Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing
BRITAX HOLIDAY DOUBLE
6 M - 15 kg (3 Y)
DE GB FR ES PT I T RU DK NL
DE |
Gebrauchsanleitung |
|
|
Inhalt
1.WICHTIG: bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung bitte auf, um auch später noch darin nach
|
schlagen zu können |
1 |
|
2. |
Einführung |
1 |
|
3. |
Sicherheitshinweise |
3 |
|
4. |
Britax Holiday Double |
7 |
|
|
4.1 |
Pflegen Ihres Britax Holiday Double |
7 |
|
4.2 |
Pflegeanleitung |
8 |
|
4.3 |
Produktübersicht |
9 |
|
4.4 |
Beschreibung |
10 |
5. |
Zusammenbau und die |
|
|
|
Verwendung des Kinderwagens |
35 |
|
|
5.1. |
Aufstellen des Kinderwagens |
35 |
|
5.2. |
Montieren der Vorderräder |
37 |
|
5.3. |
Verdeck befestigen |
38 |
|
5.4. |
Verwendung der Feststellbremse |
39 |
|
5.5. |
Verstellen des Verdeckes |
40 |
|
5.6. |
Anschnallen Ihres Kindes |
41 |
|
5.7. |
Einstellen der Rückenlehne |
43 |
|
5.8. |
Zusammenklappen |
|
|
|
des Kinderwagens |
44 |
|
5.9. |
Entfernen der Vorderräder |
47 |
|
5.10. |
Entfernen des Verdeckes |
48 |
|
5.11. |
Entfernen der Stoffbezüge |
50 |
|
5.12. |
Entfernen von Korbstoffteilen |
52 |
|
5.13. |
Entfernen vom Tragegurt |
55 |
GB |
User Instructions |
|
FR |
Mode d'emploi |
|
||
Contents |
|
Sommaire |
|
||||
1. |
IMPORTANT: keep these |
|
1. |
IMPORTANT : conserver ces |
|
||
|
instructions for future reference 1 |
|
instructions pour vous y reporter |
||||
2. |
Introduction |
1 |
|
ultérieurement |
1 |
||
|
|
|
|
||||
3. |
Safety Instructions |
3 |
2. |
Introduction |
1 |
||
|
|
|
|
||||
4. |
Britax Holiday Double |
7 |
3. |
Consignes de sécurité |
3 |
||
|
|
|
|
||||
|
4.1 |
Taking care of your |
|
4. |
Britax Holiday Double |
7 |
|
|
|
Britax Holiday Double |
7 |
|
4.1 |
Entretien de votre Britax Holiday |
|
|
4.2 |
Care instructions |
8 |
|
|
||
|
|
Double |
7 |
||||
|
4.3 |
Product Overview |
9 |
|
4.2 |
Instructions d'entretien |
8 |
|
4.4 |
Description |
10 |
|
4.3 |
Aperçu du produit |
9 |
|
|
|
|
|
4.4 |
Description |
10 |
5. |
Assembling and using the stroller |
35 |
5. |
Montage et utilisation |
|
||
|
5.1. |
Unfolding the stroller |
35 |
|
de la poussette |
35 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
5.2. |
Attaching the front wheels |
37 |
|
5.1. |
Déplier la poussette |
35 |
|
5.3. |
Attaching the hood |
38 |
|
5.2. |
Fixer les roues avant |
37 |
|
5.4. |
Using the brake |
39 |
|
5.3. |
Fixation de la capote |
38 |
|
5.5. |
Adjusting the hood |
40 |
|
5.4. |
Utiliser le frein |
39 |
|
5.6. |
Harnessing your child |
41 |
|
5.5. |
Ajuster la capote |
40 |
|
5.7. |
Adjusting the backrest |
43 |
|
5.6. |
Attacher votre enfant |
41 |
|
5.8. |
Folding the stroller |
44 |
|
5.7. |
Régler le dossier |
43 |
|
5.9. |
Removing the front wheels |
47 |
|
5.8. |
Plier la poussette |
44 |
|
5.10. Removing the hood |
48 |
|
5.9. |
Enlever les roues avant |
47 |
|
|
5.11. Removing the seat cover |
50 |
|
5.10. |
Enlever la capote |
48 |
|
|
5.12. Removing the basket fabric |
52 |
|
5.11. |
Enlever la housse du siège |
50 |
|
|
5.13. Removing the carry strap |
55 |
|
5.12. |
Enlever le tissus du panier |
52 |
|
|
|
|
|
|
5.13. |
Enlever la sangle de transport |
55 |
DE |
Gebrauchsanleitung |
|
|
1.WICHTIG: bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung bitte auf, um auch später noch darin nach schlagen zu können
Eine Missachtung dieser Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. Es ist wichtig, dass alle Personen, die den Kinderwagen und das Zubehör dazu benutzen wissen, wie damit umzugehen ist, auch wenn der Betreffende den Wagen nur kurz benutzt. Es wird darauf hingewiesen, dass diese Gebrauchsanweisung nicht alle möglichen Gefahren ausschließen kann, denen ein Kind aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts ausgesetzt sein kann. Der Nutzer ist für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Falls Sie weitere Fragen haben, hilft Ihnen Ihr Fachhändler gerne weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung der englischen Sprache. In Zweifelsfällen in einer anderen Sprache ist die englische Sprachversion die maßgebende Sprache.
2. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax Holiday Double entschieden haben. Wir freuen uns, dass Ihr Britax Holiday Double Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf.
WICHTIG:
•Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen.
GB |
User Instructions |
1.IMPORTANT: keep these instructions for future reference
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. It is important that anyone using this pushchair and its accessories should be familiar with how it is operated even if he/ she is only going to use the pushchair for a short while. Obviously these instructions cannot eliminate all possible risks when using this pushchair. You are of course responsible for your child’s safety. If anything is unclear, contact the retail outlet you purchased this pushchair from.
This userguide is a translation from English language. In case of doubt in any other language used in this userguide, the English version is the leading language.
FR |
Mode d'emploi |
1.IMPORTANT: conserver ces instructions pour vous y reporter ultérieurement
Si vous ne suivez pas ces instructions, cela peut nuire à la sécurité de votre enfant. Il est essentiel que quiconque utilise cette poussette et ses accessoires maîtrise son fonctionnement, même pour une utilisation brève. À l’évidence, ces instructions ne peuvent pas éliminer tous les risques potentiels lorsque la poussette est utilisée. Vous êtes bien entendu responsable de la sécurité de votre enfant. Si quelque chose ne vous semble pas clair, veuillez contacter le revendeur de cette poussette.
Ce manuel d’utilisation est une traduction réalisée à partir de la version anglaise. En cas de doute dans l’une des autres langues de ce manuel d’utilisation, la version anglaise fait foi.
2. Introduction
Thank you for choosing the Britax Holiday Double. We are pleased that your Britax Holiday Double will accompany your child safely throughout the first years of his or her life.
IMPORTANT:
•Read the instructions carefully and familiarize yourself with the pushchair before you use it with your child.
2. Introduction
Merci d’avoir choisi Britax Holiday Double. Nous sommes ravis de savoir que votre Britax Holiday Double accompagnera votre enfant en toute sécurité tout au long des premières années de sa vie.
IMPORTANT :
•Lisez soigneusement les instructions et familiarisez-vous avec la poussette avant de l’utiliser avec votre enfant.
•Wenn Ihr Kinderwagen von anderen Personen verwendet wird, die nicht mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltern), diesen stets die Benutzung erklären.
•Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Gebrauchsanleitung halten.
•Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht von Britax für die Verwendung mit dem Britax Holiday Double zugelassen wurde. Dadurch wird Ihre Garantie ungültig und Ihr Produkt kann beschädigt werden.
•Es sollten nur von Britax stammende oder empfohlene Original-Ersatzteile mit dem Britax Holiday Double verwendet werden.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
WARNUNG! Produkt kann eine Packung mit Kieselgel enthalten. Nicht essen, wegwerfen.
Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax Holiday Double oder dessen Zubehör haben, wenden Sie sich bitte an uns.
•If your pushchair is to be used by other people who are not familiar with it (such as grandparents), always show them how the pushchair is used.
•Your child’s safety may be put at risk if you do not follow these instructions.
•Do not use any accessories which have not been approved by Britax for use with the Britax Holiday Double. This will void your warranty and might cause damage to your product.
•Only original replacement parts supplied or recommended by Britax should be used with the Britax Holiday Double.
WARNING! Do not let your child play with this product.
WARNING! Product may contain a bag with desiccant silica gel. Do not eat, throw away.
If you have further questions regarding the use of the Britax Holiday Double or its accessories, feel free to contact us.
•Si votre poussette est utilisée par d’autres personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement (comme les grands-parents), montrezleur toujours comment l’utiliser.
•La sécurité de votre enfant peut être mise en danger si vous ne suivez pas ces instructions.
•N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été approuvés par Britax pour une utilisation avec Britax Holiday Double. Cela annulerait votre garantie et pourrait endommager votre produit.
•N’utilisez que des pièces de rechange originales fournies ou recommandées par Britax avec Britax Holiday Double.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT ! Le produit peut contenir un sachet déshydratant de gel de silice. Ne ingérez pas, jetez-le à la poubelle.
Si vous avez des questions supplémentaires concernant l’utilisation de Britax Holiday Double ou de ses accessoires, n’hésitez pas à nous contacter.
DE GB FR |
2 |
DE |
Gebrauchsanleitung |
|
|
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 kg oder einem Alter von 3 Jahren.
WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen Kinderwagen nicht, wenn Ihr Kind nicht selbständig aufrecht sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet:
•Als Ersatz für ein Bett oder Kinderbett. Babyschalen, Kinderwagen und Buggys dürfen nur zum Transport verwendet werden.
•Zum Joggen oder Skaten.
•Für den gewerblichen Gebrauch.
•Als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen als den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG! Beim Tragen des Kinderwagens darauf achten, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht versehentlich geöffnet werden.
GB |
User Instructions |
3. Safety Instructions
WARNING! This pushchair is suitable for children from 6 months up to a weight of 15 kg or 3 years of age.
WARNING! This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING! Do not use this pushchair if your child cannot sit upright unsupported on its own.
WARNING! This product is not suitable:
•As a substitute for a bed or cot. Carrycots, strollers and pushchairs may only be used for transport.
•For running or skating.
•For commercial use.
•As a travel system in combination with infant carriers other than the ones mentioned in this user guide.
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING! When carrying the pushchair, make sure you do not open the safety lock by mistake.
WARNING! When folding the pushchair frame, make sure you and others do not get trapped.
FR |
Mode d'emploi |
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Cette poussette est conçue pour les enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg ou 3 ans maximum.
AVERTISSEMENT ! Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cette poussette si votre enfant ne peut pas se tenir assis par lui même, sans être soutenu.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne convient pas :
•pour se substituer à un lit ou un berceau. Les couffins et poussettes ne doivent être utilisés que pour le transport.
•pour la course à pied ou le patinage.
•pour une utilisation commerciale.
•comme système de voyage en association avec d’autres lits auto que ceux indiqués dans ce manuel.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous portez la poussette, assurez-vous que vous
WARNUNG! Beim Zusammenklappen des Gestells darauf achten, dass Sie und andere sich nicht einklemmen.
WARNUNG! Den Kinderwagen nicht zusammenklappen, wenn ein Kind darin sitzt.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Beim Parken des Wagens stets die Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt oder herausgenommen wird.
WARNUNG! Beim Einstellen des Wagens darauf achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich bewegenden Teilen ist.
WARNUNG! Am Schiebegriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Kind vor intensiver Sonneneinstrahlung schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung.
WARNUNG! Stets richtig angelegtes und eingestelltes Gurtzeug verwenden!
WARNING! Never fold the pushchair when a child is sitting in it.
WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
WARNING! Always use the restraint system.
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING! Always engage the brake when you park the pushchair, before you put your child into it and before you remove your child.
WARNING! When making adjustments, make sure your child cannot reach into moving parts.
WARNING! Loads on the push handle affect the stability of the pushchair.
WARNING! Protect your child from strong sunlight. The hood does not provide complete protection from dangerous UV rays.
WARNING! Always use a correctly fitted and adjusted harness.
WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING! Always readjust the harness when changing the seating position of your child.
n’ouvrez pas le verrou de sécurité par mégarde.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous pliez le châssis de la poussette, assurez-vous de ne pas vous coincer les doigts ou de ne pas blesser un tiers.
AVERTISSEMENT ! Ne pliez jamais la poussette lorsqu’un enfant est assis dessus.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est à bonne distance lorsque vous pliez et dépliez ce produit.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le dispositif de retenue.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! Serrez toujours le frein lorsque vous stationnez la poussette, avant de placer votre enfant à l’intérieur ou avant de l’en sortir.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous effectuez des réglages, assurez-vous que votre enfant reste à distance des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT ! Toute charge attachée à la poignée affecte la stabilité de la poussette.
DE GB FR |
4 |
|
DE |
Gebrauchsanleitung |
|
|
WARNUNG! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit dem Beckengurt verwenden.
WARNUNG! Das Gurtzeug immer passend einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen Wagen nur für die vorgesehene Anzahl von Kindern (2).
WARNUNG! Am Griff und/oder der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Achten Sie auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen Ihrem Kind und dem Kinderwagen, während Sie diesen zusammenoder aufklappen.
WARNUNG! Prüfen Sie immer vor der Nutzung des Wagens, dass das Gestell richtig eingerastet ist.
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.
WICHTIG! Manche Bodenbeläge beinhalten Stoffe, die schwarze Farbpigmente von den Rädern ablösen und auf dem Boden Verfärbungen hinterlassen können. Stellen Sie daher sicher, dass die Räder nicht direkt auf diesen Belägen stehen.
GB |
User Instructions |
WARNING! Use this stroller only for
the number of children (2) for which it has been designed.
WARNING! Any load attached to the handle and/or to the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
WARNING! Keep children away from the pram/pushchair during unfolding and folding.
WARNING! Ensure that the chassis locks are engaged before use.
WARNING! Ensure before use that the wheels are firmly attached and that they cannot be pulled off the axle.
IMPORTANT! Some floor materials contain components which release black colour pigment from the tyres which may discolour the floor. You should therefore ensure that the tyres do not stand directly on the floor.
WARNING! Ensure before use that the wheels are firmly attached and that they cannot be pulled off the wheel attachment.
WARNING! Ensure that the parking brake is engaged as you place your child in or take your child out of the pushchair.
FR |
Mode d'emploi |
AVERTISSEMENT ! Protégez votre enfant contre la lumière agressive du soleil. La capote ne fournit pas de protection totale contre les rayons UV dangereux.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours un harnais correctement fixé et ajusté.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours la courroie d’entrejambe en lien avec le ceinturon.
AVERTISSEMENT ! Réajustez toujours le harnais lorsque vous modifiez la position d’assise de votre enfant.
AVERTISSEMENT ! Utilisez cette poussette uniquement pour le nombre d’enfants (2) pour lequel elle a été conçue.
AVERTISSEMENT ! Toute charge attachée à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés de la poussette affectera sa stabilité.
AVERTISSEMENT ! Tenez les enfants éloignés du landau/de la poussette lors de son pliage et dépliage.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que les verrous du châssis sont enclenchés avant
de l’utiliser.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la poussette, vérifiez que les roues sont
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.
WARNUNG! Bitte verriegeln Sie unbedingt die Feststellbremsen wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen oder herausnehmen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet für den Transport von mehr als zwei Kindern.
Den Wagen nur mit festgestellter Bremse abstellen. Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
Dieser Wagen (Travel System) wurde nach dem Standard EN1888:2012 entwickelt und hergestellt.
Der Britax Holiday Double kann in den folgenden Konfigurationen benutzt werden:
Als Sportwagen mit der Britax
Holiday Double Sitzenheit ab 6
Monaten bis 15 kg oder einem
Alter von 3 Jahren
WARNING! This product is not suitable for the transport of more than two children.
Only park the pushchair with the brake applied. Always check that the brake is properly engaged.
This pushchair has been developed and manufactured according to standard EN1888:2012.
The Britax Holiday Double can be used in the following configurations:
As a pushchair with the Britax Holiday Double seat from 6 months up to 15 kg or 3 years of age
solidement fixées et qu’elles ne peuvent pas se détacher de l’axe.
IMPORTANT ! Certains revêtements de sol contiennent des composants qui dégagent les pigments noirs des pneus et tachent le sol. Par conséquent, assu- rez-vous que les pneus ne sont pas en
contact direct avec le sol.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la poussette, vérifiez que les roues sont solidement fixées et qu’elles ne peuvent pas se détacher du dispositif de fixation.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le frein de stationnement est enclenché lorsque vous installez votre enfant dans la poussette ou que vous l’en sortez.
AVERTISSEMENT ! Ce produit n‘est pas approprié pour le transport de plus deux enfants.
Ne stationnez la poussette qu’avec le frein serré. Vérifiez toujours que le frein est correctement serré.
Cette poussette a été conçue et fabriquée conformément à la norme EN1888:2012.
La poussette Britax Holiday Double peut être utilisée dans les configurations suivantes :
Comme poussette avec le siège Britax Holiday Double, de 6 mois à 15 kg, ou 3 ans
DE GB FR |
6 |
|
DE |
Gebrauchsanleitung |
|
|
4. Britax Holiday Double
4.1Pflegen Ihres Britax Holiday Double
Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäubert werden.
•Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass die mechanischen Bauteile einwandfrei funktionieren.
•Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest sitzen.
•Verwenden Sie zum Schmieren kein Fett oder Öl, sondern ein Spray auf Basis von Silikon.
•Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes Zusammenklappen oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Wagen beschädigen oder zerstören.
•Laden Sie nie mehr als 8 kg in den Einkaufskorb (4 kg pro Korb).
•Bewahren Sie den zusammengeklappten Kinderwagen nur an einem gut belüfteten Ort auf, um Schimmel zu vermeiden.
•Setzen Sie den Kinderwagen nicht direktem Sonnenlicht aus, da die Bezüge ausbleichen können.
•Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen von einem Reparaturdienst reparieren oder wenden Sie sich an den Kundenservice von Britax.
GB |
User Instructions |
4. Britax Holiday Double
4.1Taking care of your
Britax Holiday Double
The product should be regularly checked and cleaned.
•Regularly check all important parts for damage. Make sure that mechanical components are working properly.
•Regularly check that all screws, rivets, bolts and other fasteners are tight.
•Do not use grease or oil for lubrication – use a silicone-based spray.
•Too heavy a load, improper folding or the use of non-approved accessories may damage or destroy the pushchair.
•Never put more than 8 kg in the shopping basket (4 kg per basket).
•Please keep the folded pushchair only in wellventilated area to prevent mildew.
•Put the pushchair out of direct sunlight, the textiles can fade.
•Do not use the pushchair if parts are bent, worn or broken. Have the pushchair repaired by a repair service or contact Britax Customer Service.
FR |
Mode d'emploi |
4. Britax Holiday Double
4.1 Entretien de votre Britax Holiday Double
Le produit doit être contrôlé et nettoyé régulièrement.
•Vérifiez régulièrement qu’aucune pièce importante n’est endommagée. Assurez-vous que les composants mécaniques fonctionnent correctement.
•Vérifiez régulièrement que toutes les vis, tous les rivets, tous les écrous et toutes les autres attaches sont bien serrés.
•N’utilisez pas de graisse ou d’huile pour la lubrification – utilisez un spray à base de silicone.
•Une charge trop lourde, un pliage inapproprié ou l’utilisation d’accessoires non autorisés peuvent endommager ou détruire la poussette.
•Ne placez jamais plus de 8 kg dans le panier à provisions (4 kg par panier) .
•Veillez à conserver la poussette pliée dans une zone bien aérée afin d’éviter la moisissure.
•Conservez la poussette à l’abri des rayons directs du soleil, car les textiles pourraient se décolorer.
•N’utilisez pas la poussette si des pièces sont tordues, usées ou cassées. Faites réparer
la poussette par un service de réparation ou contactez le service clientèle de Britax.
4.2Pflegeanleitung
Das Verdeck und das Sitztextil können mit einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser gereinigt werden. Pflegeanleitungen finden Sie an allen Stoffteilen und Abdeckungen. Einen 100% Schutz gegen Wasser und Schnee bietet Ihnen nur der Regenschutz. Wenn Sie Stoffteile waschen, stellen Sie bitte sicher, dass sämtliche Seifen oder Waschmittelrückstände entfernt wurden, damit die Imprägnierung wirken kann. Spülen und säubern Sie den Wagen, wenn Sie ihn an der See oder auf mit Salz gestreuten Gehwegen benutzt haben.
4.2 Care instructions
The hood and seat textile can be cleaned with a sponge and lukewarm soapy water. Washing instructions can be found on all fabrics and
coverings. A 100% protection from damp can be obtained by using rain protection for rain or snow. When washing the outer fabric ensure that you remove all soap or cleaning agent remains so that the treatment works most effectively. Rinse and dry the pushchair if it has been exposed to the sea or salted carriageways.
4.2 Instructions d'entretien
La capote et le tissu du siège peuvent être nettoyés avec une éponge et de l'eau tiède savonneuse. Les instructions de lavage sont présentes sur tous les tissus et revêtements. Une protection totale contre l’humidité peut être obtenue en utilisant une housse de pluie pour la pluie et la neige. Lors du lavage de textile extérieur, assurez vous que tout le savon ou le produit nettoyant est enlevé afin que le traitement soit plus efficace. Rincez et séchez la poussette lorsqu’elle est exposé à la mer ou à des chaussées salées.
DE GB FR |
8 |
|
DE |
Gebrauchsanleitung |
GB |
User Instructions |
FR |
Mode d'emploi |
|
|
|
|
|
|
4.3 |
Produktübersicht |
4.3 |
Product Overview |
4.3 |
Aperçu du produit |
|
|
|
1 |
|
|
2
3
4 |
9 |
|
5
10
6
7
8
11
4.4 Beschreibung
Nr. Beschreibung
1Schiebegriff
Hebel zum Zusammenklappen
2des Gestelles
3Verdeck
4Schulterpolster
5Gurtzeug
6Einkaufskorb
7Hinterräder
8Vorderräder Entriegelungsknopf zum
9Zusammenklappen des Gestelles
10Tragegurt
11Feststellbremse
4.4 |
Description |
4.4 |
Description |
No. |
Description |
N° |
Description |
1 |
Handle |
1 |
Poignée |
2 |
Lever for folding the chassis |
2 |
Levier de pliage du châssis |
3 |
Hood |
3 |
Capote |
4 |
Shoulder pads |
4 |
Coussinets d'épaule |
5 |
Harness |
5 |
Harnais |
6 |
Basket |
6 |
Panier |
7 |
Rear wheel |
7 |
Roues arrière |
8 |
Front wheel |
8 |
Roues avant |
9 |
Fold release button |
9 |
Touche de déverrouillage du pliage |
10 |
Carry strap |
10 |
Sangle de transport |
11 |
Parking brake |
11 |
Frein de stationnement |
DE GB FR |
10 |
|
ES |
Instrucciones de uso |
|
|
Contenido
1.IMPORTANTE: conserve
estas instrucciones para futuras
|
consultas |
13 |
2. |
Introducción |
13 |
3. |
Instrucciones de seguridad |
15 |
4. |
Britax Holiday Double |
19 |
4.1Cuidados de la Britax Holiday Double19
4.2 |
Instrucciones de mantenimiento |
20 |
4.3 |
Vista general del producto |
21 |
4.4 |
Descripción |
22 |
PT |
Manual de instruções |
IT |
Istruzioni per l’uso |
Conteúdos
1.IMPORTANTE: guardar estas instruções para futura referência13
2. Introdução |
13 |
Indice dei contenuti
1.IMPORTANTE: conservare
le istruzioni a scopo di riferimento
futuro |
13 |
3.Instruções de segurança
4.Britax Holiday Double
4.1Cuidados a ter com a sua Britax Holiday
4.2Instruções de manutenção
4.3Visão geral do produto
4.4Descrição
15 |
2. |
Introduzione |
13 |
|
|
|
|
|
|
19 |
3. |
Istruzioni di sicurezza |
15 |
|
|
|
|
|
|
19 |
4. |
Britax Holiday Double |
19 |
|
|
4.1 |
Manutenzione del proprio |
|
|
20 |
|
|
||
|
|
Britax Holiday |
19 |
|
21 |
|
4.2 |
Istruzioni per la manutenzione |
|
22 |
|
|
ordinaria |
20 |
|
|
4.3 |
Panoramica del prodotto |
21 |
|
|
4.4 |
Descrizione |
22 |
5. Montaje y uso de la silla de paseo |
35 |
5. |
|
|
|||
5.1. Despliegue de la silla de paseo |
35 |
|
|
5.2. Colocación de las ruedas delanteras |
37 |
|
|
5.3. Fijación de la capota |
38 |
|
|
5.4. |
Uso del freno |
39 |
|
5.5. Ajuste de la capota |
40 |
|
|
5.6. |
Cierre del arnés |
41 |
|
5.7. |
Ajuste del respaldo |
43 |
|
5.8. |
Plegado de la silla de paseo |
44 |
|
5.9.Desmontaje de las ruedas delanteras 47
5.10. Desmontaje de la capota |
48 |
5.11. Desmontaje de la funda del asiento |
50 |
5.12. Desmontaje de la cesta de tejido |
52 |
5.13. Desmontaje de la tira de transporte |
55 |
Montagem e utilização |
5. |
Assemblare e utilizzare |
|
|||
do carrinho de bebé |
35 |
il passeggino |
35 |
|||
5.1. |
Desdobrar o carrinho de bebé |
35 |
5.1. |
Aprire il passeggino |
35 |
|
5.2. |
Engatar as rodas dianteiras |
37 |
5.2. |
Attaccare le ruote anteriori |
37 |
|
5.3. |
Fixar a capota |
38 |
5.3. |
Fissaggio cappottine |
38 |
|
5.4. |
Utilizar o travão |
39 |
5.4. |
Usare il freno |
39 |
|
5.5. |
Ajustar a cobertura |
40 |
5.5. |
Aggiustare la cappottina |
40 |
|
5.6. |
Colocar o arnês na criança |
41 |
5.6. |
Allacciare le cinture al bambino |
41 |
|
5.7. |
Ajustar o encosto |
43 |
5.7. |
Regolazione dello schienale |
43 |
|
5.8. |
Dobrar o carrinho de bebé |
44 |
5.8. |
Piegare il passeggino |
44 |
|
5.9. |
Remover as rodas dianteiras |
47 |
5.9. |
Rimuovere le ruote anteriori |
47 |
|
5.10. Remover a cobertura |
48 |
5.10. Rimuovere la cappottina |
48 |
|||
5.11. Remover o revestimento do assento |
50 |
5.11. Rimuovere il rivestimento |
|
|||
5.12. Remover o tecido do cesto |
52 |
|
della seduta |
50 |
||
5.12. Rimuovere il tessuto della cesta |
52 |
|||||
5.13. Remover o cinto transportador |
55 |
|||||
5.13. Rimuovere la cinghia di trasporto |
55 |
|||||
|
|
|
ES |
Instrucciones de uso |
|
|
1.IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para futuras consultas
Si no sigue estas instrucciones, la seguridad del niño puede verse afectada. Es importante que todos los usuarios de esta silla de paseo y sus accesorios estén familiarizados con su modo de funcionamiento, incluso aunque solo vayan
a utilizarla durante un breve período. Cabe recordar que, evidentemente, estas instrucciones no evitan todos los riesgos posibles asociados al uso de esta silla de paseo. Usted es el responsable de la seguridad del niño. En caso de duda, póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió esta silla de paseo.
Esta guía del usuario es una traducción del inglés. En caso de duda en cualquier otro idioma utilizado en esta guía, se le dará preferencia a la versión en inglés.
PT |
Manual de instruções |
1.IMPORTANTE: guardar estas instruções para futura referência
A segurança da sua criança pode ser afetada se não seguir estas instruções. É importante que qualquer pessoa que utilize esta cadeira de passeio assim como os seus acessórios esteja familiarizada com o seu funcionamento ainda que a vá utilizar durante um breve período de tempo. Obviamente estas instruções não eliminam os possíveis riscos da utilização desta cadeira de passeio. É obviamente responsável pela segurança da sua criança. Caso algo não seja claro, contacte o vendedor no qual adquiriu a cadeira de passeio.
Este manual do utilizador é uma tradução do inglês. Em caso de dúvida relativamente a qualquer outro idioma utilizado neste guia do utilizador deverá prevalecer a versão em inglês.
IT |
Istruzioni per l’uso |
1.IMPORTANTE: conservare
le istruzioni a scopo di riferimento futuro
La sicurezza del bambino può essere compromessa se non vengono seguite queste istruzioni. È importante che chiunque usi questo passeggino e i suoi accessori abbia familiarità con il suo funzionamento, anche nel caso in cui utilizzi il passeggino solo per un breve tratto. Naturalmente le presenti istruzioni non eliminano tutti i possibili rischi connessi all‘utilizzo di questo passeggino. Siete ovviamente responsabili della sicurezza del
vostro bambino. Nel caso in cui qualcosa non risulti chiaro, contattare il punto vendita presso cui si
è acquistato il presente passeggino.
Questo manuale è tradotto dall‘inglese. In caso di dubbi in qualsiasi altra lingua utilizzata in questo manuale, fare riferimento alla versione in lingua inglese.
2. Introducción
Muchas gracias por elegir la Britax Holiday Double. Es un placer comunicarle que su Britax Holiday Double acompañará la seguridad de su hijo en sus primeros años de vida.
IMPORTANTE:
•Lea con atención las instrucciones y familiarícese con la silla de paseo antes de usarla con el niño.
2. Introdução
Obrigado por optar pela Britax Holiday Double. Estamos satisfeitos por saber que a sua Britax Holiday Double irá acompanhar a sua criança com segurança ao longo dos seus primeiros anos de vida.
IMPORTANTE:
•Leia atentamente as instruções e familiarize-se com a cadeira de
2. Introduzione
Grazie per aver scelto il Britax Holiday Double. Siamo lieti che il Britax Holiday Double da voi acquistato potrà accompagnare il vostro bambino in modo sicuro nei suoi primi anni di vita.
IMPORTANTE:
•Leggere attentamente le istruzioni
e prendere familiarità con il passeggino prima di usarlo con il bambino.
•Si la silla de paseo va a ser usada por otras personas que no están
familiarizadas con su uso (por ejemplo, los abuelos), muéstreles siempre cómo se usa.
•La seguridad del niño podría estar en peligro si no sigue estas instrucciones.
•No emplee accesorios que no hayan sido homologados por Britax para su uso con la Britax Holiday Double. Esto anulará su garantía y podría provocar daños en el producto.
•Con la Britax Holiday Double sólo deben emplearse recambios originales o recomendados por Britax.
¡ADVERTENCIA! No deje que el niño juegue con este producto.
¡ADVERTENCIA! El producto podría contener una bolsita con gel de sílice desecante. No ingerir; se debe desechar.
Si tiene alguna pregunta más respecto al uso de la Britax Holiday Double o de sus accesorios, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
passeio antes de a utilizar com o seu filho.
•Se a sua cadeira de passeio for utilizada por outras pessoas que não estão familiarizadas com ela (como os avós), mostre-lhes sempre como é que a cadeira de passeio deve ser utilizada.
•A segurança do seu filho pode ser colocada em risco se não seguir estas instruções.
•Não utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela Britax para
uso com a Britax Holiday Double. Visto que isso resulta na anulação da garantia e pode causar danos no produto.
•Apenas peças sobresselentes originais fornecidas ou recomendadas pela Britax deverão ser usadas com a Britax Holiday Double.
AVISO! Não deixe as crianças brincarem com este produto.
AVISO! O produto pode conter um saco com sílica gel dessecante. Não ingerir, eliminar.
Caso tenha outras questões relativamente à utilização da Britax Holiday Double ou dos seus acessórios, não hesite em contactar-nos.
•Se il passeggino dovesse essere utilizzato da persone che non hanno dimestichezza con esso (ad es.
inonni), mostrate sempre loro come utilizzarlo.
•La sicurezza del bambino può essere messa a rischio se non vengono seguite queste istruzioni.
•Non utilizzare accessori non approvati da Britax per l‘uso insieme al Britax Holiday Double. In caso contrario, decade il diritto alla garanzia e sono possibili danni al prodotto.
•Utilizzare per il Britax Holiday Double solo pezzi di ricambio originali forniti
oconsigliati da Britax.
AVVERTENZA! Impedire al bambino di usare il prodotto come giocattolo.
AVVERTENZA! Il prodotto potrebbe contenere una bustina contenente gel essiccante di ilice. Non ingerire, gettare via.
In caso di ulteriori domande relative all‘uso del Britax Holiday Double o dei sui accessori, non esitate a contattarci.
ES PT IT |
14 |
ES |
Instrucciones de uso |
|
|
3. Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Esta silla de paseo es apta para niños desde los 6 meses hasta los 15 kg de peso o 3 años.
¡ADVERTENCIA! Esta unidad de asiento no es recomendable para niños menores de 6 meses.
¡ADVERTENCIA! No utilice esta silla de paseo si el niño no puede mantenerse sentado por sí solo.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado:
•Como sustituto de cama o cuna. Los capazos, los cochecitos y las sillas de paseo solo pueden utilizarse para fines de transporte.
•Para correr o patinar.
•Para uso comercial.
•Como sistema de transporte en combinación con portabebés que no hayan sido mencionados en esta guía de usuario.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén accionados antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Mientras lleve la silla de paseo, asegúrese de que no se haya abierto el cierre de seguridad por error.
PT |
Manual de instruções |
3. Instruções de segurança
AVISO! Esta cadeira de passeio é adequada para crianças a partir dos 6 meses de idade e com um peso até aos 15 kg ou 3 anos de idade.
AVISO! Esta unidade com assento não é indicada para crianças com menos de 6 meses.
AVISO! Não utilize esta cadeira de passeio caso a sua criança não se consiga sentar sozinha sem um apoio.
AVISO! Este produto não é adequado:
•Como um substituto para uma cama ou berço. Alcofas, carrinhos de bebé e cadeiras de passeio só podem ser utilizadas para transporte.
•Para correr ou andar de skate.
•Para utilização comercial.
•Como sistema de viagem em combinação com outros transportadores de bebé que não os mencionados neste manual do utilizador.
AVISO! Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estão engatados antes de utilizar.
IT |
Istruzioni per l’uso |
3. Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA! Il presente passeggino è adatto per bambini dai 6 mesi fino a un peso di 15 kg o 3 anni d‘età.
AVVERTENZA! Il seggiolino non è adatto ai bambini di età inferiore a 6 mesi.
AVVERTENZA! Non utilizzare questo passeggino se il bambino non sa stare seduto diritto da solo senza aiuti.
AVVERTENZA! Il prodotto non è adatto:
•come sostituto di letto o culla. Carrozzine e passeggini possono essere utilizzati solo per il trasporto.
•per correre o pattinare.
•per uso commerciale.
•per essere usato come struttura di trasporto in combinazione con poltroncine auto diverse da quelle
citate nel presente manuale d‘istruzioni.
AVVERTENZA! Controllare che i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell‘uso.
AVVERTENZA! Durante la conduzione del passeggino, assicurarsi di non sganciare per errore il blocco di sicurezza.
AVVERTENZA! Quando viene chiuso il telaio del passeggino, assicurarsi di non