Britax KIDFIX User Manual

KIDFIX
RÖMER KIDFIX
Typenliste
List of approved cars
Liste des véhicules
Lista de modelos
DE
GB
FR
ES
Lista de modelos
Elenco modelli
Список моделей
Typeliste
Typelijst
Lista typów
Seznam typů
Zoznam typov
Típuslista
Seznam tipov vozil
Popis vozila
Typlista
Typeliste
Tyyppiluettelo
Типово одобрение
listă cu tipuri de vehicule
PT
IT
RU
DK
PL
CZ
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
R
Model listesi
Sõiduki tüübikinnitus
Tipa apstiprinājums
Tipo patvirtinimas
Έγκριση τύπου
Список типів транспортних
засобів
TR
EE
LV
LT
GR
UA
KIDFIX
Der KIDFIX ist für zwei unterschiedliche Einbauarten zugelassen:
1. „Semi universal“ mit den KIDFIX-Rastarmen an den ISOFIX­Befestigungspunkten
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz kann zusätzlich mit seinen KIDFIX-Rastarmen an den ISOFIX-Befestigungpunkten des Fahrzeuges befestigt werden. Diese Einbauart ist aber nur in Fahrzeugen zugelassen, die in der nachfolgenden Fahrzeug-Typenliste aufgeführt sind.
• Die Typenliste wird laufend ergänzt. Die
aktuellste Version erhalten Sie direkt bei uns oder auf unserer Homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Vor sich t! Ihr Kind wird immer mit dem
3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges gesichert.
Bitte beachten Sie! In manchen
Fahrzeugen ist die Kopffreiheit auf den Rücksitzen eingeschränkt. Wenn Sie in diesen Fahrzeugen den KIDFIX mit den KIDFIX-Rastarmen befestigen, kann es sein, dass Sie den Kindersitz nicht bis zu einer Körpergröße von 1,50 m verwenden können. Das kommt zum Beispiel dann vor, wenn die KIDFIX­Kopfstütze an der C-Säule des
Fahrzeugs anstößt. Bitte beachten Sie hierzu die Größenangaben in der Typenliste.
2. „Universal“ mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz ist zugelassen für den Einbau mit geprüftem 3-Punkt-Automatikgurt (genehmigt nach ECE R 16 oder vergleichbarer Norm) universell in allen Fahrzeuge.
• Dies ist eine „universelle“
Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach der ECE R 44/04 zur allgemeinen Benutzung in Fahrzeugen zugelassen und wird auf die meisten, aber nicht alle, Fahrzeugsitze passen.
• Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich,
wenn der Fahrzeug-Hersteller im Fahrzeug-Handbuch erklärt, dass das Fahrzeug für eine „universelle“ Kinderrückhalteeinrichtung dieser Altersgruppe geeignet ist.
• Diese Kinderrückhalteeinrichtung ist
unter strengeren Bedingungen als „universell“ eingestuft worden, als dies bei früheren Modellen, die diesen Hinweis nicht tragen, der Fall war.
• In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte
an den Hersteller oder den Verkäufer der Kinderrückhalteeinrichtung.
1
KIDFIX
The KIDFIX is approved for two different methods of installation:
1. "Semi-universal" with the
KIDFIX
locking arms into the ISOFIX fastening points
This means: You can additionally fasten the child safety seat into the ISOFIX fastening points of the vehicle using the
KIDFIX locking arms. However, this
method of installation may only be used in those vehicles cited in the following vehicle type list.
• This type list is constantly updated. The latest version can be obtained from us or from our homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Caution! Always secure your child with the vehicle's 3-point seatbelt.
Please note: In some vehicles the headroom in the rear seat is limited. If you fasten the KIDFIX with the KIDFIX locking arms in these vehicles, it may not be possible to use the child seat up to a body height of 1.50 m. This may be the case, for example, if the KIDFIX headrest hits the vehicle's C-pillar. Please observe the heights shown in the type list.
2. "Universal" with the vehicle's 3-point seatbelt
This means: The child car seat is universally approved for installation using the tested 3-point automatic seatbelt (in accordance with ECE R 16 or comparable standard) in all vehicles.
• This is a "universal" child restraint
system. It is approved in accordance with ECE R 44/04 for general use in vehicles and will fit most, although not all, vehicle seats.
• The correct installation described by the
vehicle manufacturer in the owner's manual presumably refers to the vehicle's suitability for a "universal" child restraint system for this age group.
• This child restraint system has been
categorised under stringent conditions as "universal", as was the case with earlier models that do not bear this label.
• If in doubt, please refer to the
manufacturer or the vendor of the child restraint system.
2
KIDFIX
Le KIDFIX est homologué pour deux types de montage différents :
1. "Semi-universel" avec les bras d'enclenchement
KIDFIX
sur
les points de fixation ISOFIX
En d'autres termes : le siège auto peut en complément être fixé avec les bras d'enclenchement KIDFIX sur les points de fixation ISOFIX du véhicule. Ce type
de montage n'est autorisé que dans les véhicules figurant dans la liste des types de véhicules en annexe.
• Cette liste des types est constamment
complétée. Pour obtenir la version la plus récente, veuillez nous contacter directement ou consulter notre site Internet : www.britax.eu / www.roemer.eu
Attention ! Votre enfant est toujours
attaché avec la ceinture à 3 points du véhicule.
À noter ! Dans certains véhicules, la
garde au-dessus du dossier est limitée. Lorsque vous fixez le KIDFIX avec les bras d'enclenchement KIDFIX dans ces véhicules, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le siège auto jusqu'à une taille de 1,50 m. C'est le cas par exemple lorsque l'appui-tête
KIDFIX touche le montant C du
véhicule.
Veuillez par conséquent respecter les indications de
taille fournies dans la liste.
2. "Universel" avec la ceinture à 3 points du véhicule
En d'autres termes : le siège auto est homologué pour un montage avec une ceinture automatique à 3 points contrôlée (homologuée conformément à la norme ECE R 16 ou une norme comparable), et ce universellement dans tous les véhicules.
• Ceci est un dispositif de retenue pour
enfants "universel". Ce dispositif est, conformément à la norme ECE R 44/04, homologué pour une utilisation courante dans les véhicules et convient à la plupart, et non à la totalité, des sièges de véhicule.
• Un montage correct est possible
lorsque le constructeur du véhicule déclare, dans le manuel d'utilisation du véhicule, que celui-ci est conçu pour un dispositif de retenue pour enfant "universel" pour cette classe d'âge.
• Ce dispositif de retenue a été intégré
dans la catégorie "universel" après des tests dans des conditions plus strictes que les modèles précédents, qui ne portent pas cette mention.
• En cas de doute, veuillez consulter le
fabricant ou le distributeur du dispositif de retenue pour enfant.
3
KIDFIX
El KIDFIX ha sido autorizado para dos tipos de montaje distintos:
1. "Semi universal" y con los brazos de enganche
KIDFIX
en los puntos de
sujeción ISOFIX
Esto significa: que el asiento infantil para vehículos puede fijarse adicionalmente con sus brazos de enganche KIDFIX a los puntos de sujeción ISOFIX del vehículo. Este tipo de montaje sólo está permitido para los vehículos que aparecen en la siguiente lista de modelos de vehículos.
• La lista de vehículos se actualiza
continuamente. Puede obtener la última actualización de la lista contactando con nosotros o en la página Web: www.britax.eu / www.roemer.eu
¡Cuidado! El niño siempre va sujeto con
el cinturón de 3 puntos del vehículo.
Tenga en cuenta que: La libertad de la
cabeza en los asientos posteriores de algunos vehículos está limitada. Si se fija en estos vehículos el KIDFIX con los brazos de enganche KIDFIX, puede ser que no pueda utilizar el asiento infantil hasta una estatura de 1,50 m. Esto sucede, por ejemplo, si el reposacabezas KIDFIX toca la columna C del vehículo.
Tenga en cuenta para ello las indicaciones de estatura en la lista de tipos de vehículos.
4
2. "Universal" con el cinturón de tres puntos del vehículo
Esto significa: que el asiento infantil está autorizado para un montaje universal en vehículos concinturón automático de 3 puntos (autorizado según ECE R 16 u otra norma similar).
• Se trata de un sistema de retención
infantil de montaje "universal". Este sistema ha sido autorizado, según la norma ECE R 44/04, para su empleo general en vehículos; podrá adaptarse a la mayoría de los vehículos.
• Se podrá realizar un montaje correcto
cuando el fabricante del vehículo manifieste en el manual del vehículo, que el vehículo es adecuado para la instalación de un sistema de retención infantil “universal” para este grupo de edad.
• Este sistema de retención infantil ha
sido clasificado como "universal" tras satisfacer exigentes requisitos, caso que no era necesario en modelos anteriores, que no llevan esta advertencia.
• Si tuviera alguna duda, póngase en
contacto con el fabricante o el vendedor del sistema de retención infantil.
KIDFIX
O KIDFIX foi homologado para dois diferentes tipos de instalação:
1. “Semi-universal" com os conectores
KIDFIX
nos pontos de fixação ISOFIX
Isto significa que: A cadeira de criança para automóvel pode ser fixada adicionalmente com os seus conectores
KIDFIX nos pontos de fixação ISOFIX do
automóvel. Este tipo de instalação apenas é permitido em veículos, que constam da seguinte lista de tipos de veículos.
• A lista de tipos é permanentemente
actualizada. Pode obter a versão mais recente directamente da nossa parte ou na nossa Homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Atenção! A sua criança está sempre
protegida com o cinto de 3 pontos de fixação do veículo.
Preste atenção! Em alguns veículos, a
liberdade para a cabeça nos bancos traseiros está limitada. Se fixar o KIDFIX com os conectores KIDFIX nestes veículos, pode acontecer que não possa utilizar o assento para criança, numa altura de 1,50 m. Isto pode acontecer, por exemplo, quando o apoio para a cabeça KIDFIX bate na coluna C do veículo.
Tenha atenção às indicações de altura presentes na lista de tipos de automóveis.
2. "Universal“ com o cinto de 3 pontos do veículo
Isto significa que: É permitido instalar a cadeira de criança para automóvel com um cinto de segurança com automatismo de 3 pontos verificado (permitido pela ECE R 16 ou por uma norma idêntica) universalmente em todos os veículos.
• Este é um equipamento de segurança
“universal” para crianças. É permitido pela ECE R 44/04 para utilização geral em veículos e adapta-se à maioria dos veículos, mas não a todos.
• Ocorrerá, provavelmente, uma
instalação correcta, se o fabricante de automóveis declarar no manual do veículo que o veículo está preparado para um equipamento de segurança “universal” para crianças desta faixa etária.
• Este equipamento de segurança para
crianças foi classificado como "universal“ sob condições mais severas do que no caso de modelos anteriores que não ostentam esta indicação.
• Em caso de dúvida, é favor dirigir-se ao
fabricante ou ao vendedor do equipamento de segurança para crianças.
5
KIDFIX
KIDFIX è omologato per due diversi tipi di montaggio:
1. "semiuniversale" con i bracci di arresto
KIDFIX
nei punti di fissaggio
ISOFIX
Ciò significa che il seggiolino da auto può essere ulteriormente fissato con i suoi
bracci di arresto KIDFIX sui punti di fissaggio ISOFIX dell'auto. Questo tipo di
montaggio è però ammesso soltanto su auto che sono indicate nel seguente elenco dei modelli di automobili.
• L'elenco dei modelli viene
continuamente integrato. La versione più aggiornata è disponibile direttamente presso di noi o nella nostra homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Attenzione! Il vostro bambino verrà
sempre assicurato con la cintura a 3 punti dell'auto.
Attenetevi a quanto riportato di
seguito! In alcune automobili lo spazio per la testa nei sedili posteriori è limitato. Se in questi veicoli fissate il KIDFIX con i bracci di fissaggio KIDFIX, è possibile che non siate in grado di utilizzare il seggiolino per bambini di altezza superiore a 1,50 m. Questo può accadere ad esempio se il poggiatesta
KIDFIX urta contro il montante C del
veicolo.
Attenetevi alle indicazioni sulle dimensioni presenti
6
nell'elenco dei modelli.
2. "Universale“ con la cintura a 3 punti dell'automobile
Ciò significa che il seggiolino da auto è omologato per essere montato con cintura automatica a 3 punti collaudata (omologata a norma ECE R 16 o norma comparabile) in modo universale in tutte le automobili.
• Si tratta di un sistema di ritenuta per
bambini "universale". È ammesso secondo il regolamento ECE R 44/03 per l’utilizzo generale in automobili e si adatta alla maggior parte dei sedili, ma non a tutti.
• È probabile che il montaggio risulti
corretto se nel manuale dell'automobile il produttore dichiara che l'automobile è adatta per un sistema di ritenuta per bambini "universale“ per questa fascia di età.
• Questo sistema di ritenuta per bambini è
stato classificato come "universale" in condizioni più severe rispetto ai modelli precedenti, i quali non possiedono questa indicazione.
• In caso di dubbi, rivolgetevi al produttore
o al rivenditore del sistema di ritenuta per bambini.
Автомобильное детское сиденье KIDFIX
Автомобильное детское сиденье KIDFIX имеет официальное разрешение для двух различных вариантов установки:
1. "Полууниверсальное" с помощью консольных фиксаторов
KIDFIX
в
точках крепления ISOFIX
Это означает следующее: Автомобильное детское сиденье можно дополнительно закрепить с помощью его консольных фиксаторов KIDFIX в точках крепления ISOFIX транспортного средства. Такой вариант установки может использоваться только в автомобилях, указанных в приведенном ниже списке.
• Список типов постоянно дополняется.
Наиболее актуальную версию Вы можете получить у нас или на нашей домашней странице
www.britax.eu / www.roemer.eu
Внимание! Ваш ребенок всегда
закреплен 3-точечным ремнем автомобиля.
Пожалуйста, помните! В некоторых
автомобилях внутренняя высота кузова на задних сиденьях ограничена. Если Вы установите в этих автомобилях
KIDFIX с консольными фиксаторами
KIDFIX, то не исключено, что
использование детского сиденья до роста 1,50 м будет невозможно. Например, в этом случае возможно соприкосновение подголовника KIDFIX с задней стойкой кузова.
Обратите, пожалуйста, внимание на данные списке типов.
в Internet:
о росте в
2. "Универсальное"
с 3-точечным ремнем автомобиля
Это означает следующее: Автомобильное детское сиденье имеет официальное разрешение на установку с проверенным
3-точечным автоматическим ремнем (разрешение в соответствии с ECE R 16
или другим сравнимым стандартом), универсально во всех типах автомобилей.
• Это – "универсальное" приспособление, которое служит для поддержки ребенка. Согласно ECE R 44/04 оно разрешено для общего использования в автомобилях и подходит для большинства, автомобильных сидений.
• Правильное встраивание является более вероятным, когда в прилагаемом руководстве производителя автомобиля заявлено, что автомобиль пригоден для "универсального" приспособления поддержки ребенка в пределах данной возрастной группы.
• Это приспособление поддержки ребенка классифицировано как "универсальное" при условиях, более строгих, чем у предыдущих моделей, где при том применении это указание отсутствует.
• В случае сомнений Вы можете обратиться к производителю или продавцу автомобильного детского сиденья.
но не для всех,
же
7
KIDFIX
KIDFIX er godkendt til to forskellige
monteringsformer:
1. "Semi universal" med KIDFIX-armene på ISOFIX­fastgøringspunkterne
Det betyder: Autostolen kan også fastgøres med KIDFIX-armeneISOFIX-fastgøringspunkterne i bilen. Denne monteringsform er kun tilladt i biler, som er anført på den efterfølgende auto­typeliste.
• Typelisten aktualiseres løbende. Den
seneste version kan du få direkte hos os eller på vores hjemmeside: www.britax.eu / www.roemer.eu
Forsigtig! Barnet sikres altid med bilens
3-punkt-sele.
Vær opmærksom på følgende! I nogle
køretøjer er der ikke så meget hovedplads på bagsæderne. Hvis du fastgør KIDFIX med KIDFIX-armene i disse køretøjer, kan det forekomme, at du ikke kan bruge autostolen op til en kropsstørrelse på 1,50 m. Det er for eksempel tilfældet, hvis KIDFIX­hovedstøtten støder imod køretøjets C­søjle.
Se de angivne størrelser i typelisten.
2. "Universal" med bilens 3-punkt-sele
Det betyder: Autostolen er godkendt til montering med kontrolleret automatisk 3- punkt-sele (godkendt efter ECE R 16 eller tilsvarende standard) i alle biler.
• Dette er et "universelt" holdesystem til
børn. Det er godkendt til almindelig anvendelse i køretøjer efter ECE R 44/ 04 og passer i de fleste køretøjer, men ikke i alle.
• Det er sandsynligt, at stolen kan
monteres korrekt, hvis køretøjsproducenten har angivet i instruktionsbogen, at køretøjet er egnet til "universelt" holdesystem til børn i denne aldersgruppe.
• Dette holdesystem er rubriceret som
"universelt" under strengere betingelser end ved de tidligere modeller, som ikke havde denne mærkning.
• I tvivlstilfælde bedes du henvende dig til
producenten eller sælgeren af børneholdesystemet.
8
KIDFIX
De KIDFIX is goedgekeurd voor twee verschillende soorten inbouw:
1. 'Semi-universeel' Met de KIDFIX­bevestigingsarmen aan de ISOFIX-bevestigingspunten in de auto
Dit betekent: Het autokinderzitje kan
tevens met de KIDFIX­bevestigingsarmen aan de ISOFIX­bevestigingspunten van de auto worden
bevestigd. Deze inbouwmethode mag echter alleen worden gebruikt in auto's die in de bijgevoegde lijst met autotypen worden vermeld.
• Deze typelijst wordt continu bijgewerkt.
De meest actuele versie kunt u bij ons aanvragen of vindt u op onze homepage: www.britax.eu / www.roemer.eu
Voorzichtig! Uw kind wordt altijd
samen met de driepuntsgordel van de auto vastgezet.
Let op! In sommige auto's is de
hoofdruimte op de achterbank beperkt. Als u in deze auto's de KIDFIX met de KIDFIX-bevestigingsarmen bevestigd, kan het zijn dat het kinderzitje niet tot een lichaamsgrootte van 1,50 m kan worden gebruikt. Dit geldt bijvoorbeeld als de KIDFIX-hoofdsteun tegen de C­stijl van de auto aan komt.
Let hiervoor op de indicaties voor de lichaamsgrootte in de lijst met autotypen.
2. 'Universeel' Met de driepuntsgordel van de auto
Dit betekent: Het autokinderzitje is goedgekeurd voor inbouw met een gecontroleerde automatische driepuntsgordel (goedgekeurd overeenkomstig ECE R 16 of een vergelijkbare norm), universeel in alle auto's.
• Dit is een 'universeel'
kinderveiligheidssysteem. Dit systeem is overeenkomstig ECE R 44/04 goedgekeurd voor algemeen gebruik in auto’s en past op de meeste, maar niet alle, autostoelen.
• Een correcte inbouw is mogelijk
wanneer de autofabrikant in het handboek van de auto vermeldt dat de auto geschikt is voor een 'universeel' kinderveiligheidssysteem voor de desbetreffende leeftijdsgroep.
• Dit kinderveiligheidssysteem is onder
strengere voorwaarden als 'universeel' geclassificeerd dan het geval is bij vroegere modellen, die niet als zodanig zijn geclassificeerd.
• Bij twijfel kunt u contact opnemen met
de fabrikant of de verkoper van het kinderveiligheidssysteem.
9
KIDFIX
KIDFIX został dopuszczony do dwóch
żnych rodzajów montażu:
1. „Częściowo uniwersalny” przy użyciu ramion zatrzaskowych
KIDFIX
w
punktach mocowania ISOFIX
Oznacza to, że: Samochodowy fotelik dziecięcy można mocować dodatkowo przy użyciu jego ramion zatrzaskowych KIDFIX w punktach mocowania ISOFIX samochodu. Ten rodzaj montażu jest dozwolony wyłącznie w samochodach uwzględnionych w następującej specyfikacji.
• Specyfikacja ta jest stale uzupełniana.
Najnowszą jej wersję można otrzymać u nas bądź za pośrednictwem Internetu odwiedzając stronę www.britax.eu / www.roemer.eu
Uwaga! Dziecko w samochodzie zapinamy
zawsze samochodowym 3-punktowy pasem bezpieczeństwa.
Należy pamiętać! W niektórych
samochodach na kanapie tylnej występuje ograniczona ilość miejsca na głowy pasażerów. W przypadku zamontowania fotelika KIDFIX przy użyciu ramion zatrzaskowych KIDFIX może się zdarzyć, że w foteliku nie bę dzieci o wzroście 1,50 m. Będzie tak wtedy gdy zagłówek fotelika KIDFIX po zamontowaniu będzie uderzał o słupek C samochodu.
Należy zwracać uwagę na informacje o wzroście podane w specyfikacji.
dą mogły podróżować
2. „Uniwersalnie“ przy użyciu samochodowego 3­punktowego pasa bezpieczeństwa
Oznacza to, że: fotelik samochodowy dopuszczony jest do montażu tyłem do kierunku jazdy przy użyciu atestowanych 3-
punktowych pasów bezpieczeństwa z automatycznym mechanizmem zwijającym (dopuszczonych do użytku
zgodnie z normą ECE R 16 lub z inną porównywalną) we wszystkich samochodach.
• Jest to „uniwersalne” urządzenie
zabezpieczające dziecko. Zostało ono dopuszczone do ogólnego użytku zgodnie z ECE R 44/04 w pojazdach i pasuje do większości jednak nie do wszystkich foteli samochodowych.
•Prawidłowy montaż ma miejsce wówczas,
gdy producent danego samochodu zamieścił w instrukcji obsługi informację, że samochód jest przystosowany do montażu na fotelach „uniwersalnych“ urządzeń zabezpieczających dzieci.
• To urządzenie zabezpieczające
sklasyfikowane zostało jako „uniwersalne“ w oparciu o surowsze warunki, niż miało to miejsce we wcześniejszych modelach nie posiadających tej wskazówki.
•W razie wątpliwości prosimy o
skontaktowanie się z producentem lub sprzedawc zabezpieczającego dzieci.
ą urządzenia
10
KIDFIX
KIDFIX je schválena pro dva různé způsoby montáže:
1. „Semi univerzální“ a s rameny západky
KIDFIX
na upevňovacích bodech ISOFIX
To znamená: Dětská autosedačka může být navíc upevněna rameny západky
KIDFIX na upevňovacích bodech ISOFIX
vozidla. Tento způsob montáže je ale povolen jen v automobilech uvedených v přiloženém seznamu typů motorových vozidel.
• Seznam typů vozidel se průběžně doplňuje. Nejaktuálnější verzi dostanete přímo u nás nebo na naší internetové stránce: www.britax.eu / www.roemer.eu
Pozor! Vaše dítě bude s 3-bodovým bezpečnostním pásem ve vozidle vždy zajištěno.
Respektujte prosím! V některých vozidlech je na zadních sedadlech omezen volný pohyb hlavy. Jestliže v těchto vozidlech upevníte sedačku
KIDFIX pomocí ramen západky KIDFIX,
může se stát, že dětskou sedačku nebudete moci používat až do velikosti dítěte 1,50 m. To se může stát například v případech, kdy opěrka hlavy u sedačky
KIDFIX naráží na sloupek C vozidla.
Proto respektujte údaje o velikosti v seznamu typů.
2. „Univerzální“ s 3-bodovým bezpečnostním pásem vozidla
To znamená: Dětská autosedačka je schválená pro montáž s testovaným 3-
bodovým automatickým bezpečnostním pásem (schváleno podle
ECE R 16 nebo srovnatelné normy) univerzálně ve všech vozidlech.
• Toto je "univerzální" zařízení pro
zabezpečení dítěte. Je schváleno podle ECE R 44/04 ke všeobecnému používání ve vozidlech, a je vhodné pro většinu sedadel vozidel, ale ne pro všechny.
• Správná montáž je možná tehdy, když
výrobce automobilu v příručce vozidla prohlásí, že vozidlo je vhodné pro „univerzální“ zařízení k zabezpečení dítěte této věkové kategorie.
• Toto zařízení k zabezpečení dítěte bylo
zařazeno jako "univerzální" za přísnějších podmínek, než tomu bylo u dřívějších modelů, které tento dovětek nemají.
•V případě pochybností se obrat’te na
výrobce nebo prodejce zařízení pro zabezpečení dítěte.
11
KIDFIX
KIDFIX je schválený na dva rozlič
druhy založenia:
1. „Semi universal“ so západkovými ramenami
KIDFIX
na upevňovacích
bodoch ISOFIX
Toto znamená: Detskú autosedačku možno okrem toho so svojimi
západkovými ramenami KIDFIX upevnit’
na upevňovacie body ISOFIX na vozidlo. Tento druh zabudovania je však prípustný len v tých automobiloch, ktoré sú uvedené v nasledovnom zozname typov.
• Zoznam typov sa neustále dopĺňa.
Najaktuálnejšiu verziu získate priamo u nás alebo na našej internetovej stránke: www.britax.eu / www.roemer.eu
Pozor! Vaše diet’a je vždy upevnené a
istené 3-bodovým pásom.
Rešpektujte prosím! V niektorých
vozidlách je na zadných sedadlách obmedzený voľný pohyb hlavy. Ak v týchto vozidlách upevníte sedačku
KIDFIX pomocou ramien západky
KIDFIX, môže sa stat’, že detskú sedačku nebudete môct’ používat’ až do veľkosti diet’at’a 1,50 m. To sa môže stat’ napríklad v prípadoch, kedy opierka hlavy na sedačke KIDFIX naráža na stĺpik C vozidla.
Preto rešpektujte údaje o
veľkosti v zozname typov.
2. „Universal“ s 3-bodovým pásom vozidla
Toto znamená: Autosedačka je schválená na založenie s testovaným 3-bodovým automatickým pásom (schválená podľa ECE R 16 alebo podľa podobnej porovnateľnej normy) univerzálne do všetkých vozidiel.
• Toto je „univerzálne“ zariadenie na
upevnenie detí. Sedačka je schválená podľa ECE R 44/03 na všeobecné používanie vo vozidlách a hodí sa na väčšinu druhov automobilových sedadiel, ale nie na všetky druhy.
• Korektná montáž je možná vtedy, keď
výrobca vozidla v príručke o vozidle prehlasuje, že vozidlo je vhodné na použitie "univerzálneho" zariadenia na zabezpečenie diet’at’a tejto vekovej skupiny vo vozidle.
• Toto detské upevňovacie zariadenie bolo
za prísnych podmienok klasifikované ako „univerzálne“ tak, ako to bolo pri predošlých modeloch, ktoré toto upozornenie nenesú.
• V sporných prípadoch sa obrát’te prosím
na výrobcu alebo predajcu detského upevňovacieho zariadenia.
12
KIDFIX
A KIDFIX beépítése két különböző módon engedélyezett:
1. „Semi univerzális" A
KIDFIX
rögzítőkarokkal az
ISOFIX rögzítési pontoknál
Ez a következőt jelenti: Az autó­gyerekülés kiegészítőleg rögzíthető a
KIDFIX rögzítőkarokkal a jármű ISOFIX
rögzítési pontjainál. Ez a beépítési mód azonban csak a következő járműtípus- listában található járműveknél engedélyezett.
• A típuslista folyamatosan kiegészítésre
kerül. A mindenkori legaktuálisabb változat közvetlenül nálunk vagy Homepage-ünkről szerezhető be: www.britax.eu / www.roemer.eu
Vigyázat! Gyerekét mindig a jármű
hárompontos biztonsági öve biztosítja.
Kérjük vegye figyelembe: Egyes
járművekben a hátsó üléseken korlátozott a belmagasság. Ha Ön egy ilyen járműben rögzíti a RÖMER KIDFIX-et a KIDFIX rögzítőkarokkal, előfordulhat, hogy a gyerekülést nem tudja 1,50 m-es testmagasságig használni. Ez például akkor következik be, amikor a KIDFIX-fejtámasz nekiütközik a jármű C oszlopának.
Kérjük vegye figyelembe ehhez a típuslistában található
magasságadatokat.
2. „Universal“ a jármű hárompontos biztonsági övével
Ez a következőt jelenti: Az autó­gyermekülés beépítése engedélyezett minden olyan járműben, amely bevizsgált (ECE R 16 vagy más hasonló szabvány szerint engedélyezett) hárompontos automatikus biztonsági övvel rendelkezik.
• Ez egy "univerzális" gyermekülés. Az
ECE R 44/04 számú előírásnak megfelelően járművekben történő általános használatra engedélyezett, és a legtöbb, de nem minden autóüléshez illeszkedik.
• Egy korrekt beszerelés akkor valószínű,
ha a jármű gyártója a jármű kézikönyvében úgy nyilatkozik, hogy a jármű ilyen korcsoportú gyerekek részére készült, "univerzális" gyermekülés részére alkalmas.
• Ez a gyermekülés szigorúbb feltételek
mellett nyert "univerzálisként" besorolást, mint azok a korábbi modellek, amelyek ezt a jelölést nem viselték..
• Amennyiben kétségei lennének, kérjük,
forduljon a gyártóhoz vagy a gyermekülés eladójához.
13
KIDFIX
KIDFIX je odobren za dva različna načina vgradnje:
1. „Poluniverzalno“ z zaskočnimi ročicami
KIDFIX
na pritrdilnih točkah
ISOFIX
To pomeni: avtomobilski otroški sedež lahko z njegovimi zaskočnimi ročicami
KIDFIX dodatno pritrdite na pritrdilne
točke ISOFIX v vozilu. Vendar je ta način vgradnje dovoljen samo v vozilih, ki so navedena v priloženem seznam tipov vozil.
• Seznam tipov vozil se sproti dopolnjuje.
Najaktualnejšo verzijo dobite neposredno pri nas ali na naši domači strani. www.britax.eu / www.roemer.eu
Pozor! Vaš otrok bo vedno zavarovan s
3-točkovnim pasom vozila.
Prosimo, upoštevajte! V nekaterih
vozilih je gibanje glave omejeno na zadnje sedeže. Če v teh vozilih pritrdite
KIDFIX z zaskočnima ročicama KIDFIX,
se lahko zgodi, da otroškega sedeža ne boste mogli uporabljati do telesne višine 1,50 m. To se na primer pripeti takrat, ko se vzglavnik KIDFIX dotika C-stebra vozila.
Prosimo, da v ta namen upoštevate podatke o
velikosti v seznamu tipov vozil.
2. „Univerzalno“ s 3-točkovnim pasom vozila
To pomeni: Avtomobilski otroški sedež je odobren za vgradnjo s preverjenim 3- točkovnim avtomatskim pasom (dovoljenje po ECE R 16 ali primerljivem standardu) univerzalno za vsa vozila.
• To je „univerzalna“ naprava za
zadrževanje otroka. Po ECE R 44/04 je odobrena za splošno uporabo v vseh vozilih in se prilega večini vozil, vendar ne vsem.
• Pravilna vgradnja je verjetna, če
izdelovalec vozila v priročnik vozila zapiše, da je vozilo primerno za „univerzalno“ napravo za zadrževanje otrok te starostne skupine.
• Ta naprava za zadrževanje otrok je kot
„univerzalna“ uvrščena pod strožjimi pogoji, kot je bilo to pri prejšnjih modelih, ki niso vsebovali tega napotka.
• V dvomljivih primerih se prosimo obrnite
na izdelovalca ali na prodajalca naprave za zadrževanje otrok.
14
KIDFIX
Za KIDFIX postoje dva različita načina ugradnje:
1. „Poluuniverzalno“ s KIDFIX-uskočnim ručicama na ISOFIX-pričvrsnim točkama
To znači: Automobilsko dječje sjedalo
dodatno se može s njegovim KIDFIX­uskočnim ručicama pričvrstiti na ISOFIX­pričvrsnim točkama vozila. Ova vrsta
ugradnje dopuštena je samo u automobilima koji su navedeni u sljedećem popisu tipova automobila.
• Popis tipova automobila se neprestano
dopunjava. Aktualnu verziju možete zatražiti direktno kod nas ili na našoj internet stranici: www.britax.eu / www.roemer.eu
Oprez!Vaše dijete uvijek je osigurano
pojasom s 3 točke koji se nalazi u automobilu.
Pri tome imajte na umu! U nekim je
vozilima sloboda pokreta glave ograničena naslonjačem sjedala. Ako u tim vozilima montirate dječje sjedalo
KIDFIX s KIDFIX-utičnim ručicama
može se dogoditi da dječje sjedalo ne mogu koristiti djeca viša od 1,50 m. To je primjerice moguće kada KIDFIX­naslonjač za glavu doseže do C-stupa vozila.
Molimo obratite pažnju na navedene veličine u popisu tipova.
2. „Universal“ za automobile s pojasom s tri točke
To zn a či: Automobilsko dječje sjedalo je atestirano za unatrg usmjerenu montažu sa atestiranim automatskim pojasom s tri točke (dozvoljen po ECE R 16 ili usporedivim standardima) univerzalno u svim automobilima.
• Ovo je „univerzalno“ dječje sjedalo.
Atestirano je po ECE R 44/03 za opću upotrebu u automobilima i primjerena je za većinu, ali ne za sva sjedala vozila.
• Korektna montaža je vjerojatna ako
proizvođač automobila u knjizi vozila izjavi da je to vozilo primjereno za »univerzalno« sjedalo za djecu te starosne dobi.
• Ovo sjedalo za djecu pod strožim je
kriterijima okarakterizirana kao »univerzalna« nego što je to bio slučaj kod prijašnjih modela, koji tu napomenu nemaju.
• U slučaju sumnje obratite se
proizvođaču ili prodavaču dječjeg sjedala.
15
KIDFIX
KIDFIX är godkänd för två olika monteringssätt:
1. Semiuniversellt med KIDFIX-låsarmarna i fordonets ISOFIX-fästen
Förklaring: Bilbarnstolen kan monteras med KIDFIX-låsarmarna i fordonets ISOFIX-fästen. Monteringssättet är dock endast tillåtet i fordon som ingår i fordonstyplistan nedan.
• Fordonstyplistan kompletteras
regelbundet. Ta kontakt med oss om du vill ha den allra senaste versionen. Den finns också på vår hemsida: www.britax.eu / www.roemer.eu
Varning! Barnet ska alltid spännas fast
med fordonets 3-punktsbälte.
Tänk på: I vissa fordon begränsas
huvudrörelserna av ryggstödet. Om du monterar en KIDFIX med KIDFIX­låsarmarna i ett sådant fordon kan det hända att barnstolen inte kan användas upp till kroppsstorleken 1,50 m. Det kan exempelvis vara fallet om KIDFIX­huvudstödet stöter emot fordonets C­stolpe.
Läs storleksanvisningarna i fordonstyplistan.
2. Universellt med fordonets 3­punktsbälte
Förklaring: Bilbarnstolen är godkänd för montering med godkänt 3-punktsbälte (enligt ECE R 16 eller jämförbar norm) i alla fordon.
• Detta är en "universell"
barnsäkerhetsanordning. Den är godkänd enligt ECE R 44/04 för allmän användning i fordon och passar de flesta, men inte alla, fordonssäten.
• Barnsäkerhetsanordningen får endast
monteras i de fordon där det i fordonets instruktionsbok framgår att montering av en "universell" barnsäkerhetsanordning i aktuell åldersgrupp är tillåten.
• Barnsäkerhetsanordningen tillhör den
"universella" kategorin, enligt de nya strängare bestämmelserna (i Tyskland). Tidigare modeller som inte hade denna beteckning tillhörde samma kategori.
• Kontakta i tveksamma fall tillverkaren
eller återförsäljaren.
16
KIDFIX
KIDFIX er godkjent for to forskjellige monteringsmåter:
1. "Semi-universal“ med KIDFIX­monteringsarmer på ISOFIX­monteringspunktene
Dette betyr: Bilbarnesetet kan i tillegg monteres med sine KIDFIX-
monteringsarmer til ISOFIX­festepunktene i bilen. Denne
monteringsmåten er dog kun tillatt i biler som er oppført i den etterfølgende biltypelisten.
• Typelisten oppdateres kontinuerlig. Den
mest aktuelle versjonen får du enten direkte hos oss eller på vår nettside: www.britax.eu / www.roemer.eu
Forsiktig! Ditt barn blir alltid sikret med
bilens 3-punktsbelte.
Vær oppmerksom på følgende! I
enkelte biler er det liten takhøyde i baksetet. Hvis du monterer KIDFIX med KIDFIX-monteringsarmer i slike biler, kan det hende at barnesetet ikke kan brukes for kroppsstørrelser opp til 1,50 m. Dette er f.eks. tilfellet hvis KIDFIX­hodestøtten støter an mot bilens C­søyle.
Ta hensyn til størrelsesangivelsene i typelisten.
2. "Universal" med bilens 3-punktsbelte
Dette betyr: Bilbarnesetet er universalt tillatt for montering med kontrollert 3- punkts automatisk belte (godkjent i samsvar med ECE R 16 eller sammenlignbar norm) i alle kjøretøy.
• Dette er et "universalt"
barnesikringsutstyr. Det er godkjent i henhold til ECE R 44/04 for generell bruk i biler, og passer til de fleste, men ikke alle bilseter.
• Korrekt montering er sannsynlig dersom
bilprodusenten erklærer i bilens håndbok at bilen er egnet for et "universalt" barnesikringsutstyr.
• Dette barnesikringsutstyret er klassifisert
under strengere betingelser enn det som var tilfellet for tidligere modeller som ikke har denne henvisningen.
• I tvilstilfeller, vennligst henvend deg til
produsenten eller selgeren for barnesikringsutstyret.
17
KIDFIX
KIDFIX turvaistuimella on kaksi hyväksyttyä asennustapaa:
1. ”Semi universal” KIDFIX-varmistinvivuilla ISOFIX-kiinnityspisteisiin
Tämä tarkoittaa, että auton turvaistuin voidaan kiinnittää lisäksi KIDFIX-
varmistinvivuilla auton ISOFIX­kiinnityspisteisiin. Tämä asennustapa on
hyväksytty vain autoissa, jotka on lueteltu seuraavassa automalliluettelossa.
• Automalliluetteloa päivitetään jatkuvasti.
Ajantasaisen luettelon saat suoraan meiltä tai osoitteesta www.britax.eu / www.roemer.eu.
Varo! Lapsi on kiinnitettävä aina auton
kolmipisteturvavyöllä.
Huomioi seuraavaa Joissakin
ajoneuvoissa sisäkorkeus on takaistuimella rajallinen. Jos kiinnität näissä ajoneuvoissa KIDFIX ­turvaistuimen KIDFIX-varmistinvivuilla, voi olla että turvaistuinta ei voi käyttää 1,50 m kokoon saakka. Näin käy esimerkiksi silloin, kun KIDFIX-päätuki osuu ajoneuvon C-pilariin.
Huomioi koosta annetut tiedot, jotka löydät automalliluettelosta.
2. ”Universal” auton kolmipisteturvavyön avulla
Tämä tarkoittaa, että auton turvaistuin on hyväksytty asennettavaksi tarkastetun kolmipisteturvavyön avulla (hyväksyntä standardin ECER 16 tai vastaavan mukaan) yleisesti kaikkiin ajoneuvoihin.
• Tämä on ”yleinen” turvaistuin. Se on
hyväksytty standardin ECE R 44/04 mukaisesti käytettäväksi yleisesti ajoneuvoissa ja sopii useimpien, muttei kaikkien, ajoneuvojen istuimiin.
• Oikea asennus on todennäköisesti
mahdollinen, jos ajoneuvon käsikirjassa on ilmoitettu, että ajoneuvo soveltuu ”yleiselle” tämän ikäryhmän turvaistuimelle.
• Tämä turvaistuin on luokiteltu yleiseksi
(universal) tiukemmilla kriteereillä kuin aikaisemmat mallit, joissa ei ole tätä merkintää.
• Jos sinulla on kysymyksiä, käänny
turvaistuimen valmistajan tai myyjän puoleen.
18
KIDFIX
KIDFIX е разрешена за два различни начина на монтиране:
1. „Полууниверсален“ с ограничителните рамена KIDFIX на точките за закрепване ISOFIX
Това означава, че: детската седалка за
автомобил може да бъде допълнително
закрепена за превозното средство
посредством ограничителните рамена KIDFIX за точките за закрепване ISOFIX.
Този начин за монтиране обаче е позволен единствено за превозни средства, посочени в списъка на типовете автомобили по-долу.
• Типовият списък се допълва постоянно.
Актуалната версия ще директно от нас или на нашата интернет страница: www.britax.eu / www.roemer.eu
Внимание! Вашето дете трябва винаги
да бъде със закопчан предпазен 3­точков колан в автомобила.
Моля, обърнете внимание! При някои
превозни средства пространството над задната седалка е ограничено. Когато монтирате в подобни автомобили
KIDFIX с ограничителните рамена
KIDFIX е възможно да
състояние да използвате детската седалка за височина от 1,50 m. Такъв е случаят, когато опората за главата на KIDFIX се удря в C-подпората на превозното средство.
Моля, обърнете внимание на указаните размери в типовия списък.
получите
не сте в
2. "Универсален" с 3-точков колан на превозното средство
Това означава, че: е разрешено монтирането на детската седалка за автомобил с одобрения 3-точков
автоматичен колан (разрешен съгласно ECE R 16 или подобен стандарт), универсално за всички превозни средства.
Това е "универсално", задържащо
детето приспособление. То е разрешено по ECE R 44/04 за общо използване в превозни средства и става за повечето, но не всички, средства.
• Правилният монтаж е възможен, когато
автомобилният производител декларира в ръководството на превозното средство, че то е "универсално" пригодено за задържащи детето приспособления за тази възрастова група.
• Това задържащо детето приспособление
е определено като "универсално" в съответствие с по-строги изисквания, отколкото при по-ранни модели, не съдържат такова указание.
• В случай на съмнения, моля, обърнете
се към производителя или към продавача на задържащото детето приспособление.
седалки на превозните
които
19
KIDFIX
KIDFIX este permis pentru două tipuri diferite de montaj:
1. „Semi universal“ cu braţe de susţinere KIDFIX la punctele de fixare ISOFIX
Acest lucru înseamnă: Scaunul auto pentru copii poate fi fixat
sale de susţinere KIDFIX fixare ISOFIX
de montaj este permis numai în cazul automobilelor care sunt menţionate în următoarea listă cu tipuri de vehicule.
• Lista cu tipurile de vehicule este
actualizată permanent. Versiunea actuală poate fi obţinută direct de la noi sau de pe pagina noastră web: www.britax.eu / www.roemer.eu
Atenţie!
asigurat mereu cu centura cu fixare în 3 puncte a automobilului.
Vă rugăm să acordaţi atenţie!
automobile spaţiul liber pentru cap în cazul locurilor din spate este redus. Dacă fixaţi în aceste automobile ajutorul braţelor de susţinere poate întâmpla ca scaunul pentru copii să nu poată fi utilizat până la o înălţime a corpului de 1,50 m. Acest lucru se întâmplă de exemplu atunci când tetierele automobilului.
20
suplimentar
ale automobilului. Acest tip
Copilul dumneavoastră este
KIDFIX
ating stâlpul C al
Vă rugăm să luaţi notă de
indicaţiile privind dimensiunile
de vehicule.
cu
în
punctele de
KIDFIX
KIDFIX
din lista cu tipuri
braţele
La unele
cu
, se
2. „Universal“ cu centură cu fixare în 3 puncte a automobilului
Acest lucru înseamnă: Scaunul auto pentru copii este permis pentru montarea cu centură automată cu fixare în 3 puncte testată (recunoscută conform ECE R 16 sau o normă echivalentă) universal în toate automobilele.
• Acesta este un echipament "universal"
de sprijinire a spatelui copilului. Nu este permisă utilizarea generală în vehicule conform ECE R 44/04 şi este compatibil cu majoritatea, dar nu cu toate scaunele vehiculelor.
• Este probabilă o montare corectă dacă
producătorul vehiculului specifică în manualul vehiculului că este adecvat pentru un echipament "universal" de sprijinire a spatelui copilului pentru această categorie de vîrstă.
• Acest echipament de sprijinire a spatelui
copilului a fost clasificat ca "universal" în condiţii stricte, cum nu a fost cazul modelelor anterioare, care nu aveau această indicaţie.
• În caz de îndoială contactaţi
producătorul sau comerciantul echipamentului de sprijinire a spatelui copilului.
KIDFIX
KIDFIX için iki farklı montaj türüne izin verilmektedir:
1. "Yarı üniversal"
KIDFIX
kilitleme kolları ile
ISOFIX tespit noktalarına
Bunun anlamı şudur: Araç çocuk koltuğu, sahip olduğu KIDFIX kilit kolları ile aracın ISOFIX tespit noktalarına ilave bir şekilde tespit edilebilir. Bu montaj türüne sadece aşağıdaki tip listesinde adı geçen araçlarda izin verilmektedir.
• Tip listesi sürekli olarak tamamlanmaktadır. Güncel listeyi bizden veya internet sayfamızdan temin edebilirsiniz: www.britax.eu / www.roemer.eu
Dikkat! Çocuğunuz aracın 3-noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile her zaman güvendedir.
Lütfen dikkat ediniz! Bazı araçlarda, arka koltuklarda kafanın serbest kalması sınırlıdır. Bu araçlarda KIDFIX'i KIDFIX kilitleme kolları ile tespitlediğinizde çocuk koltuğunu, 1,50 m boyuna kadar kullanamayabileceğiniz durum meydana gelebilir. Bu durum, örneğin KIDFIX baş destekleri aracın C kolonuna çarptığında oluşur.
Lütfen tip listesindeki boy
bilgilerini dikkate alınız.
2. „Üniversal“ aracın 3-noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile
Bunun anlamı şudur: Araç çocuk koltuğunun, kontrol edilmiş 3-noktadan bağlantılı otomatik emniyet kemeri (ECE R 16 veya benzeri bir norma göre onaylanmış) ile tüm araçlara üniversal olarak monte edilmesine izin verilmektedir.
• Bu sistem “üniversal” bir çocuk tutma
tesisatıdır. ECE R 44/04’e göre tüm otomobillerde genel kullanımına izin verilmiştir ve hepsi olmasa da çoğu araç koltuğuna uygundur.
• Araç üreticisi aracın el kitapçığında
otomobilin bu yaş grubuna yönelik bir “üniversal” çocuk tutma sistemine uygun olduğunu belirtmişse, montaj büyük olasılıkla doğru şekilde yapılabilecektir.
• Bu çocuk tutma tesisatları son derece
katı şartları yerine getirerek “üniversal” kademesine yerleşmiştir, bu bilgiyi taşımayan önceki modellerde bu durum söz konusu değildir.
• Emin olamıyorsanız lütfen çocuk tutma
tesisatının sat danışınız.
ıcısına veya üreticisine
21
KIDFIX
Turvaistet KIDFIX on lubatud paigaldada kahel erineval moel:
1. (pooluniversaalne) KIDFIX-lukustushoobadega sõiduki ISOFIX ­kinnituspunktide külge Kinnituspunktid
See tähendab: laste turvaiste on võimalik kinnitada täiendavalt KIDFIX-
lukustushoobadega sõiduki ISOFIX­kinnituspunktide külge. Selline
paigaldusviis on aga sertifitseeritud ainult sõidukites, mis on kirjas alljärgnevas sõidukitüüpide nimekirjas.
• Sõidukitüüpide nimekirja täiendatakse
jooksvalt. Kõige uuema versiooni saate otse meie käest või meie kodulehelt: www.britax.eu / www.roemer.eu
Ettevaatust! Teie laps kinnitatakse alati
sõiduki 3-punktilise turvavööga.
Palun pange tähele! Osades
sõidukites on pea liikumine tagaistmetel piiratud. Kui kinnitate sellistes sõidukites KIDFIXi KIDFIX­lukustushoobadega, võib juhtuda, et kuni pikkuseni 1,50 m ei ole Teil võimalik turvaistet kasutada. Seda esineb näiteks juhul, kui KIDFIX- peatugi põrkab vastu sõiduki C-posti. Palun pöörake sellega seoses
tähelepanu tüüpide nimekirjas märgitud suurustele.
2. „Universal“ 3-punktilise auto turvavööga
See tähendab: laste turvaiste on sertifitseeritud paigaldamiseks 3- punktilise automaatse turvavööga (heaks kiidetud vastavalt ECE R 16 või võrreldavale normile) universaalselt kõikides autodes.
• See on laste universaalne seljatoega
turvaiste. Seda lubatakse vastavalt standardile ECE R 44/04 kasutada sõidukites ning sobib peaaegu kõigile autoistmetele.
• Tõenäoliselt paigaldate turvaistme
õigesti, kui sõidukitootja on sõiduki käsiraamatus märkinud, et sõiduk sobib laste universaalse seljatoega turvaistme kasutamiseks selles vanusegrupis.
• Laste seljatoega turvaiste on vastavalt
rangematele tingimustele liigitatud universaalsena erinevalt varasematest mudelitest, mis ei olnud nimetatud viitega.
• Kahtluste korral pöörduge palun laste
seljatoega turvaistme tootja või müüja poole.
22
KIDFIX
KIDFIX ir sertificēts diviem dažādiem montāžas veidiem:
1. „pusuniversāls“ ar KIDFIX fiksēšanas stieņiem ISOFIX stiprinājuma punktos
Tas nozīmē: Bērnu autosēdeklīti var
papildus nostiprināt ar KIDFIX fiksēšanas stieņiem transporta līdzekļa ISOFIX stiprinājuma punktos. Tomēr
šāds montāžas veids ir atļauts tikai tajos transportlīdzekļos, kas ir minēti tālāk pievienotajā transportlīdzekļu veidu sarakstā.
• Saraksts tiek nepārtraukti papildināts.
Pašu jaunāko versiju Jūs varat saņemt pie mums vai mūsu mājas lapā: www.britax.eu / www.roemer.eu
Uzmanību! Jūsu bērns tiek vienmēr
aizsargāts ar transporta līdzekļa 3 punktu drošības jostu.
Lūdzu, ievērojiet! Dažu transporta
līdzekļu aizmugurējos sēdekļos ir ierobežota galvas brīvības pakāpe. Ja Jūs šādā transporta līdzeklī nostiprināt
KIDFIX ar KIDFIX fiksēšanas stieņiem,
var gadīties, ka Jūs nevarat izmantot bērnu sēdeklīti līdz ķermeņa garumam 1,50 m. Piemēram, tā notiek tad, ja
KIDFIX galvas balsts atduras pret
transportlīdzekļa C balstu.
Tāpēc, lūdzu, ievērojiet transportlīdzekļu veidu sarakstā dotos izmērus.
2. "Universāls" ar transportlīdzekļa 3 punktu drošības jostu
Tas nozīmē: Bērnu autosēdeklītis ir sertificēts montāžai ar pārbaudītu 3 punktu automātisko jostu (sertificētu saskaņā ar ECE R 16 vai tam pielīdzināmu standartu) visos transportlīdzekļos universāli.
• Tas ir "universāls" bērnu drošības
sēdeklītis. Saskaņā ar ECE R 44/04 tas ir sertificēts vispārējai izmantošanai automašīnās un derēs lielākajai daļai, taču ne visiem automašīnu sēdekļiem.
• Pareiza uzstādīšana ir iespējama, ja
automašīnas ražotājs automašīnas rokasgrāmatā ir piemērota šīs vecuma grupas "universālajam" bērnu drošības sēdeklītim.
•Šis bērnu drošības sēdeklītis atbilstoši
stingrākiem nosacījumiem ir klasificēts kā "universāls" atšķirībā no agrākiem modeļiem, kuriem šādas norādes nav.
• Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties pie
bērnu drošības sēdeklīša ražotāja vai tirgotāja.
paskaidro, ka automašīna
23
KIDFIX
KIDFIX leidžiama montuoti dviem skirtingais būdais
1. „pusiau universalus“ Su KIDFIX fiksavimo gembėmis automobilio ISOFIX tvirtinimo taškuose
Tai reiškia: automobilinę vaiko sėdynę galima papildomai pritvirtinti su KIDFIX
tvirtinimo gembėmis automobilio ISOFIX tvirtinimo taškuose. Tačiau toks
montavimo būdas leidžiamas tik automobiliuose, kurie nurodomi pateikiamame automobilių modelių sąraše.
• Modelių sąrašas nuolat papildomas.
Naujausią versiją gausite tiesiogiai iš mūsų arba rasite mūsų interneto svetainėje: www.britax.eu / www.roemer.eu
Atsargiai! Jūsų vaikas visada
prisegamas su transporto priemonės 3 sujungimo taškų diržu.
Atkreipkite dėmesį! Kai kuriuose
automobiliuose kėbulo aukštis galinėse sėdynėse yra ribotas. Jeigu šiuose automobiliuose tvirtinsite KIDFIX su
KIDFIX fiksavimo gembėmis, gali būti,
kad negalėsite naudoti vaiko sėdynės iki 1,50 m
KIDFIX galvos atrama remsis į
statramstį. (C).
ūgio. Taip atsitiks tuomet, jei
Prašom atsižvelgti į dydžių
lentelę modelių sąraše.
2. „Universal“ su transporto priemonės 3 sujungimo taškų diržu
Tai reiškia: automobilinę vaiko sėdynę leidžiama montuoti su patikrintu 3 sujungimo taškų automatiniu diržu (aprobuotas pagal ECE R 16 arba analogišką standartą) universaliai visuose automobiliuose.
• Tai yra „universali“ vaikų tvirtinimo
automobiliuose sistema. Sistema leidžiama naudotis automobiliuose remiantis standartu ECE R 44/04. Ji tinka daugeliui, bet ne visoms automobilių sėdynėms.
• Tinkamai sumontuoti galima tuomet, jei
gamintojas automobilio eksploatavimo vadove nurodo, kad šis tinka „universalioms“ šios amžiaus grupės vaikų tvirtinimo automobiliuose sistemoms.
• Ši vaikų tvirtinimo automobiliuose
sistema buvo priskirta „universalioms“ vadovaujantis griežtesniais reikalavimais, nei tai buvo daroma gaminant ankstesnius modelius, kuriems šis nurodymas nebuvo taikomas.
• Kilus abejonėms, kreipkitės į gamintoją
arba į vaikų tvirtinimo automobiliuose sistemos pardavėją.
24
KIDFIX
Το KIDFIX είναι εγκεκριμένο για δύο τρόπους χρήσης:
1. "semi universal"
με τους βραχίονες KIDFIX για στερέωση στα σημεία στερέωσης ISOFIX
Αυτό σημαίνει: Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί επιπρόσθετα να στερεωθεί στο αυτοκίνητο με τους βραχίονες
στερέωσης KIDFIX στα σημεία στερέωσης ISOFIX. Αυτός ο τρόπος τοποθέτησης όμως
είναι κατάλληλος μόνο για τα οχήματα της λίστας που ακολουθεί.
• Η λίστα με τους τύπους των οχημάτων ενημερώνεται συνεχώς. Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα μας: www.britax.eu / www.roemer.eu
Προσοχή! Θα πρέπει πάντα να ασφαλίζετε το παιδί σας με τη ζώνη 3 σημείων του αυτοκινήτου.
Παρακαλούμε προσέξτε! Σε ορισμένα οχήματα είναι περιορισμένος ο χώρος που υπάρχει στα πίσω καθίσματα για το κεφάλι του παιδιού. Αν χρησιμοποιήσετε το
KIDFIX με τους βραχίονες στερέωσης KIDFIX, ενδεχομένως να μην
να αξιοποιήσετε πλήρως τη δυνατότητα του καθίσματος για ασφάλιση παιδιών με ύψος έως 1,50 m. Κάτι τέτοιο πιθανόν να συμβαίνει αν παραδείγματος χάριν το προσκέφαλο του KIDFIX βρίσκει στην κολώνα του αυτοκινήτου.
Σχετικά με αυτό το θέμα, διαβάστε προσεκτικά τα στοιχεία ύψους που αναφέρονται στη λίστα αυτοκινήτων.
έκδοση στον ιστότοπό
μπορέσετε
2. "universal"
με τη ζώνη 3 σημείων του αυτοκινήτου
Αυτό σημαίνει: To παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με ελεγμένη αυτόματη ζώνη 3 σημείων (έγκριση κατά ECE R 16 ή αντίστοιχο πρότυπο) για χρήση σε όλα τα οχήματα.
• Αυτή είναι μία διάταξη συγκράτησης παιδικού καθίσματος "universal", δηλαδή για χρήση σε όλα τα οχήματα. Είναι εγκεκριμένη σύμφωνα με το πρότυπο ECE R 44/04 για γενική χρήση σε οχήματα ταιριάζει στα περισσότερα, αλλά όχι σε όλα τα καθίσματα.
• Σωστή τοποθέτηση μπορεί να γίνει, αν ο κατασκευαστής του οχήματος αναφέρει στο εγχειρίδιο του οχήματος ότι το όχημα είναι κατάλληλο για χρήση διάταξης συγκράτησης παιδικού καθίσματος
"universal".
Αυτή η διάταξη συγκράτησης παιδικού
καθίσματος έχει χαρακτηριστεί "universal" με πολύ αυστηρότερες προδιαγραφές από ότι σε παλαιότερα μοντέλα που δεν φέρουν αυτή την ένδειξη.
• Σε περίπτωση αμφιβολιών, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή το σημείο πώλησης της διάταξης συγκράτησης παιδικού καθίσματος.
και
25
KIDFIX
Дитяче автомобільне крісло KIDFIX дозволяється встановлювати за допомогою двох різних типів установки:
1. „Напівуніверсал“ з фіксаторами KIDFIX на точках кріплення ISOFIX
Тоб то: Дитяче автомобільне крісло можна додатково закріпити в автомобілі за допомогою фіксаторів KIDFIX на точках кріплення ISOFIX. Цей тип установки дозволяється лише в автомобілях, що є в наведеному нижче списку типів транспортних засобів.
• Список типів транспортних засобів
постійно доповнюється. Найактуальнішу версію списку Ви можете отримати безпосередньо у нас або на нашій домашній сторінці: www.britax.eu /
www.roemer.eu
Попередження! Ваша дитина завжди
повинна бути пристебнута автомобільним 3-точковим ременем безпеки.
Зверніть увагу! Деякі автомобілі мають
обмежений простір над головою на задніх сидіннях. Якщо Ви встановлюєте дитяче автообільне крісло KIDFIX з фіксаторами KIDFIX саме в такому автомобілі, слід звернути увагу, що дитячі крісла не можна використовувати для
дітей, зріст яких становить понад
1,50 м. Це стосується тих випадків, коли,
наприклад, підголівник KIDFIX доторкається до задньої стійки кузова автомобіля.
Для цього слід дотримуватися зазначених розмірів у списку типів транспортних засобів.
2. „Універсал“ з автомобільним 3­точковим ременем безпеки
Тобто: Дитяче автомобільне крісло дозволено встановлювати в усі автомобілі з перевіреним автоматичним 3-точковим
ременем безпеки (погоджено згідно з ECE R 16 або відповідно до встановлених норм).
Цеуніверсальнекріплення, що слугує
для безпечного сидіння дитини. Воно має дозвіл ECE R 44/04 для загальноо використання в автомобілях і пасує майже до всіх автомобільних сидінь.
• Правильне встановлення
умови, що виробник транспортного засобу зазначає в інструкції з експлуатації транспортним засобом, що автомобіль підходить для обладнання „універсальним“ кріпленням, що слугу для безпечного сидіння дитини, для відповідної вікової групи.
• Це кріплення, що слугує для безпечного
сидіння дитини, було класифіковано як "універсальне" за більш суворих умов, аніж попередні цього маркування.
• Якщо Ви маєте сумніви, зверніться до
виробника або продавця кріплення, що слугує для безпечного сидіння диини.
моделі, що не мають
можливе за
26
D - Anzahl der Türen
D - Anzahl der Sitze
* D - ab Baujahr
ISOFIX D - vor dem Kauf nachschauen ob das Fahrzeug mit
ISOFIX-Verankerungen ausgestattet ist
D - maximale Körpergröße
②④ ...D - zugelassene Sitzplätze
D - Limousine
D - Kombi
D - Cabrio
D - Fließheck
D - Van
D - Coupée
1)
D - Die tief im Sitzpolster liegenden ISOFIX­Verankerungspunkte erschweren den Einbau. Bitte vergewissern Sie sich dass beide ISOFIX-Rastarme richtig einrasten.
GB - No. of doors
GB - No. of seats
* GB - Starting from the year of manufacture
ISOFIX GB - Before you purchase the vehicle, check that it
is equipped with ISOFIX anchoring points
GB - Maximum body height
②④ ...GB - approved seats
GB - Saloon
GB - Estate
GB - Convertible
GB - Hatchback
GB - MPV
GB - Coupe
1)
GB - Due to the rearward location of the ISOFIX anchorage points and interaction with the vehicle seat upholstering, care must be taken to ensure that ISOFIX is correctly latched.
E - Número de puertas / P - Número de portas / I - numero di porte / F - Nombre de portes / NL - aantal portieren
E - Número de asientos / P - Número de lugares / I - numero di sedili / F - Nombre de sièges / NL - aantal zitplaatsen
* E - a partir del año de fabricación / P - a partir do ano
de construção / I - dall'anno di costruzione / F - à partir de l'année de construction / NL - vanaf bouwjaar
ISOFIX E - antes de la compra verifique si el vehículo está
equipado con anclajes ISOFIX. / P - Verificar, antes da compra, se o veículo está equipado com as ancoragens ISOFIX. / I - prima dell'acquisto controllare se l'automobile è dotata di ancoraggi ISOFIX. / F - vérifiez que le véhicule est équipé d'ancrages ISOFIX avant d'effectuer votre achat. / NL - controleer vóór de aankoop of de auto is uitgerust met ISOFIX-verankeringen.
E - estatura máxima / P - altura máxima / I - dimensione massima del corpo / F - taille maximale / NL - maximale lichaamsgrootte
②④ E - asientos autorizados / P - lugares permitidos /
I - sedili ammessi / F - Places assises homologuées / NL - goedgekeurde zitplaatsen
Berlina / Limusina / berlina / Limousine / sedan
Combi / Misto / station wagon / Break / combi
Descapotable / Cabrio / cabriolet / Cabriolet / cabriolet
Parte trasera aerodinámica / Dois volumes / fast­back / Hayon arrière / fastback
Van / Carrinha / van / Monospace / van
Coupée / Coupé / coupée / Coupée / coupé
1)
E - Los puntos profundos de fijación ISOFIX del acolchado del asiento dificultan el montaje. Asegúrese de que los dos brazos de enganche ISOFIX encajan correctamente.
P - Os pontos de ancoragem da ISOFIX colocado em locais profundos no estofo do banco dificultam a montagem. Certifique-se de que os dois braços de engate da ISOFIX encaixam correctamente.
I - I punti di ancoraggio ISOFIX posti in profondità nell'imbottitura del seggiolino rendono più difficile l'installazione. Assicuratevi che entrambi i bracci di arresto ISOFIX scattino correttamente in posizione.
F - Les points d'ancrage ISOFIX logés profondément dans le rembourrage de l'assise compliquent le montage. Veuillez vérifier que les deux bras d'enclenchement ISOFIX s'enclenchent correctement.
NL - De diep in het zitkussen aangebrachte ISOFIX­verankeringspunten maken de montage moeilijker. Zorg ervoor dat beide ISOFIX-bevestigingsarmen juist zijn vastgeklikt.
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
Z
R
27
LT
GR
UA
PL - liczba drzwi/ / CZ - počet dveří / SK - Poet dverí / H - az ajtók száma / SLO - Število vrat / HR - Broj vrata
PL - liczba siedzeń/ CZ - počet sedadel / SK - Poet sedadiel / H - az ülések száma / SLO - Število
sedežev / HR - Broj sjedište * PL - od roku produkcji / CZ - od roku výroby /
SK - od roku výroby / H - gyártási évtől / SLO - od leta izdelave naprej / HR - od godine proizvodnje
ISOFIX PL - przed zakupem sprawdzić, czy samochód jest
wyposażony w punkty mocowania ISOFIX. / CZ ­před koupí se podívejte, zda je vozidlo vybaveno odpovídajícím ukotvením ISOFIX. / SK - pred kúpou sa pozrite, či je vozidlo vybavené zodpovedajúcim ukotvením ISOFIX. / H - vásárlás előtt ellenőrizze, hogy a jármű fel van-e szerelve ISOFIX rögzítőrendszerrel. / SLO - pred nakupom poglejte, ali je vozilo opremljeno z ISOFIX-pritrditvami / HR - prije kupovine provjeriti je li vozilo opremljeno s ISOFIX učvrsnim točkama.
PL - maksymalny wzrost / CZ - maximální velikost dítěte / SK - maximálna veľkost’ diet’at’a / H ­maximális testmagasság / SLO - maksimalna telesna višina / HR - maksimalna visina
②④ PL - dozwolone miejsca / CZ - schválená místa k
sezení / SK - schválené miesta na sedenie / H - engedélyezett ülések / SLO - odobrena mesta sedežev / HR - Atestirana mjesta za sjedenje
limuzyna / limuzína / Limuzína / limuzin / Limuzina / limuzina
kombi / kombi / Kombi / kombi / Karavan / kombi
kabriolet / kabriolet / Cabrio / kabrió / Kabriolet / kabriolet
hatchback / šikmá záď / šikmá zadná as / ferde hátú / Kombilimuzina / Sedan
van / dodávkový automobil / Van / egyter / Enoprostorec / van
coupée / kupé / Coupée / kupé / Kupe / kupe
1)
PL - Leżące głęboko w tapicerce kanapy punkty mocowania ISOFIX utrudniają montaż. Upewnij się, że oba ramiona zatrzaskowe ISOFIX są prawidłowo zamocowane.
CZ - Body ukotvení ISOFIX ležící hluboko v polštáři sedadla, ztěžují instalaci. Ověřte si, zda jsou obě zajišt’ovací ramena ISOFIX správně zasunuta a zajištěna.
SK - Hlboko vo vankúši sedadla ležiace kotviace body ISOFIX st’ažujú osadenie. Prosím uistite sa, že obidve západky ISOFIX správne zapadli.
H - A mélyen az üléspárnában elhelyezett ISOFIX rögzítési pontok megnehezítik a beépítést. Győzödjön meg arról, hogy mindkét ISOFIX rögzítőkar megfelelően bekattan-e a helyére.
SLO - Pritrdilna mesta ISOFIX, ki ležijo globoko v sedežni blazini, otežujejo vgradnjo. Prosimo, prepričajte se, če sta obe zaskočni ročici ISOFIX pravilno zaskočeni.
HR - ISOFIX mjesta za učvršcivanje, koje se nalaze duboko u jastuku sjedalice, otežavaju ugradnju. Molimo Vas, uvjerite se da su obe ISOFIX ručke za pričvršćivanje ispravno usjele.
S - Antal dörrar / N - antall dører / FIN - ovien lukumäärä / RUS - количество дверей / DK - antal døre
S - antal säten / N - antall seter / FIN - istuinten lukumäärä / RUS - количество сидений / DK - antal sæder
* S - Från tillverkningsår / N - fra produksjonsår /
FIN - alkaen valmistusvuodesta / RUS - с года выпуска / DK - fra produktionsår
ISOFIX S - Kontrollera före köpet om fordonet är utrustat med
ISOFIX-fastsättningssystem. / N - før kjøpet må man undersøke om bilen er utstyrt med ISOFIX­forankringer. / FIN - Tarkista ennen ostopäätöstä, onko ajoneuvo varustettu ISOFIX-kiinnikkeillä. / RUS - перед покупкой проверить, оснащен ли автомобиль анкерными креплениями ISOFIX. / DK - se efter før køb, om køretøjet er udstyret med ISOFIX-forankringer.
S - Maximal kroppsstorlek / N - maksimal kroppsstørrelse / FIN - maksimaalinen lapsen koko / RUS - максимальный рост / DK - maksimal kropsstørrelse
②④ S - Antal tillåtna sittplatser / N - tillatt antall seter /
FIN - sallitut istuinpaikat /RUS - разрешенные посадочные места / DK - godkendte siddepladser
Limousine / sedan / sedan / лимузин / Limosine
Kombi / stasjonsvogn / farmari / комби / Kombi
Cabriolet / kabriolet / avoauto / кабрио / Cabrio
Halvkombi / fastback / viistoperä / хэтчбек / Fast-back
Van / minivan / pakettiauto / вэн / Van
Tvådörrars sedan / kupé / coupé / купе / Coupée
1)
S - ISOFIX-förankringspunkterna som sitter djupt i sittdynan försvårar monteringen. Kontrollera att båda ISOFIX-låsarmarna hakar i riktigt.
N - ISOFIX-forankringspunktene ligger dypt inne i setestoppen og gjør monteringen vanskelig. Forsikre deg om at begge ISOFIX-monteringsarmene er gått korrekt i lås.
FIN - Syvällä istuintyynyssä sijaitsevat ISOFIX-kiinnikkeet vaikeuttavat asennusta. Tarkista, että molemmat ISOFIX­varmistusvivut lukittuvat tiukasti.
RUS - Расположенные глубок о в подушке сиденья, точки
крепления ISOFIX затрудняют монтаж. Убедитесь, что оба фиксатора ISOFIX правильно зашли в зацепление.
DK - ISOFIX-forankringsstederne, som sidder dybt i sædepolsteret, gør monteringen vanskelig. Se efter, at de to ISOFIX-arme er gået rigtigt i hak. /
28
BG - Брой врати / RO - Număr de uşi / TR - Kapı
sayısı / EST - Uste arv / LV - durvju skaits / LT - Durelių skaičius
BG - Брой седалки Anzahl der Sitze / RO -
Numărul de scaune / TR - Koltuk sayısı / EST ­Istekohtade arv / LV - sēdekļu skaits / LT - Sėdyniųskaičius
* BG - Го ди на на производство / RO - de la anul de
fabricaţie / TR - şu üretim yılından itibaren / EST ­alates ehitusaastast / LV - sākot ar izlaides gadu /
ISOFIX BG - преди покупка проверете дали превозното
LT - nuo pagaminimo metų
средство е оборудвано с ISOFIX точки за закрепване / RO - înainte de achiziţionare
interesaţi-vă dacă automobilul este prevăzut cu sisteme de prindere ISOFIX / TR - satın almadan önce aracın ISOFIX montaj düzeneklerine sahip olup olmadığını kontrol ediniz / EST - .enne ostmist kontrollige, kas sõidukis on olemas ISOFIX­kinnitused / LV - pirms pirkšanas apskatīt, vai transportlīdzeklis ir aprīkots ar ISOFIX enkurojumu / LT - prieš pirkdami patikrinkite, ar automobilyje įtaisyti ISOFIX tvirtinimo elementai
BG - максимален ръст / RO - înălţimea maximă a
corpului / TR - Maksimum boy / EST - maksimaalne pikkus / LV - maksimālais ķermeņa garums / LT - maksimalus ūgis
②④ BG - разрешен брой места за сядане / RO -
număr de locuri permise / TR - İzin verilen koltuklar / EST - sertifitseeritud istekohad / LV - atļautās sēdvietas / LT - leidžiamų sėdimųjų vietų
Лимузина / Limuzină / Limuzin / sedaan / sedans /
sedanas
Комби / Kombi / Kombi / mahtuniversaal / kombi /
universalas
Кабрио / Cabrio /Cabrio / kabriolett / kabriolets /
kabrioletas
Скосена задна част / caroserie în două volume /
Hatchback / luukpära / hečbeks / hečbekas
Ван / Furgonetă/ Van / kaubik / minifurgons /
mikroautobusas
Спортна кола / Coupe / Coupée / kupee / kupeja /
kupė
1)
BG - Дълбоко разположените в тапицерията ISOFIX точки
за закрепване затрудняват монтирането. Моля, уверете се, че двете ограничителни рамена ISOFIX са добре фиксирани.
RO - Punctele de ancorare ISOFIX care se află adânc în perna de şezut îngreunează montarea. Asiguraţi-vă că aţi prins în mod corespunzător ambele braţe de susţinere ISOFIX.
TR - Oturma yastığının içinde derindeki ISOFIX montaj noktaları montajı zorlaştırmaktadır. Her iki ISOFIX kılavuz kolunun da doğru yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz.
EST - sügaval istmepolstris olevad ISOFIX-kinnituspunktid teevad paigalduse raskemaks. Palun veenuge, et mõlemad ISOFIX-lukustushoovad on õigesti lukustatud.
LV - ISOFIX enkurojuma punkti, kas atrodas dziļi sēdekļa posterējumā, apgrūtina montāžu. Lūdzu, pārliecinieties, ka abi ISOFIX fiksēšanas stieņi iefiksējas pareizi.
LT - giliai apmušaluose esantys ISOFIX tvirtinimo elementai apsunkina montavimą. Įsitikinkite, kad abi ISOFIX fiksavimo gembės tinkamai užsifiksavo.
GR - Αριθμός πορτών / UA - Кількість дверей
GR - Αριθμός καθισμάτων / UA - ількість сидінь
* GR - από έτος κατασκευής και μετά
ISOFIX GR - πριν την αγορά, βεβαιωθείτε ότι το όχημά
UA - Рік випуску
σας διαθέτει υποδοχές ISOFIX / UA - перед здійсненням покупки переконайтеся, що автомобіль обладнано анкерними кріпленнями
ISOFIX.
GR - μέγιστο ύψος σώματος UA - максимальний зріст
②④ GR - επιτρεπτά καθίσματα (θέσεις) αυτοκινήτου
UA - допустима кількість місць для сидіння
GR - Λιμουζίνα / UA - Лімузин
GR - Πολυμορφικό UA - Автомобіль з кузовом-універсалом
GR - Cabrio / UA - Кабріолет
GR - Hatchback / UA - Хетчбек
GR - Βαν / UA - Автомобіль-фургон
GR - Coupe / UA - Автомобіль із кузовом купе
1)
GR - Τα σημεία στερέωσης ISOFIX που βρίσκονται βαθιά μέσα
στην επένδυση του καθίσματος δυσχεραίνουν την εγκατάσταση. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι και οι δύο βραχίονες ασφαλείας
ISOFIX κουμπώνουν σωστά. UA - Анкерні кріплення ISOFIX, що знаходяться глибоко в
оббивці сидіння, ускладнюють процес установки. Переконайтеся, що обидва фіксатори ISOFIX зафіксовано правильно.
29
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
ALFA ROMEO
156 Cross Wagon Q4 2006
156 Cross Wagon Q4 2007
156 Sportwagon
159 SW
159 Sportwagon 4
Giulietta 940 2010
GT Sportcoupe
MiTo 2008
(Facelift 2008)
AUDI
A1 Sportback (8X) 09/10
A1 Sportback (8X) 02/12
A2 2000
A3 5
A3 3
A3 Sportback 05/03
A3 3+5
A3 A4, S4, RS4
;
*
1997
-
2005
2005
2006
2004
*
1996
-
2003
2003
2004
2008
2000
②④ ②④
②④
1,35 ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
1,35m
1,35 ②④
②④ ②④ ②④
②④
1,35m ②④
①②④
1,35m ②④
②④
①②④
A4 Avant (B5)
A4 (B6)
A4 (B7)
A4
A4
A4 allroad
A5 2
A5
A5
A5
A5 Sportback 5
A5 Sportback 4+5
A6
A6, S6
A6 (C5)
A6
A6
A6 (C7) A6 allroad quattro (C7 4B)
A7 Sportback 2010
A8, S8 11/ 02
Q5 11/ 08
Q7 06/06
S5
(Facelift)
(Facelift)
;
1996
-
2001 2002
-
2006
2006
2007
2008
2009
2007
03/09
11/ 11
11/ 11
09/09
11/ 11
1997
-
2004
01/04
2001
-
2004
2004
2005
04/11
05/12
2009
②④
①②④
①②④ ①②④ ①②④
①②④
1,35m ②④
②④
①②④
①②④ ①②④ ①②④
②④
①②④
②④
①②④ ①②④ ①②④
①②④
②④
②④ ①②④ ①②④
1,35m ⑤⑦
②④
30
S5 Sportback 5
TT
TTS
TT Roadster
BMW
1 (E87/E81) 3+5
1 (E82)
1 (E88)
1 (E88)
(Facelift)
1 (F20)
3 (E46)
3 (E46)
3 (E46/2) (Facelift 2003)
3 (E90)
3 (E92)
3 (E93)
3 (F30)
3 (F31)
5 (E39)
5 (E39)
5 (E60)
5 (E61)
5 (E61) (Facelift 2007) 2004
5 (F10)
5 (F11) Touring 2010
5 GT 10/09
09/09
2006
2006
2006
*
2005
2007
2008
03/11
09/11
1998
-
2007 2000
-
2006 1999
-
2006
2005
2005
2007
02/12
09/12
1995
-
2003 1997
-
2005
2003
2003
2010
①②④ ①②④
1,35m
②④ ②④
①②④
①②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
6 (E64)
6 (E63)
6 (6C)
6 (6C_F06)
7 2001
7 (E65) (Facelift 2005)
7 (F01) 2008
7 (7L)
(Facelift)
M5 (F10) 11/ 11
Mini 2001
Mini (R56) 2006
Mini (R57)
Mini Club Man 2007
Mini Countryman 4
Mini Countryman 5
X1 10/09
X1 (E84) (Facelift) 06/12
X3
X3 (F25) 11/ 10
X5
X5 2006
X6 2008
Z4 ;
CADILLAC
CTS 09/07
CHEVROLET
Aveo 2008
Captiva 06/06
Cruze 2009
2003
2003
11/ 11
06/12
2001
-
2008
07/12
2009
2010
2010
2004
ISOFIX
1999
ISOFIX
2002
*
*
②④
②④
②④
②④
ISOFIX ②④
②④
②④
②④
②④
ISOFIX ②④
②④
②④
②④
②④
④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
ISOFIX
②④
②④ ②④
1,35m ②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
31
Cruze
1)
Epica
HHR
1)
Lacetti Malibu (KL1G)
1)
Matiz
Nubria 1)
Orlando 10/10
Spark 2010
Trax 01/13
CHRYSLER
Crossfire
Crossfire 300C
Grand Voyager 2001
Pacifica (Facelift 2006)
PT Cruiser 2000
Sebring 2003
Sebring
Voyager
Voyager Stow n Go
32
2011
2006
2008
-
2009
02/04
07/12
2004
2004
-
2009
*
2003
2006
2004
2003
-
2008
2007
2001
-
2007 2005
-
2007
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④
ISOFIX
②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④ ②④
1,35m ⑤⑦
②④⑥
CHRYSLER DODGE
Caliber 2006
Journey 2008
Nitro 2006
Ram (1500) 5
(Facelift 2006)
CHRYSLER JEEP
Cherokee 2002
Grand Cherokee 2005
Commander 2006
Wrangler 1998
Wrangler Unlimited 11/ 11
CITROEN
Berlingo I 09/99
Berlingo II 2002
Berlingo III 2008
Berlingo II
Berlingo Multi Space 2009
C1 2005
C2 2004
C3 2004
C3 2010
C3 Puriel 2003
C3 Picasso 2009
C4 5
C4 Picasso 2007
C4 Picasso 06/13
C4 Grand Picasso 2006
C5 ;
C5 2008
(Facelift)
*
2002
-
2008
*
*
04/12
09/04
2001
-
2007
②④
②④ ②④
②③④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
ISOFIX
③④
①②④
②④
①②④
②④ ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④ ②④
1,35m ②④
①②③④
②③④
①②③④
②④
①②④
C5
C6 2005
C8 2003
C-Crosser 2007
DS3 2010
DS5 03/12
Evasion
(Facelift 1998)
Jumpy 2007
Nemo 2007
Xsara Picasso
(Facelift 2004)
(Facelift)
DACIA
Duster 2010
Lodgy (SD) 06/12
Logan MCV
(Facelift 2009)
Sandero 2008
Sandero (Stepway) 2009
Sandero II 12/12
DAIHATSU
Cuore 09/07
Materia 03/06
Sirion 02/05
Te ri o s 05/05
Trevis 09/05
FIAT
500 2007
Bravo (Typ 198) 2007
Croma 5
Doblo
(Facelift 2005)
12/10
1994
-
2002
1999
-
2010
*
2005
*
*
2005
2001
②④ ②④
②④⑤⑦
1,35m ②④
②④
②④⑤⑦
②④⑤⑦
②④
1,35m ②④
ISOFIX
②④
②③④
②④
②④ ②④ ②④
②④ ②④ ②④ ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④
Doblo II 2010
Fiorino Qubo 2008
Freemont (SXT/SE/RT)
Grande Punto
3+5
Idea
Linea 2007
Multipla
Panda 2003
Panda 03/12
Punto 188 3+5
Punto EVO 10/09
Punto 199 3
Sedici (Facelift 2009) 2006
Stilo 5
Stilo Multi Wagon
Scudo 2 2007
Ulysse 2003
FORD
B-MAX 09/12
C-MAX 2003
C-MAX 2011
EcoSport 12/13
Grand C-MAX 2011
Fiesta (MK7) 3
Fiesta (MK7) 5
2011
2005
-
2009 2003
-
2007
2004
-
2007
1999
-
2007
02/12
2001
-
2007 2001
-
2006
*
10/08
10/08
②④ ②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
②④⑤⑦
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
1,35m ②④
②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
33
Fiesta 10/12
Focus 11/04
Focus II
;
Focus
(Facelift 2008)
Focus
Focus
Focus
Galaxy 2004
Galaxy
(Facelift 2010)
Galaxy 2011
KA 02/09
Kuga 2008
Kuga 10/12
Maverick
Mondeo 2004
Mondeo
Mondeo
Mondeo
S-MAX (Facelift 2010) 2006
2004
2005
-
2008 2005
-
2008
03/11
05/11
05/06
2000
-
2007
06/07
06/07
11/ 10
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
②④ ②④
1,35m ②④
②③④
1,35m ②④
1,35 ②④
②④ ②④
②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
S-MAX 2010
2003
Tourneo Connect
Transit Transit Connect
Transit Custom 08/12
Transit (FSG6) 11/11
HONDA
Accord Tourer 5
Accord 2008
Accord
Accord
(Facelift)
Accord
Civic 2/4/5
Civic 5
Civic 3
Civic Typ R EP3
Civic 4D 11 /11
Civic 5D 01/12
CR-V
CR-V 2006
CR-V 10/12
FR-V 6
Insight 04/09
Jazz 1)
Jazz 5
Jazz (AA) 5
-
2009
2006
*
2002
-
2008
2008
06/11
06/11
11/ 00
2006
10/06
2001
-
2006
2001
-
2006
2004
12/01
11/ 08
04/11
1,35m ②④
②③
②③⑥
②③
②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②③④ ①②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④ ②④
34
HYUNDAI
Getz 06/02
Getz
H1
i10 2008
i20 2009
i20 (PBT)
3
(Facelift)
i20 (PBT)
5
(Facelift)
i30 ;
i30
i30
i40
iX20 11/ 10
iX35 2010
iX55 2009
Matrix 01/02
Matrix 2008
Santa Fe 03/02
Santa Fe 2006
Santa Fe (DM) 09/12
Sonata, Sonica 04/01
Sonata, i40 2008
Terracan 09/02
Tucson 1)
Tucson 1)
Velos ter (FS) 04/11
ISUZU
D-Max (Double Cap) 2007
*
2005
-
2008
2008
06/12
06/12
2007
07/10
03/12
10/11
09/04
2005
*
②④
②④
②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
JAGUAR
S
XJ 2003
X 2001
X
KIA
Carens 2006
Carnival 2006
Ceed 2007
Ceed
Ceed (JD) Ceed sw (JD)
Cerato 02/04
Magentis
Opirus
(Facelift 2006)
Picanto (Facelift 2007)
Picanto 3
Rio 05/05
Sedona 06/98
Sedona 2006
Sorento 11/02
Sorento 10/09
Sorento (XM) (Facelift) 10/12
Soul 02/09
Soul
(Facelift)
Sportage 09/04
Sportage
Sportage SL 2010
Venga 11/09
(Facelift 2008)
*
1999
-
2008
2001
*
2007
06/12
09/12
10/02
2003
2004
-
2011
10/11
10/11
2006
②④
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④⑤⑦
②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
35
LEXUS
CT 200h (A10(A))
*
03/11
②④
LANCIA
Delta 1)
Flavia (JS)
Musa
(Facelift 2007)
Ypsilon
Ypsilon (402) 06/11
Phedra 2003
Phedra 2009
Voyager 11/ 11
(Facelift 2007)
LANDROVER
Discovery 2 04/98
Discovery 3 2004
Discovery 3 (Facelift) 10/11
Freelander 1 06/03
Freelander 2 2006
Freelander 2 (Facelift) 03/11
Range Rover 2002
Range Rover Evoque
3
Range Rover Evoque
5
Range Rover Sport 2005
Range Rover Sport 2010
*
2008
06/12
2004
2003
*
2011
2011
②④ ②④
②④
②④
②④
②④⑤⑦
②④
②④⑥
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④
GS 300 08/00
GS 450h HL10 06/12
IS 250 2005
IS (XE2) (Facelift) 11 /10
IS
RX 300, RX 350 02/03
RX 400h 2006
RX 450h 2009
MASERATI
Quattroporte
Quattroporte 2008
MAZDA
3
3
3
(Facelift 2006)
3 BL 04/09
5
(Facelift 2008)
5 7
5 CW 09/10
6/Atenza
6
(Facelift 2005)
6/Atenza
6
6
(Facelift)
CX5 04/12
CX7 2007
CX7 (Facelift) 2009
04/13
*
2007
*
10/03
10/03
2003
2005
02/05
05/02
2002
-
2008
05/02
2008
2010
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
②④ ②④
②④ ②④ ②④
②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④ ②④
36
1989
MPV 6+7
MX5 2 (Typ NB)
MX5 2
Premacy
MERCEDES-BENZ
A 05/05
A (W176) 09/12
B (Facelift 2008) 06/05
B (W246) 11 /11
C
(Facelift 2004)
C
(Facelift 2004)
C (W204)
C (S204)
C (204)
C (204)
C (C204)
Citan 09/12
CL (204)
CLA 03/13
CLC (180)
CLK 05/02
CLS (Facelift 2008) 10/04
E
E
E (W211)
E (S211)
-
2005 1998
-
2005 2005
-
2011 1999
-
2005
*
2001
-
2007 2000
-
2007
2007
2007
03/11
03/11
06/11
03/11
2008
03/02
03/02
2006
2006
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④ ②④
②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④ ②④
1,35m ②④
②④ ②④
E (W212 ; S212)
;
E (C207)
E (A207) G (W463)
(Facelift 2008)
GL 2006
GLK 2008
GLK (X204) (Facelift) 06/12
ML (W164) 07/05
M (W166) 11 /11
ML
R (W251/V251) 12/05
R (W251) 09/10
S
(Facelift 2009)
Vaneo
Viano, Vito 2004
Viano (Fun) 2007
Viano(W639)
(Facelift 2010)
Vito 2006
Vito (V639)
(Facelift)
MITSUBISHI
ASX 2010
Colt (Z30) 3
Colt 3
Colt 5
Colt (Z30) 5
(Facelift 2008)
Grandis 2004
2009
2009
2010
1990
1997
-
2005
2005
2001
-
2005
2010
10/10
*
2004
-
2008
2005
2007
2004
-
2008
②④
②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④⑤⑦ ②④⑤⑦
②④
②③④
②④
②③④ ⑤⑥⑦
②④⑤⑥
②③⑤⑥
②③
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
37
L200 2006
Lancer Lancer
Lancer
Outlander
Pajero V80 02/07
Shogun 2006
(Facelift 2010)
NISSAN
Almera 2000
Cube (Z12) 2008
Juke 2010
Leaf (ZE0)
Maxima (A33)
Micra (K11)
Micra (K12)
(Facelift 2005)
Micra
Murano (Facelift 2008) 2003
Navara 2006
Note 2006
Pathfinder 2006
Pathfinder (R51) 2007
Pixo 2009
Primera (P11)
38
2003
2007
11/ 11
2006
*
04/12
2000
-
2004 1993
-
2003
2003
2005
1996
-
2002
1,35m ②④
②④
②④
②④
④ ④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④
① ②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
2002
Primera (P12)
Qashqai 2007
Qashqai+2 10/08
Tiida ;
X-Trail 12/02
OPEL
Agila B 2008
Antara 5
Ampera
Astra GTC 09/11
Astra H
;
Astra 5
Astra Twin Top
Astra J Astra J sedan (P-J)
Astra J Sportstourer 2010
Combo C 2001
Corsa C 09/00
Corsa D 5
Corsa D 3
Corsa D (OPC) 2006
Insignia
;
Insignia
Meriva 02/02
Meriva 2006
Meriva B 2010
Signum 1) (Facelift 2005)
-
2007
2004
*
2006
11/ 11
2004
2006
2006
12/09
09/12
09/06
09/06
2008
2009
02/03
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④ ②④ ②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④
1,35m
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
Vectra
;
Vectra (Facelift 2005)
Vivaro (Facelift 2006)
Zafira A 2003
Zafira B 05/05
Zafira B
(Facelift)
Zafira C 09/11
Zafira C Tourer 02/12
PEUGEOT
107 2005
206 3+5
206 CC
206 SW 1998
207 SW
5
207 3+5
207 CC 04/07
208 3+5
307 3+5
;
307 CC
307 SW 2001
307 SW
5
308 2007
308 CC 2009
308 CC (Facelift) 11 /11
308 SW 2007
04/02
09/03
2001
-
2006
2008
*
06/00
2000
-
2007
2007
2006
04/12
2001
2003
-
2007
2006
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④
1,35m ②④
②④ ②④
⑤⑦ ①③ ②④ ②④
①②③④
508 (8)
;
508 RXH SW
;
807 (Facelift 2008)
1007 01/05
3008 Crossover 2009
4007 2007
4008 (B) 06/12
5008 09/09
Expert 2007
Partner 5
Partner Tepee 2008
PONTIAC
Grand AM
4
PORSCHE
Cayenne
Panamera 2009
(Facelift 2007)
QOROS
3
RENAULT
Captur 04/13
Clio
Clio III 2005
Clio III (Facelift) 2009
Clio Grandtour III 2009
Espace 01/00
03/11
02/12
2002
-
2010
1996
*
1998
-
2004
*
2003
*
09/13
*
1998
-
2005
②④
②④
②④⑤⑦
②④ ②④
②④
②③④
②④⑤⑦
②③④ ①②④
②④
①②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②③④
⑤⑦
39
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
Espace Grande Espace
(Facelift 2006)
Fluence (Z) 08/10
Kangoo 09/99
Kangoo be bop 2009
Koleos 2008
Laguna 5 Laguna 3 (Facelift)
;
Laguna Grandtours 2001
Megane Megane
;
3+5
Megane II
; ;
Megane III 3+5
Megane III Grandtour 06/09
Megane III CC (Z) 06/10
Modus 4
Modus (Facelift) 2008
Grand Modus 2008
Scenic 4
(Facelift 1999)
Scenic RX-4
2002
-
2010
2007
11/ 10
2003
09/99
2002
-
2008
2008
09/04
1996
-
2003 2000
-
2003
②③④
⑤⑦ ②④
③ ②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④
①②④
①②④
②④ ②④ ②④
①②④
②④ ②④
①②④
①②④
2003
Scenic II (Facelift 2006)
Scenic III 2009
Grand Scenic 2009
Trafic (Facelift 2007) 2001
Twingo
Twingo II 2008
Vel Satis (Facelift 2005) 2002
Zoe 03/13
SAAB
9-3 5
9-3 9-3
9-3
9-3 Sportkombi
9-5
;
9-5 Sportkombi
SEAT
Alhambra 2001
Alhambra 7N 2010
Altea
-FR/ -XL/ Freetrack
Arosa 4
-
05/09
2003
--
2007
*
1998
-
2002
2004
2002
2005
2005
-
2007
1998
2005
-
2010
*
2004
1998
1,35m ②④
②③④ ②③④ ②③④
ISOFIX
①②④
①②④
②④ ②④
1,35m ②④
ISOFIX ②④
ISOFIX ②④
ISOFIX ②④
②④
ISOFIX ②④
1,35m ②④
1,35m ②④ 1,35m ⑤⑦
②③④
⑤⑦
②④
②④
40
Exeo 2009
Exeo
Ibiza 5
Ibiza (6J) 2008
Ibiza (6K)
Leon 1998
Leon (P1) 2005
Mii
3
Mii
5
Toledo M1
Toledo 2004
SKODA
Citigo 3 + 5
Fabia
Fabia II
5
Fabia II
5
Felicia
;
Octavia
Octavia
;
Octavia II (Facelift 2009)
;
2009
2002
1993
-
2002
04/12
05/12
1999
-
2004
*
06/12
1999
-
12/06
2007
2007
1994
-
2001 1996
-
2004 2000
-
2002
2004
①②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
Octavia Tour Octavia Drive
Octavia 11/ 12
Rapid (NH)
Roomster 2006
Superb 1)
Superb II 2008
Superb
Yeti 2009
SMART
Forfour 04/05
Fortwo Typ 451 2007
Fortwo Typ 451
(Facelift)
SUBARU
Forester 2002
Forester III 2008
Impreza
;
Legacy
Legacy (Facelift 2007) 2004
Legacy
Outback (Facelift 2007) 2004
Outback 08/09
Trezia 06/11
Tribeca 2006
SUZUKI
Alto 2009
Ignis 2004
Jimmy 1998
2004
10/12
10/01
2010
*
10/10
*
2007
2003
08/09
*
②④
①②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④ ②④
②④
②④ ②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④ ②④ ②④
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
Z
R
41
UA
Splash 2007
Swift 2005
SX4 ;
Vitara 5
Wagon R 08/02
TOYOTA
Auris 5
Auris 10/12
Avensis
Avensis
Avensis 2009
Avensis (T27)
;
Avensis (T27) (Facelift)
;
Avensis Verso 05/01
Aygo 04/05
Corolla
Corolla 5
Corolla
Corolla Verso 10/01
Corolla Verso
IQ 2009
Land Cruiser 120 09/02
Land Cruiser (J12) 2002
2006
2005
*
2007
01/03
01/03
2009
01/12
2000
10/01
06/13
2004
-
2009
②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④
1,35m ②④
②④ ②④ ②④ ②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④ ②④ ②④
②④
1,35m ②④
②④
Land Cruiser (V8) 2008
Land Cruiser 11 /09
2000
Previa (Facelift 2009)
Prius 10/03
Prius+ (XW4(A))
RAV 4 05/00
RAV 4 (Facelift) 05/10
RAV 4 12/12
Urban Cruiser 2009
Verso 03/09
Yar is 5
Yar is 3
Yar is 5
Yar is 3
Yaris Verso 3
(Facelift 2003)
VOLVO
C30 1) 3
C70 ;
S40 (Facelift 2007) 2003
S80 (Facelift 2009) (Typ AS)
V40
(Facelift 2000
V50 1)
V60 1)
V70 1)
-
2009
06/12
1999
-
2005 1999
-
2005
2006
2006
1999
-
2005
*
2006
2006
2006
1996
-
2004
2004
2010
2000
-
2007
②④ ②④
②④
1,35m ②④
②④
②④ ②④ ②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
②④
1,35m ②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
42
V70 / XC70 1)
XC60 2008
XC90 1) 5+7
VW
Beetle (Facelift 2005)
;
Beetle
Bora 1)
Bora
Caddy 2000
Caddy 2004
Cross Polo IV (Typ 9N3)
EOS 2006
EOS
(Facelift)
Fox 2005
Golf IV 09/97
Golf IV Variant
Golf
Golf V 09/03
Golf V (R32) 09/05
Golf V Variant
5
Golf V Plus 2005
Golf VI 08/08
Golf VI Variant
(Facelift 2009)
Golf VI Plus
(Facelift 2009)
2007
2002
*
2005
11/ 11
1998
1998
-
2005
2006
-
2010
2010
1999
-
2006
05/99
2007
2009
2009
②④
②④ ②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④
②④
②④
①②④
②④ ②④
②④
②④
①②④
②④
②④
②④ ②④
②④
②④
Golf VI
Golf VII
Jetta 2005
Lupo 4
Passat 1998
Passat
;
Passat (B6)
;
(Facelift)
Passat CC 2008
Passat B7
;
Passat B7 Alltrack
Phaeton 2002
Polo III
(Facelift 2007)
Polo IV 9N 10/01
Polo IV 9N3 2005
Polo V 2009
Scirocco III 08/08
Sharan
Sharan 2004
Sharan II 2010
T4 Caravelle CL / GL
T4 Multivan 2 T5 California
(Facelift 2010)
06/11
11/ 12
1998
2005
2010
2010
02/12
1994
-
2001
1998
-
2003
1999
05/99
2003
②④ ②④
1,35m ②④
②④ ②④
②④
②④
1,35m ②④
②④
②④
②④
②④
②④ ②④ ②④ ②④
1,35m ②④ 1,35m ⑤⑦
1,35m ②④ 1,35m ⑤⑦
②③④
⑤⑦
②④
②④
④⑥⑦
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
PL
C
SK
HU
SI
H
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
GR
UA
Z
R
43
T5 Caravelle TL/CL
T5 Multivan
(Facelift 2010)
Tiguan 2007
Touareg (Facelift 2006) 2002
Touareg II (C2) 2010
Touran 2003
Touran Touran Cross
Touran GP2 2010
UP 5
2003
2003
2007
05/12
②③
②④⑤⑦
②④
①②④
②④ ②④
②④
②④ ②④
44
EDV-Nr. 190 68 03 - 05/13
Loading...