Britax ISOFIX ADAPTER User Manual [pl]

Britax ISOFIX ADAPTER User Manual

ISOFIX Adapter Instrukcja użytkowania

Cieszymy się, że nasz ISOFIX Adapter może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszych miesiącach jego życia.

Aby właściwie chronić dziecko należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania i montowania fotelika ISOFIX Adapter zawartych w tej instrukcji.

Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas.

BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH

Britax Excelsior Ltd.

1

Návod k použití

Těší nás, že naše ISOFIX Adapter může bezpečně provázet Vaše dítě prvními měsíci jeho života.

Abyste mohli své miminko správně chránit, musíte ISOFIX Adapter bezpodmínečně používat a zabudovat tak, jak popisujeme v tomto návodu. Pokud budete mít ještě dotazy k použití, obrat’te se prosím na nás.

BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH

Britax Excelsior Ltd.

Návod na použitie

Teší nás, že náš ISOFIX Adapter smie Vaše diet’a sprevádzat’ v prvých mesiacoch jeho života.

Aby mohlo byt’ Vaše diet’a správne chránené, musí byt’ ISOFIX Adapter bezpodmienečne používaný a zabudovaný tak, ako je to popísané v tomto návode. Ak máte ešte otázky, týkajúce sa používania, obrát’te sa prosím na nás.

BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH

Britax Excelsior Ltd.

2

Spis treści

1.

Zastosowanie ......................................................

5

2.

Użytkowanie w pojazdach .................................

7

 

2.1

z mocowaniem ISOFIX i wspornikiem

 

 

 

(częściowo uniwersalnie; w zależności od

 

 

 

samochodu) ..................................................

9

3.

Mocowanie fotelika w pojeździe ......................

11

 

3.1

Zamocowanie kołyski za pomocą przystawki

 

 

ISOFIX i wspornika .....................................

15

 

3.2

Jak właściwie zamontować kołyskę z

 

 

 

przystawką ISOFIX .....................................

25

4.

Wskazówki dotyczące czyszczenia i

 

 

konserwacji .......................................................

29

 

4.1

Czyszczenie ...............................................

31

5.

Wskazówki dotyczące utylizacji

 

 

poszczególnych części fotelika ......................

31

6.

2 lata gwarancji .................................................

33

7.

Karta gwarancyjna / lista kontrolna

 

 

przekazania .......................................................

38

3

Obsah

1.

Vhodnost .............................................................

6

2.

Použití v automobilu ...........................................

8

 

2.1 s upevněním ISOFIX a podpěrnou nohou

 

 

(naprosto univerzální; specificky podle

 

 

automobilu) .................................................

10

3. Zabudování v automobilu .................................

12

3.1 Upevnění vaničky dětské sedačky s

 

adaptérem ISOFIX a podpěrnou nohou ......

16

3.2Tak je Vaše vanička dětské sedačky s adaptérem ISOFIX správně namontovaná 26

4.

Návod na technickou údržbu ...........................

30

 

4.1 Čištění .........................................................

32

5.

Upozornění k likvidaci ......................................

32

6.

2 roky záruka .....................................................

34

7.

Záruční karta / předávací šek ...........................

40

Obsah

1.

Spôsobilost’ ........................................................

6

2.

Použitie vo vozidle .............................................

8

 

2.1

s ISOFIX-upevnením a podpernom nohou

 

 

 

(semi univerzálny; špecifický pre vozidlo) ..

10

3.

Montáž do vozidla .............................................

12

 

3.1

Upevnenie detskej sedaky s ISOFIX-

 

 

 

adaptérom a podpernou nohou ..................

16

 

3.2

Tak je Vaša detská kolíska s ISOFIX-

 

 

 

adaptérom správne namontovaná ..............

26

4.

Návod k údržbe .................................................

30

 

4.1

Čistenie .......................................................

32

5.

Pokyny k odstráneniu .....................................

32

6.

2 ročná záruka ..................................................

34

7.

Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí ............

42

4

1.Zastosowanie

Przystawka ISOFIX została sprawdzona i dopuszczona do użytku w połaczeniu z fotelikami BABY-SAFE plus (z drążkami blokującymi X) i

BABY-SAFE plus SHR.

Prezentowane kołyski są oznaczone symbolem ISOFIX.

Uwaga! Żadna z obu tych części nie może być używana w połączeniu z innymi przystawkami ISOFIX lub kołyskami.

Zakres zezwolenia

Britax /RÖMER

Kontrola i zezwolenie

dziecięcy fotelik

zgodne z ECE* R 44/04

samochodowy

 

 

Grupa

Waga dziecka

 

 

 

 

BABY-SAFE plus

 

 

(z drążkami

0+

do 13 kg

blokującymi X)

 

 

BABY-SAFE plus SHR

0+

do 13 kg

 

 

 

*ECE = Europejska Norma Bezpieczeństwa

5

1.Vhodnost

Adaptér ISOFIX je testován a schválen v kombinaci s BABY-SAFE plus (se zajišt’ovacími tyčemi X) a BABY-SAFE plus SHR.

Tyto vaničky dětských sedaček jsou označeny symbolem ISOFIX.

Pozor! Žádný z obou dílů se nesmí používat spolu s jinými adaptéry ISOFIX nebo vaničkami dětských sedaček.

1.Spôsobilost’

Adaptér ISOFIX je skontrolovaný a schválený v kombinácii s BABY-SAFE plus (so zaist’ovacími tyčami X) a BABY-SAFE plus SHR.

Tieto detské kolísky sú označené pomocou symbolu ISOFIX.

Pozor! Žiaden z oboch dielov sa nesmie používat’ v spojení s inými ISOFIX-adaptérmi alebo detskými sedačkami.

Schválení

 

Kontrola a schválení podle

Britax / RÖMER

 

ECE* R 44/04

dětská autosedačka

Skupina

Tělesná

 

 

hmotnost

 

 

 

 

 

 

 

BABY-SAFE plus

 

 

 

(se zajišt’ovacími

0+

 

do 13 kg

tyčemi X)

 

 

 

BABY-SAFE plus SHR

0+

 

do 13 kg

 

 

 

 

*ECE = Evropská norma pro bezpečnostní vybavení

Schválenie

 

Kontrola

a schválenie

Britax / RÖMER

podľa ECE* R 44/04

Detská autosedačka

Skupina

 

Telesná

 

 

 

 

hmotnost’

 

 

 

 

 

 

 

BABY-SAFE plus

 

 

 

(so zaist’ovacími

0+

 

do 13 kg

tyčami X)

 

 

 

BABY-SAFE plus SHR

0+

 

do 13 kg

 

 

 

 

*ECE = Európska norma pre bezpečnostné vybavenie

6

Fotelik samochodowy został zaprojektowany, sprawdzony i dopuszczony zgodnie z wymogami europejskich norm dotyczących urządzeń służących bezpieczeństwu dzieci (ECE R 44/04). Znak kontroli E (w kółku) oraz numer zezwolenia znajdują się na etykiecie (nalepka na foteliku ).

Zezwolenie traci ważność z chwilą dokonywania jakichkolwiek przeróbek Ifotelika. Przeróbki takie może przeprowadzać wyłącznie producent.

2.Użytkowanie w pojazdach

Uwaga niebezpieczeństwo! Uderzająca w kołyskę fotelika poduszka powietrzna może poważnie zranić a nawet spowodować śmierć dziecka.

Nie należy zatem stawiać kołyski na siedzeniu pasażera, jeśli z przodu

znajduje się poduszka powietrzna! 3)

Należy przestrzegać wskazań dotyczących stosowania fotelików dziecięcych, zawartych w książce pojazdu, w którym kołyska będzie mocowana.

7

Dětská autosedačka je dimenzovaná, testovaná a schválená podle požadavků evropské normy pro dětská bezpečnostní zařízení (ECE R 44/ 04).

Zkušební značka E (v kroužku) a číslo schválení jsou umístěny na etiketě o schválení (nálepka na dětské autosedačce).

Schválení zaniká, jakmile na dětské autosedačce něco změníte. Změny smí provádět výhradně výrobce.

Detská autosedačka je konštruovaná, kontrolovaná a pripustená podľa požiadaviek európskej normy pre bezpečnostné vybavenia pre deti (ECE R 44/04).

Kontrolná značka E (v kruhu) a číslo pripustenia sa nachádzajú na etikete pripustenia (nálepka na detskej autosedačke).

Pripustenie stratí svoju platnost’ akonáhle niečo zmeníte na detskej autosedačke. Zmeny smie vykonávat’ výhradne výrobca.

2.Použití v automobilu

Nebezpečí! Airbeg, který dolehne na dětskou vaničku, může Vaše dítě těžce poranit nebo dokonce usmrtit.

Nepoužívat na sedadlo spolujezdce s čelním airbagem! 3)

K tomu prosím dodržujte upozornění k použití dětských autosedaček ve své příručce k automobilu.

2.Použitie vo vozidle

Nebezpečenstvo! Airbag, ktorý narazí na detskú kolísku môže Vaše diet’a t’ažko zranit’ alebo ho dokonca i usmrtit’.

Nepoužívat’ na sedadle spolujazdca, ak má vozidlo čelný airbag! 3)

Prosím dbajte pritom na pokyny pre používanie detských autosedačiek, uvedené v príručke Vášho vozidla.

8

2.1 z mocowaniem ISOFIX i wspornikiem (częściowo uniwersalnie; w zależności

od samochodu)

Mocowanie za pomocą ISOFIX Adapter odbywa się poprzez zezwolenie na montaż

częściowo uniwersalny względnie w zależności od samochodu. Fotelik można stosować wyłącznie w samochodach uwzględnionych w załączonej specyfikacji pojazdów mechanicznych. Specyfikacja ta jest stale uzupełniana. Najnowszą jej wersję można otrzymać u nas bądź za pośrednictwem Internetu odwiedzając stronę www.britax.eu / www.roemer.eu.

W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik dziecięcy:

zgodnie z kierunkiem jazdy

nie

w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy

tak

 

 

na fotelach z:

tak 3)

punktami mocowania ISOFIX

 

(miêdzy siedziskiem a oparciem)

 

 

 

(Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.)

3) Nie stosować na siedzeniu pasażera obok kierowcy,

jeśli z przodu znajduje się poduszka powietrzna!

9

2.1 s upevněním ISOFIX a

podpěrnou nohou (naprosto univerzální;

specificky podle automobilu)

Upevnění s ISOFIX Adapter se provádí univerzálním schválením nebo schválením specifickým pro automobil. Sedačka se smí používat jen v automobilech uvedených v přiloženém seznamu typů motorových vozidel. Seznam typů vozidel se průběžně doplňuje. Nejaktuálnější verzi dostanete přímo u nás nebo na www.britax.eu / www.roemer.eu.

Dětskou autosedačku můžete používat takto:

ve směru jízdy

ne

proti směru jízdy

ano

 

 

na sedadlech s:

ano 3)

upevňovacími body ISOFIX

 

(mezi sedací plochou a zádovou částí

 

sedadla)

 

 

 

(dodržujte, prosím, předpisy své země).

 

2.1 s ISOFIX-upevnením a podpernom nohou (semi univerzálny; špecifický pre vozidlo)

Upevnenie s ISOFIX Adapter sa uskutouje cez semi univerzálne povolenie príp. povolenie špecifické pre vozidlo. Sedadlo sa smie používa len vovozidlách, ktoré sú uvedené v priloženom zozname typov vozidiel. Zoznam typov sa neustále dopa. Najaktuálnejšiu verziu získate priamo u nás alebo na www.britax.eu / www.roemer.eu.

Tak môžete používa Vašu detskú autosedaku:

v smere jazdy

nie

proti smeru jazdy

áno

 

 

na sedadle s:

áno 3)

ISOFIX-upínacie body

 

(medzi plochou sedadla a opierkou)

 

 

 

(Prosím dbajte na predpisy svojej krajiny.)

 

3) Nepoužívejte na sedadlech pro spolujezdce s čelním airbagem!

3) Nepoužíva na sedadle spolujazdca s elným

airbagom !

10

3. Mocowanie fotelika w pojeździe

Aby zapewnić dziecku należyte bezpieczeństwo należy:

• Nigdy nie należy zostawiać bez opieki dziecka znajdującego się w foteliku w pojeździe.

• Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów w przestrzeni na nogi przed fotelikiem ISOFIX Adapter.

Ochrona wszystkich pasażerów pojazdu

 

W razie gwałtownego hamowania lub wypadku,

 

niezabezpieczone przedmioty lub osoby mogą

 

ranić pozostałych pasa-żerów. Dlatego należy

 

uważać na to, by....

 

• oparcia siedzeń były stabilnie ustawione (należy

 

np. zabezpieczyć składane siedzenia tylne).

 

• zabezpieczyć w pojeździe wszelkie ciężkie lub

 

kanciaste przedmioty (znajdujące się np. na

 

półce przed tylną szybą).

 

• wszystkie osoby znajdujące się w pojeździe

 

miały zapięte pasy bezpieczeństwa.

 

• zawsze zabezpieczyć fotelik znajdujący się w

11

samochodzie, także wtedy, gdy nie przewozimy

dziecka.

3.Zabudování v automobilu

Na ochranu Vašeho miminka

Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru v dětské autosedačce ve vozidle.

Nedávejte žádné předměty do prostoru pro nohy před ISOFIX Adapter.

Na ochranu všech cestujících v motorovém vozidle

Při nouzovém zabrzdění nebo při úrazu mohou nezajištěné předměty a osoby poranit ostatní spolucestující. Proto prosím myslete vždy na to, aby…

zádové opěrky sedadel vozidla byly zajištěny (např. zablokování nesklopné lavice se zadními sedadly).

byly ve vozidle zajištěny všechny těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami (z.B. místo na odkládání klobouků).

byly všechny osoby ve vozidle připoutané.

byla dětská autosedačka v autě vždy zajištěná, také když se nepoveze žádné dítě.

3.Montáž do vozidla

Na ochranu Vášho diet’at’a

Prosím nenechávajte nikdy Vaše diet’a v detskej autosedačke v aute bez dozoru.

Nestavajte žiadne predmety do priestoru pre nohy pred ISOFIX Adapter.

Na ochranu všetkých cestujúcich vo vozidle

Pri núdzovom zabrzdení alebo pri nehode môžu nezabezpečené predmety a osoby zranit’ ostatných spolucestujúcich. Prosím dbajte preto na to, aby boli vždy…

operadlá sedadiel vozidla pevne uchytené (napr. sklápacie zadné sedadlo správne zapadnuté).

vo vozidle sa nachádzajúce t’ažké a ostrohranné predmety (napr. pod zadným sklom) zabezpečené.

všetky osoby vo vozidle pripútané.

aby bola detská autosedačka vo vozidle pripútaná, i keď v nej nie je prepravované diet’a.

12

Ochrona pojazdu

Na niektórych obiciach siedzeń samochodowych, wykonanych z delikatnego materiału (np. z weluru, skóry itp.) mogą wystąpić ślady zużycia powstałe wskutek używania fotelika. Aby tego uniknąć można np. podłożyć pod niego koc lub ręcznik.

13

Loading...
+ 30 hidden pages