Britax TWO-WAY ELITE User Manual

BEAKTA
1. Detta är en “Semi Universal” bilbarnstol. Den är godkänd enligt Regulation No 44, 03 tillägget för allmänt bruk i fordon och går att använda på platser listade på baksidan.
2. Denna bilbarnstol har klassificerats som “Semi Universal” under stramare villkor än man använde till tidigare utföranden, vilka saknar detta meddelande.
3. Vid tveksamhet tag kontakt antingen med importören eller återförsäljaren.
4. Kan endast användas om det godkända fordonet har 3-punkts statiska eller rullbälten, eller 2-punkts statiska bälte, som är godkända enligt UN/ECE Regulation No 16 eller motsvarande standard.
Observera att stolen är “Universal” som framåtvänd bilbarnstol och bältesstol.
Innehållsförteckning
Använd aldrig i bil på passagerarplats utrustad med aktiv krockkudde (SRS, airbag). Bilar på listan (se baksida) kan vara utrustade med airbag från leverans, kontrollera därför alltid hur din bil är utrustad.
Two-Way Elite är också T-godkänd enligt svensk norm på baksätet i bilarna enligt ”Guiden för typ av godkännande”.
Sittplatser i andra bilar kan eventuellt ta emot denna bilbarnstol. Vid tveksamhet, kontakta Britax eller butiken. Framåtvänd som bältesstol kan Two-Way Elite endast användas om det godkända fordonet har 3-punkts statiska- eller rullbälten, som är godkända enligt UN/ECE Regulation No 16 eller motsvarande standard.
Viktig information - Läs nu .........................sida 4
Garanti frågor ...............................................sida 4
Guide för typ av godkännande .....................sida 5
Typ av bilbälte ..............................................sida 5
Illustrationer på Two-Way Elite ....................sida 6
Förbered Two-Way Elite för montering i bilen
Internbältesjustering ...................................sida 6
Hur man justerar interbältet
Hur man ändrar bälteshöjden ......................sida 9
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt Placering av fästremmarna vid
montering i framsäte .................................
Välj sittvinkel ............................................sida 11
Fäst bilbältet i Two-Way Elite ....................sida 12
Alternativ bältesdragning vid kort
bilbälte (framsäte) .....................................sida 12
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt på baksäte Placering av fästremmarna vid montering i
baksäte .....................................................
Välj sittvinkel ............................................sida 14
Fäst Two-Way Elite i bilens 3-punksbälte ..sida 15 Fäst Two-Way Elite i bilens 2-punktsbälte .sida 15 Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
(baksäte) ...................................................sida 15
........................
sida 8
sida 10
sida 13
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bilbarnstol
Välj sittvinkel, upprätt eller viloläge ...........sida 16
Fastsättning i bilens 3-punktsbälte
9-25 kg .....................................................
Fastsättning i bilens 2-punktsbälte
(höftbälte) 9-18 kg ..................................sida 18
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol Ändra Two-Way Elite till bältesstol och
ställ in axelbandshöjden ............................
Välj sittvinkel, upprätt eller viloläge ..........sida 21
Sköta Two-Way Elite
Tvätta klädsel ............................................sida 21
Rengöring av internbälte, lås och
stomme ....................................................
Rengöra låset ............................................
Övrigt Tillbehör
Finsk anvisning .......................................sida 23
Norsk anvisning ........................................sida 43
Dansk anvisning ........................................
Adresser Britax ..........................................sida 83
FORDONSLISTA ....................................... baksida
....................................................sida 83
sida 17
sida 19
sida 22 sida 22
sida 63
SE-3Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Säkerhetsinformation - Läs nu
VIKTIGT - Använd inte Two-Way Elite på
passagerarsäte med aktiva frontmonterade krockkuddar (airbag, SRS). - Livsfarligt!
Använd inte Two-Way Elite i bil med sidovända
säten.
Använd aldrig Two-Way Elite i hemmet. Den är inte
utformad för att användas i dagligt bruk i hemmet utan ska endast användas i bilen.
Placera aldrig en filt eller en kudde under Two-Way
Elite för att höja upp stolen. Vid en krock kommer inte Two-Way Elite att tillsammans med bilbältet att kunna skydda barnet så bra som den ska och är testad för.
Plocka inte isär eller ändra Two-Way Elite eller
förändra bilens bilbälte.
Skydda Two-Way Elite mot solen om bilen lämnas
i direkt solljus, då delar av Two-Way Elite kan bli mycket heta en varm sommardag och brännas vid beröring. Klädseln kan också bli solblekt.
Tillse att Two-Way Elite inte kläms eller skadas
under säte eller i en dörr.
Justerar spännen och bälten så att de passar
barnet beroende på vilka kläder barnet använder
- sommar- och vinterkläder ger olika justeringar av
bältena. Förvara Two-Way Elite på en säker plats när den
inte används. Placera aldrig tunga saker ovanpå stolen.
Placera inte Two-Way Elite på eller intill ett
värmeelement eller annan het utrustning.
Lås alltid fast Two-Way Elite i bilen, även om den
inte används av ditt barn.
Låt inte lösa delar, t.ex. böcker, kamera, paraply
eller bagage ligga löst i bilen. Var noga med att placera dem säkert. Vid en plötslig inbromsning kan lösa föremål ställa till stor skada. Stora och tunga föremål är särskilt farliga. Lösa föremål på bagagehyllan är mycket farliga.
Låt inte fällbara säten vara ospärrade. Vid en
plötslig inbromsning kan ett löst baksäte förhindra Two-Way Elite att skydda ditt barn på bästa möjliga sätt.
Låt inte barnet leka med Two-Way Elite.
Lämna aldrig ditt barn ensamt i bilen, inte ens för en kort tid.I händelse av krock ska Two-Way Elite
och bilens bilbälte bytas ut, även om dessa ser helt oskadda ut. Tala med ditt försäkringsbolag. Skulle ni råka ut för ytterligare krock är det inte säkert att
bilbälten och Two-Way Elite kommer att skydda ditt barn så bra som de normalt skulle göra.
Trots att Britax i sin produktutveckling tar hänsyn till bilbarnstolens kontakt med bilsätet kan Britax inte ansvara för skador som uppstår på bilsäten eller bilbälten. Skydda bilsätet innan stolen placeras på sätet.
Efter en trafikolycka måste bilbarnstolen och dina bilbälten bytas ut. Även om dessa ser oskadade ut kan de i en ny olycka ge ett sämre skydd än de är ämnade att ge som oskadade.
Internbältet kan inte göras fullständigt “rymningssäkert” och samtidigt uppfylla de lagstadgade kraven i den europeiska standarden ECE R44.
Internbältet måste alltid vara fäst och justerad på rätt sätt. Barnen bör uppmuntras att använda internbältet och bilbarnstolen.
Britax råder av säkerhetsskäl att bilbarnstolar inte säljs eller köps begagnade. Förvara din bilbarnstol på säkert sätt.
Garanti
Alla Britax-produkter är noggrant utformade, tillverkade och testade. Om denna produkt dock uppvisar felfunktioner inom garantitiden på grund av material- eller tillverkningsfel kontakta återförsäljaren. Felet kommer då att antingen åtgärdas gratis, stolen att ersättas med en annan eller en likvärdig stol. Garantitiden och reklamationstiden följer konsumentlagen i det land där stolen sålts.
För att garantin ska gälla krävs inköpskvitto. Vi rekommenderar att du sparar ditt kvitto och fäster det i bruksanvisningen. Dessa ska förvaras på säker plats.
Britax ansvarar inte för skador som uppstår på grund av misskötsel, felanvändning eller oaktsamhet. Denna garanti kan inte överföras och gäller därför inte för produkter som köpts begagnade.
Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna garanti.
SE-4 Britax Two-Way Elite
Guide för typ av godkännande
Two-Way Elite är godkänd bakåtvänd och framåtvänd enligt ECE reglemente 44 rev. 03 för barn enligt nedanstående tabell. Dessutom är Two-Way Elite godkänd bakåtvänd enligt svenska T-normen på nedanstående platser. Se även fordonslista på baksidan.
Bakåtvänd bilbarnstol Framåtvänd bilbarnstol Framåtvänd bältesstol
Framsäte Sidoplats
ECE viktgrupper
i kg
ECE 44 rev 03
T-godkänd*
* T-godkänd beräknas efter när barnet kan sitta till barnets huvud når över stolskanten i ögonhöjd.
9- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-
            
bak
NTF och VTI rekommenderar inte framåtvänd åkande förrän barnet överstiger 15 kg, 3 år då bakåtvänt åkande ger bättre skydd, även för barn med högre vikt än 15 kg.
Typ av bilbälte
Mittplats bak Framsäte
3-punkts
bälte
2-punkts höftbälte
   
Sidoplats
bak
Mittplats bak Framsäte
3-punkts
bälte
2-punkts höftbälte
Sidoplats
bak
Mittplats
bak
3-punkt
bälte
25
Detta är ett 3-punktsbälte
Diagonalband
med diagonal och höftband
Höftband
Förbered Two-Way Elite för montering i bilen
Du måste justera höjden på axelbanden innan du installerar Two-Way Elite i bilen
Internbältesjustering
Ställ Two-Way Elite, med stolsryggen mot ett stöd. Sätt barnet i stolen och fäst internbältena. Axelbältena måste vara trädda både genom stommen och slitsarna i klädslen, i läget närmast ovansidan av barnets axel. Om du är tveksam, använd höjden ovanför axeln.
Är bältet rätt?
Ja, OK Läs vidare i “Hur man justerar internbältet” sida 7 Nej Läs vidare i “Hur man ändrar bälteshöjden” sida 8
Detta är ett 2-punkts höft­bälte
För högt
Korrekt: OK
För lågt
SE-5Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Illustrationer på Two-Way Elite
Bekanta dig med TwoWay Elite.
1
2
3
4
5
9
19
6
7
8
10
11
18
12
2
13
14
15
1. Huvudkudde (anvisning på baksidan)
2. Axelbältessprund
3. Axelbandsmuddar
4. Internbälte
5. Internbälteslås (med komfortdyna bakom)
6. Tryckknapp för justering av interbälte
7. Sprund för bilens bälte
8. Justerband för internbälte
9. Vinkelstöd (klack)
10. Klädsel
11. Fästrem för axelbandsmuddar
12. Klädselblixtlås (öppnat)
13. Resår för klädsel
SE-6 Britax Two-Way Elite
9
17
14. Axelbälten
15. Axelbandsbeslag
16. Låstungor för förankringsbanden
17. Låsrem för vinkelstöd
18. Bilbältesstyrning
19. Fästremmar med lås
8
16
Press
Press
Press
Hur man justerar internbältet
PRESS
Förläng internbältena genom att hålla justerknappen intryckt, samtidigt som du drar internbältena mot dig. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Dra axelbanden uppåt för att spänna midjedelen.
Öppna internbältets lås genom att trycka på den röda knappen. Sätt barnet i stolen.
Spänn justerbandet så att internbältet runt barnet får en bekväm och fast passform. Kom ihåg att barn kan åla sig ur bälten och leka med låset. Ingen stol är helt rymningssäker.
Stäng låset.
SE-7Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Hur man ändrar bälteshöjden
Ta bort huvudkudden. Dra ut internbältet. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Välj höjdläge och trä tillbaka axelbandsmudden genom sprundet.
Dra upp blixtlåset på baksidan. Lossa ena axelbandet från oket och trä bandet genom axelbandssprundet.
Trä bandet genom axelbands­mudden och därefter genom sprunden i Two-Way Elite. Se till att bandet inte har snott sig.
Dra axelbandet ur axelbands­mudden. Tryck mudden bakåt ut ur sprundet.
Haka fast internbältet på axelbandsbeslaget.
OK
Kontrollera att axelbandet inte har snott sig. Gör om steg 2-7 med andra axelbandet.
SE-8 Britax Two-Way Elite
FEL
Provlås och kontrollera att bandet ligger rätt, stäng sedan klädseln och fäst huvudkudden.
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt
PRESS
Two-Way Elite är godkänd bakåtvänt enligt ECE reg. 44 rev 03 för barn 9-25 kilo i framsätet och i baksätet. Dessutom är den T-godkänd bakåtvänd på plats med 3-punktsbälte bak från att barnet kan sitta med stöd till dess att barnets huvud inte längre stöds av stolen.
För att skydda i en krock måste stolen monteras och användas rätt.
Det är viktigt att du läser igenom anvisningen och att anvisningen följs noga - säkerheten i din produkt beror på detta.
Använd aldrig i bilar med aktiv krockkudde
VARNING - LIVSFARA
(airbag, SRS) på passagerarplats.
Placering av fästremmar vid montering i framsäte
Fäst Two-Way Elite i bilens kaross med fästremmarna. Banden fästs med hjälp av en löpsnara i bakre delen av framsätets glidskenor eller i fästpunkten där passagerarstolens rygg är fäst i sitsen. För fästremmarna fram under stolen. (Som bilden till höger visar). Fästremmarna kan antingen dras rakt under bilsätet eller läggas i kors. Detta är lämpligt för bilar utan sidoskena t.ex. Audi och Volkswagen. Se upp för ledningar och glidmekanismen när du drar remmarna.
I nya bilar kan det finnas fasta förankringsöglor som fästremmarna kan fästas i. Lösa beslag finns att köpa som tillbehör.
Trä fästremmen runt ett stag eller genom en ögla. För låset genom öglan som finns på fästremmen och drar åt.
Du kan också trä fästremmarna runt leden mellan ryggstödet och sittdynan på bilsätet. Börja med att föra ner fästremsöglan mellan dynorna.
SE-9Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Lägg sedan remmen med låset runt om utsidan av stolen.
Trä låset genom öglan i remmen och dra åt.
För sedan fästremmarna med låset fram under bilsätet.
Välj sittvinkel för barnet
Med infällt vinkelstödet blir Two-Way Elite mera bakåtlutad och passar småbarn upp till ca 13 kg. Lutningen får bli som mest 40°. Finjustera vinkeln genom att flytta framsätet framåt eller bakåt. För större barn bör stolen vara mera upprätt 10°. Nerfällt vinkelstödet gör Two-Way Elite rakare och ger barnet mera benplats. Stolen måste alltid luta mot instrumentbrädan.
40°
40° för mindre barn
Om du valt att ha vinkelstödet infällt Two-Way Elite:
Kontrollera låstungornas position. De ska vara i övre
position när stolen placeras i viloläge.
SE-10 Britax Two-Way Elite
Justera passagerarsätet så att Two-Way Elite får den vinkel du önskar. Stolen får inte luta mot vindrutan. Vrid därefter upp passagerarstolens ryggstöd så att Two-Way Elite får stöd.
Fäst fästremmarna i stolen. Låsen med grön knapp fästs i låstungorna på baksidan av Two­Way Elite. Spänn fästremmarna hårt.
10° för större barn
10°
Om du valt att ha stolen i upprätt läge med vinkelstödet nerfällt: Flytta låstungorna på stolen nedåt och åt sidan. Dra låstungan under klädseln.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom att trycka in spärren på det silverfärgade låset som är placerat på insidan av vinkelstödet.För att spänna vinkelstödet mot sätet – dra i
Justera passagerarsätet så att Two-Way Elite får den vinkel du önskar. Kontrollera att stolen alltid stöder mot instrumentbrädan. Spänn vinkelstödet. ( se nedan ).
bandet och tryck på vinkelstödet – det låser sig automatiskt. Rätt justerat ska vinkelstödet ligga emot framkanten på sätet, för att öka stadgan på monteringen.
Fäst fästremmarna i stolen. Låsen med grön knapp fästs i låstungorna på baksidan av Two­Way Elite. Spänn fästremmarna
hårt.
SE-11Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Fäst bilbältet i Two-Way Elite
Two-Way Elite ska nu sitta fast som bilden ovan till vänster. Avsluta monteringen med att fästa bilbältet i Two-Way Elite´s fotända. För bilens trepunktsbälte underifrån och upp genom stolens sprund närmast bildörren, därefter på tvären över stolen och ner genom nästa sprund. Dra bältet mellan klädsel och stomme vid barnets ben. Provlås bältet. Spänn bilbältet så det sitter hårt spänt.
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
I bilar med mycket korta bilbälten i framsäte, kan alternativ montering användas.
Sätt barnet i Two-Way Elite. Se: Hur man justerar internbältet. Sidan 5.
SE-12 Britax Two-Way Elite
Dra bältet underifrån och upp genom hållet närmast föraren därefter direkt till låset.
Alternativ dragning kan behövas när bilsätet är i bakre läget och Two-Way Elite i upprätt läge.
Montering av Two-Way Elite bakåtvänt i baksäte
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
100
120
80
240
20
220
200
40
60
180
160
140
PRESS
Britax Two-Way Elite montering: Bakåtvänt i baksätet med stöd mot framförvarande passagerarsäte/-n. På alla sittplatser med trepunktsbälte. Bakåtvänt på baksäte med tvåpunktsbälte.
Placering av fästremmar vid montering i baksäte
Läs igenom hela textdelen för monteringen innan du börjar montera. Fäst Two-Way Elite i bilens kaross med fästremmarna. Banden träs med hjälp av en löpsnara i bakre delen av framsätets glidskenor eller i fästpunkten där passagerarstolens rygg är fäst i sitsen. Placera en fästrem i var framstol. För dem mot baksätet. (Se nästa sida).
Lås inte fast stolen förrän du bestämt dig för sittvinkel, vinkelstödets läge.
Sidoplats.
Finns det fasta förankringsöglor i bilen, montera fästremmarna i dessa. Fäst fästremmarna i bil­stolen framför som bilden visar.
Mittplats
Finns det fasta förankringsöglor i bilen, montera fästremmarna i dessa. Fäst en fästrem i vardera stol eller beslag som bilden visar.
Trä fästremmen runt ett stag eller genom en ögla på stolen framför. För låset genom öglan som finns på fästremmen och drar åt.
SE-13Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Du kan också trä fästremmarna runt leden mellan ryggstödet och sittdynan på bilsätet. Börja med att föra ner fästremsöglan mellan dynorna.
Placeras stolen på sidoplats bak - sätt fästremmarna i bilstolen framför. Placeras stolen på mittplats bak - sätt fast en fästrem i vardera framstol
Vid baksätesmontage ska lås­tungor placeras i övre läge, från de ovala öppningarna i klädseln.
För remmen med låset runt om utsidan av stolen.
Välj sittvinkel
Trä låset genom öglan i remmen och dra åt. Gör nu likadant på din andra framstol. Fästremmarna dras rakt bakåt.
40°
40° för mindre barn
Med infällt vinkelstödet blir Two-Way Elite mera bakåtlutad och passar småbarn upp till ca 13 kg. Lutningen får bli som mest 40°. Finjustera vinkeln genom att flytta framsätet framåt eller bakåt.
SE-14 Britax Two-Way Elite
För större barn bör stolen vara mera upprätt 10°. Med nerfällt vinkelstödet blir Two-Way Elite rakare och ger mera benplats. Stolen måste alltid luta mot framförvarande sätesrygg/-
10°
10° för större barn
ar.
Fäst Two-Way Elite i bilens 3-punktsbälte
Tryck Two-Way Elite mot fram­förvarande bilsätets ryggstöd, för sedan trepunktsbältet uppifrån och ner genom sprundet. Dra bilbältet under Two-Way Elite och upp genom nästa sprund. Provlås bilbältet. Dra åt bilbältet, börja med att spänna höftbandet innan du drar diago­nalbandet. Dra hårt! Det är av­görande för säkerheten i krocken, att bältet sitter hårt.Det är viktigt att Two-Way Elite ligger mot framförvarande sätesrygg/-
Till slut spänner du fästremmarna hårt. Sätt in barnet. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
ar!
DRAG
Använd aldrig Two-Way Elite fristående.
Fäst Two-Way Elite i bilens 2-punktsbälte
Tryck Two-Way Elite mot fram­förvarande bilsätets ryggstöd, för sedan tvåpunktsbältet uppifrån och ner genom sprundet Two-Way Elite. Dra bilbältet under Two­Way Elite och upp genom nästa sprund. Provlås bilbältet. Dra åt bilbältet så att det sitter hårt spänt. Dra hårt! Det är avgörande för säkerheten i krocken, att bältet sit­ter hårt.Det är viktigt att Two-Way Elite ligger mot framförvarande sätesrygg/-ar!
Till slut spänner du fästremmarna hårt. Sätt in barnet. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
Använd aldrig Two-Way Elite fristående.
DRAG
Varning!
DRAG
DRAG
Varning!
Alternativ bältesdragning vid kort bilbälte
TwoWay Elite är även godkänd med alternativ bältesdragning för bilar med kort bälte i baksäte med 3-punktsbälte.
Spänn fast bilbältet i fotändan på Two-Way Elite. Tryck Two-Way Elite mot framförvarande bilsätets ryggstöd, för sedan trepunktsbältet nerifrån och upp genom sprundet och ner genom nästa sprund. Prov­lås bältet.
Dra åt bältet, börja med att spänna höftbandet innan du drar diagonalbandet. Dra hårt! Detta är viktigt för säkerheten i krocken, så kontrollera noggrant att bältet sitter hårt och Two-Way Elite ligger mot framförvarande sätesrygg/-ar. Spänn fästremmarna hårt!
DRAG
DRAG
SE-15Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bilbarnstol 9-25 kg
Two-Way Elite är godkänd som framåtvänt bilbarnstol enligt ECE reg. 44 rev 03 för barn 9-25 kilo med 3-punktsbälte och 9-18 kg med 2- punktshöftbälte.
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då bakåtvänt åkande ger bättre skydd.
För att skydda i en krock måste stolen monteras och användas rätt.
Det är viktigt att du läser igenom anvisningen och att anvisningen följs noga - säkerheten i din produkt beror på detta.
Välj sittvinkel - Upprätt eller Viloläge
Justera sittvinkeln endast då barnet inte sitter i stolen. För viloläge viker man ut vinkelstödet bakom stolen.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom att trycka in spärren på det silverfärgade låset som är placerat på insidan av vinkelstödet.För att spänna vinkelstödet mot sätet – dra i
SE-16 Britax Two-Way Elite
För upprätt läge ställer man vinkelstödet under stolen. Kontrollera att bilbältet är rätt monterat efter du bytt sittvinkel.
bandet och tryck på vinkelstödet – det låser sig automatiskt. Rätt justerat ska vinkelstödet ligga emot framkanten på sätet, för att öka stadgan på monteringen.
Fastsättning av Two-Way Elite i bilens 3-punktsbälte 9-25 kg
Förläng internbältena. Håll justerknappen intryckt, samtidigt som du drar interbältet mot dig. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Spänn det lösa höftbandet och lås bilbältet.
Dra ut bilbältet, håll ihop höft­och diagonalbandet. För det framifrån genom öppningen (märkt med röd pil).
Tryck ned stolen med knät i bilens säte. Dra i bilbältets höftband så att bandet blir spänt.
Bilbältet ska nu träs in bakifrån genom den andra öppningen ut på framsidan.
Spänn därefter diagonalbandet hårt.
Two-Way Elite är nu riktigt monterad.
Sätt barnet i stolen. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
SE-17Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Fastsättning i bilens 2-punkts höftbälte 9-18 kg
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då bakåtvänt åkande ger bättre skydd
Förläng internbältena. Håll justerknappen intryckt, samtidigt som du drar interbältet mot dig. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Spänn det lösa höftbandet och lås det.
Dra ut bilbältet. För det framifrån genom öppningen (märkt med röd pil).
Tryck ned stolen med knät i bilens säte. Dra i bilbältet så att bandet blir spänt.
Höftbältet ska nu träs in bakifrån genom den andra öppningen ut på framsidan.
Two-Way Elite är nu riktigt monterad.
Sätt barnet i stolen. Se: Hur man justerar bältet på sidan 5.
SE-18 Britax Two-Way Elite
Montering av Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol 15-25 kg
Two-Way Elite är godkänd som framåtvänd bältesstol 15 - 25 kg i 3-punktsbälte enligt ECE reg. 44 rev 03.
VIKTIGT!
Two-Way Elite som framåtvänd bältesstol får bara användas med trepunktsbälte, aldrig med tvåpunktsbälte. Bakåtvänt åkande ger bättre säkerhet, vänd därför inte barnet framåt förrän barnet väger över 15 kg och 3 år. Lämna aldrig din bältesstol lös. Spänn alltid fast den med bilens bälte även utan barn.
Ändra Two-Way Elite till bältesstol och ställ in axelbandshöjden
Dra upp blixtlåset och lossa axelbanden från oket. Ta ner klädseln och dra ut internbältena framifrån.
Fäst bältesjusteraren på axelbandsbeslaget.
Skjut ner internbältet i stommen där det sitter fast. För ut låstungan genom hålet i ryggen som pilen visar. Gör samma med andra bältet. Axelbandsmuddarna kan hänga kvar under klädseln.
Trä hållaren genom stommen i det sprund som är mot bilbältets axelbandsfäste i bilen. Pröva med bältesjusteraren i mittersta höjdläget.
Ta bort magdynan och spara den. För ner låset i utrymmet bakom justerknappen.
Placera nu Two-Way Elite i bilens säte. Välj upprätt eller viloläge, se nästa avsnitt. Baksäte eller framsäte.
SE-19Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
FEL
Placera barnet i stolen. Tryck på justerknappen och dra fram bilbältes styrningen.
OK
Rätt höjd monterad Dra i justerbandet för att
Fäst bilens trepunktsbälte över barnet. Höftdelen ska sitta så långt framåt som möjligt på barnets höfter. Kontrollera att bältet inte snurrats.
Two-Way Elite är klar för användning som bältesstol, utan internbälte. Välj upprätt eller viloläge, se nästa avsnitt.
Fäst bilbältesstyrningen vid bilbältets axeldel, något över axeln. Har du fel höjd trä om bältesjusteraren genom stolen.
strama bilbältet över barnet. Ta loss barnet genom att frigöra bilbältets lås. Bältesstolen kan sitta kvar i bilen, men fäst stolen med bilbältet.
Välj sittvinkel - Upprätt eller Viloläge.
Justera sittvinkeln endast då barnet inte sitter i stolen. För viloläge viker man ut vinkelstödet bakom stolen.
SE-20 Britax Two-Way Elite
För upprätt läge ställer man vinkelstödet under stolen. Kontrollera att bilbältet är rätt monterat efter du bytt sittvinkel.
Hur man flyttar vinkelstödets läge.
Lösgör vinkelstödet genom att trycka in spärren på det silverfärgade låset som är placerat på insidan av vinkelstödet.För att spänna vinkelstödet mot sätet – dra i
bandet och tryck på vinkelstödet – det låser sig automatiskt. Rätt justerat ska vinkelstödet ligga emot framkanten på sätet, för att öka stadgan på monteringen.
Sköta Two-Way Elite
VIKTIGT - Klädseln är en säkerhetsdel. ANDVÄND ALDRIG Two-Way Elite utan klädsel.
Se etiketten på klädsel för tvättråd. Klädseln tvättas i maskin. TORKA ALDRIG i torktumlare - dropptorkas endast.
Tvätta klädsel
Ta bort kudden och lösgör intern­bältet. Dra inte i axelbandsmuddarna.
Öppna blixtlåset. Ta bort bältena från axelbandsbeslaget.
Dra ut axelbanden på framsidan och ur axelbandsmuddarna.
SE-21Britax Two-Way Elite
Till Two-way Elite finns det en rad olika tillbe­hör: Huvudstöd, solskydd och extra klädslar. Alla delar är utformade, producerade och noga testade för att uppfylla de strängaste kraven på säkerhet.
Äventyra inte ditt barns säkerhet med att använda tillbehör producerade av annan till­verkare. Det kan förhindra Two-way Elite att skydda ditt barn på bästa sätt.
Lossa resårbanden och dra av klädseln.
Rengöring av internbälte, lås och stomme
VIKTIGT - Mat, saft, glass och annat kan hamna i låset. Detta kan förhindra att låset fungerar säkert. Följ nedanstående instruktioner om du INTE hör ett klick när du fäster låset.
TILLBEHÖR
På undersidan av Two-Way Elite sitter låset fast med en bricka, vrid denna in i sprundet och dra upp låset.
Fäst det igen genom att föra brickan ner i sprundet. Var säker att röda knappen ligger rättvänd.
Dra upp hela låset med gren­bandet.
Rengör internbältet endast med tvättsvamp. Ta inte isär eller försök att ta isär någon del av bältet när du tvättar det. Det är onödigt och kan bli farligt.
Att rengöra bälten och stommen: Använd endast
vatten och flytande tvål, aldrig lösningsmedel (skadar plasten och banden).
Använd endast tvållösning
och varmt vatten. Du får absolut inte olja eller fetta in låset eller någon annan del.
Håll låset under rinnande varmvatten minst en minut. Tvätta lite försiktigt med flytande tvål. Lås och öppna flera gånger tills en klar ”klick” hörs.
Använd aldrig smörjmedel i låset. Låt låset lufttorka.
SE-22 Britax Two-Way Elite
HUOM.
1. Tämä on “semi-universal” turvaistuin. Se on hyväksytty Regulation No. 44, lisäys 03 mukaan yleiskäyttöön ajoneuvoissa, ja voidaan asentaa esitteen takasivulla mainittuihin autoihin.
2. Tämä turvaistuin on luokiteltu “semi­universal”-tyyppiseksi aikaisempaa tiukempien vaatimusten mukaan. Vanhemmissa malleissa ei ole tätä huomautusta.
3. Mikäli Sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä istuimen maahantuojaan tai jälleenmyyjään.
4. Sopii ainoastaan hyväksyttyihin ajoneuvoihin, jotka on varustettu UN/ECE R16 mukaisilla tai vastaavilla 3-pisteturvavöillä (kiinteä tai rullavyö) tai 2-pistelantiovöillä.
Huomioi, että kasvot menosuuntaan asennettuna turvaistuimena ja turvavyöistuimena istuin luokitellaan “Universal”-tyyppiseksi.
Sisällysluettelo
Istuinta ei saa koskaan käyttää aktiivisella, ei suljetulla etuturvatyynyllä (SRS, airbag) varustetulla autonistuimella. Luettelossa (ks. takasivu) mainituissa autoissa voi olla turvatyyny vakiovarusteena. Varmista siis aina, ettei autonistuinta ole varustettu aktiivisella turvatyynyllä. Two-Way Elite on T-hyväksytty auton takaistuimelle asennettuna kappaleen “Hyväksyntämerkintöjen selitykset” mukaan.
Tämä istuin voi sopia myös muihin autoihin. Mikäli haluat varmistaa asian, ota yhteys Britaxiin tai istuimen jälleenmyyjään. Istuinta voidaan käyttää kasvot menosuuntaan asennettuna turvavyöistuimena vain autoissa, jotka on varustettu UN/ECE R16 mukaisilla tai vastaavilla 3-pisteturvavöillä (kiinteä tai rullavyö).
Tärkeitä tietoja – lue ensimmäiseksi ........ sivu 24
Onnettomuuden jälkeen .......................... sivu 24
Takuukysymyksiä ..................................... sivu 24
Hyväksyntämerkintöjen selitykset ............. sivu 25
Turvavyötyypit ........................................... sivu 25
Two-Way Elite –istuimen osat .................. sivu 26
Valmistelut ennen Two-Way Elite –istuimen asennusta autoon
Valjaiden korkeuden säätö ..................... sivu 25
Miten valjaat säädetään ......................... sivu 27
Valjaiden korkeuden muuttaminen ......... sivu 28
Two-Way Elite –istuimen asennus selkä menosuuntaan
Kiinnityshihnojen asennus etuistuimelle
asennettaessa
Istuma-asennon säätö ............................. sivu 30
Two-Way Elite –istuimen kiinnitys auton
turvavyöllä .............................................. sivu 32
Lyhyiden turvavöiden vaihtoehtoinen
kiinnitystapa (etuistuimella) ..................... sivu 32
Two-Way Elite –istuimen asennus takaistuimelle selkä menosuuntaan Kiinnityshihnojen asennus takaistuimelle asennettaessa
Istuma-asennon säätö ............................. sivu 34
Two-Way Elite –istuimen kiinnitys auton
3-pisteturvavyöllä ................................... sivu 35
Two-Way Elite –istuimen kiinnitys auton
2-pistelantiovyöllä ................................... sivu 35
......................................... sivu 29
......................................... sivu 33
Lyhyiden turvavöiden vaihtoehtoinen kiinnitystapa (takaistuimella)
Two-Way Elite –istuimen asennus kasvot menosuuntaan Istuma-asennon säätö, pystysuora tai nukkuma-asento
Istuimen kiinnitys auton 3-pisteturvavyöllä (lapsen paino 9-25 kg) Istuimen kiinnitys auton 2-pistelantiovyöllä (lapsen paino 9-18 kg)
Two-Way Elite –istuimen asennus
turavyöistuimena kasvot menosuuntaan Istuimen muuntaminen turvavyöistuimeksi ja
olkahihnojen korkeuden säätö Istuma-asennon säätö, pystysuora tai
nukkuma-asento .................................... sivu 41
Two-Way Elite –istuimen hoito
Päällisen puhdistus .................................. sivu 41
Valjaiden, lukon ja istuinrungon puhdistus
Lukon puhdistus ..................................... sivu 42
Lisävarusteet ........................................... sivu 42
Muuta Svensk anvisning
Norsk anvisning ...................................... sivu 43
Dansk anvisning
Britax-osoitteet ....................................... sivu 83
Ajoneuvoluettelo ..................................... takasivu
..................................... sivu 36
................................................ sivu 42
..................................... sivu 3
...................................... sivu 63
................... sivu 35
............................ sivu 37
........................... sivu 38
.............. sivu 39
FIN-23Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Tärkeitä tietoja – lue ensimmäiseksi
Älä käytä Two-Way Elite -turvaistuinta vauvanistuimena kotona. Se on suunniteltu pelkästään auton turvaistuimeksi.
Älä käytä Two-Way Elite -turvaistuimen alla peitettä tai tyynyä istuimen nostamiseksi ylemmäs autonistuimesta, koska silloin Two­Way Elite -turvaistuin ja autosi turvayö eivät onnettomuustilanteessa pysty suojaamaan lastasi parhaalla mahdollisella tavalla.
Älä yritä irrottaa tai muuttaa mitään osia Two­Way Elite -turvaistuimesta tai muuttaa autosi turvavöitä.
Peitä Two-Way Elite -turvaistuin, jos jätät auton suoraan auringonpaisteeseen. Istuimen osat voivat tulla polttavan kuumiksi aurinkoisella säällä.
Lisäksi päällinen voi haalistua. Muista varmistaa, ettei Two-Way Elite -turvaistuin
voi jäädä kääntyvän istuimen tai autonoven väliin ja vaurioitua.
Säädä valjaat ja vyöt erikseen joka kerta lapsen vaatetuksen mukaan - paksuja talvivaatteita käytettäessä valjaat ovat löysemmät kuin kesällä.
Säilytä Two-Way Elite -turvaistuinta turvallisessa paikassa silloin, kun se ei ole käytössä.
Älä aseta istuimen päälle mitään painavia esineitä. Alä säilytä Two-Way Elite –istuinta lähellä
lämmönlähteitä, kuten pattereita. Kiinnitä Two-Way Elite -turvaistuin aina tukevasti
autoon, silloinkin kun lapsesi ei istu siinä.
Älä pidä irtonaisia esineitä, kuten kirjoja, kameroja, sateenvarjoja tai matkatavaroita irrallaan autossa. Kiinnitä ne siten, etteivät ne pääse äkkipysähdyksessä aiheuttamaan matkustajille vammoja. Varo varsinkin suuria ja painavia irtotavaroita.
Irtonaiset tavarat hattuhyllyllä ovat erittäin vaarallisia.
Älä jätä kääntyviä autonistuimia lukitsemattomaan asentoon. Äkkipysähdyksessä lukitsematon istuin voi estää Two-Way Elite –istuinta suojaamasta lastasi parhaalla mahdollisella tavalla.
Älä anna lasten leikkiä Two-Way Elite ­turvaistuimen kanssa.
Älä koskaan jätä lapsia yksin autoon, lyhyeksikään aikaa.
Mikään turvaistuin ei ole ”pakoturvallinen”. Turvaistuimen valjaita ei voida suunnitella täysin “lapsiturvallisiksi” siten, että ne silti täyttäisivät eurooppalaisen standardin ECE R44.03 vaatimukset. Valjaat on aina kiinnitettävä ja säädettävä oikein, ja lasta on kehotettava istumaan paikallaan turvaistuimessa.
Onnettomuuden jälkeen Two-Way Elite -turvaistuin ja auton turvavyöt on aina vaihdettava onnettomuuden jälkeen, vaikka ne näyttäisivätkin vahingoittumattomilta. Ota yhteys vakuutusyhtiöösi. Mahdollisessa uudessa onnettomuudessa auton turvavyö ja Two-Way Elite eivät kenties suojaa lastasi riittävän hyvin.
Takuu
Takuu- ja reklamaatioaika ovat ostomaan kuluttajalakien mukainen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä tuotteen myymälästä ostanutta kuluttajaa, ei mahdollista seuraavaa käytetyn tavaran ostajaa tai käyttäjää. Takuu ei koske huolimattomasta, väärästä tai varomattomasta käytöstä tuotteelle aiheutuvia virheitä. Säilytä ostokuitti ja näytä se mahdollisen reklamaation yhteydessä. Britax ei ole vastuussa turvaistuimen auton istuimille tai rakenteille aiheuttamista vaurioista. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi Britax pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
FIN-24 Britax Two-Way Elite
Hyväksyntämerkintöjen selitykset
Two-Way Elite -turvaistuin voidaan asentaa selkä tai kasvot menosuuntaan ECE R-44 rev. 03 mukaan allaolevan taulukon mukaisesti. Two-Way Elite on myös T-hyväksytty alla luetelluille paikoille selkä
menosuuntaan asennettuna. Ks. myös esitteen takasivulla oleva ajoneuvoluettelo.
Selkä menosuuntaan turvaistuimena Kasvot menosuuntaan
Etuistuin Taka-
ECE viktgrupper
i kg
ECE 44 rev 03
T-hyväksyntä*
* Lapsi voi istua T-hyväksytyssä istuimessa heti, kun hän osaa istua tukematta, siihen asti, kun hänen silmänsä ovat korkeammalla kuin istuimen yläreuna.
9- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 1815-259- 18 15-
            
istuimen
reuna­paikka
Takaistuimen
keskipaikka
3-piste-
turvavyö
2-piste-
lantiovyö
   
Etuistuin
Taka-
istuimen
reuna­paikka
turvaistuimena
Takaistuimen
keskipaikka
3-pist-
eturvavyö
2-piste-
lantiovyö
Kasvot menosuuntaan
turvavyöistuimenal
Etuistuin
Takaistui-
men reuna­paikka
Takaistui-
men
keskipaikka
3-pist-
eturvavyö
Turvavyön tyyppi
Tämä on 3-pisteturvavyö, jossa on diagonaalivyö ja lantiovyö
Diagonaalivyö
Lantiovyö
Tämä on 2-pistelantiovyö
Valmistelut ennen Two-Way Elite–turvaistuimen asennusta autoon
25
Two-Way Elite –istuimen olkahihnojen korkeus on säädettävä ennen istuimen asennusta autoon
Valjaiden korkeuden säätö
Aseta Two-Way Elite selkänoja jotain tukea vasten. Aseta lapsi istumaan istuimeen ja kiinnitä valjaat. Olkahihnat on pujotettava lähimpänä lapsen olkapäitä päällisessä ja istuinrungossa olevien aukkojen läpi. Jos et ole varma mikä on oikea aukko, käytä olkapään yläpuolella olevaa aukkoa.
Ovatko valjaat oikealla korkeudella?
Kyllä siirry kohtaan “Miten valjaat pituus säädetään” sivu 27 Ie Jatka kohdasta “Valjaiden korkeuden muuttaminen” sivu 28
Liian korkealla
Oikein
Liian matalalla
FIN-25Britax Two-Way Elite
Britax Two-Way Elite
Two-Way Elite –istuimen osat
Tutustu Two-Way Elite –turvaistuimen osiin.
1
2
3
4
5
9
19
6
7
8
10
11
18
12
2
13
14
15
16
1. Pääntuki (ohje takapuolella)
2. Olkahihnan aukko
3. Olkahihnan pehmuste
4. Valjaat
5. Valjaiden lukko (pehmuste takana)
6. Valjaiden säätöpainike
7. Auton turvavyön ohjausaukko
8. Valjaiden säätöhihna
9. Tukikehys (korko)
10. Päällinen
11. Olkahihnan pehmusteen kiinnityshihna
12. Päällisen vetoketju (auki)
13. Päällisen kiristysnauha
FIN-26 Britax Two-Way Elite
9
17
14. Olkahihna
15. Olkahihnan solki
16. Asennushihnan lukon kielet
17. Tukikehyksen kiinnityshihna
18. Auton turvavyön ohjain
19. Lukolliset kiinnityshihnat
8
Loading...
+ 56 hidden pages