsätets glidskenor eller i fästpunkten där passagerarstolens rygg är fäst i sitsen. För fästremmarna fram under
stolen. (Som bilden till höger visar). Fästremmarna kan antingen dras rakt under bilsätet eller läggas i kors. Detta är
lämpligt för bilar utan sidoskena t.ex. Audi och Volkswagen. Se upp för ledningar och glidmekanismen när du drar
remmarna.
I nya bilar kan det finnas
fasta förankringsöglor som
fästremmarna kan fästas i.
Lösa beslag finns att köpa som
tillbehör.
Trä fästremmen runt ett stag
eller genom en ögla. För låset
genom öglan som finns på
fästremmen och drar åt.
Du kan också trä fästremmarna
runt leden mellan ryggstödet och
sittdynan på bilsätet. Börja med
att föra ner fästremsöglan mellan
dynorna.
SE-9Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Lägg sedan remmen med låset
runt om utsidan av stolen.
Trä låset genom öglan i remmen
och dra åt.
För sedan fästremmarna med
låset fram under bilsätet.
Välj sittvinkel för barnet
Med infällt vinkelstödet blir Two-Way Elite mera bakåtlutad och passar småbarn upp till ca 13 kg.
Lutningen får bli som mest 40°. Finjustera vinkeln genom att flytta framsätet framåt eller bakåt. För större
barn bör stolen vara mera upprätt 10°. Nerfällt vinkelstödet gör Two-Way Elite rakare och ger barnet
mera benplats. Stolen måste alltid luta mot instrumentbrädan.
40°
40° för mindre barn
Om du valt att ha vinkelstödet
infällt Two-Way Elite:
Kontrollera låstungornas
position. De ska vara i övre
position när stolen placeras i
viloläge.
SE-10Britax Two-Way Elite
Justera passagerarsätet så att
Two-Way Elite får den vinkel du
önskar. Stolen får inte luta mot
vindrutan. Vrid därefter upp
passagerarstolens ryggstöd så
att Two-Way Elite får stöd.
Fäst fästremmarna i stolen.
Låsen med grön knapp fästs i
låstungorna på baksidan av TwoWay Elite. Spänn fästremmarna
hårt.
10° för större barn
10°
Om du valt att ha stolen i
upprätt läge med vinkelstödet
nerfällt: Flytta låstungorna på
stolen nedåt och åt sidan. Dra
låstungan under klädseln.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom
att trycka in spärren på
det silverfärgade låset som
är placerat på insidan av
vinkelstödet.För att spänna
vinkelstödet mot sätet – dra i
Justera passagerarsätet så
att Two-Way Elite får den
vinkel du önskar. Kontrollera
att stolen alltid stöder mot
instrumentbrädan. Spänn
vinkelstödet. ( se nedan ).
bandet och tryck på vinkelstödet
– det låser sig automatiskt. Rätt
justerat ska vinkelstödet ligga
emot framkanten på sätet, för
att öka stadgan på monteringen.
Fäst fästremmarna i stolen.
Låsen med grön knapp fästs i
låstungorna på baksidan av TwoWay Elite. Spänn fästremmarna
hårt.
SE-11Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Fäst bilbältet i Two-Way Elite
Two-Way Elite ska nu sitta fast som bilden ovan till vänster. Avsluta monteringen med att fästa bilbältet
i Two-Way Elite´s fotända. För bilens trepunktsbälte underifrån och upp genom stolens sprund närmast
bildörren, därefter på tvären över stolen och ner genom nästa sprund. Dra bältet mellan klädsel och
stomme vid barnets ben. Provlås bältet. Spänn bilbältet så det sitter hårt spänt.
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
I bilar med mycket korta
bilbälten i framsäte, kan
alternativ montering användas.
Sätt barnet i Two-Way Elite. Se:
Hur man justerar internbältet.
Sidan 5.
SE-12Britax Two-Way Elite
Dra bältet underifrån och upp
genom hållet närmast föraren
därefter direkt till låset.
Alternativ dragning kan behövas
när bilsätet är i bakre läget och
Two-Way Elite i upprätt läge.
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt i baksäte
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
PRESS
Britax Two-Way Elite montering: Bakåtvänt i baksätet med stöd mot framförvarande passagerarsäte/-n.
På alla sittplatser med trepunktsbälte. Bakåtvänt på baksäte med tvåpunktsbälte.
Placering av fästremmar vid montering i baksäte
Läs igenom hela textdelen för monteringen innan du börjar montera. Fäst Two-Way Elite i bilens kaross
med fästremmarna. Banden träs med hjälp av en löpsnara i bakre delen av framsätets glidskenor eller i
fästpunkten där passagerarstolens rygg är fäst i sitsen. Placera en fästrem i var framstol. För dem mot
baksätet. (Se nästa sida).
Lås inte fast stolen förrän du bestämt dig för sittvinkel, vinkelstödets läge.
Sidoplats.
Finns det fasta förankringsöglor
i bilen, montera fästremmarna i
dessa. Fäst fästremmarna i bilstolen framför som bilden visar.
Mittplats
Finns det fasta förankringsöglor
i bilen, montera fästremmarna i
dessa. Fäst en fästrem i vardera
stol eller beslag som bilden visar.
Trä fästremmen runt ett stag
eller genom en ögla på stolen
framför. För låset genom öglan
som finns på fästremmen och
drar åt.
SE-13Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Du kan också trä fästremmarna
runt leden mellan ryggstödet och
sittdynan på bilsätet. Börja med
att föra ner fästremsöglan mellan
dynorna.
Placeras stolen på sidoplats bak - sätt fästremmarna i bilstolen framför.
Placeras stolen på mittplats bak - sätt fast en fästrem i vardera framstol
Vid baksätesmontage ska låstungor placeras i övre läge, från
de ovala öppningarna i klädseln.
För remmen med låset runt om
utsidan av stolen.
Välj sittvinkel
Trä låset genom öglan i remmen
och dra åt. Gör nu likadant på
din andra framstol.
Fästremmarna dras rakt bakåt.
40°
40° för mindre barn
Med infällt vinkelstödet blir Two-Way Elite mera
bakåtlutad och passar småbarn upp till ca 13 kg.
Lutningen får bli som mest 40°. Finjustera vinkeln
genom att flytta framsätet framåt eller bakåt.
SE-14Britax Two-Way Elite
För större barn bör stolen vara mera upprätt 10°.
Med nerfällt vinkelstödet blir Two-Way Elite rakare
och ger mera benplats. Stolen måste alltid luta
mot framförvarande sätesrygg/-
10°
10° för större barn
ar.
Fäst Two-Way Elite i bilens 3-punktsbälte
Tryck Two-Way Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för
sedan trepunktsbältet uppifrån
och ner genom sprundet. Dra
bilbältet under Two-Way
Elite och upp genom nästa
sprund. Provlås bilbältet. Dra åt
bilbältet, börja med att spänna
höftbandet innan du drar diagonalbandet. Dra hårt! Det är avgörande för säkerheten i krocken,
att bältet sitter hårt.Det är viktigt
att Two-Way Elite ligger mot
framförvarande sätesrygg/-
Till slut spänner du fästremmarna
hårt. Sätt in barnet. Se: Hur man
justerar bältet på sidan 5.
ar!
DRAG
Använd aldrig Two-Way Elite fristående.
Fäst Two-Way Elite i bilens 2-punktsbälte
Tryck Two-Way Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för
sedan tvåpunktsbältet uppifrån
och ner genom sprundet Two-Way
Elite. Dra bilbältet under TwoWay Elite och upp genom nästa
sprund. Provlås bilbältet. Dra åt
bilbältet så att det sitter hårt spänt.
Dra hårt! Det är avgörande för
säkerheten i krocken, att bältet sitter hårt.Det är viktigt att Two-Way
Elite ligger mot framförvarande
sätesrygg/-ar!
Till slut spänner du fästremmarna
hårt. Sätt in barnet. Se: Hur man
justerar bältet på sidan 5.
Använd aldrig Two-Way Elite fristående.
DRAG
Varning!
DRAG
DRAG
Varning!
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
TwoWay Elite är även godkänd med alternativ bältesdragning för
bilar med kort bälte i baksäte med 3-punktsbälte.
Spänn fast bilbältet i fotändan på Two-Way Elite. Tryck Two-Way
Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för sedan trepunktsbältet
nerifrån och upp genom sprundet och ner genom nästa sprund. Provlås bältet.
Dra åt bältet, börja med att spänna höftbandet innan du drar
diagonalbandet. Dra hårt! Detta är viktigt för säkerheten i krocken,
så kontrollera noggrant att bältet sitter hårt och Two-Way Elite ligger
mot framförvarande sätesrygg/-ar. Spänn fästremmarna hårt!
DRAG
DRAG
SE-15Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bilbarnstol 9-25 kg
Two-Way Elite är godkänd som framåtvänt bilbarnstol enligt ECE reg. 44 rev 03 för barn 9-25 kilo med
3-punktsbälte och 9-18 kg med 2- punktshöftbälte.
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då
bakåtvänt åkande ger bättre skydd.
För att skydda i en krock måste stolen monteras och användas rätt.
Det är viktigt att du läser igenom anvisningen och att anvisningen följs noga - säkerheten i din produkt
beror på detta.
Välj sittvinkel - Upprätt eller Viloläge
Justera sittvinkeln endast
då barnet inte sitter i stolen.
För viloläge viker man ut
vinkelstödet bakom stolen.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom
att trycka in spärren på
det silverfärgade låset som
är placerat på insidan av
vinkelstödet.För att spänna
vinkelstödet mot sätet – dra i
SE-16Britax Two-Way Elite
För upprätt läge ställer man
vinkelstödet under stolen.
Kontrollera att bilbältet är rätt
monterat efter du bytt sittvinkel.
bandet och tryck på vinkelstödet
– det låser sig automatiskt. Rätt
justerat ska vinkelstödet ligga
emot framkanten på sätet, för
att öka stadgan på monteringen.
Fastsättning av Two-Way Elite i bilens 3-punktsbälte 9-25 kg
Förläng internbältena. Håll
justerknappen intryckt, samtidigt
som du drar interbältet mot dig.
Dra inte i axelbandsmuddarna.
Spänn det lösa höftbandet och
lås bilbältet.
Dra ut bilbältet, håll ihop höftoch diagonalbandet. För det
framifrån genom öppningen
(märkt med röd pil).
Tryck ned stolen med knät
i bilens säte. Dra i bilbältets
höftband så att bandet blir
spänt.
Bilbältet ska nu träs in bakifrån
genom den andra öppningen ut
på framsidan.
Spänn därefter diagonalbandet
hårt.
Two-Way Elite är nu riktigt
monterad.
Sätt barnet i stolen. Se: Hur man
justerar bältet på sidan 5.
SE-17Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Fastsättning i bilens 2-punkts höftbälte 9-18 kg
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då
bakåtvänt åkande ger bättre skydd
Förläng internbältena. Håll
justerknappen intryckt, samtidigt
som du drar interbältet mot dig.
Dra inte i axelbandsmuddarna.
Spänn det lösa höftbandet och
lås det.
Dra ut bilbältet. För det
framifrån genom öppningen
(märkt med röd pil).
Tryck ned stolen med knät i
bilens säte. Dra i bilbältet så att
bandet blir spänt.
Höftbältet ska nu träs in bakifrån
genom den andra öppningen ut
på framsidan.
Two-Way Elite är nu riktigt
monterad.
Sätt barnet i stolen. Se: Hur man
justerar bältet på sidan 5.
SE-18Britax Two-Way Elite
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol 15-25 kg
Two-Way Elite är godkänd som framåtvänd bältesstol 15 - 25 kg i 3-punktsbälte enligt ECE reg. 44 rev 03.
VIKTIGT!
Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol får bara användas med trepunktsbälte, aldrig med tvåpunktsbälte.
Bakåtvänt åkande ger bättre säkerhet, vänd därför inte barnet framåt förrän barnet väger över 15 kg och 3 år.
Lämna aldrig din bältesstol lös. Spänn alltid fast den med bilens bälte även utan barn.
Ändra Two-Way Elite till bältesstol och ställ in axelbandshöjden
Dra upp blixtlåset och lossa
axelbanden från oket. Ta ner
klädseln och dra ut internbältena
framifrån.
Fäst bältesjusteraren på
axelbandsbeslaget.
Skjut ner internbältet i
stommen där det sitter fast.
För ut låstungan genom hålet
i ryggen som pilen visar. Gör
samma med andra bältet.
Axelbandsmuddarna kan hänga
kvar under klädseln.
Trä hållaren genom stommen i
det sprund som är mot bilbältets
axelbandsfäste i bilen. Pröva
med bältesjusteraren i mittersta
höjdläget.
Ta bort magdynan och spara
den. För ner låset i utrymmet
bakom justerknappen.
Placera nu Two-Way Elite i bilens
säte. Välj upprätt eller viloläge,
se nästa avsnitt. Baksäte eller
framsäte.
SE-19Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
FEL
Placera barnet i stolen. Tryck
på justerknappen och dra fram
bilbältes styrningen.
OK
Rätt höjd monteradDra i justerbandet för att
Fäst bilens trepunktsbälte över
barnet. Höftdelen ska sitta så
långt framåt som möjligt på
barnets höfter. Kontrollera att
bältet inte snurrats.
Two-Way Elite är klar för
användning som bältesstol, utan
internbälte. Välj upprätt eller
viloläge, se nästa avsnitt.
Fäst bilbältesstyrningen vid
bilbältets axeldel, något över
axeln. Har du fel höjd trä om
bältesjusteraren genom stolen.
strama bilbältet över barnet. Ta
loss barnet genom att frigöra
bilbältets lås. Bältesstolen kan
sitta kvar i bilen, men fäst stolen
med bilbältet.
Välj sittvinkel - Upprätt eller Viloläge.
Justera sittvinkeln endast
då barnet inte sitter i stolen.
För viloläge viker man ut
vinkelstödet bakom stolen.
SE-20Britax Two-Way Elite
För upprätt läge ställer man
vinkelstödet under stolen.
Kontrollera att bilbältet är rätt
monterat efter du bytt sittvinkel.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom
att trycka in spärren på
det silverfärgade låset som
är placerat på insidan av
vinkelstödet.För att spänna
vinkelstödet mot sätet – dra i
bandet och tryck på vinkelstödet
– det låser sig automatiskt. Rätt
justerat ska vinkelstödet ligga
emot framkanten på sätet, för
att öka stadgan på monteringen.
Sköta Two-Way Elite
VIKTIGT - Klädseln är en säkerhetsdel.
ANDVÄND ALDRIG Two-Way Elite utan klädsel.
Se etiketten på klädsel för tvättråd. Klädseln tvättas i maskin.
TORKA ALDRIG i torktumlare - dropptorkas endast.
Tvätta klädsel
Ta bort kudden och lösgör internbältet.
Dra inte i axelbandsmuddarna.
Öppna blixtlåset. Ta bort bältena
från axelbandsbeslaget.
Dra ut axelbanden på framsidan
och ur axelbandsmuddarna.
SE-21Britax Two-Way Elite
Till Two-way Elite finns det en rad olika tillbehör: Huvudstöd, solskydd och extra klädslar.
Alla delar är utformade, producerade och noga
testade för att uppfylla de strängaste kraven på
säkerhet.
Äventyra inte ditt barns säkerhet med att
använda tillbehör producerade av annan tillverkare. Det kan förhindra Two-way Elite att
skydda ditt barn på bästa sätt.
Lossa resårbanden och dra av
klädseln.
Rengöring av internbälte, lås och stomme
VIKTIGT - Mat, saft, glass och annat kan hamna i låset. Detta kan förhindra att låset fungerar
säkert. Följ nedanstående instruktioner om du INTE hör ett klick när du fäster låset.
TILLBEHÖR
På undersidan av Two-Way Elite
sitter låset fast med en bricka,
vrid denna in i sprundet och dra
upp låset.
Fäst det igen genom att föra
brickan ner i sprundet. Var
säker att röda knappen ligger
rättvänd.
Dra upp hela låset med grenbandet.
Rengör internbältet endast med
tvättsvamp. Ta inte isär eller
försök att ta isär någon del av
bältet när du tvättar det. Det är
onödigt och kan bli farligt.
Att rengöra bälten och
stommen: Använd endast
vatten och flytande tvål,
aldrig lösningsmedel (skadar
plasten och banden).
Använd endast tvållösning
och varmt vatten.
Du får absolut inte olja eller
fetta in låset eller någon annan
del.
Håll låset under rinnande
varmvatten minst en minut.
Tvätta lite försiktigt med
flytande tvål. Lås och öppna
flera gånger tills en klar ”klick”
hörs.
Använd aldrig smörjmedel i
låset. Låt låset lufttorka.
SE-22Britax Two-Way Elite
HUOM.
1. Tämä on “semi-universal” turvaistuin. Se on
hyväksytty Regulation No. 44, lisäys 03 mukaan
yleiskäyttöön ajoneuvoissa, ja voidaan asentaa
esitteen takasivulla mainittuihin autoihin.
2. Tämä turvaistuin on luokiteltu “semiuniversal”-tyyppiseksi aikaisempaa tiukempien
vaatimusten mukaan. Vanhemmissa malleissa ei
ole tätä huomautusta.
3. Mikäli Sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
istuimen maahantuojaan tai jälleenmyyjään.
4. Sopii ainoastaan hyväksyttyihin ajoneuvoihin,
jotka on varustettu UN/ECE R16 mukaisilla
tai vastaavilla 3-pisteturvavöillä (kiinteä tai
rullavyö) tai 2-pistelantiovöillä.
Huomioi, että kasvot menosuuntaan asennettuna
turvaistuimena ja turvavyöistuimena istuin
luokitellaan “Universal”-tyyppiseksi.
Sisällysluettelo
Istuinta ei saa koskaan käyttää aktiivisella,
ei suljetulla etuturvatyynyllä (SRS, airbag)
varustetulla autonistuimella. Luettelossa
(ks. takasivu) mainituissa autoissa voi olla
turvatyyny vakiovarusteena. Varmista siis aina,
ettei autonistuinta ole varustettu aktiivisella
turvatyynyllä.
Two-Way Elite on T-hyväksytty auton
takaistuimelle asennettuna kappaleen
“Hyväksyntämerkintöjen selitykset” mukaan.
Tämä istuin voi sopia myös muihin autoihin.
Mikäli haluat varmistaa asian, ota yhteys Britaxiin
tai istuimen jälleenmyyjään. Istuinta voidaan
käyttää kasvot menosuuntaan asennettuna
turvavyöistuimena vain autoissa, jotka on
varustettu UN/ECE R16 mukaisilla tai vastaavilla
3-pisteturvavöillä (kiinteä tai rullavyö).
Tärkeitä tietoja – lue ensimmäiseksi ........ sivu 24
Onnettomuuden jälkeen .......................... sivu 24
Älä käytä Two-Way Elite -turvaistuinta
vauvanistuimena kotona. Se on suunniteltu
pelkästään auton turvaistuimeksi.
Älä käytä Two-Way Elite -turvaistuimen alla
peitettä tai tyynyä istuimen nostamiseksi
ylemmäs autonistuimesta, koska silloin TwoWay Elite -turvaistuin ja autosi turvayö eivät
onnettomuustilanteessa pysty suojaamaan lastasi
parhaalla mahdollisella tavalla.
Älä yritä irrottaa tai muuttaa mitään osia TwoWay Elite -turvaistuimesta tai muuttaa autosi
turvavöitä.
Peitä Two-Way Elite -turvaistuin, jos jätät auton
suoraan auringonpaisteeseen. Istuimen osat voivat
tulla polttavan kuumiksi aurinkoisella säällä.
Lisäksi päällinen voi haalistua.
Muista varmistaa, ettei Two-Way Elite -turvaistuin
voi jäädä kääntyvän istuimen tai autonoven väliin
ja vaurioitua.
Säädä valjaat ja vyöt erikseen joka kerta lapsen
vaatetuksen mukaan - paksuja talvivaatteita
käytettäessä valjaat ovat löysemmät kuin kesällä.
Säilytä Two-Way Elite -turvaistuinta turvallisessa
paikassa silloin, kun se ei ole käytössä.
Älä aseta istuimen päälle mitään painavia esineitä.
Alä säilytä Two-Way Elite –istuinta lähellä
lämmönlähteitä, kuten pattereita.
Kiinnitä Two-Way Elite -turvaistuin aina tukevasti
autoon, silloinkin kun lapsesi ei istu siinä.
Älä pidä irtonaisia esineitä, kuten kirjoja, kameroja,
sateenvarjoja tai matkatavaroita irrallaan
autossa. Kiinnitä ne siten, etteivät ne pääse
äkkipysähdyksessä aiheuttamaan matkustajille
vammoja. Varo varsinkin suuria ja painavia
irtotavaroita.
Irtonaiset tavarat hattuhyllyllä ovat erittäin
vaarallisia.
Älä jätä kääntyviä autonistuimia lukitsemattomaan
asentoon. Äkkipysähdyksessä lukitsematon istuin
voi estää Two-Way Elite –istuinta suojaamasta
lastasi parhaalla mahdollisella tavalla.
Älä anna lasten leikkiä Two-Way Elite turvaistuimen kanssa.
Älä koskaan jätä lapsia yksin autoon, lyhyeksikään
aikaa.
Mikään turvaistuin ei ole ”pakoturvallinen”.
Turvaistuimen valjaita ei voida suunnitella
täysin “lapsiturvallisiksi” siten, että ne silti
täyttäisivät eurooppalaisen standardin ECE
R44.03 vaatimukset. Valjaat on aina kiinnitettävä
ja säädettävä oikein, ja lasta on kehotettava
istumaan paikallaan turvaistuimessa.
Onnettomuuden jälkeen
Two-Way Elite -turvaistuin ja auton turvavyöt on
aina vaihdettava onnettomuuden jälkeen, vaikka
ne näyttäisivätkin vahingoittumattomilta. Ota
yhteys vakuutusyhtiöösi. Mahdollisessa uudessa
onnettomuudessa auton turvavyö ja Two-Way
Elite eivät kenties suojaa lastasi riittävän hyvin.
Takuu
Takuu- ja reklamaatioaika ovat ostomaan kuluttajalakien mukainen. Takuu koskee ainoastaan
ensimmäistä tuotteen myymälästä ostanutta kuluttajaa, ei mahdollista seuraavaa käytetyn tavaran ostajaa
tai käyttäjää. Takuu ei koske huolimattomasta, väärästä tai varomattomasta käytöstä tuotteelle aiheutuvia
virheitä. Säilytä ostokuitti ja näytä se mahdollisen reklamaation yhteydessä.
Britax ei ole vastuussa turvaistuimen auton istuimille tai rakenteille aiheuttamista vaurioista. Jatkuvan
tuotekehityksen vuoksi Britax pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
FIN-24Britax Two-Way Elite
Hyväksyntämerkintöjen selitykset
Two-Way Elite -turvaistuin voidaan asentaa selkä tai kasvot menosuuntaan ECE R-44 rev. 03 mukaan
allaolevan taulukon mukaisesti. Two-Way Elite on myös T-hyväksytty alla luetelluille paikoille selkä
menosuuntaan asennettuna. Ks. myös esitteen takasivulla oleva ajoneuvoluettelo.
* Lapsi voi istua T-hyväksytyssä istuimessa heti, kun hän osaa istua tukematta, siihen asti, kun hänen silmänsä ovat korkeammalla
kuin istuimen yläreuna.
Tämä on
3-pisteturvavyö,
jossa on
diagonaalivyö
ja lantiovyö
Diagonaalivyö
Lantiovyö
Tämä on
2-pistelantiovyö
Valmistelut ennen Two-Way Elite–turvaistuimen asennusta autoon
25
Two-Way Elite –istuimen olkahihnojen
korkeus on säädettävä ennen istuimen
asennusta autoon
Valjaiden korkeuden säätö
Aseta Two-Way Elite selkänoja jotain tukea
vasten. Aseta lapsi istumaan istuimeen ja
kiinnitä valjaat. Olkahihnat on pujotettava
lähimpänä lapsen olkapäitä päällisessä ja
istuinrungossa olevien aukkojen läpi. Jos et ole
varma mikä on oikea aukko, käytä olkapään
yläpuolella olevaa aukkoa.
Ovatko valjaat oikealla korkeudella?
Kyllä siirry kohtaan “Miten valjaat pituus säädetään” sivu 27
Ie Jatka kohdasta “Valjaiden korkeuden muuttaminen” sivu 28
Liian korkealla
Oikein
Liian matalalla
FIN-25Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –istuimen osat
Tutustu Two-Way Elite –turvaistuimen osiin.
1
2
3
4
5
9
19
6
7
8
10
11
18
12
2
13
14
15
16
1. Pääntuki (ohje takapuolella)
2. Olkahihnan aukko
3. Olkahihnan pehmuste
4. Valjaat
5. Valjaiden lukko (pehmuste takana)
6. Valjaiden säätöpainike
7. Auton turvavyön ohjausaukko
8. Valjaiden säätöhihna
9. Tukikehys (korko)
10. Päällinen
11. Olkahihnan pehmusteen kiinnityshihna
12. Päällisen vetoketju (auki)
13. Päällisen kiristysnauha
FIN-26Britax Two-Way Elite
9
17
14. Olkahihna
15. Olkahihnan solki
16. Asennushihnan lukon kielet
17. Tukikehyksen kiinnityshihna
18. Auton turvavyön ohjain
19. Lukolliset kiinnityshihnat
8
Miten valjaat pituus säädetään
Press
Press
Press
PRESS
Paina valjaiden vapautuspainike
toisella kädellä alas ja pidä
se alhaalla. Tartu toisella
kädelläsi olkahihnoihin ja
vedä niitä eteenpäin valjaiden
löysäämiseksi.
Vedä olkahihnoja ylöspäin
valjaiden keskiosan
kiristämiseksi.
Avaa valjaiden lukko painamalla
punaista painiketta. Aseta lapsi
istuimeen.
Kiristä säätöhihnaa niin, että
valjaat istuvat lapsen päällä
mukavasti mutta napakasti.
Muista, että lapsi voi
kiemurrella ulos valjaista ja
leikkiä valjaiden lukon kanssa.
Mikään istuin ei ole ehdottoman
“pakoturvallinen”.
Two-Way Elite -turvaistuin on hyväksytty ECE
R44 rev. 03 mukaan 9-25 kg painoisille lapsille
asennettuna selkä menosuuntaan auton etu tai
takaistuimelle. Lisäksi Two-Way Elite -turvaistuin
on T-hyväksytty selkä menosuuntaan asennettuna
ja 3-pisteturvavyöllä kiinnitettynä. Lapsi voi istua
T-hyväksytyssä istuimessa heti, kun hän osaa istua
tukematta, siihen asti, kun hänen silmänsä ovat
korkeammalla kuin istuimen yläreuna.
Turvaistuin voi suojata lasta
onnettomuustilanteessa vain, jos se on asennettu
oikein ja sitä käytetään oikein.
Lue huolellisesti ohjeet ja noudata niitä – tuotteen
turvallisuus riippuu Sinusta.
Kiinnitä Two-Way Elite auton runkoon kiinnityshihnoilla. Hihnat kierretään etuistuimen liukukiskojen
takaosan ympäri tai etuistuimen istuinosan ja selkänojan välisen kiinnitysnivelen ympäri ja vedetään
hihnan päässä olevan silmukan läpi. Sen jälkeen hihnat kiinnitetään turvaistuimen alle. (Ks. kuva
oikealla.) Hihnat voidaan vetää joko suoraan auton istuimen alta tai ristiin. Ristiinvedetty kiinnitys
sopii autoihin, joissa ei ole sivukiskoja, esim. Audi ja Volkswagen. Varo vaurioittamasta johtoja tai
liukumekanismia hihnoja asentaessasi.
Joissakin uusissa autoissa on
kiinteät kiinnityssilmukat,
joihin kiinnityshihnat voidaan
kiinnittää. Irtokiinnikkeitä voi
myös ostaa lisätarvikkeina.
Pujota kiinnityshihnat kiskon
ympäri tai kiinnityssilmukan
läpi. Pujota hihnan lukko hihnan
päässä olevan silmukan läpi ja
kiristä tiukalle.
Voit myös pujottaa
kiinnityshihnat auton etuistuimen
istuinosan ja selkänojan välisen
nivelen ympäri. Työnnä hihnan
silmukkapää ensin raon läpi.
FIN-29Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Kierrä sitten hihnan lukkopää
istuimen ympäri ulkokautta.
Pujota hihnan lukko hihnan
päässä olevan silmukan läpi ja
kiristä tiukalle.
Kiinnitä hihnojen lukot sitten
turvaistuimen alle.
Lapsen istuma-asennon säätäminen
Kun tukikehys käännetään ylös, Two-Way Elite -turvaistuin tulee kaltevampaan asentoon ja sopii
paremmin pienille, alle 13 kg painaville lapsille. Kallistuskulma on suurimmillaan 40o. Kulmaa voidaan
hienosäätää siirtämällä auton istuinta eteen - tai taaksepäin. Suuremmilla lapsilla istuimen asennon tulee
olla suorempi, kallistuskulma 10o. Kun tukikehys käännetään alas, turvaistuin on suoremmassa asennossa
ja lapsella on enemmän jalkatilaa. Istuin tulee aina tukea auton kojelautaa vasten.
40°
40° pienemmille lapsille
Two-Way Elite –istuimen
asennus tukikehys ylös
kännnettynä: Tarkasta lukon kielien asento. Niiden on
oltava yläasennossa, kun istuin
asetetaan nukkuma-asentoon.
FIN-30Britax Two-Way Elite
Säädä auton istuin siten, että TwoWay Elite –istuin on halutussa kallistuskulmassa. Istuin ei saa nojata
tuulilasiin. Säädä auton istuimen selkänoja sen jälkeen pystyyn niin, että
se tukee Two-Way Elite –istuinta.
Kiinnitä kiinnityshihnat Two-Way
Elite –istuimeen. Lukko, jossa on
vihreä painike, kiinnitetään turvaistuimen takana oleviin lukon
kieliin. Kiristä kiinnityshihnat
tiukkaan.
10°
10° suuremmille lapsille
Two-Way Elite –istuimen
asennus pystysuoraan tukikehys
alas käännettynä: Siirrä lukon
kieliä istuimella alaspäin ja
sivulle. Vedä lukon kieli päällisen
alle.
Säädä auton istuin siten, että
Two-Way Elite –istuin on
halutussa kallistuskulmassa.
Varmista, että istuin on tuettu
kojelautaa vasten. Kiristä
tukikehys (ohjeet alla).
Tukikehyksen asennon muuttaminen.
Aukaise tukikehys painamalla
tuen sisäpinnalla olevan
hopeanvärisen lukon salpa
alas (ks. kuvat).Tukikehyksen
kiristäminen tiukemmin kiinni
auton istuimeen: vedä hihnasta
ja paina tukikehystä auton
istuinta päin – se lukittuu
automaattisesti paikoilleen.
Oikein säädettynä tukikehys
nojaa auton istuimen
etureunaan ja varmistaa
näin turvaistuimen tukevan
asennuksen.
Kiinnitä kiinnityshihnat Two-Way
Elite –istuimeen. Lukko, jossa on
vihreä painike, kiinnitetään turvaistuimen takana oleviin lukon
kieliin. Kiristä kiinnityshihnat
tiukkaan.
FIN-31Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –turvaistuimen kiinnitys auton turvavyöllä
Turvaistuimen tulee nyt olla auton istuimella vasemmalla olevan kuvan mukaisesti. Viimeistele asennus
kiinnittämällä auton turvavyö Two-Way Elite –istuimen jalkopäähän. Vedä auton 3-pisteturvavyö istuimen
alta auton ovea lähinnä olevan turvaistuimen aukon läpi ja edelleen turvaistuimen yli ja takaisin istuimen
alle seuraavan aukon läpi. Vedä turvavyö istuimen päällisen ja rungon välistä lapsen jalkojen kohdalta.
Kiinnitä turvavyön lukko. Vedä turvavyö kireälle.
Lyhyiden turvavöiden vaihtoehtoinen kiinnitystapa
Turvaistuin voidaan kiinnittää
vaihtoehtoisella tavalla autoihin,
joiden etuistuinten turvavyöt
ovat hyvin lyhyet.
Aseta lapsi Two-Way Elite –
turvaistuimeen. Ks. kohta ”Miten
valjaat säädetään”, sivu 25.
FIN-32Britax Two-Way Elite
Vedä turvavyö istuimen alta kuljettajan puoleista istuinta lähinnä
olevan turvaistuimen aukon läpi ja
siitä suoraan turvavyön lukkoon.
Vaihtoehtoista kiinnitystapaa
voidaan tarvita, jos auton istuin
on säädetty aivan taakse ja
Two-Way Elite on pystysuorassa
asennossa.
Lue koko asennusohje läpi ennen asennuksen aloittamista. Kiinnitä Two-Way Elite auton runkoon
kiinnityshihnoilla. Hihnat kierretään etuistuimen liukukiskojen takaosan ympäri tai istuinosan ja selkänojan
välisen kiinnitysnivelen ympäri. Kiinnitä yksi kiinnityshihna auton kumpaankin etuistuimeen. Vedä
hihnat takaistuinta päin (ks. seuraava sivu). Älä lukitse turvaistuinta paikalleen ennen, kuin olet säätänyt
istuimen kaltevuuden eli tukikehyksen asennon.
Asennus takaistuimen
reunapaikalle
Jos autossa on kiinteät kiinnityssilmukat, asenna kiinnityshihnat
niihin. Kiinnitä hihnat auton
etuistuimeen kuvan osoittamalla
tavalla.
Asennus takaistuimen
keskipaikalle
Jos autossa on kiinteät kiinnityssilmukat, asenna kiinnityshihnat
niihin. Kiinnitä yksi kiinnityshihna
kumpaankin etuistuimeen tai
kiinnikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
Kierrä kiinnityshihnat
etuistuimen tangon ympäri tai
silmukan läpi.
Pujota hihnan lukko hihnan
päässä olevan silmukan läpi ja
kiristä hihna.
FIN-33Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Voit myös pujottaa hihnan auton
istuimen selkänojan ja istuinosan
välissä olevan nivelen ympäri.
Vedä hihna lukkopää edellä
auton istuimen ympäri
ulkokautta.
Pujota hihnan silmukkapää ensin
raon läpi.
Jos turvaistuin asennetaan auton takaistuimen reunapaikalle – kiinnitä
kiinnityshihnat turvaistuimen edessä olevaan auton istuimeen.
Jos turvaistuin asennetaan auton takaistuimen keskipaikalle – kiinnitä
yksi kiinnityshihna kumpaankin etuistuimeen.
Kun turvaistuin asennetaan
auton takaistuimelle, lukon
kielien tulee olla yläasennossa
päällisen soikionmuotoisissa
aukoissa.
Istuma-asennon säätö
40°
Pujota lukko hihnan päässä
olevan silmukan läpi ja
kiristä hihna. Kiinnitä sitten
toinen hihna samalla tavalla
toiseen etuistuimeen. Vedä
kiinnityshihnat suoraan
taaksepäin.
10°
40° pienemmille lapsille
Kun tukikehys käännetään ylös, Two-Way Elite
–turvaistuin tulee kaltevampaan asentoon ja sopii
paremmin pienille, alle 13 kg painaville lapsille.
Kallistuskulma on suurimmillaan 40
o
. Kulmaa
Suuremmilla lapsilla istuimen asennon tulee olla
suorempi, kallistuskulma 10
käännetään alas, turvaistuin on suoremmassa
asennossa ja lapsella on enemmän jalkatilaa.
10° suuremmille lapsille
o
. Kun tukikehys
voidaan hienosäätää siirtämällä auton istuinta
eteen- tai taaksepäin.
FIN-34Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –turvaistuimen kiinnitys auton 3-pisteturvavyöllä
Paina Two-Way Elite auton
etuistuimen selkänojaa vasten ja
vedä 3-pisteturvavyö yläkautta
istuimen aukon läpi istuimen
alle. Vedä turvavyö istuimen
alta ja takaisin istuimen päälle
seuraavan aukon läpi. Kiinnitä
turvavyön lukko. Kiristä turvavyö,
aloita lantiovyöstä ja kiristä sitten
diagonaalivyö. Kiristä tiukkaan!
Turvaistuimen turvallisuus
onnettomuustilanteessa riippuu
oleellisesti turvavyön tiukkuudesta.
Muista, että Two-Way Elite –turvaistuimen tulee aina nojata
etuselkänojaa/nojia vasten!
Kiristä kiinnityshihnat lopuksi tiukkaan. Aseta lapsi istuimeen. Ks.
kohta “Miten valjaat säädetään”, sivu 25.
KIRISTÄ
KIRISTÄ
Varoitus!
Älä koskaan käytä Two-Way
Elite –turvaistuinta autossa
kiinnittämättömänä.
Two-Way Elite –turvaistuimen kiinnitys auton 2-pistelantiovyöllä
Paina Two-Way Elite
–turvaistuin auton etuistuimen
selkänojaa vasten ja vedä 2pisteturvavyö yläkautta istuimen
aukon läpi istuimen alle. Vedä
turvavyö istuinen alta ja takaisin
istuimen päälle seuraavan aukon
läpi. Kiinnitä turvavyön lukko.
Kiristä turvavyö. Kiristä tiukkaan!
Turvaistuimen turvallisuus
onnettomuustilanteessa riippuu
oleellisesti turvavyön tiukkuudesta.
Muista, että Two-Way Elite –turvaistuimen tulee aina nojata
etuselkänojaa/nojia vasten!
Kiristä kiinnityshihnat lopuksi tiukkaan. Aseta lapsi istuimeen. Ks.
kohta “Miten valjaat säädetään”, sivu 25.
KIRISTÄ
Varoitus!
Älä koskaan käytä Two-Way
Elite –turvaistuinta autossa
kiinnittämättömänä.
KIRISTÄ
Lyhyiden turvavöiden vaihtoehtoinen kiinnitystapa
Two-Way Elite –turvaistuin on hyväksytty asennettavaksi
vaihtoehtoista kiinnitystapaa käyttäen myös autoihin, joiden
takaistuimet on varustettu lyhyillä 3-pisteturvavöillä.
Kiinnitä turvavyö Two-Way Elite –turvaistuimen jalkopäähän.
Paina turvaistuinta auton etuistuimen selkänojaa vasten ja vedä
3-pisteturvavyö alakautta istuimen aukon läpi istuimen päälle ja
seuraavan aukon läpi istuimen alle. Kiinnitä turvavyön lukko.
Kiristä turvavyö, aloita lantiövyöstä ja kiristä sitten diagonaalivyö.
Kiristä tiukkaan! Turvaistuimen turvallisuus onnettomuustilanteessa
riippuu olellisesti turvavyön tiukkuudesta, joten tarkasta huolellisesti,
että turvavyö on tiukka ja Two-Way Elite –turvaistuin nojaa
etuselkänojaa/nojia vasten.
Kiristä kiinnityshihnat tiukkaan!
KIRISTÄ
KIRISTÄ
FIN-35Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –turvaistuimen asennus kasvot
menosuuntaan (lapsen paino 9-25 kg)
Two-Way Elite on hyväksytty ECE R-44 rev. 03 mukaan asennettavaksi kasvot menosuuntaan. Kun istuin
kiinnitetään 3-pisteturvavyöllä, sitä voidaan käyttää 9-25 kg painavilla lapsilla. Kun istuin kiinnitetään
2-pistelantiovyöllä, sitä voidaan käyttää vain 9-18 kg painavilla lapsilla.
Turvaistuin voi suojata lasta onnettomuustilanteessa vain, jos se on asennettu oikein ja sitä käytetään
oikein.
Lue huolellisesti ohjeet ja noudata niitä – tuotteen turvallisuus riippuu Sinusta.
Istuma-asennon säätäminen – pystysuora tai nukkuma-asento
Istuma-asento säädetään aina
lapsen istuessa turvaistuimessa.
Istuin säädetään nukkumaasentoon kääntämällä tukikehys
alas istuimen taakse.
Istuin säädetään pystyasentoon
kääntämällä tukikehys ylös
istuimen alle. Varmista istuma-
asennon säätämisen jälkeen, että
auton turvavyö on kiinnitetty
oikein..
Tukikehyksen asennon muuttaminen.
Aukaise tukikehys painamalla
tuen sisäpinnalla olevan
hopeanvärisen lukon salpa alas.
FIN-36Britax Two-Way Elite
Tukikehyksen kiristäminen
tiukemmin kiinni istuimeen: vedä
hihnasta ja paina tukikehystä
istuinta päin – se lukittuu
automaattisesti paikoilleen.
Istuimen kiinnitys auton 3-pisteturvavyöllä (lapsen paino 9-25 kg
Löysää valjaat. Pidä säätöpainike
alas painettuna ja vedä valjaita
samalla itseäsi päin.
Kiristä lantiovyö ja kiinnitä
turvavyön lukko.
Vedä auton turvavyötä
pitäen kiinni sekä lantio- että
diagonaalivyöstä. Vedä turvavyö
turvaistuimen aukon läpi
(merkitty punaisella nuolella).
Paina turvaistuin polvellasi kiinni
auton istuimeen. Vedä turvavyön
lantiovyötä niin, että vyö kiristyy.
Pujota turvavyö sitten istuimen
takakautta toisen aukon läpi
istuimen etupuolelle.
Kiristä sen jälkeen
diagonaalivyö.
Two-Way Elite on nyt asennettu
oikein.
Aseta lapsi istuimeen. Ks. kohta
“Miten valjaat säädetään”,
sivu 25.
FIN-37Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –turvaistuimen kiinnitys auton 2-pistelantiovyöllä
Vedä valjaat löysälle. Pidä
säätöpainike alas painettuna
samalla, kun vedät valjaita itseäsi
päin. Älä vedä olkahihnojen
pehmusteista.
Kiristä lantiovyö ja kiinnitä
lukko.
Tartu turvavyöhön ja vedä se
etukautta istuimen aukon läpi
(merkitty punaisella nuolella).
Paina turvaistuin polvellasi
kiinni auton istuimeen. Vedä
lantiovyötä niin, että vyö kiristyy.
Vedä lantiovyö sitten takakautta
istuimen toisen aukon läpi
istuimen etupuolelle.
Two-Way Elite on nyt asennettu
oikein.
Aseta lapsi istuimeen. Ks. kohta
“Miten valjaat säädetään”,
sivu 25.
FIN-38Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –istuimen asennus turvavyöistuimena
kasvot menosuuntaan (lapsen paino 15-25 kg)
Two-Way Elite -istuin on hyväksytty ECE R44 rev. 03 mukaan 15-25 kg painoisille lapsille turvavyöistuimena kasvot
menosuuntaan asennettuna ja 3-pisteturvavyöllä kiinnitettynä.
TÄRKEÄÄ!
Two-Way Elite –istuinta saa käyttää turvavyöistuimena kasvot menosuuntaan asennettuna vain 3-pisteturvavyöllä
kiinnitettynä, ei koskaan 2-pistelantiovyöllä.Istuin on turvallisempi selkä mensouuntaan asennettuna, joten lasta
ei saa kääntää kasvot menosuuntaan ennen, kuin hän painaa yli 15 kg ja on yli 3 vuotta vanha. Älä koskaan pidä
turvavyöistuinta autossa kiinnittämättömänä. Kiinnitä se turvavyöllä silloinkin, kun lapsi ei istu siinä.
Two-Way Elite –turvaistuimen muuntaminen turvavyöistuimeksi ja olkahihnojen
korkeuden säätäminen
Avaa päällisen vetoketju istuimen
takaa ja irrota olkahihna soljesta.
Vedä päällinen alas ja vedä valjaat
istuimen etupuolelle.
Kiinnitä turvavyön ohjain solkeen.
Työnnä valjaita alaspäin kohtaan,
jossa ne on kiinnitetty runkoon.
Työnnä lukon kieli selkänojassa ole-
van aukon läpi nuolen osoittamalla
tavalla. Tee sama toiselle olkahihnal-
le. Olkahihnojen pehmusteet voivat
jäädä paikalleen päällisen alle.
Pujota turvavyön ohjain istuimen
sen aukon läpi, joka on auton tur-
vavyön diagonaalivyön pidikkeen
puolella. Kokeile turvavyön ohjainta
ensin keskikorkeudella.
Irrota lukon pehmuste ja varastoi se
turvalliseen paikkaan. Työnnä lukko
säätöpainikkeen takana olevaan
tyhjään tilaan.
Aseta Two-Way Elite siten auton
istuimelle, joko pystysuoraan tai
nukkuma-asentoon, ks. seuraava
kappale. Voit asentaa istuimen joko
taka- tai etuistuimelle.
FIN-39Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
VÄÄRIN
Aseta lapsi istuimeen. Paina
säätöpainiketta ja vedä
turvavyön ohjainta eteenpäin.
OIKEIN
Oikea asennuskorkeusKiristä turvavyö vetämällä sää-
Vedä auton 3-pisteturvavyö
lapsen yli. Aseta lantiovyö
mahdollisimman alas lapsen
lantion päälle. Varmista, ettei
vyö ole kiertynyt.
Voit nyt käyttää Two-Way Elite
–istuinta turvavyöistuimena,
ilman valjaita. Säädä istuin
pystysuoraan tai nukkuma-
asentoon, ks. seuraava kappale.
Kiinnitä turvavyön ohjain turvavyön diagonaalivyöhön, hiukan
lapsen olkapään yläpuolelle. Jos
ohjain on väärällä korkeudella,
pujota se uudelleen istuimen läpi.
töhihnasta. Kun poistat lapsen
istuimesta, avaa turvavyön lukko
ensin. Turvavyöistuin voi jäädä
autoon, mutta se on aina pidettävä turvavyöllä kiinnitettynä.
Istuma-asennon säätö – pystysuora tai nukkuma-asento
Istuma-asento säädetään aina
lapsen istuessa turvaistuimessa.
Istuin säädetään nukkumaasentoon kääntämällä tukikehys
alas istuimen taakse.
FIN-40Britax Two-Way Elite
Istuin säädetään pystyasentoon
kääntämällä tukikehys ylös istui-
men alle. Varmista istuma-asen-
non säätämisen jälkeen, että au-
ton turvavyö on kiinnitetty oikein.
Tukikehyksen asennon muuttaminen.
Aukaise tukikehys painamalla
tuen sisäpinnalla olevan
hopeanvärisen lukon salpa alas
(ks. kuvat).
Tukikehyksen kiristäminen
tiukemmin kiinni istuimeen:
vedä hihnasta ja paina
tukikehystä istuinta päin
– se lukittuu automaattisesti
paikoilleen.
Two-Way Elite –turvaistuimen hoito
TÄRKEÄÄ - Päällinen on turvavaruste.
ÄLÄ koskaan käytä Two-Way Elite -turvaistuinta ilman sitä.
Noudata päälliseen kiinnitettyjä pesuohjeita. Päällinen on konepestävä.
ÄLÄ KUIVAA päällistä kuivausrummussa, vaan ripusta kuivumaan.
Päällisen puhdistus
Irrota pehmuste ja avaa valjaat.
Aukaise päällisen vetoketju.
Irrota olkahihnat soljesta.
Vedä olkahihnat istuimen
etupuolelle ja irti pehmusteista.
FIN-41Britax Two-Way Elite
Avaa
kiristyshihna
ja irrota
päällinen.
Valjaiden, lukon ja rungon puhdistus
TÄRKEÄÄ - Valjaiden lukon sisään voi päästä ruuanmuruja tai juomaroiskeita. Lukko ei silloin
toimi kunnolla. Jos lukko EI kilahda kun kiinnität valjaat, puhdista lukko seuraavien ohjeiden
mukaan.
Lisävarusteet
Two-Way Elite-turvaistuimeen on saatavana
monia erilaisia lisävarusteita. Pääntuki, aurinkosuoja ja vaihtopäällinen on kaikki suunniteltu,
valmistettu ja testattu huolellisesti viimeisimpien
turvallisuusvaatimusten mukaisesti.
Älä vaaranna lapsesi turvallisuutta käyttämällä
muiden valmistajien päällisiä, pääntukia tai
aurinkosuojia. Ne voivat estää Two-Way Eliteturvaistuinta suojaamasta lastasi parhaalla
mahdollisella tavalla. Lisäksi ne voivat olla palovaarallisia.
Lukko on kiinnitetty Two-Way
Elite –turvaistuimen pohjaan
pohjalevyn avulla. Käännä levyä
aukossa ja vedä lukosta.
Älä koskaan käytä lukossa mitään
voiteluainetta. Anna lukon kuivua
itsestään ja kiinnitä se sitten takaisin istuimeen työntämällä pohjalevy aukon läpi. Varmista, että
punainen painike tulee päällepäin.
Vedä lukko ja haaravyö irti
istuimesta.
Valjaiden ja rungon puhdistus: Käytä puhdistukseen vain vettä
ja nestesaippuaa, ei koskaan mitään liuottimia (ne voivat
vahingoittaa niin muoviosia kuin hihnojakin).
Käytä puhdistukseen vain saippualiuosta ja lämmintä vettä. Lukkoa
tai istuimen mitään muutakaan osaa ei missään nimessä saa öljytä tai
rasvata.
Huuhtele lukkoa juoksevalla
vedellä vähintään minuutin
ajan. Voit puhdistaa lukkoa
varovasti nestesaippualla. Avaa
ja sulje lukko useita kertoja,
kunnes se ”kilahtaa” selvästi.
FIN-42Britax Two-Way Elite
BEMERK
1.Dette er en “Semi Universal” bilbarnestol. Den
er godkjent iflg. Regulation No 44, 03 tillegget
- for generell bruk i kjøretøyer og kan brukes på
de plassene som er anvist på baksiden.
2.Denne bilbarnestolen er klassifisert som “Semi
Universal” under strengere vilkår enn man
benyttet ved tidligere utførelser, som savner
denne meddelelsen.
3.I tvilstilfelle ta kontakt enten med distributør
eller forhandler.
4.Kan kun brukes dersom det godkjente kjøretøyet
har 3-punkts statiske eller rullebelter, eller 2punkts statiske belter, som er godkjent iflg.
UN/ECE Regulation No 16 eller tilsvarende
standard.
Observer at stolen er ”Universal” som
forovervendt bilbarnestol og beltestol.
Innholdsfortegnelse
Må aldri brukes i bil på passasjerplass som er
utrustet med aktiv kollisjonspute (SRS, airbag).
Biler på listen (se baksiden) kan være utstyrt
med airbag fra leverandøren, så kontroller derfor
hvordan din bil er utstyrt.
Two-Way Elite er også godkjent i henhold
til svensk norm for bruk i baksetet på biler i
henhold til ”Guide for typegodkjenning”.
Sitteplasser i andre biler kan eventuelt passe til
denne bilbarnestolen. I tvilstilfelle ta kontakt
med Britax eller forhandleren. Forovervendt som
beltestol kan Two-Way Elite kun benyttes hvis
det godkjente kjøretøyet har 3-punkts statiske
eller rullebelter, som er godkjent i henhold til
UN/ECE Regulation No 16 eller tilsvarende
standard.
iktig informasjon - Les nå
V
Etter ulykke ............................................sida 44
VIKTIG – Bruk aldri Two-Way Elite i passasjerseter
utstyrt med kollisjonspute (airbag, SRS).
Bruk aldri Two-Way Elite i bil med sidevendte
seter.
Bruk aldri Two-Way Elite i hjemmet. Den er ikke
konstruert for daglig bruk i hjemmet, men kun for
å brukes i bilen.
Plasser aldri et teppe eller en pute under TwoWay Elite for å få stolen høyere opp i setet. Ved
en kollisjon vil ikke Two-Way Elite sammen med
bilbeltet kunne beskytte barnet så godt som den
skal og er testet for.
Ikke demonter eller forandre Two-Way Elite eller
bilens bilbelter.
Beskytt Two-Way Elite mot solen hvis bilen
forlates i direkte sollys, da deler av Two-Way Elite
kan bli svært varme ved soloppheting og man kan
brenne seg ved berøring.
Påse at Two-Way Elite ikke klemmes eller skades
under setet eller i en dør.
Juster spenner og belter slik at de passer avhengig
av hva slags klær barnet har på seg. Sommer- og
- vinterklær gir ulike justeringer av beltene.
Oppbevar Two-Way Elite på et sikkert sted når
den ikke er i bruk.
Plasser aldri tunge gjenstander oppå stolen.
Plasser aldri Two-Way Elite på eller inntil
varmeelementer eller annet varmt utstyr.
Fest alltid Two-Way Elite fast i bilen, selv om den
ikke er i bruk av barnet ditt.
La ikke løse gjenstander som bøker, kamera,
paraply eller annen bagasje ligge løst i bilen. Vær
nøye med å oppbevar slike gjenstander sikkert.
Ved en plutselig oppbremsing kan løse gjenstander
forårsake stor skade. Store og tunge gjenstander
er spesielt farlige. Løse gjenstander i bakvinduet
eller bagasjehyller må ikke forekomme.
La ikke nedfellbare seter være ulåste. Ved
en plutselig oppbremsing kan et løst baksete
forhindre at Two-Way Elite beskytter barnet ditt
på best mulig måte.
La ikke barnet ditt leke med Two-Way Elite.
Forlat aldri barnet ditt alene i bilen, ikke engang
for et kort tidsrom.
Ingen barnesikringssystem for bil er
rømningssikkert
Internbeltene kan ikke utformes slik at de
er helt “barnesikre” og dessuten oppfylle
godkjenningsnormene i ECE R44 – rev 03.
Internbeltet må alltid settes fast og justeres
korrekt, og barnet må oppmuntres til å bli sittende
i bilbarnestolen.
Etter en ulykke
Etter en kollisjon må Two-Way Elite og bilens bilbelte alltid byttes ut, selv om disse ser helt uskadet
ut. Ta kontakt med ditt forsikringsselskap. Skulle
du bli utsatt for ytterligere en kollisjon er det ikke
sikkert at sikkerhetsbeltet og Two-Way Elite vil
beskytte barnet ditt så bra som det normalt ville
gjøre.
Garanti
Alle Britax-produkter er nøye designet, produsert og testet. Dersom imidlertid dette produktet viser seg å
være defekt innen 12 måneder etter at de er kjøpt på grunn av feil i materialer eller produksjon, send
tilbake til kjøpsstedet. Vi vil da reparere det gratis eller bytte det med det samme eller et lignende
produkt. For garantiformål må kvittering forelegges. Vi anbefaler at du beholder kvitteringen og fester
den til denne brukerveiledningen og oppbevarer den i setet. Britax påta seg ikke ansvar for skade som
følge av mishandling eller forsømmelse. Denne garantien kan ikke overdras og gjelder derfor ikke brukte
produkter. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av denne garantien.
Hvis du i tvil
Ikke alle bilseter passer til alle biler. For råd om egnetheten av dette setet for bilen din, se vår nettside,
www.britax.se, ta kontakt med kundeservices hjelptelefon,
+46 8564 841 00
eller
e-post: info@se.britaxeurope.com.
NO-44Britax Two-Way Elite
Guide för typ av godkännande
Two-Way Elite er godkjent for både bakovervendt og forovervendt montering i følge ECE reglement 44
rev. 03 for barn som vist i tabellen nedenfor. Dessuten er Two-Way Elite godkjent som bakovervendt i
følge den svenske T-normen på plassene nevnt nedenfor. Se også kjøretøylisten på baksiden.
Dette er et
3-punkts
belte med
diagonal- og
hoftebelte
Diagonalbelte
Hoftebelte
Dette er et
2-punkts
hoftebelte
Forbered Two-Way Elite for montering i bilen
Du må justere høyden på skulderbeltene før du
monterer Two-Way Elite i bilen
Justering av internbelte
25
Plasser Two-Way Elite med stolryggen mot en
støtte. Sett barnet i stolen og fest internbeltene.
Skulderbeltene må føres både gjennom
stolstammen og belteåpningene i setetrekket i
posisjon nærmest oversiden av barnets skulder.
Hvis du er i tvil, så benytt høyden ovenfor
skulderen.
Er beltet riktig festet?
”Hvordan man justerer internbeltet” sida 47
Ja, OK Les vider
e i
Nei Les videre i ”Hvordan man regulerer beltehøyden” sida 48
Britax Two-Way Elite
For høyt
Korrekt: OK
For lavt
NO-45
Britax Two-Way Elite
Oversiktstegninger av Two-Way Elite
Gjør deg kjent med Two-Way Elite
1
2
3
4
5
9
19
6
7
8
10
11
18
12
2
13
14
15
16
8
9
1. Hovedpute (anvisning på baksiden)
2. Skulderbelteutgang
3. Skulderpolstring
4. Internbelte
5. Internbeltelås (med komfortpute bak)
6. Trykknapp for justering av internbelte
7. Åpning for bilens belte
8. Justeringsbånd for internbelte
9. Vinkelstøtte (stabilitetshæl)
10. Setetrekk
11. Festerem for skulderpolstring
12. Glidlås for setetrekk (åpen)
NO-46Britax Two-Way Elite
13. Strikk for setetrekk
14. Skulderbelte
15. Skulderbeltebeslag
16. Låsemekanisme for festebeltene
17. Låserem for vinkelstøtte
18. Bilbelteregulering
19. Festeremmer med lås
17
Press
Press
Press
PRESS
Hvordan man justerer internbeltet
Forleng internbeltet ved å
holde justeringsknappen
inne samtidig som du drar
internbeltet mot deg. Dra ikke i
skulderpolstringene.
Dra skulderbeltene oppover for å
spenne midjedelen.
Åpne interbeltets lås ved å
trykke på den røde knapppen.
Plasser barnet i stolen.
Spenn justeringsbåndet slik at
internbeltet rundt barnet får en
bekvem og fast passform. Husk
på at barnet kan åle seg ut av
beltet og leke med låsen. Ingen
stol er helt rømningssikker.
Steng låsen.
Britax Two-Way Elite
NO-47
Britax Two-Way Elite
Hvordan man justerer beltehøyden
Ta bort hovedputen. Dra ut
internbeltet. Dra ikke i skulderpolstringene.
Velg høydeposisjon og tre
skulderpolstringen tilbake
gjennom åpningen.
Dra opp glidlåsen på baksiden.
Løsne det ene skulderbeltet fra
festet og tre beltet gjennom
skulderbelteåpningen.
Tre beltet gjennom skulderpolstringen og deretter gjennom
åpningen i Two-Way Elite. Pass
på at beltet ikke har vridd seg.
Dra skulderbeltet ut av skulderbeltepolstringen.
Trykk polstringen bakover og
ut gjennom åpningen.
Fest internbeltet på
skulderbeltebeslaget.
OK
Kontroller at skulderbeltet ikke
har vridd seg. Gjenta trinn 2-7
med det andre skulderbeltet.
NO-48Britax Two-Way Elite
FEIL
Prøvelås og kontroller at beltet
ligger riktig. Steng deretter setetrekket og fest hovedputen.
Montering av Two-Way Elite bakovervendt
PRESS
TwoWay Elite er godkjent for bakovervendt bruk
i henhold til ECE reg. 44 rev 03 for barn 9-25 kg
både i forsetet og i baksetet. Dessuten er den
T-godkjent bakovervendt på plasser med 3-punkts
belte bak fra barnet kan sitte med støtte inntil
barnets hode ikke lenger støttes av stolen.
For å beskytte i en kollisjon må stolen både
monteres og brukes riktig.
Det er viktig at du leser gjennom bruksanvisningen
og at anvisningene følges nøye – sikkerheten i ditt
produkt er avhengig av dette
ADVARSEL - LIVSFARE
Må aldri brukes i biler med aktiv kollisjonspute (airbag, SRS) på passasjerplassen.
Plassering av festeremmer ved montering i forsetet
Fest Two-Way Elite i bilens karosseri med festeremmene. Beltene festes med hjelp av en løkke i den
bakre delen av forsetets glideskinner eller i festepunktene der passasjersetets rygg er festet i setet. Dra
festeremmene under stolen (som vist på bildet til høyre). Festeremmene kan enten dras rett under
bilsetet eller legges i kors. Dette er passende for biler uten sideskinne – f.eks. Audi og Volkswagen. Se
opp for ledninger og glidemekanismer når du drar remmene.
I nye biler kan det være
faste forankringsbeslag som
festeremmene kan festes i.
Løse beslag kan kjøpes som
tilleggsutstyr.
Britax Two-Way Elite
Dra festeremmen rundt et stag
eller gjennom en løkke. Før
låsen gjennom løkken som sitter
på festeremmen og dra til.
Du kan også dra festeremmen
rundt leddet mellom stolryggen
og sitteputen på bilsetet. Begynn
med å føre ned festeremsløkken
mellom putene.
NO-49
Britax Two-Way Elite
Legg deretter remmen med
låsen rundt utsiden på stolen.
Tre låsen gjennom løkken i
remmen og dra til.
Dra deretter festeremmene med
låsen fram under bilsetet.
Velg sittevinkel for barnet
Med innfelt vinkelstøtte blir Two-Way Elite mer bakoverlent og passer småbarn opp til 13 kg. Hellningen
får bli maksimum 40o. Finjuster vinkelen ved å flytte forsetet framover eller bakover. For større barn bør
stolen være mer rett (10-20o). Nedfelt vinkelstøtte gjør Two-Way Elite rettere og gir barnet mer plass til
bena. Stolen må alltid helle mot instrumentpanelet.
40°
40° for små barn
Hvis du har valgt å ha
vinkelstøtten innfelt i Two-Way
Elite: Kontroller låsebøylens posisjon. De skal være i øvre
posisjon når stolen plasseres i
hvilestilling.
NO-50Britax Two-Way Elite
Juster passasjersetet slik at TwoWay Elite får den vinkelen du
ønsker. Stolen må ikke helle mot
vindusruten. Vri deretter opp
passasjersetets stolrygg slik at
Two-Way Elite får støtte.
Fest festeremmene i stolen.
Låsen med grønn knapp festes i
låsebøylene på baksiden av TwoWay Elite. Stram festeremmene
godt.
10° for større barn
10°
Hvis du har valgt å ha stolen i
rett posisjon med vinkelstøtten
felt ned: Flytt låsebøylene på
stolen ned og til siden. Dra
låsebøylen under trekket.
Juster passasjersetet slik at TwoWay Elite får den vinkelen du
ønsker. Kontroller at stolen alltid
hviler mot instrumentpanelet.
Spenn vinkelstøtten (se
nedenfor).
Hvordan man flytter vinkelstøttens posisjon
Løsne vinkelstøtten ved å trykke
inn sperren på den sølvfargede
låsen som er plassert på innsiden av
vinkelstøtten (se tegningene).
Britax Two-Way Elite
For å spenne vinkelstøtten mot
setet – dra i båndet og trykk
på vinkelstøtten – den låser
seg automatisk. Riktig justert
skal vinkelstøtten ligge mot
forkanten på setet for å øke
stødigheten på monteringen.
Fest festeremmene i stolen.
Låsen med grønn knapp festes
i låsebøylene på baksiden
av Two-Way Elite. Stram
festeremmene godt.
NO-51
Britax Two-Way Elite
Feste av bilbeltet i Two-Way Elite
Two-Way Elite skal nå sitte fast som vist på bildet ovenfor til venstre. Avslutt monteringen med å feste
bilbeltet i Two-Way Elite’s fotende. Dra bilens 3-punkts belte nedenifra og opp gjennom stolens åpning
nærmest bildøren, deretter på tvers over stolen og ned gjennom neste åpning. Dra beltet mellom trekket
og stammen ved barnets ben. Spenn beltet slik at det sitter godt fast.
Alternativt feste ved kort bilbelte
I biler med meget korte bilbelter
i forsetet, kan alternativ
montering benyttes.
Plasser barnet i Two-Way Elite.
Se avsnittet: “Hvordan man
justerer internbeltet” på side 45.
NO-52Britax Two-Way Elite
Dra bilbeltet nedenifra og opp
gjennom åpningen nærmest
føreren, og deretter direkte til
låsen.
Alternativ festing kan være
nødvendig når bilsetet er i bakre
posisjon og Two-Way Elite er i
rett stilling.
Montering av Two-Way Elite bakovervendt i baksetet
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
PRESS
Britax Two-Way Elite montering: Bakovervendt i baksetet med støtte mot passasjersetet/ene foran. På alle
sitteplasser med 3-punkts belte. Bakovervendt i baksetet med 2-punkts belte.
Plassering av festeremmer ved montering i baksetet
Les igjennom hele tekstdelen for montering før du begynner å montere. Fest Two-Way Elite i bilens
karosseri med festeremmene. Båndet dras med hjelp av en løkke i bakre delen av forsetets glideskinner
eller i festepunktene der passasjersetets rygg er festet i setet. Plasser en festerem i hvert forsete. Før dem
mot baksetet (se neste side). Lås ikke fast stolen før du har bestemt sittevinkel, vinkelstøttens posisjon.
Sideplass
Er det faste forankringsbøyer i
bilen, så monter festeremmene
i disse. Fest festeremmene i
bilsetet foran slik bildet viser.
Britax Two-Way Elite
Midtplass
Er det faste forankringsbøyler i
bilen, så monter festeremmene
i disse. Fest en festerem i i hvert
sitt sete eller beslag som bildet
viser.
Tre festeremmen rundt et stag
eller gjennom en løkke på setet
foran. Dra låsen gjennom løkken
som er på festeremmen og dra
til.
NO-53
Britax Two-Way Elite
Du kan også dra festeremmene
rundt leddet mellom stilryggen
og sitteputen på bilsetet. Begynn
med å føre ned festeremmens
løkke mellom putene.
Plasser stolen på sideplass bak – sett festeremmene i bilsetet foran.
Plasser stolen på midtplassen bak – sett fast en festerem i hvert forsete.
Før remmen med låsen rundt
utsiden av bilsetet.
Ved montering i baksetet
skal låsebeslagene plasseres
i øverste posisjon fra
de ovale åpningene i
setetrekket.
Velg sittevinkel
Tre låsen gjennom løkken i
remmen og dra deretter til.
Gjør så det samme på det
andre forsetet.
40°
40° for små barn
Med innfelt vinkelstøtte blir Two-Way Elite mer
bakoverlent og passer til småbarn opp til 13 kg.
Hellningen får bli maksimum 40°. Finjuster vinkelen ved å flytte forsetet forover eller bakover.
NO-54Britax Two-Way Elite
For større barn bør stolen vær
Med nedfelt vinkelstøtte blir Two-Way Elite rettere
og gir mer plass til bena. Stolen må alltid lenes mot
seteryggen(e) foran.
10°
10° for større barn
e mer rett 10-20°.
Feste av Two-Way Elite i bilens 3-punkts belte
Trykk Two-Way Elite mot
stolryggen på setet foran, før
deretter 3-punkts beltet ovenifra
og ned gjennom åpningen. Dra
beltet under Two-Way Elite og opp
gjennom neste åpning. Prøvelås
bilbeltet. Dra til bilbeltet, begynn
med å spenne hoftebåndet før du
drar diagonalbåndet. Dra hardt.
Det er avgjørende for sikkerheten i
en kollisjon at beltet sitter hardt.
Det er viktig at Two-Way Elite
hviler mot seteryggen(e) foran.
Til slutt spenner du festeremmene hardt. Plasser barnet. Se avsnittet
“Hvordan man justerer beltet” på side 45
Dra
Dra
Feste av Two-Way Elite i bilens 2-punkts belte
Trykk Two-Way Elite mot
stolryggen på setet foran, før
deretter 2-punkts beltet ovenifra
og ned gjennom åpningen i TwoWay Elite. Dra bilbeltet under
Two-Way Elite og opp igjennom
neste åpning. Prøvelås bilbeltet.
Dra til bilbeltet slik at det sitter
hardt spent. Dra hardt. Det er
avgjørende for sikkerheten i en
kollisjon at beltet sitter hardt. Det
er viktig at Two-Way Elite hviler
mot seteryggen(e) foran.
Til slutt spenner du festeremmene hardt. Plasser barnet. Se avsnittet
“Hvordan man justerer beltet” på side 45.
Benytt aldri Two-Way Elite
Advarsel!
frittstående.
DRA
DRA
Advarsel!
Benytt aldri Two-Way Elite
frittstående.
Alternativt feste ved kort bilbelte
Two-Way Elite er også godkjent med alternativ beltefesting for
biler med kort belte i baksetet med 3-punkts belte.
Spenn fast bilbeltet i fotenden på Two-Way Elite. Trykk Two-Way
Elite mot stolryggen på bilsetet foran, før deretter 3-punkts beltet
nedenifra og opp gjennom åpningen og ned gjennom neste åpning.
Prøvelås beltet.
Dra til beltet, begynn med å spenne hoftebåndet før du drar
diagonalbåndet. Dra hardt! Dette er viktig for sikkerheten i en
kollisjon, så kontroller nøye at beltet sitter hardt og at Two-Way
Elite hviler mot seteryggen(e) foran. Spenn festeremmene hardt!
Britax Two-Way Elite
DRA
DRA
NO-55
Britax Two-Way Elite
Montering av Two-Way Elite som forovervendt bilbarnestol 9-25 kg
Two-Way Elite er godkjent som forovervendt bilbarnestol i henhold til ECE reg. 44 rev 03 for barn 9-25
kg med 3-punkts belte og 9-18 kg med 2-punkts hoftebelte.
For å beskytte i en kollisjon må stolen monteres og brukes riktig.
Det er viktig at du leser gjennom bruksanvisningen og at anvisningene følges nøye – sikkerheten i ditt
produkt er avhengig av dette.
Velg sittevinkel – rett eller hvilestilling
Juster sittevinkelen kun når
barnet ikke sitter i stolen.
For hvilestilling bretter man
vinkelstøtten bakom stolen.
For rett stilling plasserer man
vinkelstøtten under stolen.
Kontroller at bilbeltet er riktig
montert etter at du har byttet
sittevinkel.
Hvordan man flytter vinkelstøttens posisjon
Løsne vinkelstøtten ved å trykke
inn sperren på den sølvfargede
låsen som sitter på innsiden av
vinkelstøtten.
NO-56Britax Two-Way Elite
For å spenne vinkelstøtten mot
bilbarnestolen - dra i båndet
og trykk på vinkelstøtten – den
låser seg automatisk.
Feste av Two-Way Elite i bilens 3-punkts belte 9-25 kg
Forleng internbeltene.
Hold justeringsknappen
inne samtidig som du drar
internbeltet mot deg. Dra ikke i
skulderpolstringene.
Spenn det løse hoftebåndet og
lås bilbeltet.
Dra ut bilbeltet, hold sammen
hofte- og diagonalbåndet. Før
den forfra gjennom åpningen
(merket med rød pil).
Trykk ned stolen med kneet
i bilens sete. Dra i bilbeltets
hoftebånd slik at båndet blir
stramt.
Bilbeltet skal så tres inn bakfra
gjennom den andre åpningen og
ut på forsiden.
Spenn deretter diagonalbeltet
hardt.
Two-Way Elite er nå riktig
montert.
Britax Two-Way Elite
Plasser barnet i stolen.
Se avsnittet “Hvordan man
justerer beltet” på side 45.
NO-57
Britax Two-Way Elite
Feste av Two-Way Elite i bilens 2-punkts belte 9-18 kg
Forleng internbeltene.
Hold justeringsknappen
inne samtidig som du drar
internbeltet mot deg. Dra ikke i
skulderpolstringen.
Spenn det løse hoftebåndet og
lås det.
Dra ut bilbeltet. Før den forfra
gjennom åpningen (merket med
rød pil).
Trykk ned stolen med kneet i
bilens sete. Dra i bilbeltet slik at
båndet blir stramt.
Hoftebeltet skal nå tres inn
bakfra gjennom den andre
åpningen og ut på forsiden.
Two-Way Elite er nå riktig
montert.
Plasser barnet i stolen. Se
avsnittet “Hvordan man justerer
beltet” på side 45.
NO-58Britax Two-Way Elite
Montering av Two-Way Elite som forovervendt beltestol 15-25 kg
Two-Way Elite er godkjent som forovervendt beltestol 15-25 kg i 3-punkts belte i henhold til
ECE reg. 44 rev 03.
VIKTIG!
Two-Way Elite som forovervendt beltestol må kun brukes med 3-punkts belte – aldri 2-punkts belte.
Kjøring med bakovervendt stol gir bedre sikkerhet, snu derfor ikke barnet forover før barnet veier over
15 kg og er mer enn 3 år. Forlat aldri beltestolen løs. Spenn den allltid fast med bilens belte selv om
barnet ikke sitter i.
Endre Two-Way Elite til beltestol og juster høyden på skulderbåndet
Dra opp glidlåsen og løsne
skulderbåndet fra festet. Ta
ned setetrekket og dra ut
internbeltene forfra.
Fest beltejustereren på
skulderbåndsbeslaget.
Britax Two-Way Elite
Skyv ned internbeltet i stammen
der det sitter fast. Før ut
låsebøylen gjennom hullet i
ryggen – slik pilen viser.
Gjør det samme med det andre
beltet. Skulderpolstringen kan
forbli under trekket.
Tre holderen gjennom stammen
i den åpningen som er mot
bilbeltets skulderbåndsfeste i
bilen. Prøv med beltejustereren i
midterste høydeposisjon.
Ta bort magebeskyttelsen
og legg den til side. Før ned
låsen i åpningen bakenfor
justeringsknappen.
Plasser så Two-Way Elite i bilens
sete. Velg rett eller hvilestilling
– se neste avsnitt. Baksete eller
forsete.
NO-59
Britax Two-Way Elite
FEIL
Plasser barnet i stolen. Trykk på
justeringsknappen og dra fram
bilbeltets styring.
OK
Riktig høyde er montert.Dra i justeringsbåndet for å
Fest bilens 3-punkts belte over
barnet. Hoftedelen skal sitte så
lavt ned som mulig på barnets
hofter. Kontroller at beltet ikke
har vridd seg.
Two-Way Elite er klar til bruk
som beltestol uten internbelte.
Velg rett eller hvilestilling – se
neste avsnitt.
Fest bilbeltestyringen ved
bilbeltets skulderdel, litt over
skulderen. Har du feil høyde
så tre beltejustereren gjennom
stolen en gang til..
stramme bilbeltet over barnet.
Løsne barnet ved å frigjøre
bilbeltets lås. Beltestolen kan
sitte igjen i bilen, men fest stolen
med bilbeltet.
Velg sittevinkel – rett eller hvilestilling
Juster sittevinkelen kun når
barnet ikke sitter i stolen.
For hvilestilling bretter man
vinkelstøtten bakom stolen.
NO-60Britax Two-Way Elite
For rett stilling plasserer man
vinkelstøtten under stolen.
Kontroller at bilbeltet er riktig
montert etter at du har byttet
sittevinkel.
Hvordan man flytter vinkelstøttens posisjon
For å spenne vinkelstøtten mot
bilbarnestolen - dra i båndet
og trykk på vinkelstøtten – den
låser seg automatisk.
Løsgjør vinkelstøtten ved å
trykke inn sperren på den
sølvfargede låsen som sitter på
innsiden av vinkelstøtten (se
tegningene).
Vedlikehold av Two-Way Elite
VIKTIG – Seterekket og skulderpolstringene er en sikkerhetsdel.
BRUK ALDRITwo-Way Elite uten setetrekk og skulderpolstringene.
Se etiketten på trekket for vaskeråd. Trekket kan maskinvaskes.
TØRKES ALDRI i tørketrommel – kun drypptørking.
Vasking av setetrekket
Ta bort puten og løsne
internbeltet. Dra ikke i
skulderpolstringene.
Britax Two-Way Elite
Åpne glidlåsen. Ta bort beltene
fra skulderbåndsbeslaget.
Dra ut skulderbåndene
på forsiden og ut av
skulderpolstringene.
NO-61
Løsne
strikkbåndene
og dra av
setetrekket.
Det finnes mange ulike tilbehør til Two-Way
Elite. Hodestøtte, solskydd og ekstra setetrekket
er alle utformet, produsert og testet nøye for å
oppfylle de strengeste sikkerhetskrav.
Eventyr ikke ditt barns sikkerhet ved å bruk
setetrekk, hodestøtte og solskydd fra andre
produsenter. Flammerisikoen er stor hos fremmede komponenter.
Tilleggsutstyr
Rengjøring av internbelte, lås og ramme
VIKTIG – Mat, saft, is eller annet kan havne i låsen. Dette kan forhindre at låsen fungerer
sikkert. Følg anvisningene nedenfor hvis du IKKE hører et klikk når du fester låsen.
På undersiden av Two-Way Elite
sitter låsen fast med en brikke,
vri denne inn i åpningen og dra
opp låsen.
Fest det igjen ved å føre brikken ned i åpningen.
Forsikre deg om at den røde knappen ligger
rettvendt. Rengjør internbeltet kun med
vaskesvamp. Ikke demonter eller forsøk å ta fra
hverandre noen deler av beltet når du vasker det.
Det er unødvendig og kan bli farlig.
Dra opp hele låsen med båndet.
Hold låsen under rennende
varmt vann i minst et minutt.
Vask litt forsiktig med flytende
såpe. Lås og åpne flere ganger
inntil det høres et klart “klikk”.
Benytt aldri smøremiddel i
låsen. La låsen lufttørke.
Rengjøring av belte og
ramme: Benytt kun vann
og flytende såpe – aldri
løsemiddel som kan skade
både plasten og beltene.
Benytt kun såpeoppløsning og
varmt vann. Det må absolutt
ikke benyttes olje eller fett i låsen
eller noen annen del.
NO-62Britax Two-Way EliteBritax Two-Way Elite
BEMÆRK:
1. Two-Way Elite er en “semi-universal” barnestol.
Den er godkendt ved Regulativ nr. 44, tillæg 03,
vedrørende alment brug i biler og må anvendes
de steder, der står opført på bagsiden.
2. Denne barnestol er klassificeret som “semiuniversal” under strammere vilkår end der blev
anvendt for tidligere modeller.
3. I tvivlsspørgsmål kan importøren eller
forhandleren kontaktes.
4.Two-Way Elite må kun anvendes, hvis det
pågældende køretøj har 3-punkts eller 2-punkts
sikkerhedssele. I henhold til UN/ECE Regulativ
nr. 16 eller tilsvarende standard.
Bemærk, at stolen er “universal” som fremadvendt
barnestol samt barnestol med anvendelse af bilens
Indholdsfortegnelse
3-punkts sikkerhedssele.
Two-Way Elite må aldrig anvendes på bilens
passagersæde, hvis bilen har aktive airbag. Biler
opført på listen på bagsiden kan være udstyret
med airbag fra fabrikken. Kontrollér derfor altid,
om din bil har airbag.
Two-Way Elite er tillige i henhold til
svensk standard T-godkendt til benyttelse
på bilens bagsæde ifølge ”Oversigt over
godkendelsestyper”.
Denne barnestol kan eventuelt også benyttes
i andre biler. Kontakt Britax, importøren eller
forhandleren i tvivlstilfælde. Two-Way Elite
kan kun anvendes fremadvendt med bilens
sikkerhedssele, såfremt bilen har 3-punkts
sikkerhedssele, som er godkendt i henhold til UN/
ECE Regulativ nr. 16 eller tilsvarende standard.
Viktig information - Læs nu ......................side 64
Efter en ulykke ..........................................side 64
passagersæder med airbags.
Anvend aldrig Two-Way Elite på sidevendte
bilsæder.
Anvend aldrig Two-Way Elite i hjemmet. Stolen er
ikke designet til hjemmebrug og bør kun anvendes
i biler.
Anvend aldrig f.eks. en pude eller andet for at
hæve Two-Way Elite på bilsædet. I tilfælde af en
ulykke vil Two-Way Elite ikke kunne beskytte dit
barn optimalt.
Forsøg aldrig at afmontere eller ændre på nogen
af stolens dele eller ændre på bilens sikkerhedsseler
eller brugen deraf.
Beskyt Two-Way Elite mod direkte sollys ved
at tildække den. Metal- og plasticdele kan blive
meget varme af solen, og betrækket kan falme.
Sørg for, at din Two-Way Elite ikke bliver klemt i
døren eller mellem sæderne.
Justér stolens sele, så den passer til dit barn
og dit barns påklædning før hver køretur
– der er forskel på en tyk vinterfrakke og en let
sommerpåklædning.
Opbevar din Two-Way Elite forsvarligt, når den
ikke er i brug.
Undgå at lægge tunge ting ovenpå stolen
Placér ikke din Two-Way Elite op ad en radiator
eller anden varmekilde.
Two-Way Elite skal altid være fastspændt i bilen,
også selv om den ikke benyttes af barnet.
Lad ikke løse genstande, f.eks. bagage eller bøger
el.lign., ligge i bilen. Sørg altid for at opbevare
dem sikkert i bagagerum eller handskerum. Ved
pludselig opbremsning kan løse genstande blive
kastet rundt og forårsage stor skade. Store, tunge
og løse genstande udgør en stor risiko.
Sørg for, at ryggen på bilens passagersæde er
i en sådan position, at den er låst. Ved hård
opbremsning kan barnet ellers komme til skade.
Lad ikke barnet lege med stolen.
Efterlad aldrig dit barn alene i bilen – ej heller for
en kort tid.
Ingen barnestol er “flugtsikker”
Barnestolens selesystem kan ikke både være
børnesikret og samtidig i overensstemmelse med
de lovmæssige krav i Europæisk Standard ECE
R44.03. Selen skal være spændt og justeret korrekt
hele tiden, og barnet skal opfordres til at forblive
i selen.
Efter en ulykke
Efter en eventuel ulykke skal Two-Way Elite stolen
og bilens sikkerhedssele udskiftes. Selv om de
tilsyneladende ikke fejler noget, vil stolen og bilens
sikkerhedssele muligvis ikke kunne beskytte dit
barn optimalt i tilfælde af yderligere en bilulykke.
Garanti
Alle Britax-produkter er konstrueret, fremstillet og testet omhyggeligt. Skulle der imidlertid inden for
12 måneder fra købsdatoen opstå et problem med produktet som følge af materiale- eller produktionsfejl,
bedes du venligst returnere det til forhandleren. Herefter vil vi efter eget skøn enten reparere det uden
beregning eller udskifte det med et tilsvarende produkt.
Et købsbevis vil være påkrævet af hensyn til garantien. Vi anbefaler, at kvitteringen opbevares i autostolen
sammen med brugervejledningen. Britax påtager sig intet ansvar for skader som følge af misbrug, forkert
anvendelse eller forsømmelighed. Denne garanti må ikke overdrages til andre og gælder derfor ikke for
brugte produkter.Garantien har ingen indfl ydelse på dine lovmæssige rettigheder.
I tvivlstilfælde
Autostolen passer ikke nødvendigvis til alle biler. Du kan få information om, hvorvidt autostolen
passer til netop din bil, på vores hjemmeside på adressen www.britax.se, ved at ringe til vores
kunderserviceafdeling.
DK-64
Britax Two-Way Elite
Oversigt over godkendelsestyper
Two-Way Elite er godkendt til bagudvendt og fremadvendt montering i henhold til ECE regulativ 44, rev.
03. Desuden er Two-Way Elite godkendt til bagudvendt montering i henhold til den svenske T-standard.
Se listen på bagsiden.
Dette er en 3-punkts
sikkerhedssele med
diagonaldel og
Diagonaldel
Dette er en 2-punkts
hoftesikkerhedssele
hoftedel
Hoftedel
Forberedelse af Two-Way Elite til montering i bilen
Stolens sele skal tilpasses barnet, før
Two-Way Elite monteres i bilen.
Tilpasning af stolens sele
Placér Two-Way Elite med stoleryggen op mod
en væg el.lign. Sæt barnet i stolen og spænd
selen. Selens skulderstropper skal være ført
igennem slidserne i både betræk og stol så tæt
ved barnets skuldre som muligt. I tvivlstilfælde
bruges altid slidsen over skulderhøjde.
Sidder selen korrekt?
Ja, OK Læs videre under
Nej Læs videre under “Hvodan justeres selehøjden” side 68
“Hvordan bruges stolens sele” side 67
For høgt
Korrekt: OK
For lav
Britax Two-Way Elite
DK-65
Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite stolens forskellige dele
1
2
3
4
5
9
19
6
7
8
10
11
18
12
2
13
14
15
1. Komfortpude
2. Slids til skulderstrop
3. Selepolstring
4. Selens skulderstrop
5. Selespænde
6. Selejusteringsknap
7. Åbning til brug ved montering med bilens
sikkerhedssele (ved bagudvendt montering)
8. Selejusteringsstrop
9. Vinkelstøtte
10. Betræk
11. Rem mellem selepolstringerne
12. Lynlås i betræk
13. Elastik i betræk
DK-66
16
8
9
17
14. Selens skulderstrop
15. Sele-samlebeslag
16. Ekstrasele med metaltunge til brug sammen
med monteringsselerne (ved bagudvendt
montering)
17. Reguleringsrem til vinkelstøtten
18. Selejusteringsstrop
19. Monteringsseler til bagudvendt brug af
stolen
Britax Two-Way Elite
Hvordan bruges stolens sele
Press
Press
Press
PRESS
Pres og hold
selejusteringsknappen nede,
samtidig med at selens
skulderstropper trækkes fremad.
Træk ikke i selepolstringen.
Træk opad i skulderstropperne
for at stramme hoftedelen af
selen.
Åbn selespændet ved at trykke
på den røde knap. Sæt barnet i
stolen.
Træk i justeringsstroppen, så
selen sidder behageligt men tæt
om barnet. Vær opmærksom
på, at barnet kan sno sig ud af
selen eller lege med låsen. Ingen
stol er helt “flugtsikker”.
Lås selespændet igen.
Britax Two-Way Elite
DK-67
Britax Two-Way Elite
Hvordan justeres selehøjden
Fjern komfortpude. Træk ud i
skulderstropperne. Træk ikke i
selepolstringen.
Vælg den højde, der passer til
barnet, og skub selepolstringen
tilbage igennem den valgte slids.
Bagpå stolen hægtes den ene sele
af sele-samlebeslaget og trækkes
igennem slidsen til stolens forside.
Selen føres igennem
selepolstringen og derefter
igennem slidsen i stolen. Selen
må ikke være snoet.
Selen trækkes igennem
selepolstringen. Selepolstringen
presses gennem slidsen mod
bagsiden af stolen.
Hægt igen selen fast til selesamlebeslaget.
OK
Kontrollér, at selen ikke er snoet.
Benyt samme fremgangsmåde
for den anden side af selen.
DK-68
FEL
Kontrollér, at sele og
selepolstring sidder korrekt.
Derefter sættes betrækket og
komfortpuden på plads.
Britax Two-Way Elite
Bagudvendt montering af Two-Way Elite
PRESS
Two-Way Elite stolen er godkendt i henhold til
ECE Regulativ nr. 44, rev. 03 for børn mellem 9 til
25 kg på passagersædet og bagsædet. Desuden er
den T-godkendt til bagudvendt montering i biler
med 3-punkts sikkerhedsseler, fra barnet kan sidde
med støtte, og frem til barnets hoved ikke længere
støttes af stolen.
For at beskytte barnet optimalt ved
ulykkestilfælde, skal stolen monteres og anvendes
korrekt.
Det er vigtigt, at brugervejledningen læses
igennem, og at vejledningen følges nøje. Stolens
sikkerhed beror på dette.
ADVARSEL - Anvend aldrig stolen på passagersæder med aktive airbag.
Placering af monteringsselerne ved bagudvendt montering på passagersædet
Fastgør Two-Way Elite til bilens karosseri med monteringsseler. Monteringsselerne fastgøres ved hjælp af
løkker omkring bageste del af passagersædets glideskinner eller ved hjælp af løkker omkring de punkter,
hvor passagersædets ryg er fastgjort til sædet. Derefter føres monteringsselerne fremefter under sædet.
(som vist på billedet). Monteringsselerne kan enten føres lige fremefter under sædet eller krydses. Dette
er mere skånsomt for biler uden sideskinne, f.eks. Audi og Volkswagen. Vær opmærksom på ledninger
eller glidemekanismer, når du trækker monteringsselerne under sædet.
I nyere biler findes ofte
faste metalbeslag, hvori
monteringsselerne kan fastgøres.
Løse beslag kan fås som tilbehør.
Britax Two-Way Elite
Fastgør monteringsselerne
omkring en stang eller til
metalbeslagene. Før monteringsselernes spænder igennem
monteringsselernes løkker og
træk til.
Monteringsselerne kan også
føres igennem sprækken mellem
ryg og sæde. Begynd med at
føre monteringsselernes løkker
igennem til sædets bagside.
DK-69
Britax Two-Way Elite
Derefter føres monteringsselernes spænder rundt om sædet.
Monteringsselernes spænder
føres igennem forlængerselernes
løkker og der trækkes til.
Derefter trækkes monteringsselernes spænder fremefter under
sædet.
Indstilling af stolens siddevinkel
Når vinkelstøtten er foldet ind bliver Two-Way Elite’s siddevinkel mere tilbagelænet og passer til børn op
til ca. 13 kg. Stolen får som regel en hældning på ca. 40º. Finjustér ved at skubbe passagersædet fremad
eller tilbage. Til større børn bør stolen være i en mere opret stilling på ca. 10-20º. Når vinkelstøtten er
foldet ned, bliver Two-Way Elite stolen mere opret, og der bliver mere benplads til barnet. Stolen skal
altid læne op ad instrumentbrættet.
40°
40° vinkel for mindre børn.
Hvis du vælger at folde
vinkelstøtten ind, kontrollér da
placeringen af ekstraselerne. De
skal være i øverste position, når
stolen er i liggestilling.
DK-70
Justér passagersædet, så TwoWay Elite får den vinkel, du
ønsker. Stolen må ikke læne mod
forruden. Indstil derefter passagersædets ryg, så den sidder helt
op mod Two-Way Elite stolen.
Ekstraselernes metaltunger
sættes ind i monteringsselernes
spænder. Monteringsselerne
spændes hårdt.
Britax Two-Way Elite
10°
10° vinkel for større børn.
Hvis du ønsker, at stolen
skal være i opret stilling med
vinkelstøtten foldet ned, flyttes
metaltungerne på ekstraselerne
nedad og ud mod siderne. Før
ekstraselerne ned og ud under
betrækket.
Indstilling af vinkelstøtten
Vinkelstøtten løsnes ved at
indtrykke den lille metallås,
som er placeret på indersiden af
vinkelstøtten.
Justér passagersædet, så
Two-Way Elite får den vinkel,
du ønsker. Vær opmærksom
på, at stolen altid hviler mod
instrumentbrættet. Spænd
vinkelstøtten (se nedenfor).
Vinkelstøtten justeres nu, så
den sidder mod passagersædets
forkant, hvorved størst stabilitet
opnås. For at spænde vinkelstøtten trækkes der i reguleringsremmen og skubbes på vinkelstøtten
– den låses automatisk.
Ekstraselernes metaltunger
sættes ind i monteringsselernes
spænder. Monteringsselerne
spændes hårdt.
Britax Two-Way Elite
DK-71
Britax Two-Way Elite
Montering med bilens sikkerhedssele
Two-Way Elite bør nu sidde som vist på billedet ovenfor til venstre. Afslut monteringen med at føre bilens
sikkerhedssele igennem åbningerne i Two-Way Elite stolens sæde og betræk. Bilens 3-punkts sele føres
først nedefra og op igennem første åbning, hen over Two-Way Elite stolens sæde og ned i næste åbning,
hvorefter den låses. Selen spændes hårdt, så det sidder fast om stolen.
Alternativ seleføring ved kort sikkerhedssele
I biler med meget
kort sikkerhedssele på
passagersædet, kan alternativ
montering anvendes.
Sæt barnet i stolen og justér
selen (se side 65)
DK-72
Før bilens sikkerhedssele
igennem åbningen nærmest
førersædet og derefter direkte
til selelåsen.
Alternativ seleføring kan
være nødvendig, når bilens
passagersæde er i bageste
position og Two-Way Elite
stolen i opret stilling.
Britax Two-Way Elite
Bagudvendt montering af Two-Way Elite på bilens bagsæde
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
PRESS
Bagudvendt montering på bilens bagsæde med støtte fra passagersædet og/eller førersædet. Kan monteres
på sæder med 3-punkts sikkerhedsseler samt på bagsædet med 2-punkts sikkerhedssele.
Placering af monteringsselerne ved montering på bagsædet
Læs vejledningen, før montering påbegyndes. Montér Two-Way Elite til bilens karrosseri med monteringsselerne, som føres igennem metalbeslagene på bageste del af sædernes glideskinner, eller omkring de
punkter, hvor passagersædets ryg er fastgjort til passagersædet. Før monteringsselerne frem under sædet.
Fastgør monteringsselerne i metalbeslagene på hvert af forsæderne. Træk dem tilbage mod bagsædet. (Se
næste side). Montér ikke stolen, førend du har bestemt siddevinklen – vinkelstøttens hældning.
Montering på siddeplads
Findes der faste metalbeslag
i bilen, monteres
monteringsselerne i disse.
Britax Two-Way Elite
Montering midtfor
Findes der faste metalbeslag
i bilen, monteres monteringsselerne i disse. Montér en
monteringssele i hvert forsædes
beslag.
Før monteringsselerne rundt
om en stang eller gennem
metalbeslagene på stolen(ene)
foran. Monteringsselernes
spænde føres igennem
monteringsselernes løkker, og
der trækkes til.
DK-73
Britax Two-Way Elite
Monteringsselerne fastgøres
med en løkke omkring de punkter, hvor passagersædets ryg er
fastgjort til passagersædet. Først
føres monteringsselernes løkker
ned mellem sæde og ryg.
Ved placering af stolen på et af sæderne på bagsædet fastgøres monteringsselerne i sædet foran.
Ved placering af stolen på bagsædets midte fastgøres en monteringssele i hvert forsæde.
Derefter føres
monteringsselernes spænder
rundt om sædet.
Ved montering på bilens
bagsæde skal ekstraselernes
metaltunger placeres i øverste
åbning.
Monteringsselernes
spænder føres igennem
monteringsselernes løkker og
der trækkes til.
Indstilling af siddevinkel
40°
40° för mindre barn
Når vinkelstøtten er foldet ind bliver barnets
siddestilling mere tilbagelænet og passer småbørn
op til 13 kg. Vinklen skal som regel være ca. 40º.
Finjustering af vinkelstøtten kan foretages ved at
flytte forsædet frem eller tilbage.
DK-74
10°
10° för större barn
Til større børn bør stolen være i en mere opret
stilling, ca. 10º - 20º. Når vinkelstøtten er foldet
ned bliver der mere benplads til barnet. Stolen skal
altid hvile på forsædets ryglæn.
Britax Two-Way Elite
Montering med bilens 3-punkts sikkerhedssele
Skub Two-Way Elite stolen mod
forsædets ryglæn og før derefter
bilens 3-punkts sikkerhedssele
oppefra og ned igennem første
åbning i barnestolens sæde. Træk
sikkerhedsselen under barnestolens sæde og op igennem næste
åbning. Lås bilens sikkerhedssele
og træk hårdt først i selens hoftedelen og dernæst i den diagonale
del af selen. Af hensyn til barnets
sikkerhed er det vigtigt, at selen
sidder stramt om barnestolen. Det er ligeledes vigtigt, at Two-Way Elite stolen hviler mod forsædets/forsædernes ryglæn.
Til sidst spændes monteringsselerne hårdt. Sæt barnet i stolen og justér stolens sele (se side 65).
ADVARSEL - Anvend aldrig Two-Way Elite fritstående.
Drag
Drag
Montering med bilens 2-punkts hoftesele
Skub Two-Way Elite stolen mod
forsædets ryglæn og før derefter
bilens 2-punkts hoftesele oppefra
og ned igennem første åbning i
barnestolens sæde. Træk hofteselen
under barnestolens sæde og op
igennem næste åbning. Lås og
træk derefter hårdt i hofteselen.
Af hensyn til barnets sikkerhed er
det vigtigt, at selen sidder stramt
om barnestolen.Det er ligeledes
vigtigt, at Two-Way Elite hviler
mod forsædets/forsædernes ryglæn.
Til sidst spændes monteringsselerne hårdt. Sæt barnet i stolen og justér stolens sele (se side 65).
ADVARSEL - Anvend aldrig Two-Way Elite fritstående.
DRAG
DRAG
Alternativ seleføring ved kort sikkerhedssele
Two-Way Elite er tillige godkendt til montering med alternativ
seleføring i biler med kort 3-punkts sikkerhedssele på bagsædet.
Skub Two-Way Elite stolen mod forsædets ryglæn og før derefter
bilens 3-punkts sikkerhedssele oppefra og ned igennem første
åbning i barnestolens sæde.
Lås bilens sikkerhedssele og træk hårdt først i selens hoftedel og
dernæst i den diagonale del af selen.
Af hensyn til barnets sikkerhed er det vigtigt, at selen sidder stramt
om barnestolen, og at stolen hviler mod forsædets ryglæn. Spænd
derefter monteringsselerne hårdt.
Britax Two-Way Elite
DRAG
DRAG
DK-75
Britax Two-Way Elite
Montering af Two-Way Elite som fremadvendt barnestol
(9 – 25 kg)
Two-Way Elite er godkendt som fremadvendt barnestol for børn mellem 9 – 25 kg med bilens
3-punkts sikkerhedssele og for børn mellem 9 – 18 kg med 2-punkts hoftesele i henhold til
ECE regulativ 44, rev. 03.
Af hensyn til barnets sikkerhed i tilfælde af en ulykke skal stolen monteres og anvendes korrekt.
Det er vigtigt, at brugervejledningen gennemlæses, og at vejledningen følges nøje. Stolens
sikkerhed afhænger heraf.
Indstilling af siddevinkel – opret eller hvilestilling
Justér siddevinklen, inden barnet
placeres i stolen. Hvilestilling
opnås ved at folde vinkelstøtten
ud bag ved stolen.
Indstilling af vinkelstøtten
Vinkelstøtten løsnes ved at
indtrykke den lille metallås,
som er placeret på indersiden af
vinkelstøtten.
DK-76
For at indstille stolen i opret
stilling foldes vinkelstøtten ind
under stolen. Kontrollér, at bilens
sikkerhedssele sidder korrekt,
efter at stolens siddevinkel har
været ændret.
Vinkelstøtten justeres nu, så den
sidder mod passagersædets forkant,
hvorved størst stabilitet opnås. For
at spænde vinkelstøtten trækkes der
i reguleringsremmen og skubbes på
vinkelstøtten – den låses automatisk.
Britax Two-Way Elite
Montering med bilens 3-punkts sikkerhedssele (9 – 25 kg)
Stolens sele løsnes ved at
indtrykke justeringsknappen,
samtidig med at selen trækkes
fremefter.
Lås bilens sikkerhedssele.
Træk ud i bilens sikkerhedssele
og hold både hoftedel og den
diagonale del sammen. Fra
barnestolens forside føres nu
selen ind igennem åbningen i
barnestolen.
Sæt det ene knæ på barnestolens
sæde og tryk stolen ned i bilens
sæde. Træk i sikkerhedsselens
hoftedel, så det sidder stramt
omkring barnestolen. Træk ikke i
selepolstringen.
Selen trækkes bag om
barnestolens ryg og ud igen til
barnestolens forside.
Træk derefter i den diagonale del
af sikkerhedsselen, så det sidder
stramt.
Two-Way Elite stolen er nu
rigtigt monteret.
Britax Two-Way Elite
Sæt barnet i stolen og justér
stolens sele (se side 65).
DK-77
Britax Two-Way Elite
Montering med bilens 2-punkts hoftesele (9 – 18 kg)
Stolens sele løsnes ved at
indtrykke justeringsknappen,
samtidig med at selen
trækkes fremefter. Træk ikke i
selepolstringen.
Lås bilens hoftesele.
Træk ud i bilens hoftesele. Fra
barnestolens forside føres nu
selen ind igennem åbningen i
barnestolen.
Sæt det ene knæ på barnestolens
sæde og tryk stolen ned i
bilens sæde. Træk i hofteselen,
så det sidder stramt omkring
barnestolen.
Hofteselen trækkes bag om
barnestolens ryg og ud igen til
barnestolens forside.
Two-Way Elite stolen er nu
rigtigt monteret.
Sæt barnet i stolen og justér
stolens sele (se side 65).
DK-78
Britax Two-Way Elite
Montering af Two-Way Elite som fremadvendt barnestol og
benyttelse af bilens 3-punkts sikkerhedssele (15 – 25 kg)
Two-Way Elite er godkendt til fremadvendt montering og benyttelse af bilens 3-punkts sikkerhedssele til
børn mellem 15 og 25 kg i henhold til ECE regulativ nr. 44, rev. 03.
VIGTIGT! - Two-Way Elite må kun anvendes til fremadvendt montering og benyttelse af bilens
sikkerhedssele i biler med 3-punkts sikkerhedsseler, aldrig med 2-punkts hoftesele.
Bagudvendt siddestilling giver dit barn større sikkerhed. Fremadvendt montering bør derfor først ske, når
barnet vejer over 15 kg og er fyldt 3 år.
Barnestolen skal altid være spændt fast – også selv om den ikke er i brug.
Ændring af Two-Way Elite til benyttelse af bilens sikkerhedssele
Lynlåsen i betrækket bag på
åbnes, og selen løsnes fra selesamlebeslaget. Tag betrækket
af stolens ryg, og træk skulderstropperne igennem slidserne til
stolens forside.
Fastgør justeringsbæltet til selesamlebeslaget.
Britax Two-Way Elite
Placér skulderstropperne i stolens
stel, så de sidder fast. Før selens
metaltunger gennem åbningen
i ryggen. Selepolstringerne kan
blot hænge under betrækket.
Før justeringsbæltets spænde
gennem en af slidserne tættest
på det punkt, hvor bilens
sikkerhedssele er fastgjort. Prøv
med den midterste slids først.
Fjern spændepolstringen. Gem
selespændet i rummet bagved
selejusteringsknappen.
Placér nu Two-Way Elite på
bilens sæde. Vælg opret stilling
eller hvilestilling (se næste
afsnit), bagsæde eller forsæde.
DK-79
Britax Two-Way Elite
FEL
Sæt barnet i stolen. Tryk på
stolens selejusteringsknap og
træk fremad i justeringsbæltet.
OK
Her sidder justeringsbæltet i den
rigtige højde.
Før bilens 3-punkts sikkerhedssele
hen over barnet. Hoftedelen skal
sidde så langt fremme som muligt
omkring barnets hofter. Selen må
ikke være snoet. Lås selen.
Træk i selejusteringsstroppen for
at stramme bilens sikkerhedssele
over barnet..
Indstilling af siddevinkel - opret eller hvilestilling
Før bilens sele igennem
justeringsbæltets spænde lidt
over barnets skulder. Hvis den
sidder for højt eller for lavt, skal
justeringsbæltet føres igennem
en af de andre slidser i stolen.
Tag barnet ud af stolen ved at
udløse låsen på bilens sikkerhedssele. Stolen bør til enhver
tid være fastspændt i bilen, selv
om barnet ikke benytter den.
Indstil stolen, inden barnet
sættes i den. Ved hvilestilling skal
vinkelstøtten være foldet ud bag
ved stolen..
DK-80
For opret stilling skal vinkelstøtten være foldet ind under stolen.
Kontrollér, at bilens sikkerhedssele sidder korrekt, efter at
barnestolens stilling er ændret.
Britax Two-Way Elite
Hvordan man ændrer vinkelstøttens position
Vinkelstøtten løsnes ved at
indtrykke den lille metallås,
som er placeret på indersiden af
vinkelstøtten.
Vinkelstøtten justeres nu, så
den sidder mod passagersædets
forkant, hvorved størst
stabilitet opnås. For at spænde
vinkelstøtten trækkes der i
reguleringsremmen og skubbes
på vinkelstøtten – den låses
automatisk.
Rensning af Two-Way Elite
VIGTIGT – Stolens betræk og skulderstropperne er en del af stolens sikkerhed. Anvend
ALDRIG Two-Way Elite uden betræk og skulderstropperne
Læs vaskevejledningen på betrækket. Betrækket kan maskinvaskes. MÅ IKKE tørretumbles
– kun lufttørre.
Vask betræk
Komfortpuden fjernes, og stolens
skulderstropper løsnes. Træk ikke
i selepolstringen.
Britax Two-Way Elite
Betrækkets lynlås åbnes, og
skulderstropperne tages af selesamlebeslaget.
Træk skulderstropperne ud til
stolens forside og ud af selepolstringerne.
DK-81
Elastikkerne
forneden på
betrækket
løsnes, og
betrækket tages
af.
Rengøring af sele, lås og stolestel
VIGTIGT – Mad, drikkevarer og andet kan spildes i selespændet. Dette kan forhindre låsen
i at fungere optimalt. Følg nedenstående instruktion, hvis ikke du hører et klik, når du låser
selespændet.
Tilbehør
Til Two-Way Elite findes der meget forskelligt
tilbehør. Både hovedstøtte, solskærm og
ekstrabetræk er designet, udformet og testet nøje
for at opfylde de strengeste sikkerhedskrav.
Udsæt ikke dit barns sikkerhed ved at bruge
et betræk, hovedstøtte eller solskærm af andet
fabrik. Det kan forhindre Two-Way Elite i at
give dit barn den bedste beskyttelse.
På undersiden af Two-Way
Elite sidder selespændet fast
med et metalbeslag, som vrides
igennem slidsen, så selespændet
kan tages op.
DK-82
Tag selespændet og
metalbeslaget op.
Fastgør selespændet igen ved
at føre metalbeslaget ned igennem slidsen i barnestolens sæde.
Selespændets røde trykknap skal
vende væk fra stolen. Forinden
rengøres stolens sele med fugtig
svamp. Undlad at skille selens
dele fra hinanden, når det renses. Det er unødvendigt og kan
blive farligt.
Hold låsen under rindende
varmt vand mindst et minut.
Rens forsigtigt med lidt flydende
sæbe. Lås og åbn selespændet
flere gange, indtil et tydeligt klik
høres. Anvend aldrig olie eller
smørelse ned i selespændet. Lad
selespændet lufttørre.
Rengøring af sele og
stolestel: Anvend kun vand
og flydende sæbe. Aldrig
opløsningsmiddel (som kan
skade både selen og stolen).
Anvend kun sæbe og varmt
vand. Anvend aldrig olie eller
smørelse i selespændet eller
nogen andre dele.
Britax Two-Way Elite
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.