Britax KIDFIX SICT User Manual [pt]

Typenliste
DE
KIDFIX SICT
List of approved cars
Liste des véhicules
Lista de modelos
Lista de modelos
Elenco modelli
Список моделей
Typeliste
Typelijst
Lista typów
Seznam typů
Zoznam typov
Típuslista
Seznam tipov vozil
Popis vozila
Typlista
Typeliste
Tyyppiluettelo
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
R
Типово одобрение
listă cu tipuri de vehicule
Model listesi
Sõiduki tüübikinnitus
Tipa apstiprinājums
Tipo patvirtinimas
Έγκριση τύπου
Список типів транспортних
засобів
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
KIDFIX SICT
Der KIDFIX SICT ist für zwei unterschiedliche Einbauarten zugelassen:
1. „Semi universal“ mit den KIDFIX-Rastarmen an den ISOFIX­Befestigungspunkten
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz kann zusätzlich mit seinen KIDFIX-Rastarmen an den ISOFIX-Befestigungpunkten des Fahrzeuges befestigt werden. Diese Einbauart ist aber nur in Fahrzeugen zugelassen, die in der nachfolgenden Fahrzeug-Typenliste aufgeführt sind.
• Die Typenliste wird laufend ergänzt. Die
aktuellste Version erhalten Sie direkt bei uns oder auf unserer Homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Vor sich t! Ihr Kind wird immer mit dem
3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges gesichert.
Bitte beachten Sie! In manchen
Fahrzeugen ist die Kopffreiheit auf den Rücksitzen eingeschränkt. Wenn Sie in diesen Fahrzeugen den KIDFIX SICT mit den KIDFIX-Rastarmen befestigen, kann es sein, dass Sie den Kindersitz nicht bis zu einer Körpergröße von 1,50 m verwenden können. Das kommt zum Beispiel dann vor, wenn die KIDFIX­Kopfstütze an der C-Säule des Fahrzeugs anstößt.
Bitte beachten Sie hierzu die Größenangaben in der Typenliste.
2. „Universal“ mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz ist zugelassen für den Einbau mit geprüftem 3-Punkt-Automatikgurt (genehmigt nach ECE R 16 oder vergleichbarer Norm) universell in allen Fahrzeuge.
• Dies ist eine „universelle“
Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach der ECE R 44/04 zur allgemeinen Benutzung in Fahrzeugen zugelassen und wird auf die meisten, aber nicht alle, Fahrzeugsitze passen.
• Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich,
wenn der Fahrzeug-Hersteller im Fahrzeug-Handbuch erklärt, dass das Fahrzeug für eine „universelle“ Kinderrückhalteeinrichtung dieser Altersgruppe geeignet ist.
• Diese Kinderrückhalteeinrichtung ist
unter strengeren Bedingungen als „universell“ eingestuft worden, als dies bei früheren Modellen, die diesen Hinweis nicht tragen, der Fall war.
• In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte
an den Hersteller oder den Verkäufer der Kinderrückhalteeinrichtung.
1
KIDFIX SICT
The KIDFIX SICT is approved for two different methods of installation:
1. "Semi-universal" with the
KIDFIX
locking arms into the ISOFIX fastening points
This means: You can additionally fasten the child safety seat into the ISOFIX
fastening points of the vehicle using the KIDFIX locking arms. However, this
method of installation may only be used in those vehicles cited in the following vehicle type list.
• This type list is constantly updated. The latest version can be obtained from us or from our homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Caution! Always secure your child with the vehicle's 3-point seatbelt.
Please note: In some vehicles the headroom in the rear seat is limited. If you fasten the KIDFIX SICT with the KIDFIX locking arms in these vehicles, it may not be possible to use the child seat up to a body height of 1.50 m. This may be the case, for example, if the KIDFIX headrest hits the vehicle's C-pillar.
Please observe the heights shown in the type list.
2. "Universal" with the vehicle's 3-point seatbelt
This means: The child car seat is universally approved for installation using the tested 3-point automatic seatbelt (in accordance with ECE R 16 or comparable standard) in all vehicles.
• This is a "universal" child restraint
system. It is approved in accordance with ECE R 44/04 for general use in vehicles and will fit most, although not all, vehicle seats.
• The correct installation described by the
vehicle manufacturer in the owner's manual presumably refers to the vehicle's suitability for a "universal" child restraint system for this age group.
• This child restraint system has been
categorised under stringent conditions as "universal", as was the case with earlier models that do not bear this label.
• If in doubt, please refer to the
manufacturer or the vendor of the child restraint system.
2
KIDFIX SICT
Le KIDFIX SICT est homologué pour deux types de montage différents :
1. "Semi-universel" avec les bras d'enclenchement
KIDFIX
sur
les points de fixation ISOFIX
En d'autres termes : le siège auto peut en complément être fixé avec les bras d'enclenchement KIDFIX sur les points de fixation ISOFIX du véhicule. Ce type
de montage n'est autorisé que dans les véhicules figurant dans la liste des types de véhicules en annexe.
• Cette liste des types est constamment
complétée. Pour obtenir la version la plus récente, veuillez nous contacter directement ou consulter notre site Internet : www.britax.eu / www.roemer.eu
Attention ! Votre enfant est toujours
attaché avec la ceinture à 3 points du véhicule.
À noter ! Dans certains véhicules, la
garde au-dessus du dossier est limitée. Lorsque vous fixez le KIDFIX SICT avec les bras d'enclenchement KIDFIX dans ces véhicules, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le siège auto jusqu'à une taille de 1,50 m. C'est le cas par exemple lorsque l'appui-tête
KIDFIX touche le montant C du
véhicule.
Veuillez par conséquent respecter les indications de
taille fournies dans la liste.
2. "Universel" avec la ceinture à 3 points du véhicule
En d'autres termes : le siège auto est homologué pour un montage avec une ceinture automatique à 3 points contrôlée (homologuée conformément à la norme ECE R 16 ou une norme comparable), et ce universellement dans tous les véhicules.
• Ceci est un dispositif de retenue pour
enfants "universel". Ce dispositif est, conformément à la norme ECE R 44/04, homologué pour une utilisation courante dans les véhicules et convient à la plupart, et non à la totalité, des sièges de véhicule.
• Un montage correct est possible
lorsque le constructeur du véhicule déclare, dans le manuel d'utilisation du véhicule, que celui-ci est conçu pour un dispositif de retenue pour enfant "universel" pour cette classe d'âge.
• Ce dispositif de retenue a été intégré
dans la catégorie "universel" après des tests dans des conditions plus strictes que les modèles précédents, qui ne portent pas cette mention.
• En cas de doute, veuillez consulter le
fabricant ou le distributeur du dispositif de retenue pour enfant.
3
KIDFIX SICT
El KIDFIX SICT ha sido autorizado para dos tipos de montaje distintos:
1. "Semi universal" y con los brazos de enganche
KIDFIX
en los puntos de
sujeción ISOFIX
Esto significa: que el asiento infantil para vehículos puede fijarse adicionalmente con sus brazos de enganche KIDFIX a los puntos de sujeción ISOFIX del vehículo. Este tipo de montaje sólo está permitido para los vehículos que aparecen en la siguiente lista de modelos de vehículos.
• La lista de vehículos se actualiza
continuamente. Puede obtener la última actualización de la lista contactando con nosotros o en la página Web: www.britax.eu / www.roemer.eu
¡Cuidado! El niño siempre va sujeto con
el cinturón de 3 puntos del vehículo.
Tenga en cuenta que: La libertad de la
cabeza en los asientos posteriores de algunos vehículos está limitada. Si se fija en estos vehículos el KIDFIX SICT con los brazos de enganche KIDFIX, puede ser que no pueda utilizar el asiento infantil hasta una estatura de 1,50 m. Esto sucede, por ejemplo, si el reposacabezas KIDFIX toca la columna C del vehículo.
Tenga en cuenta para ello las indicaciones de estatura en la lista de tipos de vehículos.
4
2. "Universal" con el cinturón de tres puntos del vehículo
Esto significa: que el asiento infantil está autorizado para un montaje universal en vehículos concinturón automático de 3 puntos (autorizado según ECE R 16 u otra norma similar).
• Se trata de un sistema de retención
infantil de montaje "universal". Este sistema ha sido autorizado, según la norma ECE R 44/04, para su empleo general en vehículos; podrá adaptarse a la mayoría de los vehículos.
• Se podrá realizar un montaje correcto
cuando el fabricante del vehículo manifieste en el manual del vehículo, que el vehículo es adecuado para la instalación de un sistema de retención infantil “universal” para este grupo de edad.
• Este sistema de retención infantil ha
sido clasificado como "universal" tras satisfacer exigentes requisitos, caso que no era necesario en modelos anteriores, que no llevan esta advertencia.
• Si tuviera alguna duda, póngase en
contacto con el fabricante o el vendedor del sistema de retención infantil.
KIDFIX SICT
O KIDFIX SICT foi homologado para dois diferentes tipos de instalação:
1. “Semi-universal" com os conectores
KIDFIX
nos pontos de fixação ISOFIX
Isto significa que: A cadeira de criança para automóvel pode ser fixada
adicionalmente com os seus conectores KIDFIX nos pontos de fixação ISOFIX do
automóvel. Este tipo de instalação apenas é permitido em veículos, que constam da seguinte lista de tipos de veículos.
• A lista de tipos é permanentemente
actualizada. Pode obter a versão mais recente directamente da nossa parte ou na nossa Homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Atenção! A sua criança está sempre
protegida com o cinto de 3 pontos de fixação do veículo.
Preste atenção! Em alguns veículos, a
liberdade para a cabeça nos bancos traseiros está limitada. Se fixar o KIDFIX
SICT com os conectores KIDFIX nestes
veículos, pode acontecer que não possa utilizar o assento para criança, numa altura de 1,50 m. Isto pode acontecer, por exemplo, quando o apoio para a cabeça KIDFIX bate na coluna C do veículo.
Tenha atenção às indicações de altura presentes na lista de tipos de automóveis.
2. "Universal“ com o cinto de 3 pontos do veículo
Isto significa que: É permitido instalar a cadeira de criança para automóvel com um cinto de segurança com automatismo de 3 pontos verificado (permitido pela ECE R 16 ou por uma norma idêntica) universalmente em todos os veículos.
• Este é um equipamento de segurança
“universal” para crianças. É permitido pela ECE R 44/04 para utilização geral em veículos e adapta-se à maioria dos veículos, mas não a todos.
• Ocorrerá, provavelmente, uma
instalação correcta, se o fabricante de automóveis declarar no manual do veículo que o veículo está preparado para um equipamento de segurança “universal” para crianças desta faixa etária.
• Este equipamento de segurança para
crianças foi classificado como "universal“ sob condições mais severas do que no caso de modelos anteriores que não ostentam esta indicação.
• Em caso de dúvida, é favor dirigir-se ao
fabricante ou ao vendedor do equipamento de segurança para crianças.
5
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT è omologato per due diversi tipi di montaggio:
1. "semiuniversale" con i bracci di arresto
KIDFIX
nei punti di fissaggio
ISOFIX
Ciò significa che il seggiolino da auto può essere ulteriormente fissato con i suoi
bracci di arresto KIDFIX sui punti di fissaggio ISOFIX dell'auto. Questo tipo di
montaggio è però ammesso soltanto su auto che sono indicate nel seguente elenco dei modelli di automobili.
• L'elenco dei modelli viene
continuamente integrato. La versione più aggiornata è disponibile direttamente presso di noi o nella nostra homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Attenzione! Il vostro bambino verrà
sempre assicurato con la cintura a 3 punti dell'auto.
Attenetevi a quanto riportato di
seguito! In alcune automobili lo spazio per la testa nei sedili posteriori è limitato. Se in questi veicoli fissate il KIDFIX
SICT con i bracci di fissaggio KIDFIX, è
possibile che non siate in grado di utilizzare il seggiolino per bambini di altezza superiore a 1,50 m. Questo può accadere ad esempio se il poggiatesta
KIDFIX urta contro il montante C del
veicolo.
Attenetevi alle indicazioni sulle dimensioni presenti nell'elenco
6
dei modelli.
2. "Universale“ con la cintura a 3 punti dell'automobile
Ciò significa che il seggiolino da auto è omologato per essere montato con cintura automatica a 3 punti collaudata (omologata a norma ECE R 16 o norma comparabile) in modo universale in tutte le automobili.
• Si tratta di un sistema di ritenuta per
bambini "universale". È ammesso secondo il regolamento ECE R 44/03 per l’utilizzo generale in automobili e si adatta alla maggior parte dei sedili, ma non a tutti.
• È probabile che il montaggio risulti
corretto se nel manuale dell'automobile il produttore dichiara che l'automobile è adatta per un sistema di ritenuta per bambini "universale“ per questa fascia di età.
• Questo sistema di ritenuta per bambini è
stato classificato come "universale" in condizioni più severe rispetto ai modelli precedenti, i quali non possiedono questa indicazione.
• In caso di dubbi, rivolgetevi al produttore
o al rivenditore del sistema di ritenuta per bambini.
Автомобильное детское сиденье KIDFIX SICT
Автомобильное детское сиденье KIDFIX SICT имеет официальное разрешение для двух различных вариантов
установки:
1. "Полууниверсальное" с помощью консольных фиксаторов
KIDFIX
в
точках крепления ISOFIX
Это означает следующее: Автомобильное детское сиденье можно дополнительно закрепить с помощью его консольных фиксаторов KIDFIX в точках крепления ISOFIX транспортного средства. Такой вариант установки может использоваться только в автомобилях, указанных в приведенном ниже списке.
• Список типов постоянно дополняется.
Наиболее актуальную версию Вы можете получить у нас или на нашей домашней
www.britax.eu / www.roemer.eu
Внимание! Ваш ребенок всегда
закреплен 3-точечным ремнем автомобиля.
Пожалуйста, помните! В некоторых
автомобилях внутренняя высота кузова на задних сиденьях ограничена. Если Вы установите в этих автомобилях
KIDFIX SICT с консольными
фиксаторами KIDFIX, то не исключено, что использование детского сиденья до роста 1,50 м будет невозможно. Например, в этом случае возможно соприкосновение подголовника KIDFIX с задней стойкой кузова.
странице в Internet:
Обратите, пожалуйста, внимание на данные о списке типов.
росте в
2. "Универсальное"
с 3-точечным ремнем автомобиля
Это означает следующее: Автомобильное детское сиденье имеет официальное разрешение на установку с проверенным
3-точечным автоматическим ремнем (разрешение в соответствии с ECE R 16
или другим сравнимым стандартом), универсально во всех типах автомобилей.
• Это – "универсальное" приспособление, которое служит для поддержки ребенка. Согласно ECE R 44/04 оно разрешено для общего использования в автомобилях и подходит для большинства, автомобильных сидений.
• Правильное встраивание является более вероятным, когда в прилагаемом руководстве производителя автомобиля заявлено, что автомобиль пригоден для "универсального" приспособления поддержки ребенка в пределах данной возрастной группы.
• Это приспособление поддержки ребенка классифицировано как "универсальное" при условиях, более строгих, чем у предыдущих моделей, где при том применении это указание отсутствует.
• В случае сомнений Вы можете обратиться к производителю или продавцу автомобильного детского сиденья.
но не для всех,
же
7
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT er godkendt til to forskellige
monteringsformer:
1. "Semi universal" med KIDFIX-armene på ISOFIX­fastgøringspunkterne
Det betyder: Autostolen kan også fastgøres med KIDFIX-armeneISOFIX-fastgøringspunkterne i bilen. Denne monteringsform er kun tilladt i biler, som er anført på den efterfølgende auto­typeliste.
• Typelisten aktualiseres løbende. Den
seneste version kan du få direkte hos os eller på vores hjemmeside: www.britax.eu / www.roemer.eu
Forsigtig! Barnet sikres altid med bilens
3-punkt-sele.
Vær opmærksom på følgende! I nogle
køretøjer er der ikke så meget hovedplads på bagsæderne. Hvis du fastgør KIDFIX SICT med KIDFIX­armene i disse køretøjer, kan det forekomme, at du ikke kan bruge autostolen op til en kropsstørrelse på 1,50 m. Det er for eksempel tilfældet, hvis KIDFIX-hovedstøtten støder imod køretøjets C-søjle.
Se de angivne størrelser i typelisten.
2. "Universal" med bilens 3-punkt-sele
Det betyder: Autostolen er godkendt til montering med kontrolleret automatisk 3- punkt-sele (godkendt efter ECE R 16 eller tilsvarende standard) i alle biler.
• Dette er et "universelt" holdesystem til
børn. Det er godkendt til almindelig anvendelse i køretøjer efter ECE R 44/ 04 og passer i de fleste køretøjer, men ikke i alle.
• Det er sandsynligt, at stolen kan
monteres korrekt, hvis køretøjsproducenten har angivet i instruktionsbogen, at køretøjet er egnet til "universelt" holdesystem til børn i denne aldersgruppe.
• Dette holdesystem er rubriceret som
"universelt" under strengere betingelser end ved de tidligere modeller, som ikke havde denne mærkning.
• I tvivlstilfælde bedes du henvende dig til
producenten eller sælgeren af børneholdesystemet.
8
KIDFIX SICT
De KIDFIX SICT is goedgekeurd voor twee verschillende soorten inbouw:
1. 'Semi-universeel' Met de KIDFIX­bevestigingsarmen aan de ISOFIX-bevestigingspunten in de auto
Dit betekent: Het autokinderzitje kan
tevens met de KIDFIX­bevestigingsarmen aan de ISOFIX­bevestigingspunten van de auto worden
bevestigd. Deze inbouwmethode mag echter alleen worden gebruikt in auto's die in de bijgevoegde lijst met autotypen worden vermeld.
• Deze typelijst wordt continu bijgewerkt.
De meest actuele versie kunt u bij ons aanvragen of vindt u op onze homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Voorzichtig! Uw kind wordt altijd
samen met de driepuntsgordel van de auto vastgezet.
Let op! In sommige auto's is de
hoofdruimte op de achterbank beperkt. Als u in deze auto's de KIDFIX SICT met de KIDFIX-bevestigingsarmen bevestigd, kan het zijn dat het kinderzitje niet tot een lichaamsgrootte van 1,50 m kan worden gebruikt. Dit geldt bijvoorbeeld als de KIDFIX­hoofdsteun tegen de C-stijl van de auto
aan komt. Let hiervoor op de indicaties voor de lichaamsgrootte in
de lijst met autotypen.
2. 'Universeel' Met de driepuntsgordel van de auto
Dit betekent: Het autokinderzitje is goedgekeurd voor inbouw met een gecontroleerde automatische driepuntsgordel (goedgekeurd overeenkomstig ECE R 16 of een vergelijkbare norm), universeel in alle auto's.
• Dit is een 'universeel'
kinderveiligheidssysteem. Dit systeem is overeenkomstig ECE R 44/04 goedgekeurd voor algemeen gebruik in auto’s en past op de meeste, maar niet alle, autostoelen.
• Een correcte inbouw is mogelijk
wanneer de autofabrikant in het handboek van de auto vermeldt dat de auto geschikt is voor een 'universeel' kinderveiligheidssysteem voor de desbetreffende leeftijdsgroep.
• Dit kinderveiligheidssysteem is onder
strengere voorwaarden als 'universeel' geclassificeerd dan het geval is bij vroegere modellen, die niet als zodanig zijn geclassificeerd.
• Bij twijfel kunt u contact opnemen met
de fabrikant of de verkoper van het kinderveiligheidssysteem.
9
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT został dopuszczony do dwóch
żnych rodzajów montażu:
1. „Częściowo uniwersalny” przy użyciu ramion zatrzaskowych
KIDFIX
w
punktach mocowania ISOFIX
Oznacza to, że: Samochodowy fotelik dziecięcy można mocować dodatkowo przy użyciu jego ramion zatrzaskowych KIDFIX w punktach mocowania ISOFIX samochodu. Ten rodzaj montażu jest dozwolony wyłącznie w samochodach uwzględnionych w następującej specyfikacji.
• Specyfikacja ta jest stale uzupełniana.
Najnowszą jej wersję można otrzymać u nas bądź za pośrednictwem Internetu odwiedzając stronę www.britax.eu / www.roemer.eu
Uwaga! Dziecko w samochodzie zapinamy
zawsze samochodowym 3-punktowy pasem bezpieczeństwa.
Należy pamiętać! W niektórych
samochodach na kanapie tylnej występuje ograniczona ilość miejsca na głowy pasażerów. W przypadku zamontowania fotelika KIDFIX SICT przy użyciu ramion zatrzaskowych KIDFIX może się zdarzyć, że w foteliku nie bę dzieci o wzroście 1,50 m. Będzie tak wtedy gdy zagłówek fotelika KIDFIX po zamontowaniu będzie uderzał o słupek C samochodu.
Należy zwracać uwagę na informacje o wzroście podane w specyfikacji.
dą mogły podróżować
2. „Uniwersalnie“ przy użyciu samochodowego 3­punktowego pasa bezpieczeństwa
Oznacza to, że: fotelik samochodowy dopuszczony jest do montażu tyłem do kierunku jazdy przy użyciu atestowanych 3-
punktowych pasów bezpieczeństwa z automatycznym mechanizmem zwijającym (dopuszczonych do użytku
zgodnie z normą ECE R 16 lub z inną porównywalną) we wszystkich samochodach.
• Jest to „uniwersalne” urządzenie
zabezpieczające dziecko. Zostało ono dopuszczone do ogólnego użytku zgodnie z ECE R 44/04 w pojazdach i pasuje do większości jednak nie do wszystkich foteli samochodowych.
•Prawidłowy montaż ma miejsce wówczas,
gdy producent danego samochodu zamieścił w instrukcji obsługi informację, że samochód jest przystosowany do montażu na fotelach „uniwersalnych“ urządzeń zabezpieczających dzieci.
• To urządzenie zabezpieczające
sklasyfikowane zostało jako „uniwersalne“ w oparciu o surowsze warunki, niż miało to miejsce we wcześniejszych modelach nie posiadających tej wskazówki.
•W razie wątpliwości prosimy o
skontaktowanie się z producentem lub sprzedawc zabezpieczającego dzieci.
ą urządzenia
10
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT je schválena pro dva různé způsoby montáže:
1. „Semi univerzální“ a s rameny západky
KIDFIX
na upevňovacích bodech ISOFIX
To znamená: Dětská autosedačka může být navíc upevněna rameny západky KIDFIX na upevňovacích bodech ISOFIX vozidla. Tento způsob montáže je ale povolen jen v automobilech uvedených v přiloženém seznamu typů motorových vozidel.
• Seznam typů vozidel se průběžně doplňuje. Nejaktuálnější verzi dostanete přímo u nás nebo na naší internetové stránce: www.britax.eu / www.roemer.eu
Pozor! Vaše dítě bude s 3-bodovým bezpečnostním pásem ve vozidle vždy zajištěno.
Respektujte prosím! V některých vozidlech je na zadních sedadlech omezen volný pohyb hlavy. Jestliže v těchto vozidlech upevníte sedačku
KIDFIX SICT pomocí ramen západky
KIDFIX, může se stát, že dětskou sedačku nebudete moci používat až do velikosti dítěte 1,50 m. To se může stát například v případech, kdy opěrka hlavy u sedačky KIDFIX naráží na sloupek C
vozidla. Proto respektujte údaje o
velikosti v seznamu typů.
2. „Univerzální“ s 3-bodovým bezpečnostním pásem vozidla
To znamená: Dětská autosedačka je schválená pro montáž s testovaným 3-
bodovým automatickým bezpečnostním pásem (schváleno podle
ECE R 16 nebo srovnatelné normy) univerzálně ve všech vozidlech.
• Toto je "univerzální" zařízení pro
zabezpečení dítěte. Je schváleno podle ECE R 44/04 ke všeobecnému používání ve vozidlech, a je vhodné pro většinu sedadel vozidel, ale ne pro všechny.
• Správná montáž je možná tehdy, když
výrobce automobilu v příručce vozidla prohlásí, že vozidlo je vhodné pro „univerzální“ zařízení k zabezpečení dítěte této věkové kategorie.
• Toto zařízení k zabezpečení dítěte bylo
zařazeno jako "univerzální" za přísnějších podmínek, než tomu bylo u dřívějších modelů, které tento dovětek nemají.
•V případě pochybností se obrat’te na
výrobce nebo prodejce zařízení pro zabezpečení dítěte.
11
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT je schválený na dva rozlič
druhy založenia:
1. „Semi universal“ so západkovými ramenami
KIDFIX
na upevňovacích
bodoch ISOFIX
Toto znamená: Detskú autosedačku možno okrem toho so svojimi
západkovými ramenami KIDFIX upevnit’
na upevňovacie body ISOFIX na vozidlo. Tento druh zabudovania je však prípustný len v tých automobiloch, ktoré sú uvedené v nasledovnom zozname typov.
• Zoznam typov sa neustále dopĺňa.
Najaktuálnejšiu verziu získate priamo u nás alebo na našej internetovej stránke: www.britax.eu / www.roemer.eu
Pozor! Vaše diet’a je vždy upevnené a
istené 3-bodovým pásom.
Rešpektujte prosím! V niektorých
vozidlách je na zadných sedadlách obmedzený voľný pohyb hlavy. Ak v týchto vozidlách upevníte sedačku
KIDFIX SICT pomocou ramien západky
KIDFIX, môže sa stat’, že detskú sedačku nebudete môct’ používat’ až do veľkosti diet’at’a 1,50 m. To sa môže stat’ napríklad v prípadoch, kedy opierka hlavy na sedačke KIDFIX naráža na stĺpik C vozidla.
Preto rešpektujte údaje o
veľkosti v zozname typov.
2. „Universal“ s 3-bodovým pásom vozidla
Toto znamená: Autosedačka je schválená na založenie s testovaným 3-bodovým automatickým pásom (schválená podľa ECE R 16 alebo podľa podobnej porovnateľnej normy) univerzálne do všetkých vozidiel.
• Toto je „univerzálne“ zariadenie na
upevnenie detí. Sedačka je schválená podľa ECE R 44/03 na všeobecné používanie vo vozidlách a hodí sa na väčšinu druhov automobilových sedadiel, ale nie na všetky druhy.
• Korektná montáž je možná vtedy, keď
výrobca vozidla v príručke o vozidle prehlasuje, že vozidlo je vhodné na použitie "univerzálneho" zariadenia na zabezpečenie diet’at’a tejto vekovej skupiny vo vozidle.
• Toto detské upevňovacie zariadenie bolo
za prísnych podmienok klasifikované ako „univerzálne“ tak, ako to bolo pri predošlých modeloch, ktoré toto upozornenie nenesú.
• V sporných prípadoch sa obrát’te prosím
na výrobcu alebo predajcu detského upevňovacieho zariadenia.
12
KIDFIX SICT
A KIDFIX SICT beépítése két különböző módon engedélyezett:
1. „Semi univerzális" A
KIDFIX
rögzítőkarokkal az
ISOFIX rögzítési pontoknál
Ez a következőt jelenti: Az autó­gyerekülés kiegészítőleg rögzíthető a
KIDFIX rögzítőkarokkal a jármű ISOFIX rögzítési pontjainál. Ez a beépítési mód
azonban csak a következő járműtípus- listában található járműveknél engedélyezett.
• A típuslista folyamatosan kiegészítésre
kerül. A mindenkori legaktuálisabb változat közvetlenül nálunk vagy Homepage-ünkről szerezhető be: www.britax.eu / www.roemer.eu
Vigyázat! Gyerekét mindig a jármű
hárompontos biztonsági öve biztosítja.
Kérjük vegye figyelembe: Egyes
járművekben a hátsó üléseken korlátozott a belmagasság. Ha Ön egy ilyen járműben rögzíti a RÖMER KIDFIX-et a KIDFIX SICT rögzítőkarokkal, előfordulhat, hogy a gyerekülést nem tudja 1,50 m-es testmagasságig használni. Ez például akkor következik be, amikor a KIDFIX­fejtámasz nekiütközik a jármű C
oszlopának. Kérjük vegye figyelembe ehhez a típuslistában található
magasságadatokat.
2. „Universal“ a jármű hárompontos biztonsági övével
Ez a következőt jelenti: Az autó­gyermekülés beépítése engedélyezett minden olyan járműben, amely bevizsgált (ECE R 16 vagy más hasonló szabvány szerint engedélyezett) hárompontos automatikus biztonsági övvel rendelkezik.
• Ez egy "univerzális" gyermekülés. Az
ECE R 44/04 számú előírásnak megfelelően járművekben történő általános használatra engedélyezett, és a legtöbb, de nem minden autóüléshez illeszkedik.
• Egy korrekt beszerelés akkor valószínű,
ha a jármű gyártója a jármű kézikönyvében úgy nyilatkozik, hogy a jármű ilyen korcsoportú gyerekek részére készült, "univerzális" gyermekülés részére alkalmas.
• Ez a gyermekülés szigorúbb feltételek
mellett nyert "univerzálisként" besorolást, mint azok a korábbi modellek, amelyek ezt a jelölést nem viselték..
• Amennyiben kétségei lennének, kérjük,
forduljon a gyártóhoz vagy a gyermekülés eladójához.
13
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT je odobren za dva različna načina vgradnje:
1. „Poluniverzalno“ z zaskočnimi ročicami
KIDFIX
na pritrdilnih točkah
ISOFIX
To pomeni: avtomobilski otroški sedež lahko z njegovimi zaskočnimi ročicami
KIDFIX dodatno pritrdite na pritrdilne točke ISOFIX v vozilu. Vendar je ta način
vgradnje dovoljen samo v vozilih, ki so navedena v priloženem seznam tipov vozil.
• Seznam tipov vozil se sproti dopolnjuje.
Najaktualnejšo verzijo dobite neposredno pri nas ali na naši domači strani. www.britax.eu / www.roemer.eu
Pozor! Vaš otrok bo vedno zavarovan s
3-točkovnim pasom vozila.
Prosimo, upoštevajte! V nekaterih
vozilih je gibanje glave omejeno na zadnje sedeže. Če v teh vozilih pritrdite
KIDFIX SICT z zaskočnima ročicama
KIDFIX, se lahko zgodi, da otroškega sedeža ne boste mogli uporabljati do telesne višine 1,50 m. To se na primer pripeti takrat, ko se vzglavnik KIDFIX dotika C-stebra vozila.
Prosimo, da v ta namen upoštevate podatke o velikosti v seznamu tipov vozil.
2. „Univerzalno“ s 3-točkovnim pasom vozila
To pomeni: Avtomobilski otroški sedež je odobren za vgradnjo s preverjenim 3- točkovnim avtomatskim pasom (dovoljenje po ECE R 16 ali primerljivem standardu) univerzalno za vsa vozila.
• To je „univerzalna“ naprava za
zadrževanje otroka. Po ECE R 44/04 je odobrena za splošno uporabo v vseh vozilih in se prilega večini vozil, vendar ne vsem.
• Pravilna vgradnja je verjetna, če
izdelovalec vozila v priročnik vozila zapiše, da je vozilo primerno za „univerzalno“ napravo za zadrževanje otrok te starostne skupine.
• Ta naprava za zadrževanje otrok je kot
„univerzalna“ uvrščena pod strožjimi pogoji, kot je bilo to pri prejšnjih modelih, ki niso vsebovali tega napotka.
• V dvomljivih primerih se prosimo obrnite
na izdelovalca ali na prodajalca naprave za zadrževanje otrok.
14
KIDFIX SICT
Za KIDFIX SICT postoje dva različita načina ugradnje:
1. „Poluuniverzalno“ s KIDFIX-uskočnim ručicama na ISOFIX-pričvrsnim točkama
To znači: Automobilsko dječje sjedalo
dodatno se može s njegovim KIDFIX­uskočnim ručicama pričvrstiti na ISOFIX­pričvrsnim točkama vozila. Ova vrsta
ugradnje dopuštena je samo u automobilima koji su navedeni u sljedećem popisu tipova automobila.
• Popis tipova automobila se neprestano
dopunjava. Aktualnu verziju možete zatražiti direktno kod nas ili na našoj internet stranici: www.britax.eu / www.roemer.eu
Oprez!Vaše dijete uvijek je osigurano
pojasom s 3 točke koji se nalazi u automobilu.
Pri tome imajte na umu! U nekim je
vozilima sloboda pokreta glave ograničena naslonjačem sjedala. Ako u tim vozilima montirate dječje sjedalo
KIDFIX SICT s KIDFIX-utičnim ručicama
može se dogoditi da dječje sjedalo ne mogu koristiti djeca viša od 1,50 m. To je primjerice moguće kada KIDFIX­naslonjač za glavu doseže do C-stupa vozila.
Molimo obratite pažnju na navedene veličine u popisu tipova.
2. „Universal“ za automobile s pojasom s tri točke
To zn a či: Automobilsko dječje sjedalo je atestirano za unatrg usmjerenu montažu sa atestiranim automatskim pojasom s tri točke (dozvoljen po ECE R 16 ili usporedivim standardima) univerzalno u svim automobilima.
• Ovo je „univerzalno“ dječje sjedalo.
Atestirano je po ECE R 44/03 za opću upotrebu u automobilima i primjerena je za većinu, ali ne za sva sjedala vozila.
• Korektna montaža je vjerojatna ako
proizvođač automobila u knjizi vozila izjavi da je to vozilo primjereno za »univerzalno« sjedalo za djecu te starosne dobi.
• Ovo sjedalo za djecu pod strožim je
kriterijima okarakterizirana kao »univerzalna« nego što je to bio slučaj kod prijašnjih modela, koji tu napomenu nemaju.
• U slučaju sumnje obratite se
proizvođaču ili prodavaču dječjeg sjedala.
15
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT är godkänd för två olika monteringssätt:
1. Semiuniversellt med KIDFIX-låsarmarna i fordonets ISOFIX-fästen
Förklaring: Bilbarnstolen kan monteras med KIDFIX-låsarmarna i fordonets ISOFIX-fästen. Monteringssättet är dock endast tillåtet i fordon som ingår i fordonstyplistan nedan.
• Fordonstyplistan kompletteras
regelbundet. Ta kontakt med oss om du vill ha den allra senaste versionen. Den finns också på vår hemsida: www.britax.eu / www.roemer.eu
Varning! Barnet ska alltid spännas fast
med fordonets 3-punktsbälte.
Tänk på: I vissa fordon begränsas
huvudrörelserna av ryggstödet. Om du monterar en KIDFIX SICT med KIDFIX­låsarmarna i ett sådant fordon kan det hända att barnstolen inte kan användas upp till kroppsstorleken 1,50 m. Det kan exempelvis vara fallet om KIDFIX­huvudstödet stöter emot fordonets C­stolpe.
Läs storleksanvisningarna i fordonstyplistan.
2. Universellt med fordonets 3­punktsbälte
Förklaring: Bilbarnstolen är godkänd för montering med godkänt 3-punktsbälte (enligt ECE R 16 eller jämförbar norm) i alla fordon.
• Detta är en "universell"
barnsäkerhetsanordning. Den är godkänd enligt ECE R 44/04 för allmän användning i fordon och passar de flesta, men inte alla, fordonssäten.
• Barnsäkerhetsanordningen får endast
monteras i de fordon där det i fordonets instruktionsbok framgår att montering av en "universell" barnsäkerhetsanordning i aktuell åldersgrupp är tillåten.
• Barnsäkerhetsanordningen tillhör den
"universella" kategorin, enligt de nya strängare bestämmelserna (i Tyskland). Tidigare modeller som inte hade denna beteckning tillhörde samma kategori.
• Kontakta i tveksamma fall tillverkaren
eller återförsäljaren.
16
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT er godkjent for to forskjellige monteringsmåter:
1. "Semi-universal“ med KIDFIX­monteringsarmer på ISOFIX­monteringspunktene
Dette betyr: Bilbarnesetet kan i tillegg monteres med sine KIDFIX-
monteringsarmer til ISOFIX­festepunktene i bilen. Denne
monteringsmåten er dog kun tillatt i biler som er oppført i den etterfølgende biltypelisten.
• Typelisten oppdateres kontinuerlig. Den
mest aktuelle versjonen får du enten direkte hos oss eller på vår nettside: www.britax.eu / www.roemer.eu
Forsiktig! Ditt barn blir alltid sikret med
bilens 3-punktsbelte.
Vær oppmerksom på følgende! I
enkelte biler er det liten takhøyde i baksetet. Hvis du monterer KIDFIX
SICT med KIDFIX-monteringsarmer i
slike biler, kan det hende at barnesetet ikke kan brukes for kroppsstørrelser opp til 1,50 m. Dette er f.eks. tilfellet hvis KIDFIX-hodestøtten støter an mot bilens C-søyle.
Ta hensyn til størrelsesangivelsene i typelisten.
2. "Universal" med bilens 3-punktsbelte
Dette betyr: Bilbarnesetet er universalt tillatt for montering med kontrollert 3- punkts automatisk belte (godkjent i samsvar med ECE R 16 eller sammenlignbar norm) i alle kjøretøy.
• Dette er et "universalt"
barnesikringsutstyr. Det er godkjent i henhold til ECE R 44/04 for generell bruk i biler, og passer til de fleste, men ikke alle bilseter.
• Korrekt montering er sannsynlig dersom
bilprodusenten erklærer i bilens håndbok at bilen er egnet for et "universalt" barnesikringsutstyr.
• Dette barnesikringsutstyret er klassifisert
under strengere betingelser enn det som var tilfellet for tidligere modeller som ikke har denne henvisningen.
• I tvilstilfeller, vennligst henvend deg til
produsenten eller selgeren for barnesikringsutstyret.
17
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT turvaistuimella on kaksi hyväksyttyä asennustapaa:
1. ”Semi universal” KIDFIX-varmistinvivuilla ISOFIX-kiinnityspisteisiin
Tämä tarkoittaa, että auton turvaistuin voidaan kiinnittää lisäksi KIDFIX-
varmistinvivuilla auton ISOFIX­kiinnityspisteisiin. Tämä asennustapa on
hyväksytty vain autoissa, jotka on lueteltu seuraavassa automalliluettelossa.
• Automalliluetteloa päivitetään jatkuvasti.
Ajantasaisen luettelon saat suoraan meiltä tai osoitteesta www.britax.eu / www.roemer.eu.
Varo! Lapsi on kiinnitettävä aina auton
kolmipisteturvavyöllä.
Huomioi seuraavaa Joissakin
ajoneuvoissa sisäkorkeus on takaistuimella rajallinen. Jos kiinnität näissä ajoneuvoissa KIDFIX ­turvaistuimen KIDFIX-varmistinvivuilla, voi olla että turvaistuinta ei voi käyttää 1,50 m kokoon saakka. Näin käy esimerkiksi silloin, kun KIDFIX-päätuki osuu ajoneuvon C-pilariin.
Huomioi koosta annetut tiedot, jotka löydät automalliluettelosta.
2. ”Universal” auton kolmipisteturvavyön avulla
Tämä tarkoittaa, että auton turvaistuin on hyväksytty asennettavaksi tarkastetun kolmipisteturvavyön avulla (hyväksyntä standardin ECER 16 tai vastaavan mukaan) yleisesti kaikkiin ajoneuvoihin.
• Tämä on ”yleinen” turvaistuin. Se on
hyväksytty standardin ECE R 44/04 mukaisesti käytettäväksi yleisesti ajoneuvoissa ja sopii useimpien, muttei kaikkien, ajoneuvojen istuimiin.
• Oikea asennus on todennäköisesti
mahdollinen, jos ajoneuvon käsikirjassa on ilmoitettu, että ajoneuvo soveltuu ”yleiselle” tämän ikäryhmän turvaistuimelle.
• Tämä turvaistuin on luokiteltu yleiseksi
(universal) tiukemmilla kriteereillä kuin aikaisemmat mallit, joissa ei ole tätä merkintää.
• Jos sinulla on kysymyksiä, käänny
turvaistuimen valmistajan tai myyjän puoleen.
18
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT е разрешена за два различни начина на монтиране:
1. „Полууниверсален“ с ограничителните рамена KIDFIX на точките за закрепване ISOFIX
Това означава, че: детската седалка за
автомобил може да бъде допълнително
закрепена за превозното средство
посредством ограничителните рамена
KIDFIX за точките за закрепване ISOFIX.
Този начин за монтиране обаче е позволен единствено за превозни средства, посочени в списъка на типовете автомобили по-долу.
• Типовият списък се допълва постоянно.
Актуалната версия ще получите директно от нас или на нашата интернет страница: www.britax.eu / www.roemer.eu
Внимание! Вашето дете трябва винаги
да бъде със точков колан в автомобила.
Моля, обърнете внимание! При някои
превозни средства пространството над задната седалка е ограничено. Когато монтирате в подобни автомобили
KIDFIX с ограничителните рамена
KIDFIX SICT е възможно да не сте в
състояние да използвате детската седалка за височина от 1,50 m. Такъв е случаят, когато опората за главата KIDFIX се удря в C-подпората на превозното средство.
закопчан предпазен 3-
на
Моля, обърнете внимание на указаните размери в типовия списък.
2. "Универсален" с 3-точков колан на превозното средство
Това означава, че: е разрешено монтирането на детската седалка за автомобил с одобрения 3-точков
автоматичен колан (разрешен съгласно ECE R 16 или подобен стандарт), универсално за всички превозни средства.
Това е "универсално", задържащо
детето приспособление. То е разрешено по ECE R 44/04 за общо използване в превозни средства и става за повечето, но не всички, средства.
• Правилният монтаж е възможен, когато
автомобилният производител декларира в ръководството на превозното средство, че то е "универсално" пригодено за задържащи детето приспособления за тази възрастова група.
• Това задържащо детето приспособление
е определено като "универсално" в съответствие с по-строги изисквания, отколкото при по-ранни модели, не съдържат такова указание.
• В случай на съмнения, моля, обърнете
се към производителя или към продавача на задържащото детето приспособление.
седалки на превозните
които
19
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT este permis pentru două tipuri diferite de montaj:
1. „Semi universal“ cu braţe de susţinere KIDFIX la punctele de fixare ISOFIX
Acest lucru înseamnă: Scaunul auto pentru copii poate fi fixat
sale de susţinere fixare ISOFIX
de montaj este permis numai în cazul automobilelor care sunt menţionate în următoarea listă cu tipuri de vehicule.
• Lista cu tipurile de vehicule este
actualizată permanent. Versiunea actuală poate fi obţinută direct de la noi sau de pe pagina noastră web: www.britax.eu / www.roemer.eu
Atenţie!
asigurat mereu cu centura cu fixare în 3 puncte a automobilului.
Vă rugăm să acordaţi atenţie!
automobile spaţiul liber pentru cap în cazul locurilor din spate este redus. Dacă fixaţi în aceste automobile cu ajutorul braţelor de susţinere KIDFIX, se poate întâmpla ca scaunul pentru copii să nu poată fi utilizat până la o înălţime a corpului de 1,50 m. Acest lucru se întâmplă de exemplu atunci când tetierele KIDFIX ating stâlpul C al automobilului.
Vă rugăm să luaţi notă de
indicaţiile privind dimensiunile
din lista cu tipuri de vehicule.
20
suplimentar
KIDFIX
ale automobilului. Acest tip
Copilul dumneavoastră este
cu
în
punctele de
KIDFIX SICT
braţele
La unele
2. „Universal“ cu centură cu fixare în 3 puncte a automobilului
Acest lucru înseamnă: Scaunul auto pentru copii este permis pentru montarea cu centură automată cu fixare în 3 puncte testată (recunoscută conform ECE R 16 sau o normă echivalentă) universal în toate automobilele.
• Acesta este un echipament "universal"
de sprijinire a spatelui copilului. Nu este permisă utilizarea generală în vehicule conform ECE R 44/04 şi este compatibil cu majoritatea, dar nu cu toate scaunele vehiculelor.
• Este probabilă o montare corectă dacă
producătorul vehiculului specifică în manualul vehiculului că este adecvat pentru un echipament "universal" de sprijinire a spatelui copilului pentru această categorie de vîrstă.
• Acest echipament de sprijinire a spatelui
copilului a fost clasificat ca "universal" în condiţii stricte, cum nu a fost cazul modelelor anterioare, care nu aveau această indicaţie.
• În caz de îndoială contactaţi
producătorul sau comerciantul echipamentului de sprijinire a spatelui copilului.
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT için iki farklı montaj türüne izin verilmektedir:
1. "Yarı üniversal"
KIDFIX
kilitleme kolları ile
ISOFIX tespit noktalarına
Bunun anlamı şudur: Araç çocuk koltuğu, sahip olduğu KIDFIX kilit kolları ile aracın ISOFIX tespit noktalarına ilave bir şekilde tespit edilebilir. Bu montaj türüne sadece aşağıdaki tip listesinde adı geçen araçlarda izin verilmektedir.
• Tip listesi sürekli olarak tamamlanmaktadır. Güncel listeyi bizden veya internet sayfamızdan temin edebilirsiniz: www.britax.eu / www.roemer.eu
Dikkat! Çocuğunuz aracın 3-noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile her zaman güvendedir.
Lütfen dikkat ediniz! Bazı araçlarda, arka koltuklarda kafanın serbest kalması sınırlıdır. Bu araçlarda KIDFIX SICT'i KIDFIX kilitleme kolları ile tespitlediğinizde çocuk koltuğunu, 1,50 m boyuna kadar kullanamayabileceğiniz durum meydana gelebilir. Bu durum, örneğin KIDFIX baş destekleri aracın C kolonuna çarpt
ığında oluşur.
Lütfen tip listesindeki boy
bilgilerini dikkate alınız.
2. „Üniversal“ aracın 3-noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile
Bunun anlamı şudur: Araç çocuk koltuğunun, kontrol edilmiş 3-noktadan bağlantılı otomatik emniyet kemeri (ECE R 16 veya benzeri bir norma göre onaylanmış) ile tüm araçlara üniversal olarak monte edilmesine izin verilmektedir.
• Bu sistem “üniversal” bir çocuk tutma
tesisatıdır. ECE R 44/04’e göre tüm otomobillerde genel kullanımına izin verilmiştir ve hepsi olmasa da çoğu araç koltuğuna uygundur.
• Araç üreticisi aracın el kitapçığında
otomobilin bu yaş grubuna yönelik bir “üniversal” çocuk tutma sistemine uygun olduğunu belirtmişse, montaj büyük olasılıkla doğru şekilde yapılabilecektir.
• Bu çocuk tutma tesisatları son derece
katı şartları yerine getirerek “üniversal” kademesine yerleşmiştir, bu bilgiyi taşımayan önceki modellerde bu durum söz konusu değildir.
• Emin olamıyorsanız lütfen çocuk tutma
tesisatının sat danışınız.
ıcısına veya üreticisine
21
KIDFIX SICT
Turvaistet KIDFIX SICT on lubatud paigaldada kahel erineval moel:
1. (pooluniversaalne) KIDFIX-lukustushoobadega sõiduki ISOFIX ­kinnituspunktide külge Kinnituspunktid
See tähendab: laste turvaiste on võimalik kinnitada täiendavalt KIDFIX-
lukustushoobadega sõiduki ISOFIX­kinnituspunktide külge. Selline
paigaldusviis on aga sertifitseeritud ainult sõidukites, mis on kirjas alljärgnevas sõidukitüüpide nimekirjas.
• Sõidukitüüpide nimekirja täiendatakse
jooksvalt. Kõige uuema versiooni saate otse meie käest või meie kodulehelt: www.britax.eu / www.roemer.eu
Ettevaatust! Teie laps kinnitatakse alati
sõiduki 3-punktilise turvavööga.
Palun pange tähele! Osades
sõidukites on pea liikumine tagaistmetel piiratud. Kui kinnitate sellistes sõidukites KIDFIX SICTi KIDFIX­lukustushoobadega, võib juhtuda, et kuni pikkuseni 1,50 m ei ole Teil võimalik turvaistet kasutada. Seda esineb näiteks juhul, kui KIDFIX-peatugi põrkab vastu sõiduki C-posti.
Palun pöörake sellega seoses tähelepanu tüüpide nimekirjas märgitud suurustele.
2. „Universal“ 3-punktilise auto turvavööga
See tähendab: laste turvaiste on sertifitseeritud paigaldamiseks 3- punktilise automaatse turvavööga (heaks kiidetud vastavalt ECE R 16 või võrreldavale normile) universaalselt kõikides autodes.
• See on laste universaalne seljatoega
turvaiste. Seda lubatakse vastavalt standardile ECE R 44/04 kasutada sõidukites ning sobib peaaegu kõigile autoistmetele.
• Tõenäoliselt paigaldate turvaistme
õigesti, kui sõidukitootja on sõiduki käsiraamatus märkinud, et sõiduk sobib laste universaalse seljatoega turvaistme kasutamiseks selles vanusegrupis.
• Laste seljatoega turvaiste on vastavalt
rangematele tingimustele liigitatud universaalsena erinevalt varasematest mudelitest, mis ei olnud nimetatud viitega.
• Kahtluste korral pöörduge palun laste
seljatoega turvaistme tootja või müüja poole.
22
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT ir sertificēts diviem dažādiem montāžas veidiem:
1. „pusuniversāls“ ar KIDFIX fiksēšanas stieņiem ISOFIX stiprinājuma punktos
Tas nozīmē: Bērnu autosēdeklīti var
papildus nostiprināt ar stieņiem transporta līdzekļa ISOFIX stiprinājuma punktos. Tomēr šāds
montāžas veids ir atļauts tikai tajos transportlīdzekļos, kas ir minēti tālāk pievienotajā transportlīdzekļu veidu sarakstā.
• Saraksts tiek nepārtraukti papildināts.
Pašu jaunāko versiju Jūs varat saņemt pie mums vai mūsu mājas lapā: www.britax.eu / www.roemer.eu
Uzmanību! Jūsu bērns tiek vienmēr
aizsargāts ar transporta līdzekļa 3 punktu drošības jostu.
Lūdzu, ievērojiet! Dažu transporta
līdzekļu aizmugurējos s ierobežota galvas brīvības pakāpe. Ja Jūs šādā transporta līdzeklī nostiprināt KIDFIX ar KIDFIX SICT fiksēšanas stieņiem, var gadīties, ka Jūs nevarat izmantot bērnu sēdeklīti līdz ķermeņa garumam 1,50 m. Piemēram, tā notiek tad, ja KIDFIX galvas balsts atduras pret transportlīdzekļa C balstu.
Tāpēc, lūdzu, ievērojiet transportlīdzekļu veidu sarakstā dotos izmērus.
KIDFIX fiksēšanas
ēdekļos ir
2. "Universāls" ar transportlīdzekļa 3 punktu drošības jostu
Tas nozīmē: Bērnu autosēdeklītis ir sertificēts montāžai ar pārbaudītu 3 punktu automātisko jostu (sertificētu saskaņā ar ECE R 16 vai tam pielīdzināmu standartu) visos transportlīdzekļos universāli.
• Tas ir "universāls" bērnu drošības
sēdeklītis. Saskaņā ar ECE R 44/04 tas ir sertificēts vispārējai izmantošanai automašīnās un derēs lielākajai daļai, taču ne visiem automašīnu sēdekļiem.
• Pareiza uzstādīšana ir iespējama, ja
automašīnas ražotājs automašīnas rokasgrāmatā ir piemērota šīs vecuma grupas "universālajam" bērnu drošības sēdeklītim.
•Šis bērnu drošības sēdeklītis atbilstoši
stingrākiem nosacījumiem ir klasificēts kā "universāls" atšķirībā no agrākiem modeļiem, kuriem šādas norādes nav.
• Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties pie
bērnu drošības sēdeklīša ražotāja vai tirgotāja.
paskaidro, ka automašīna
23
KIDFIX SICT
KIDFIX SICT leidžiama montuoti dviem skirtingais būdais
1. „pusiau universalus“ Su KIDFIX fiksavimo gembėmis automobilio ISOFIX tvirtinimo taškuose
Tai reiškia: automobilinę vaiko sėdynę galima papildomai pritvirtinti su KIDFIX
tvirtinimo gembėmis automobilio ISOFIX tvirtinimo taškuose. Tačiau toks
montavimo būdas leidžiamas tik automobiliuose, kurie nurodomi pateikiamame automobilių modelių sąraše.
• Modelių sąrašas nuolat papildomas.
Naujausią versiją gausite tiesiogiai iš mūsų arba rasite mūsų interneto svetainėje: www.britax.eu / www.roemer.eu
Atsargiai! Jūsų vaikas visada
prisegamas su transporto priemonės 3 sujungimo taškų diržu.
Atkreipkite dėmesį! Kai kuriuose
automobiliuose kėbulo aukštis galinėse sėdynėse yra ribotas. Jeigu šiuose automobiliuose tvirtinsite KIDFIX SICT su KIDFIX fiksavimo gembėmis, gali būti, kad negalėsite naudoti vaiko sėdynės iki 1,50 m ū tuomet, jei KIDFIX galvos atrama remsis į statramstį. (C).
Prašom atsižvelgti į dydžių lentelę modelių sąraše.
gio. Taip atsitiks
2. „Universal“ su transporto priemonės 3 sujungimo taškų diržu
Tai reiškia: automobilinę vaiko sėdynę leidžiama montuoti su patikrintu 3 sujungimo taškų automatiniu diržu (aprobuotas pagal ECE R 16 arba analogišką standartą) universaliai visuose automobiliuose.
• Tai yra „universali“ vaikų tvirtinimo
automobiliuose sistema. Sistema leidžiama naudotis automobiliuose remiantis standartu ECE R 44/04. Ji tinka daugeliui, bet ne visoms automobilių sėdynėms.
• Tinkamai sumontuoti galima tuomet, jei
gamintojas automobilio eksploatavimo vadove nurodo, kad šis tinka „universalioms“ šios amžiaus grupės vaikų tvirtinimo automobiliuose sistemoms.
• Ši vaikų tvirtinimo automobiliuose
sistema buvo priskirta „universalioms“ vadovaujantis griežtesniais reikalavimais, nei tai buvo daroma gaminant ankstesnius modelius, kuriems šis nurodymas nebuvo taikomas.
• Kilus abejonėms, kreipkitės į gamintoją
arba į vaikų tvirtinimo automobiliuose sistemos pardavėją.
24
KIDFIX SICT
Το KIDFIX SICT είναι εγκεκριμένο για δύο τρόπους χρήσης:
1. "semi universal"
με τους βραχίονες KIDFIX για στερέωση στα σημεία στερέωσης ISOFIX
Αυτό σημαίνει: Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί επιπρόσθετα να στερεωθεί στο αυτοκίνητο με τους βραχίονες
στερέωσης KIDFIX στα σημεία στερέωσης ISOFIX. Αυτός ο τρόπος τοποθέτησης όμως
είναι κατάλληλος μόνο για τα οχήματα της λίστας που ακολουθεί.
• Η λίστα με τους τύπους των οχημάτων ενημερώνεται συνεχώς. Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα έκδοση μας: www.britax.eu / www.roemer.eu
Προσοχή! Θα πρέπει πάντα να ασφαλίζετε το παιδί σας με τη ζώνη 3 σημείων του αυτοκινήτου.
Παρακαλούμε προσέξτε! Σε ορισμένα οχήματα είναι περιορισμένος ο χώρος που υπάρχει στα πίσω καθίσματα για το κεφάλι του παιδιού. Αν χρησιμοποιήσετε το
KIDFIX SICT με τους βραχίονες
στερέωσης KIDFIX, ενδεχομένως να μην μπορέσετε να αξιοποιήσετε πλήρως τη δυνατότητα του καθίσματος για ασφάλιση παιδιών με ύψος έως 1,50 m. Κάτι τέτοιο πιθανόν να συμβαίνει αν παραδείγματος χάριν το προσκέφαλο του KIDFIX βρίσκει στην κολώνα του αυτοκινήτου.
Σχετικά με αυτό το θέμα, διαβάστε προσεκτικά τα στοιχεία ύψους που αναφέρονται στη λίστα αυτοκινήτων.
στον ιστότοπό
2. "universal"
με τη ζώνη 3 σημείων του αυτοκινήτου
Αυτό σημαίνει: To παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με ελεγμένη αυτόματη ζώνη 3 σημείων (έγκριση κατά ECE R 16 ή αντίστοιχο πρότυπο) για χρήση σε όλα τα οχήματα.
• Αυτή είναι μία διάταξη συγκράτησης παιδικού καθίσματος "universal", δηλαδή για χρήση σε όλα τα οχήματα. Είναι εγκεκριμένη σύμφωνα με το πρότυπο ECE R 44/04 για γενική χρήση σε οχήματα ταιριάζει στα περισσότερα, αλλά όχι σε όλα τα καθίσματα.
• Σωστή τοποθέτηση μπορεί να γίνει, αν ο κατασκευαστής του οχήματος αναφέρει στο εγχειρίδιο του οχήματος ότι το όχημα είναι κατάλληλο για χρήση διάταξης συγκράτησης παιδικού καθίσματος
"universal".
Αυτή η διάταξη συγκράτησης παιδικού
καθίσματος έχει χαρακτηριστεί "universal" με πολύ αυστηρότερες προδιαγραφές από ότι σε παλαιότερα μοντέλα που δεν φέρουν αυτή την ένδειξη.
• Σε περίπτωση αμφιβολιών, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή το σημείο πώλησης της διάταξης συγκράτησης παιδικού καθίσματος.
και
25
UA
UA
KIDFIX SICT
Дитяче автомобільне крісло KIDFIX SICT дозволяється встановлювати за допомогою двох різних типів установки:
1. „Напівуніверсал“ з фіксаторами KIDFIX на точках кріплення ISOFIX
Тоб то: Дитяче автомобільне крісло можна додатково закріпити в автомобілі за допомогою фіксаторів кріплення ISOFIX. Цей тип установки дозволяється лише в автомобілях, що є в наведеному нижче списку типів транспортних засобів.
• Список типів транспортних засобів
постійно доповнюється. Найактуальнішу версію списку Ви можете отримати безпосередньо у нас або на нашій домашній сторінці: www.britax.eu /
www.roemer.eu
Попередження! Ваша дитина завжди
повинна бути пристебнута автомобільним 3­безпеки.
Зверніть увагу! Деякі автомобілі мають
обмежений простір над головою на задніх сидіннях. Якщо Ви встановлюєте дитяче автообільне крісло KIDFIX SICT з фіксаторами KIDFIX саме в такому автомобілі, слід звернути увагу, що дитячі крісла не можна використовувати для дітей, зріст яких становить понад 1,50 м. Це стосується тих випадків, коли, наприклад, підголівник KIDFIX доторкається до задньої стійки кузова автомобіля.
Для цього слід дотримуватися зазначених розмірів у списку типів транспортних засобів.
KIDFIX на точках
точковим ременем
2. „Універсал“ з автомобільним 3­точковим ременем безпеки
Тобто: Дитяче автомобільне крісло дозволено встановлювати в усі автомобілі з перевіреним автоматичним 3-точковим
ременем безпеки (погоджено згідно з ECE R 16 або відповідно до встановлених норм).
Цеуніверсальнекріплення, що слугує
для безпечного сидіння дитини. Воно має дозвіл ECE R 44/04 для загальноо використання в автомобілях і пасує майже до всіх автомобільних сидінь.
• Правильне встановлення
умови, що виробник транспортного засобу зазначає в інструкції з експлуатації транспортним засобом, що автомобіль підходить для обладнання „універсальним“ кріпленням, що слугу для безпечного сидіння дитини, для відповідної вікової групи.
• Це кріплення, що слугує для безпечного
сидіння дитини, було класифіковано як "універсальне" за більш суворих умов, аніж попередні цього маркування.
• Якщо Ви маєте сумніви, зверніться до
виробника або продавця кріплення, що слугує для безпечного сидіння диини.
моделі, що не мають
можливе за
26
D - Anzahl der Türen
D - Anzahl der Sitze
* D - ab Baujahr
ISOFIX D - vor dem Kauf nachschauen ob das Fahrzeug mit
ISOFIX-Verankerungen ausgestattet ist
D - maximale Körpergröße
②④ ...D - zugelassene Sitzplätze
D - Limousine
D - Kombi
D - Cabrio
D - Fließheck
D - Van
D - Coupée
1)
D - Die tief im Sitzpolster liegenden ISOFIX­Verankerungspunkte erschweren den Einbau. Bitte vergewissern Sie sich dass beide ISOFIX-Rastarme richtig einrasten.
GB - No. of doors
GB - No. of seats
* GB - Starting from the year of manufacture
ISOFIX GB - Before you purchase the vehicle, check that it
is equipped with ISOFIX anchoring points
GB - Maximum body height
②④ ...GB - approved seats
GB - Saloon
GB - Estate
GB - Convertible
GB - Hatchback
GB - MPV
GB - Coupe
1)
GB - Due to the rearward location of the ISOFIX anchorage points and interaction with the vehicle seat upholstering, care must be taken to ensure that ISOFIX is correctly latched.
E - Número de puertas / P - Número de portas / I - numero di porte / F - Nombre de portes / NL - aantal portieren
E - Número de asientos / P - Número de lugares / I - numero di sedili / F - Nombre de sièges / NL - aantal zitplaatsen
* E - a partir del año de fabricación / P - a partir do ano
de construção / I - dall'anno di costruzione / F - à partir de l'année de construction / NL - vanaf bouwjaar
ISOFIX E - antes de la compra verifique si el vehículo está
equipado con anclajes ISOFIX. / P - Verificar, antes da compra, se o veículo está equipado com as ancoragens ISOFIX. / I - prima dell'acquisto controllare se l'automobile è dotata di ancoraggi ISOFIX. / F - vérifiez que le véhicule est équipé d'ancrages ISOFIX avant d'effectuer votre achat. / NL - controleer vóór de aankoop of de auto is uitgerust met ISOFIX-verankeringen.
E - estatura máxima / P - altura máxima / I - dimensione massima del corpo / F - taille maximale / NL - maximale lichaamsgrootte
②④ E - asientos autorizados / P - lugares permitidos /
I - sedili ammessi / F - Places assises homologuées / NL - goedgekeurde zitplaatsen
Berlina / Limusina / berlina / Limousine / sedan
Combi / Misto / station wagon / Break / combi
Descapotable / Cabrio / cabriolet / Cabriolet / cabriolet
Parte trasera aerodinámica / Dois volumes / fast­back / Hayon arrière / fastback
Van / Carrinha / van / Monospace / van
Coupée / Coupé / coupée / Coupée / coupé
1)
E - Los puntos profundos de fijación ISOFIX del acolchado del asiento dificultan el montaje. Asegúrese de que los dos brazos de enganche ISOFIX encajan correctamente.
P - Os pontos de ancoragem da ISOFIX colocado em locais profundos no estofo do banco dificultam a montagem. Certifique-se de que os dois braços de engate da ISOFIX encaixam correctamente.
I - I punti di ancoraggio ISOFIX posti in profondità nell'imbottitura del seggiolino rendono più difficile l'installazione. Assicuratevi che entrambi i bracci di arresto ISOFIX scattino correttamente in posizione.
F - Les points d'ancrage ISOFIX logés profondément dans le rembourrage de l'assise compliquent le montage. Veuillez vérifier que les deux bras d'enclenchement ISOFIX s'enclenchent correctement.
NL - De diep in het zitkussen aangebrachte ISOFIX­verankeringspunten maken de montage moeilijker. Zorg ervoor dat beide ISOFIX-bevestigingsarmen juist zijn vastgeklikt.
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
D
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
K
R
27
LT
GR
PL - liczba drzwi/ / CZ - počet dveří / SK - Poet dverí / H - az ajtók száma / SLO - Število vrat / HR - Broj vrata
PL - liczba siedzeń/ CZ - počet sedadel / SK - Poet sedadiel / H - az ülések száma / SLO - Število
sedežev / HR - Broj sjedište * PL - od roku produkcji / CZ - od roku výroby /
SK - od roku výroby / H - gyártási évtől / SLO - od leta izdelave naprej / HR - od godine proizvodnje
ISOFIX PL - przed zakupem sprawdzić, czy samochód jest
wyposażony w punkty mocowania ISOFIX. / CZ ­před koupí se podívejte, zda je vozidlo vybaveno odpovídajícím ukotvením ISOFIX. / SK - pred kúpou sa pozrite, či je vozidlo vybavené zodpovedajúcim ukotvením ISOFIX. / H - vásárlás előtt ellenőrizze, hogy a jármű fel van-e szerelve ISOFIX rögzítőrendszerrel. / SLO - pred nakupom poglejte, ali je vozilo opremljeno z ISOFIX-pritrditvami / HR - prije kupovine provjeriti je li vozilo opremljeno s ISOFIX učvrsnim točkama.
PL - maksymalny wzrost / CZ - maximální velikost dítěte / SK - maximálna veľkost’ diet’at’a / H ­maximális testmagasság / SLO - maksimalna telesna višina / HR - maksimalna visina
②④ PL - dozwolone miejsca / CZ - schválená místa k
sezení / SK - schválené miesta na sedenie / H - engedélyezett ülések / SLO - odobrena mesta sedežev / HR - Atestirana mjesta za sjedenje
limuzyna / limuzína / Limuzína / limuzin / Limuzina / limuzina
kombi / kombi / Kombi / kombi / Karavan / kombi
kabriolet / kabriolet / Cabrio / kabrió / Kabriolet / kabriolet
hatchback / šikmá záď / šikmá zadná as / ferde hátú / Kombilimuzina / Sedan
van / dodávkový automobil / Van / egyter / Enoprostorec / van
coupée / kupé / Coupée / kupé / Kupe / kupe
1)
PL - Leżące głęboko w tapicerce kanapy punkty mocowania ISOFIX utrudniają montaż. Upewnij się, że oba ramiona zatrzaskowe ISOFIX są prawidłowo zamocowane.
CZ - Body ukotvení ISOFIX ležící hluboko v polštáři sedadla, ztěžují instalaci. Ověřte si, zda jsou obě zajišt’ovací ramena ISOFIX správně zasunuta a zajištěna.
SK - Hlboko vo vankúši sedadla ležiace kotviace body ISOFIX st’ažujú osadenie. Prosím uistite sa, že obidve západky ISOFIX správne zapadli.
H - A mélyen az üléspárnában elhelyezett ISOFIX rögzítési pontok megnehezítik a beépítést. Győzödjön meg arról, hogy mindkét ISOFIX rögzítőkar megfelelően bekattan-e a helyére.
SLO - Pritrdilna mesta ISOFIX, ki ležijo globoko v sedežni blazini, otežujejo vgradnjo. Prosimo, prepričajte se, če sta obe zaskočni ročici ISOFIX pravilno zaskočeni.
HR - ISOFIX mjesta za učvršcivanje, koje se nalaze duboko u jastuku sjedalice, otežavaju ugradnju. Molimo Vas, uvjerite se da su obe ISOFIX ručke za pričvršćivanje ispravno usjele.
S - Antal dörrar / N - antall dører / FIN - ovien lukumäärä / RUS - количество дверей / DK - antal døre
S - antal säten / N - antall seter / FIN - istuinten lukumäärä / RUS - количество сидений / DK - antal sæder
* S - Från tillverkningsår / N - fra produksjonsår /
FIN - alkaen valmistusvuodesta / RUS - с года выпуска / DK - fra produktionsår
ISOFIX S - Kontrollera före köpet om fordonet är utrustat med
ISOFIX-fastsättningssystem. / N - før kjøpet må man undersøke om bilen er utstyrt med ISOFIX­forankringer. / FIN - Tarkista ennen ostopäätöstä, onko ajoneuvo varustettu ISOFIX-kiinnikkeillä. / RUS - перед покупкой проверить, оснащен ли автомобиль анкерными креплениями ISOFIX. / DK - se efter før køb, om køretøjet er udstyret med ISOFIX-forankringer.
S - Maximal kroppsstorlek / N - maksimal kroppsstørrelse / FIN - maksimaalinen lapsen koko / RUS - максимальный рост / DK - maksimal kropsstørrelse
②④ S - Antal tillåtna sittplatser / N - tillatt antall seter /
FIN - sallitut istuinpaikat /RUS - разрешенные посадочные места / DK - godkendte siddepladser
Limousine / sedan / sedan / лимузин / Limosine
Kombi / stasjonsvogn / farmari / комби / Kombi
Cabriolet / kabriolet / avoauto / кабрио / Cabrio
Halvkombi / fastback / viistoperä / хэтчбек / Fast-back
Van / minivan / pakettiauto / вэн / Van
Tvådörrars sedan / kupé / coupé / купе / Coupée
1)
S - ISOFIX-förankringspunkterna som sitter djupt i sittdynan försvårar monteringen. Kontrollera att båda ISOFIX-låsarmarna hakar i riktigt.
N - ISOFIX-forankringspunktene ligger dypt inne i setestoppen og gjør monteringen vanskelig. Forsikre deg om at begge ISOFIX-monteringsarmene er gått korrekt i lås.
FIN - Syvällä istuintyynyssä sijaitsevat ISOFIX-kiinnikkeet vaikeuttavat asennusta. Tarkista, että molemmat ISOFIX­varmistusvivut lukittuvat tiukasti.
RUS - Расположенные глубок о в подушке сиденья, точки
крепления ISOFIX затрудняют монтаж. Убедитесь, что оба фиксатора ISOFIX правильно зашли в зацепление.
DK - ISOFIX-forankringsstederne, som sidder dybt i sædepolsteret, gør monteringen vanskelig. Se efter, at de to ISOFIX-arme er gået rigtigt i hak. /
28
BG - Брой врати / RO - Număr de uşi / TR - Kapı
sayısı / EST - Uste arv / LV - durvju skaits / LT - Durelių skaičius
BG - Брой седалки Anzahl der Sitze / RO -
Numărul de scaune / TR - Koltuk sayısı / EST ­Istekohtade arv / LV - sēdekļu skaits / LT - Sėdyniųskaičius
* BG - Го ди на на производство / RO - de la anul de
fabricaţie / TR - şu üretim yılından itibaren / EST ­alates ehitusaastast / LV - sākot ar izlaides gadu /
ISOFIX BG - преди покупка проверете дали превозното
LT - nuo pagaminimo metų
средство е оборудвано с ISOFIX точки за закрепване / RO - înainte de achiziţionare
interesaţi-vă dacă automobilul este prevăzut cu sisteme de prindere ISOFIX / TR - satın almadan önce aracın ISOFIX montaj düzeneklerine sahip olup olmadığını kontrol ediniz / EST - .enne ostmist kontrollige, kas sõidukis on olemas ISOFIX­kinnitused / LV - pirms pirkšanas apskatīt, vai transportlīdzeklis ir aprīkots ar ISOFIX enkurojumu / LT - prieš pirkdami patikrinkite, ar automobilyje įtaisyti ISOFIX tvirtinimo elementai
BG - максимален ръст / RO - înălţimea maximă a
corpului / TR - Maksimum boy / EST - maksimaalne pikkus / LV - maksimālais ķermeņa garums / LT - maksimalus ūgis
②④ BG - разрешен брой места за сядане / RO -
număr de locuri permise / TR - İzin verilen koltuklar / EST - sertifitseeritud istekohad / LV - atļautās sēdvietas / LT - leidžiamų sėdimųjų vietų
Лимузина / Limuzină / Limuzin / sedaan / sedans /
sedanas
Комби / Kombi / Kombi / mahtuniversaal / kombi /
universalas
Кабрио / Cabrio /Cabrio / kabriolett / kabriolets /
kabrioletas
Скосена задна част / caroserie în două volume /
Hatchback / luukpära / hečbeks / hečbekas
Ван / Furgonetă/ Van / kaubik / minifurgons /
mikroautobusas
Спортна кола / Coupe / Coupée / kupee / kupeja /
kupė
1)
BG - Дълбоко разположените в тапицерията ISOFIX точки
за закрепване затрудняват монтирането. Моля, уверете се, че двете ограничителни рамена ISOFIX са добре фиксирани.
RO - Punctele de ancorare ISOFIX care se află adânc în perna de şezut îngreunează montarea. Asiguraţi-vă că aţi prins în mod corespunzător ambele braţe de susţinere ISOFIX.
TR - Oturma yastığının içinde derindeki ISOFIX montaj noktaları montajı zorlaştırmaktadır. Her iki ISOFIX kılavuz kolunun da doğru yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz.
EST - sügaval istmepolstris olevad ISOFIX-kinnituspunktid teevad paigalduse raskemaks. Palun veenuge, et mõlemad ISOFIX-lukustushoovad on õigesti lukustatud.
LV - ISOFIX enkurojuma punkti, kas atrodas dziļi sēdekļa posterējumā, apgrūtina montāžu. Lūdzu, pārliecinieties, ka abi ISOFIX fiksēšanas stieņi iefiksējas pareizi.
LT - giliai apmušaluose esantys ISOFIX tvirtinimo elementai apsunkina montavimą. Įsitikinkite, kad abi ISOFIX fiksavimo gembės tinkamai užsifiksavo.
GR - Αριθμός πορτών / UA - Кількість дверей
GR - Αριθμός καθισμάτων / UA - ількість сидінь
* GR - από έτος κατασκευής και μετά
ISOFIX GR - πριν την αγορά, βεβαιωθείτε ότι το όχημά
UA - Рік випуску
σας διαθέτει υποδοχές ISOFIX / UA - перед здійсненням покупки переконайтеся, що автомобіль обладнано анкерними кріпленнями
ISOFIX.
GR - μέγιστο ύψος σώματος UA - максимальний зріст
②④ GR - επιτρεπτά καθίσματα (θέσεις) αυτοκινήτου
UA - допустима кількість місць для сидіння
GR - Λιμουζίνα / UA - Лімузин
GR - Πολυμορφικό UA - Автомобіль з кузовом-універсалом
GR - Cabrio / UA - Кабріолет
GR - Hatchback / UA - Хетчбек
GR - Βαν / UA - Автомобіль-фургон
GR - Coupe / UA - Автомобіль із кузовом купе
1)
GR - Τα σημεία στερέωσης ISOFIX που βρίσκονται βαθιά μέσα
στην επένδυση του καθίσματος δυσχεραίνουν την εγκατάσταση. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι και οι δύο βραχίονες ασφαλείας
ISOFIX κουμπώνουν σωστά. UA - Анкерні кріплення ISOFIX, що знаходяться глибоко в
оббивці сидіння, ускладнюють процес установки. Переконайтеся, що обидва фіксатори ISOFIX зафіксовано правильно.
29
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
D
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
K
R
A5 (Facelift)
11/ 11
①②④
ALFA ROMEO
159 Lim u. Sportwagon
(Facelift 2008)
159 Sportwagon
(Facelift 2008)
159
(Facelift 2008)
Giulietta 2010
Giulietta Typ 940 2010
MiTo 2008
AUDI
A1 (8X)
A1 Sportsback
A2
A3 (PA) 5
(Facelift 2008)
A3 FL3 (8P) 2010
A4 B7
A4 (Facelift 2009)
A4 (Facelift 2009)
A5
A5
*
2005
2010
2010
*
09/10
02/12
1999
-
2005
2004
2004
-
2008
2007
2008
2007
2009
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④
①②④
②④
②④
②④
②④
②④
A5 (Facelift)
A5 Sportback 2009
A5 Sportback 4+5 A6 (Facelift 2008)
A6 (Facelift 2008)
A6 (C7)
A6 allroad quattro (C7 4B)
A7 Sportback 2010
A8 (4H) 2010
Q5 2008
Q7 2005
TT (8J) (Facelift 2010)
TT Roadster (8J)
BMW
1 (E81)
1 (E88) (Facelift)
1 (F20)
3 (E46) (Facelift 2001)
3 (E46/3) Touring
(Facelift 2001)
3 (E90) (Facelift 2008)
3 (E93) (Facelift 2010)
11/ 11
11/ 11
2004
2005
04/11
05/12
2006
2006
*
2004
03/11
09/11
1998
-
2007 1999
-
2005
2005
2007
①②④ ①②④
①②④
①②④
①②④
①②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
30
3 (F30)
3 (F31)
5 (E60) (Facelift 2007)
5 (E61) (Facelift 2007)
5 (E93) Touring
5 GT (F07) 2009
5 (F10)
5 (F11) Touring
6 (6C_F06)
7 (F01) 2008
7 (7L)
(Facelift)
M5 (F10) 11/ 11
Mini (R56) 2006
Mini 2 FL (R56) 08/10
Mini Countryman 4
Mini Countryman 5
X1 (E84) 2009
X1 (E84) (Facelift) 06/12
X3 (E83) (Facelift 2007) 2004
X3 (F25) 11/ 10
X5 (E70) 2006
CHEVROLET
Aveo 2008
Captiva (Facelift 2011) 2006
Malibu (KL1G)
02/12
09/12
2003
-
2010 2004
-
2010 2000
-
2004
2010
2010
06/12
07/12
2010
2010
*
07/12
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④ ②④
Orlando 10/10
Spark 2010
CHRYSLER
Jeep Grand Cherokee 12/10
Wrangler Unlimited
(Facelift)
CITRÖEN
C1 (Facelift 2008) 2005
C3 2009
C3 (F) 01/10
C3 Picasso 2009
C4 (Facelift 2008) 2004
C4 Picasso
(Facelift 2007)
C4 II 10/10
C5 2008
C5 (R) (Facelift)
C8 (Facelift 2008)
C-Crosser 2007
DS3 2010
DS5
Evasion
Jumpy 2007
Nemo 2007
Xara Picasso
(Facelift 2004)
DACIA
Duster 2010
Lodgy (SD) 06/12
Logan MCV
(Facelift 2009)
*
11/ 11
*
2006
12/10
03/12
1994
-
2002
1999
-
2010
*
2008
②④ ②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
①②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④⑤⑦
②④
②④
1,35m ②④
②④
②③④
②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
D
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
K
R
130320_Typenliste_KIDFIX_SICT.fm
31
Focus (DYB)
05/11
②④
Sandero 2008
Sandero Stepway 2009
FIAT
B-MAX (JK8) 10/12
500 2007
Bravo 2007
Doblo 2010
Grande Punto
Grande Punto 2009
Linea 2007
Panda 2003
Panda 03/12
Punto 2009
Punto (Facelift) (199) 06/11
Punto (199) 3
Ulysse
FORD
C-MAX
(Facelift 2007)
C-MAX 2011
Fiesta 3+5 Focus
Focus 3+5, Focus (C346)
32
*
2005
-
2009
02/12
2002
-
2010
*
2003
2008
2008
2008
03/11
②④ ②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④⑤⑦
②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
Galaxy (Facelift 2010) 2006
Galaxy FL 05/10
Grand C-Max 12/10
KA 2009
Mondeo ;
Mondeo Turnier FL 11/ 10
S-Max (Facelift 2010) 2006
Transit Kombi
HONDA
Accord
;
(Facelift 2011)
Accord Estate 2008
Civic (
Facelift 2009)
CRV (
Facelift 2005)
CR-V (
Facelift 2010)
Jazz 2008
HYUNDAI
i10 2008
i20 2008
i20 (PBT)
(Facelift)
5
i30 (Facelift 2010) 2007
i30CW
(Facelift 2010)
i30
i40 10/11
iX20 (JC) 11/ 10
iX35 2010
iX55 2007
2007
11/ 11
*
2008
2006
2001
-
2006
2006
*
06/12
2007
03/12
②③④
②④
1,35m ②④
②④ ②④
②③④
②③
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④ ②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
Santa Fe (Facelift 2009) 2006
Santa Fe (DM) 09/12
Velos ter (FS)
ISUZU
D-Max (Double Cap) 2007
KIA
Cees SW
Ceed (JD) Ceed sw (JD)
Picanto (Facelift 2007)
Picanto 3
Sorento (Facelift 2006)
Sorento 01/10
Sorento (XM) (Facelift) 10/12
Soul (Facelift) 10/11
Sportage SL 2010
LANCIA
Delta 2008
Voyager (404) 11 /11
Ypsilon (402)
LAND ROVER
Discovery (Facelift) 10/11
Freelander 2 (Facelift) 03/11
Range Rover Evoque 09/11
Range Rover Sport 2010
LEXUS
CT 200h (A10(A)) 03/11
04/11
*
*
08/07
-
04/12
06/12
09/12
2004
-
2011
10/11
2002
-
2009
*
06/11
*
*
②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④⑥
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
GS 450h HL10 06/12
IS FL (XE2) 11 /10
MAZDA
3 2009
5 CR
5 CW 09/10
6
(Facelift 2005)
6 (Facelift 2010) 2008
CX5 04/12
CX7 (Facelift 2009) 2006
MX5 (Facelift 2009) 2005
MERCEDES-BENZ
A (W169) 2004
B (Facelift 2008) 2005
B 11/ 11
C (S203) (Facelift 2004)
C (S204)
C (W203) (Facelift 2004)
C (W204)
C 204) (Facelift)
C (T) (204) (Facelift)
C (GH) (204) (Facelift)
CL (Facelift)
CLC (CL203)
*
2005
-
2010
2002
-
2008
*
2001
-
2007
2007
2000
-
2007
2007
03/11
03/11
06/11
07/10
2008
②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④
②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
D
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
K
R
130320_Typenliste_KIDFIX_SICT.fm
33
CLK (Facelift 2010)
CLS (C218) 01/11
E (A207)
E (C207)
E (S212)
E (W211) (Facelift 2006)
E (W212)
GL (X164)
(Facelift 2009)
GLK (X204) 2008
GLK (X204) (Facelift) 06/12
M (W164)
(Facelift 2008)
R (W251)
(Facelift 2007)
R (W251) 09/10
Viano (W639)
(Facelift 2010)
Vito (V639)
(Facelift)
MG Rover
MG 6 4+5
MITSUBISHI
ASX 2010
Colt (Facelift 2008) 2004
2005
2010
2009
2009
2002
-
2009
2009
2006
2005
2005
2010
10/10
*
2010
*
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④
②④
②④
②④⑤⑦
②④②④
②③
②④
②④ ②④
2004
Colt Z30 5
Colt Z30 (Facelift 2008)
5
i-MiEV (HA0) 01/11
Lancer 2007
Lancer (Facelift) 11/11
Outlander (Facelift 2010) 2006
Pajero V80 02/07
NISSAN
Cube 2008
Juke (F15) 10/10
Leaf (ZE0)
Micra (Facelift 2009) 2005
Micra (K13) 11/1 0
Note (Facelift 2009) 2005
Pixo 2009
Qashqai 2007
Qashqai+ 2008
OPEL /VAUXHALL
Agila B 2008
Ampera
Antara 2006
Astra H
(Facelift 2007)
Astra J 2009
Astra J 2010
Astra J sedan (P-J)
Astra J Sport Tourer (PJ/SW)
Combo C
(Facelift 2003)
-
2008
2008
*
04/12
*
11/ 11
2004
09/12
11/ 10
2001
-
2010
②④
②④
②④ ②④ ②④
④ ④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④
②④
②④
②④
34
2000
Corsa C
Corsa 3+5
Corsa D FL 01/11
Insignia 4+5 Insignia
Meriva A
Meriva B 2010
Vectra
Vectra C
Zafira A
Zafira B
(Facelift 2003)
(Facelift 2006)
(Facelift 2005)
(Facelift 2003)
(Facelift 2008)
PEUGEOT
107 2005
206+ 2009
207
207 CC
207 SW 2007
208 2007
208 3
307 SW
308
(Facelift 2009)
308 CC 508 (8)
;
508 RXH SW
3008 2009
-
2006
2006
2008
2009
2003
-
2010
2005
-
2009 2002
-
2008 1999
-
2005
2005
*
2006
2007
04/12
2002
-
2008
2007
2009
03/11
02/12
②④
②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④
① ②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④
②④
②④ ②④
4008 (B) 06/12
2002
807
(Facelift 2008)
PORSCHE
Panamera 2009
Cayenne I
(Facelift 2007)
Cayenne II 2010
RENAULT
Clio
(Facelift 2009)
Clio Grand Tour 2009
Espace 12/10
Espace Grand 2006
Fluence 08/10
Kangoo 2008
Koleos
(Facelift 2011)
Laguna 5
Laguna
Laguna III FL 11/10
Laguna GrandTour III 11/1 0
Laguna Sports Tourer
Megane II+GrT
(Facelift 2006)
Megane 2008
Megane CC 06/10
Modus 2008
Scenic 2009
Scenic Typ JA Phase II
-
2010
*
2002
-
2010
*
2005
2008
2007
2007
2001
-
2007 2002
-
2009
1999
-
2003
②④
②④⑤⑦
①②④
①②④
②④
②④ ②④
②③④
⑤⑦
②③④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④ ②④ ②④
②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
D
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
K
R
130320_Typenliste_KIDFIX_SICT.fm
35
Scenic Typ JM Phase I
(Facelift 2005)
Grand Scenic 2009
Twingo 2007
SAAB
9-3 Sportkombi
9-5 Sportkombi
SEAT
Altea XL
Al
Exeo
Exeo 2009
Ibiza 2008
Ibiza
Ibiza FR 2008
Mii 3
Mii 5
(Facelift 2009)
hambra (7N)
SKODA
Citigo 3 + 5
Fabia
(Facelift 2004)
Fabia
(Facelift 2010)
;
36
1996
2010
10/12
2006
2010
10/10
2007
2011
2005
2005
2010
2006
2007
2009
2003
2009
-
*
*
-
*
*
-
②④
②④ ②④
①②④
②④ ②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
1,35m ②④
②④
② ②④ ②④ ②④ ②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
2003
-
2006
②④
Oktavia
Rapid (NH)
Roomster
Superb 2008
Superb
Yeti 2009
(Facelift 2000)
(Facelift 2010)
SMART
ForTwo 2 (451)
(Facelift)
①②④
*
2005
-
2007 2005
-
2010
②④
1,35m ②④
*
2005
10/10
2009
2010
04/12
05/12
②④
②③④⑤
②④
①②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
*
06/12
1999
-
2007
2007
②④
②④
②④
SUBARU
Forester 2008
Justy
Legacy 2009
Outback 2009
Trezia 2011
XV 2011
SUZUKI
Alto 2009
Grand Vitara 3
Grand Vitara 5
Kizushi 2010
Splash 2008
Swift (NZ) 09/10
Swift 3+5 SX4
(Facelift 2009)
TOYOTA
Auris
(Facelift 2010)
Avensis
;
Avensis
;
(Facelift 2006)
Avensis (T27) ; Avensis (T27)
;
(Facelift)
Aygo
(Facelift 2009)
Corolla Verso
Corolla Verso
IQ 2008
Prius (ZVW30) 2009
RAV 4
(Facelift 2009)
Verso 2009
Verso S 2011
Yar is Typ P1 5
Yar is
(Facelift 2009)
VOLVO
C 30
(Facelift 2009)
C 70
(Facelift 2009)
S 40
(Facelift 2007)
S 60 03/10
S 80 Typ TS
(Facelift 2003)
S 80
(Facelift 2009)
V 40
(Facelift 2000)
V 50
(Facelift 2007)
V 60 (F) 2010
V 70 2007
2009
01/12
2005
2001
-
2004 2004
-
2009
2006
-
2009
1999
-
2006
2006
*
2006
2006
2004
1998
-
2006
2006
1996
-
2004
2004
②④
②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④ ②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④ ②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
XC 60 2008
XC 90
(Facelift 2006)
VW
Beetle 11 /11
Bora Variant
Caddy Life 2004
Eos
(Facelift 2010)
Golf IV
Golf IV Variant
Golf V
Golf V Variant
Golf VI 2008
Golf VI Variant 2009
Golf VI
Golf VII
Golf Plus
Golf Plus 2009
Lupo
Passat 3 BG (B5)
Passat (B6)
Passat (B7)
Passat (B7) Alltrack
(Facelift 2009)
;
;
2002
*
1999
-
2004
2010
1997
-
2003 1999
-
2006 2003
-
2008 2007
-
2009
06/11
11/ 12
2005
-
2009
1998
-
2005 2000
-
2005
2005
2010
02/12
②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
D
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
K
R
130320_Typenliste_KIDFIX_SICT.fm
37
Passat CC 2008
1999
Polo III
Polo IV
Polo IV (Typ 9N)
Polo V 2009
Scirocco 2008
Sharan II 2010
T5
(Facelift 2010)
-
2001 2001
-
2009 2001
-
2005
2003
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④ ②④
②③④
⑤⑦
②④⑤⑦
Tiguan 2007
Touareg (7L)
(Facelift 2006)
Touareg (C2) 2010
Touran
(Facelift 2006)
Touran (
GP2)
UP 5
38
2002
-
2010
2003
2010
05/12
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④
EDV-Nr. 190 68 03 - 03/13
Loading...