Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
DE
GB
FRES PT
ITRU DK
NL
BRITAX
HOLIDAY DOUBLE
6 M - 15 kg (3 Y)
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
Inhalt
Contents
Sommaire
1. WICHTIG: bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung bitte auf,
um auch später noch darin nach
schlagen zu können 1
2. Einführung 1
3. Sicherheitshinweise 3
4. Britax Holiday Double 7
4.1 Pflegen Ihres Britax Holiday Double 7
4.2 Pflegeanleitung 8
4.3 Produktübersicht 9
4.4 Beschreibung 10
5. Zusammenbau und die
Verwendung desKinderwagens 35
5.1. Aufstellen des Kinderwagens 35
5.2. Montieren der Vorderräder 37
5.3. Verdeck befestigen 38
5.4. Verwendung der Feststellbremse 39
5.5. Verstellen des Verdeckes 40
5.6. Anschnallen Ihres Kindes 41
5.7. Einstellen der Rückenlehne 43
5.8. Zusammenklappen
des Kinderwagens 44
5.9. Entfernen der Vorderräder 47
5.10. Entfernen des Verdeckes 48
5.11. Entfernen der Stobezüge 50
5.12. Entfernen von Korbstoteilen 52
5.13. Entfernen vom Tragegurt 55
1. IMPORTANT: keep these
instructions for future reference 1
2. Introduction 1
3. Safety Instructions 3
4. Britax Holiday Double 7
4.1 Taking care of your
Britax Holiday Double 7
4.2 Care instructions 8
4.3 Product Overview 9
4.4 Description 10
5. Assembling and using the stroller 35
5.1. Unfolding the stroller 35
5.2. Attaching the front wheels 37
5.3. Attaching the hood 38
5.4. Using the brake 39
5.5. Adjusting the hood 40
5.6. Harnessing your child 41
5.7. Adjusting the backrest 43
5.8. Folding the stroller 44
5.9. Removing the front wheels 47
5.10. Removing the hood 48
5.11. Removing the seat cover 50
5.12. Removing the basket fabric 52
5.13. Removing the carry strap 55
1. IMPORTANT: conserver ces
instructions pour vous yreporter
ultérieurement 1
2. Introduction 1
3. Consignes de sécurité 3
4. Britax Holiday Double 7
4.1 Entretien de votre Britax Holiday
Double 7
4.2 Instructions d'entretien 8
4.3 Aperçu du produit 9
4.4 Description 10
5. Montage et utilisation
de la poussette 35
5.1. Déplier la poussette 35
5.2. Fixer les roues avant 37
5.3. Fixation de la capote 38
5.4. Utiliser le frein 39
5.5. Ajuster la capote 40
5.6. Attacher votre enfant 41
5.7. Régler le dossier 43
5.8. Plier la poussette 44
5.9. Enlever les roues avant 47
5.10. Enlever la capote 48
5.11. Enlever la housse du siège 50
5.12. Enlever le tissus du panier 52
5.13. Enlever la sangle de transport 55
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
1. WICHTIG: bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung bitte auf,
um auch später noch darin nach
schlagen zu können
Eine Missachtung dieser Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. Es ist wichtig,
dass alle Personen, die den Kinderwagen und das
Zubehör dazu benutzen wissen, wie damit umzugehen ist, auch wenn der Betreende den Wagen
nur kurz benutzt. Es wird darauf hingewiesen, dass
diese Gebrauchsanweisung nicht alle möglichen
Gefahren ausschließen kann, denen ein Kind aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts ausgesetzt
sein kann. Der Nutzer ist für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Falls Sie weitere Fragen haben,
hilft Ihnen Ihr Fachhändler gerne weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung
der englischen Sprache. In Zweifelsfällen in einer
anderen Sprache ist die englische Sprachversion
die maßgebende Sprache.
1. IMPORTANT: keep these instruc-
tions for future reference
Your child’s safety may be aected if you do not
follow these instructions. It is important that anyone
using this pushchair and its accessories should be
familiar with how it is operated even if he/ she is
only going to use thepushchair for ashort while.
Obviously these instructions cannot eliminate all
possible risks when using this pushchair. You are
of course responsible for your child’s safety. If
anything is unclear, contact theretail outlet you purchased this pushchair from.
This userguide is atranslation from English language. In case of doubt in any other language used
in this userguide, theEnglish version is theleading
language.
1. IMPORTANT: conserver ces
instructions pour vous yreporter
ultérieurement
Si vous ne suivez pas ces instructions, cela peut
nuire àla sécurité de votre enfant. Il est essentiel
que quiconque utilise cette poussette et ses accessoires maîtrise son fonctionnement, même pour
une utilisation brève. Àl’évidence, ces instructions
ne peuvent pas éliminer tous les risques potentiels
lorsque la poussette est utilisée. Vous êtes bien
entendu responsable de la sécurité de votre enfant.
Si quelque chose ne vous semble pas clair, veuillez
contacter le revendeur de cette poussette.
Ce manuel d’utilisation est une traduction réalisée
àpartir de la version anglaise. En cas de doute
dans l’une des autres langues de ce manuel d’utilisation, la version anglaise fait foi.
2. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax Holiday
Double entschieden haben. Wir freuen uns, dass
Ihr Britax Holiday Double Ihr Kind sicher durch
seine ersten Lebensjahre begleiten darf.
WICHTIG:
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Kinderwagen vertraut, bevor
Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen.
2. Introduction
Thank you for choosing the Britax Holiday Double.
We are pleased that your Britax Holiday Double will
accompany your child safely throughout thefirst
years of his or her life.
IMPORTANT:
• Read theinstructions carefully and
familiarize yourself with thepushchair
before you use it with your child.
2. Introduction
Merci d’avoir choisi Britax Holiday Double. Nous
sommes ravis de savoir que votre Britax Holiday
Double accompagnera votre enfant en toute sécurité tout au long des premières années de sa vie.
IMPORTANT :
• Lisez soigneusement les instructions
et familiarisez-vous avec la poussette
avant del’utiliser avec votre enfant.
• Wenn Ihr Kinderwagen von anderen
Personen verwendet wird, die nicht
mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltern),
diesen stets die Benutzung erklären.
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich
nicht an diese Gebrauchsanleitung
halten.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht
von Britax für die Verwendung mit
dem Britax Holiday Double zugelassen
wurde. Dadurch wird Ihre Garantie
ungültig und Ihr Produkt kann
beschädigt werden.
• Es sollten nur von Britax stammende
oder empfohlene Original-Ersatzteile
mit dem Britax Holiday Double
verwendet werden.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht
mit dem Wagen spielen.
WARNUNG! Produkt kann eine Packung
mit Kieselgel enthalten. Nicht essen,
wegwerfen.
Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax
Holiday Double oder dessen Zubehör haben,
wenden Sie sich bitte an uns.
• If your pushchair is to be used by other
people who are not familiar with it (such
as grandparents), always show them
how thepushchair is used.
• Your child’s safety may be put at risk if
you do not follow these instructions.
• Do not use any accessories which have
not been approved by Britax for use
with theBritax Holiday Double. This will
void your warranty and might cause
damage to your product.
• Only original replacement parts
supplied or recommended by Britax
should be used with the Britax Holiday
Double.
WARNING! Do not let your child play
with this product.
WARNING! Product may contain a bag
with desiccant silica gel. Do not eat,
throw away.
If you have further questions regarding theuse of
theBritax Holiday Double or its accessories, feel
free to contact us.
• Si votre poussette est utilisée par
d’autres personnes qui ne sont pas
familiarisées avec son fonctionnement
(comme les grands-parents), montrezleur toujours comment l’utiliser.
• La sécurité de votre enfant peut être
mise en danger si vous ne suivez pas
ces instructions.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont
pas été approuvés par Britax pour une
utilisation avec Britax Holiday Double.
Cela annulerait votre garantie et pourrait
endommager votre produit.
• N’utilisez que des pièces de rechange
originales fournies ou recommandées
par Britax avec Britax Holiday Double.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT ! Le produit peut
contenir un sachet déshydratant de gel
de silice. Ne ingérez pas, jetez-le à la
poubelle.
Si vous avez des questions supplémentaires
concernant l’utilisation de Britax Holiday Double ou
de ses accessoires, n’hésitez pas ànous contacter.
DE GB FR
2
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
3. Sicherheitshinweise
3. Safety Instructions
3. Consignes de sécurité
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist
geeignet für Kinder ab 6 Monaten bis zu
einem Gewicht von 15 kg oder einem
Alter von 3 Jahren.
WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kin-
der unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen
Kinderwagen nicht, wenn Ihr Kind nicht
selbständig aufrecht sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet:
• Als Ersatz für ein Bett oder Kinderbett.
Babyschalen, Kinderwagen und
Buggys dürfen nur zum Transport
verwendet werden.
• Zum Joggen oder Skaten.
• Für den gewerblichen Gebrauch.
• Als Travel System in Verbindung mit
anderen Babyschalen als den in dieser
Gebrauchsanleitung aufgeführten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
WARNUNG! Beim Tragen des Kinder-
wagens darauf achten, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht versehentlich
geönet werden.
WARNING! This pushchair is suitable for
children from 6 months up to a weight of
15 kg or 3 years of age.
WARNING! This seat unit is not suitable
for children under 6 months.
WARNING! Do not use this pushchair if
your child cannot sit upright unsupported
on its own.
WARNING! This product is not suitable:
• As asubstitute for abed or cot.
Carrycots, strollers and pushchairs
may only be used for transport.
• For running or skating.
• For commercial use.
• As atravel system in combination with
infant carriers other than theones
mentioned in this user guide.
WARNING! Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
WARNING! When carrying the push-
chair, make sure you do not open
the safety lock by mistake.
WARNING! When folding the pushchair
frame, make sure you and others do not
get trapped.
AVERTISSEMENT ! Cette poussette est
conçue pour les enfants à partir de 6 mois
et jusqu’à 15 kg ou 3 ans maximum.
AVERTISSEMENT ! Ce siège ne convient
pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cette
poussette si votre enfant ne peut pas
se tenir assis par lui même, sans être
soutenu.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne
convient pas :
• pour se substituer àun lit ou un
berceau. Les couns et poussettes
ne doivent être utilisés que pour le
transport.
• pour la course àpied ou le patinage.
• pour une utilisation commerciale.
• comme système de voyage en
association avec d’autres lits auto que
ceux indiqués dans ce manuel.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous por-
tez la poussette, assurez-vous que vous
DE GB FR
WARNUNG! Beim Zusammenklappen
des Gestells darauf achten, dass Sie und
andere sich nicht einklemmen.
WARNUNG! Den Kinderwagen nicht zu-
sammenklappen, wenn ein Kind darin sitzt.
WARNUNG!Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem.
WARNUNG!Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
WARNUNG!Beim Parken des Wagens
stets die Bremse anziehen, bevor das
Kind hineingesetzt oder herausgenommen wird.
WARNUNG! Beim Einstellen des Wagens
darauf achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich bewegenden Teilen ist.
WARNUNG!Am Schiebegri befestigte
Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG!Kind vor intensiver Son-
neneinstrahlung schützen. Das Verdeck
bietet keinen vollständigen Schutz vor
gefährlicher UV-Strahlung.
WARNUNG! Stets richtig angelegtes und
eingestelltes Gurtzeug verwenden!
WARNING!Never fold the pushchair
when a child is sitting in it.
WARNING!To avoid injury ensure that
your child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING!Always use the restraint
system.
WARNING!Never leave your child unat-
tended.
WARNING!Always engage the brake
when you park the pushchair, before
you put your child into it and before you
remove your child.
WARNING! When making adjustments,
make sure your child cannot reach into
moving parts.
WARNING!Loads on the push handle
aect the stability of the pushchair.
WARNING!Protect your child from strong
sunlight. The hood does not provide complete protection from dangerous UV rays.
WARNING!Always use a correctly fitted
and adjusted harness.
WARNING! Always use the crotch strap
in combination with the waist belt.
WARNING!Always readjust the harness
when changing the seating position of
your child.
n’ouvrez pas le verrou de sécurité par
mégarde.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous pliez
le châssis de la poussette, assurez-vous
de ne pas vous coincer les doigts ou de
ne pas blesser un tiers.
AVERTISSEMENT !Ne pliez jamais la
poussette lorsqu’un enfant est assis
dessus.
AVERTISSEMENT !Pour éviter les bles-
sures, assurez-vous que votre enfant est
à bonne distance lorsque vous pliez et
dépliez ce produit.
AVERTISSEMENT !Utilisez toujours le
dispositif de retenue.
AVERTISSEMENT !Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! Serrez toujours le
frein lorsque vous stationnez la poussette, avant de placer votre enfant à l’intérieur ou avant de l’en sortir.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous ef-
fectuez des réglages, assurez-vous que
votre enfant reste à distance des pièces
mobiles.
AVERTISSEMENT ! Toute charge atta-
chée à la poignée aecte la stabilité de la
poussette.
4
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
WARNUNG! Stets den Schrittgurt in Ver-
bindung mit dem Beckengurt verwenden.
WARNUNG!Das Gurtzeug immer pas-
send einstellen, wenn Sie die Sitzposition
Ihres Kindes ändern.
WARNUNG!Verwenden Sie diesen
Wagen nur für die vorgesehene Anzahl
von Kindern (2).
WARNUNG!Am Gri und/oder der Rü-
ckenlehne und/oder an den Seiten des
Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Achten Sie auf einen ausrei-
chenden Sicherheitsabstand zwischen
Ihrem Kind und dem Kinderwagen,
während Sie diesen zusammen- oder
aufklappen.
WARNUNG! Prüfen Sie immer vor der
Nutzung des Wagens, dass das Gestell
richtig eingerastet ist.
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Ge-
brauch sicher, dass die Räder fest sitzen
und nicht abgehen können.
WICHTIG! Manche Bodenbeläge
beinhalten Stoe, die schwarze Farbpigmente von den Rädern ablösen und auf
dem Boden Verfärbungen hinterlassen
können. Stellen Sie daher sicher, dass
die Räder nicht direkt auf diesen Belägen
stehen.
WARNING! Use this stroller only for
the number of children (2) for which it has
been designed.
WARNING!Any load attached to
the handle and/or to the back of
the backrest and/or on the sides of
the vehicle will aect the stability of
the vehicle.
WARNING! Keep children away from
the pram/pushchair during unfolding and
folding.
WARNING! Ensure that thechassis
locks are engaged before use.
WARNING! Ensure before use that
the wheels are firmly attached and that
they cannot be pulled o the axle.
IMPORTANT! Some floor materials
contain components which release black
colour pigment from the tyres which may
discolour the floor. You should therefore
ensure that the tyres do not stand directly on the floor.
WARNING! Ensure before use that
the wheels are firmly attached and that
they cannot be pulled o the wheel
attachment.
WARNING! Ensure that the parking
brake is engaged as you place your child
in or take your child out of the pushchair.
AVERTISSEMENT ! Protégez votre en-
fant contre la lumière agressive du soleil.
La capote ne fournit pas de protection
totale contre les rayons UV dangereux.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours un
harnais correctement fixé et ajusté.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours
la courroie d’entrejambe en lien avec le
ceinturon.
AVERTISSEMENT ! Réajustez toujours
le harnais lorsque vous modifiez la position d’assise de votre enfant.
AVERTISSEMENT ! Utilisez cette pous-
sette uniquement pour le nombre d’enfants (2) pour lequel elle a été conçue.
AVERTISSEMENT ! Toute charge at-
tachée à la poignée et/ou à l’arrière du
dossier et/ou sur les côtés de la poussette
aectera sa stabilité.
AVERTISSEMENT ! Tenez les enfants
éloignés du landau/de la poussette lors
de son pliage et dépliage.
AVERTISSEMENT! Vérifiez que les
verrous du châssis sont enclenchés avant
de l’utiliser.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la
poussette, vérifiez que les roues sont
DE GB FR
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Ge-
brauch sicher, dass die Räder fest sitzen
und nicht abgehen können.
WARNUNG! Bitte verriegeln Sie unbe-
dingt die Feststellbremsen wenn Sie Ihr
Kind in den Wagen setzen oder herausnehmen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet für den Transport von mehr
als zwei Kindern.
Den Wagen nur mit festgestellter Bremse abstellen.
Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
Dieser Wagen (Travel System) wurde nach dem
Standard EN1888:2012 entwickelt und hergestellt.
Der Britax Holiday Double kann in den
folgenden Konfigurationen benutzt werden:
Als Sportwagen mit der Britax
Holiday Double Sitzenheit ab 6
Monaten bis 15 kg oder einem
Alter von 3Jahren
WARNING! This product is not suit-
able for the transport of more than two
children.
Only park the pushchair with the brake applied.
Always check that thebrake is properly engaged.
This pushchair has been developed and manufactured according to standard EN1888:2012.
The Britax Holiday Double can be used in
thefollowing configurations:
As apushchair with the Britax
Holiday Double seat from 6 months
up to 15 kg or 3 years of age
solidement fixées et qu’elles ne peuvent
pas se détacher de l’axe.
IMPORTANT ! Certains revêtements
de sol contiennent des composants qui
dégagent les pigments noirs des pneus
et tachent le sol. Par conséquent, assurez-vous que les pneus ne sont pas en
contact direct avec le sol.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la
poussette, vérifiez que les roues sont
solidement fixées et qu’elles ne peuvent
pas se détacher du dispositif de fixation.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le frein
de stationnement est enclenché lorsque
vous installez votre enfant dans la poussette ou que vous l’en sortez.
AVERTISSEMENT ! Ce produit
n‘est pas approprié pour le transport
de plus deux enfants.
Ne stationnez la poussette qu’avec le frein serré.
Vérifiez toujours que le frein est correctement serré.
Cette poussette aété conçue et fabriquée conformément àla normeEN1888:2012.
La poussette Britax Holiday Double peut être
utilisée dans les configurations suivantes:
Comme poussette avec le siège
Britax Holiday Double, de 6mois
à15 kg, ou 3ans
6
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
4. Britax Holiday Double
4.1
Pflegen Ihres Britax
Holiday Double
Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäubert werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile
auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich,
dass die mechanischen Bauteile einwandfrei
funktionieren.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben,
Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest
sitzen.
• Verwenden Sie zum Schmieren kein Fett oder Öl,
sondern ein Spray auf Basis von Silikon.
• Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes
Zusammenklappen oder die Verwendung von
nicht zugelassenem Zubehör können den Wagen
beschädigen oder zerstören.
• Laden Sie nie mehr als 8 kg in den Einkaufskorb
(4 kg pro Korb).
• Bewahren Sie den zusammengeklappten
Kinderwagen nur an einem gut belüfteten Ort auf,
um Schimmel zu vermeiden.
• Setzen Sie den Kinderwagen nicht direktem
Sonnenlicht aus, da die Bezüge ausbleichen
können.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn
Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen
sind. Lassen Sie den Kinderwagen von einem
Reparaturdienst reparieren oder wenden Sie sich
an den Kundenservice von Britax.
4. Britax Holiday Double
4.1
Taking care of your
Britax Holiday Double
The product should be regularly checked and
cleaned.
• Regularly check all important parts for damage.
Make sure that mechanical components are
working properly.
• Regularly check that all screws, rivets, bolts and
other fasteners are tight.
• Do not use grease or oil for lubrication – use
asilicone-based spray.
• Too heavy aload, improper folding or theuse
of non-approved accessories may damage or
destroy thepushchair.
• Never put more than 8 kg in theshopping basket
(4 kg per basket).
• Please keep thefolded pushchair only in wellventilated area to prevent mildew.
• Put thepushchair out of direct sunlight, the
textiles can fade.
• Do not use thepushchair if parts are bent,
worn or broken. Have thepushchair repaired
by arepair service or contact Britax Customer
Service.
4. Britax Holiday Double
4.1
Entretien de votre Britax Holiday
Double
Le produit doit être contrôlé et nettoyé régulièrement.
• Vérifiez régulièrement qu’aucune pièce
importante n’est endommagée. Assurez-vous
que les composants mécaniques fonctionnent
correctement.
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis, tous
les rivets, tous les écrous et toutes les autres
attaches sont bien serrés.
• N’utilisez pas de graisse ou d’huile pour la
lubrification – utilisez un spray àbase de silicone.
• Une charge trop lourde, un pliage inapproprié ou
l’utilisation d’accessoires non autorisés peuvent
endommager ou détruire la poussette.
• Ne placez jamais plus de 8 kg dans le panier
àprovisions (4 kg par panier) .
• Veillez àconserver la poussette pliée dans une
zone bien aérée afin d’éviter la moisissure.
• Conservez la poussette à l’abri des rayons
directs du soleil, car les textiles pourraient se
décolorer.
• N’utilisez pas la poussette si des pièces sont
tordues, usées ou cassées. Faites réparer
la poussette par un service de réparation ou
contactez le service clientèle de Britax.
DE GB FR
4.2
Pflegeanleitung
Das Verdeck und das Sitztextil können mit einem
Schwamm und lauwarmem Seifenwasser gereinigt
werden. Pflegeanleitungen finden Sie an allen
Stoteilen und Abdeckungen. Einen 100% Schutz
gegen Wasser und Schnee bietet Ihnen nur der Regenschutz. Wenn Sie Stoteile waschen, stellen Sie
bitte sicher, dass sämtliche Seifen oder Waschmittelrückstände entfernt wurden, damit die Imprägnierung wirken kann. Spülen und säubern Sie den
Wagen, wenn Sie ihn an der See oder auf mit Salz
gestreuten Gehwegen benutzt haben.
4.2
Care instructions
The hood and seat textile can be cleaned with
a sponge and lukewarm soapy water. Washing instructions can be found on all fabrics and
coverings. A 100% protection from damp can be
obtained by using rain protection for rain or snow.
When washing theouter fabric ensure that you
remove all soap or cleaning agent remains so that
thetreatment works most eectively. Rinse and dry
thepushchair if it has been exposed to thesea or
salted carriageways.
4.2
Instructions d'entretien
La capote et le tissu du siège peuvent être nettoyés
avec une éponge et de l'eau tiède savonneuse. Les
instructions de lavage sont présentes sur tous les
tissus et revêtements. Une protection totale contre
l’humidité peut être obtenue en utilisant une housse
de pluie pour la pluie et la neige. Lors du lavage de
textile extérieur, assurez vous que tout le savon ou
le produit nettoyant est enlevé afin que le traitement
soit plus ecace. Rincez et séchez la poussette
lorsqu’elle est exposé àla mer ou àdes chaussées
salées.
8
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
6
11
4.3
Produktübersicht
4.3
Product Overview
1
2
3
4.3
Aperçu du produit
4
5
7
8
9
10
DE GB FR
4.4
11
11
Beschreibung
4.4
Description
4.4
Description
Nr.Beschreibung
Schiebegri
1
Hebel zum Zusammenklappen
2
des Gestelles
3
Verdeck
4
Schulterpolster
5
Gurtzeug
6
Einkaufskorb
7
Hinterräder
8
Vorderräder
Entriegelungsknopf zum
9
Zusammenklappen des Gestelles
10
Tragegurt
Feststellbremse
No.Description
Handle
1
2
Lever for folding thechassis
3
Hood
4
Shoulder pads
5
Harness
6
Basket
7
Rear wheel
8
Front wheel
9
Fold release button
10
Carry strap
11
Parking brake
N°Description
1
Poignée
2
Levier de pliage du châssis
3
Capote
4
Coussinets d'épaule
5
Harnais
6
Panier
7
Roues arrière
8
Roues avant
9
Touche de déverrouillage du pliage
10
Sangle de transport
Frein de stationnement
10
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
Contenido
Conteúdos
Indice dei contenuti
1. IMPORTANTE: conserve
estas instrucciones para futuras
consultas 13
2. Introducción 13
3. Instrucciones de seguridad 15
4. Britax Holiday Double 19
4.1 Cuidados de la Britax Holiday Double 19
4.2 Instrucciones de mantenimiento 20
4.3 Vista general del producto 21
4.4 Descripción 22
5. Montaje y uso de la silla de paseo 35
5.1. Despliegue de la silla de paseo 35
5.2. Colocación de las ruedas delanteras 37
5.3. Fijación de la capota 38
5.4. Uso del freno 39
5.5. Ajuste de la capota 40
5.6. Cierre del arnés 41
5.7. Ajuste del respaldo 43
5.8. Plegado de la silla de paseo 44
5.9. Desmontaje de las ruedas delanteras 47
5.10. Desmontaje de la capota 48
5.11. Desmontaje de la funda del asiento 50
5.12. Desmontaje de la cesta de tejido 52
5.13. Desmontaje de la tira de transporte 55
1. IMPORTANTE: guardar estas
instruções para futura referência 13
2. Introdução 13
3. Instruções de segurança 15
4. Britax Holiday Double 19
4.1 Cuidados ater com asua
BritaxHoliday 19
4.2 Instruções de manutenção 20
4.3 Visão geral do produto 21
4.4 Descrição 22
5. Montagem e utilização
do carrinho de bebé 35
5.1. Desdobrar o carrinho de bebé 35
5.2. Engatar as rodas dianteiras 37
5.3. Fixar a capota 38
5.4. Utilizar o travão 39
5.5. Ajustar a cobertura 40
5.6. Colocar o arnês na criança 41
5.7. Ajustar o encosto 43
5.8. Dobrar o carrinho de bebé 44
5.9. Remover as rodas dianteiras 47
5.10. Remover a cobertura 48
5.11. Remover o revestimento do assento 50
5.12. Remover o tecido do cesto 52
5.13. Remover o cinto transportador 55
1. IMPORTANTE: conservare
leistruzioni ascopo di riferimento
futuro 13
2. Introduzione 13
3. Istruzioni di sicurezza 15
4. Britax Holiday Double 19
4.1 Manutenzione del proprio
BritaxHoliday 19
4.2 Istruzioni per la manutenzione
ordinaria 20
4.3 Panoramica del prodotto 21
4.4 Descrizione 22
5. Assemblare e utilizzare
il passeggino 35
5.1. Aprire il passeggino 35
5.2. Attaccare le ruote anteriori 37
5.3. Fissaggio cappottine 38
5.4. Usare il freno 39
5.5. Aggiustare la cappottina 40
5.6. Allacciare le cinture al bambino 41
5.7. Regolazione dello schienale 43
5.8. Piegare il passeggino 44
5.9. Rimuovere le ruote anteriori 47
5.10. Rimuovere la cappottina 48
5.11. Rimuovere il rivestimento
della seduta 50
5.12. Rimuovere il tessuto della cesta 52
5.13. Rimuovere la cinghia di trasporto 55
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
1. IMPORTANTE: conserve estas
instrucciones para futuras
consultas
Si no sigue estas instrucciones, la seguridad del
niño puede verse afectada. Es importante que
todos los usuarios de esta silla de paseo ysus
accesorios estén familiarizados con su modo
de funcionamiento, incluso aunque solo vayan
autilizarla durante un breve período. Cabe recordar
que, evidentemente, estas instrucciones no evitan
todos los riesgos posibles asociados al uso de
esta silla de paseo. Usted es el responsable de la
seguridad del niño. En caso de duda, póngase en
contacto con el distribuidor al que adquirió esta
silla de paseo.
Esta guía del usuario es una traducción del inglés.
En caso de duda en cualquier otro idioma utilizado
en esta guía, se le dará preferencia ala versión en
inglés.
1. IMPORTANTE: guardar estas
instruções para futura referência
A segurança da sua criança pode ser afetada se
não seguir estas instruções. Éimportante que
qualquer pessoa que utilize esta cadeira de passeio
assim como os seus acessórios esteja familiarizada
com oseu funcionamento ainda que avá utilizar
durante um breve período de tempo. Obviamente
estas instruções não eliminam os possíveis riscos
da utilização desta cadeira de passeio. Éobviamente responsável pela segurança da sua criança.
Caso algo não seja claro, contacte ovendedor no
qual adquiriu acadeira de passeio.
Este manual do utilizador éuma tradução do
inglês. Em caso de dúvida relativamente aqualquer outro idioma utilizado neste guia do utilizador
deverá prevalecer aversão em inglês.
1. IMPORTANTE: conservare
leistruzioni ascopo di riferimento
futuro
La sicurezza del bambino può essere compromessa se non vengono seguite queste istruzioni.
Èimportante che chiunque usi questo passeggino ei suoi accessori abbia familiarità con il suo
funzionamento, anche nel caso in cui utilizzi il
passeggino solo per un breve tratto. Naturalmente
le presenti istruzioni non eliminano tutti ipossibili
rischi connessi all‘utilizzo di questo passeggino.
Siete ovviamente responsabili della sicurezza del
vostro bambino. Nel caso in cui qualcosa non risulti
chiaro, contattare il punto vendita presso cui si
èacquistato il presente passeggino.
Questo manuale ètradotto dall‘inglese. In caso di
dubbi in qualsiasi altra lingua utilizzata in questo
manuale, fare riferimento alla versione in lingua
inglese.
2. Introducción
Muchas gracias por elegir la Britax Holiday Double.
Es un placer comunicarle que su Britax Holiday
Double acompañará la seguridad de su hijo en sus
primeros años de vida.
IMPORTANTE:
• Lea con atención las instrucciones
yfamiliarícese con la silla de paseo
antes de usarla con el niño.
2. Introdução
Obrigado por optar pela Britax Holiday Double.
Estamos satisfeitos por saber que asua Britax
Holiday Double irá acompanhar asua criança com
segurança ao longo dos seus primeiros anos de
vida.
IMPORTANTE:
• Leia atentamente as instruções
efamiliarize-se com acadeira de
2. Introduzione
Grazie per aver scelto il Britax Holiday Double.
Siamo lieti che il Britax Holiday Double da voi
acquistato potrà accompagnare il vostro bambino
in modo sicuro nei suoi primi anni di vita.
IMPORTANTE:
• Leggere attentamente le istruzioni
eprendere familiarità con il passeggino
prima di usarlo con il bambino.
• Si la silla de paseo va aser usada
por otras personas que no están
familiarizadas con su uso (por ejemplo,
los abuelos), muéstreles siempre cómo
se usa.
• La seguridad del niño podría estar en
peligro si no sigue estas instrucciones.
• No emplee accesorios que no hayan
sido homologados por Britax para su
uso con la Britax Holiday Double. Esto
anulará su garantía ypodría provocar
daños en el producto.
• Con la Britax Holiday Double sólo
deben emplearse recambios originales
orecomendados por Britax.
¡ADVERTENCIA! No deje que el niño
juegue con este producto.
¡ADVERTENCIA! El producto podría
contener una bolsita con gel de sílice
desecante. No ingerir; se debe desechar.
Si tiene alguna pregunta más respecto al uso de
la Britax Holiday Double ode sus accesorios, no
dude en ponerse en contacto con nosotros.
passeio antes de autilizar com oseu
filho.
• Se asua cadeira de passeio for
utilizada por outras pessoas que não
estão familiarizadas com ela (como os
avós), mostre-lhes sempre como éque
acadeira de passeio deve ser utilizada.
• A segurança do seu filho pode ser
colocada em risco se não seguir estas
instruções.
• Não utilize acessórios que não tenham
sido aprovados pela Britax para
uso com a Britax Holiday Double.
Visto que isso resulta na anulação
da garantia epode causar danos no
produto.
• Apenas peças sobresselentes originais
fornecidas ou recomendadas pela
Britax deverão ser usadas com a
Britax Holiday Double.
AVISO! Não deixe as crianças brincarem
com este produto.
AVISO! O produto pode conter um saco
com sílica gel dessecante. Não ingerir,
eliminar.
• Se il passeggino dovesse essere
utilizzato da persone che non hanno
dimestichezza con esso (ad es.
inonni), mostrate sempre loro come
utilizzarlo.
• La sicurezza del bambino può essere
messa arischio se non vengono
seguite queste istruzioni.
• Non utilizzare accessori non approvati
da Britax per l‘uso insieme al Britax
Holiday Double. Incaso contrario,
decade il diritto alla garanzia esono
possibili danni al prodotto.
• Utilizzare per il Britax Holiday Double
solo pezzi di ricambio originali forniti
oconsigliati da Britax.
AVVERTENZA! Impedire al bambino di
usare il prodotto come giocattolo.
AVVERTENZA! Il prodotto potrebbe
contenere una bustina contenente gel
essiccante di ilice. Non ingerire, gettare
via.
In caso di ulteriori domande relative all‘uso del Britax Holiday Double odei sui accessori, non esitate
acontattarci.
ES
PT IT
Caso tenha outras questões relativamente àutilização da Britax Holiday Double ou dos seus
acessórios, não hesite em contactar-nos.
14
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
3. Instrucciones de seguridad
3. Instruções de segurança
3. Istruzioni di sicurezza
¡ADVERTENCIA! Esta silla de paseo es
apta para niños desde los 6 meses hasta
los 15 kg de peso o 3 años.
¡ADVERTENCIA! Esta unidad de asiento
no es recomendable para niños menores
de 6 meses.
¡ADVERTENCIA! No utilice esta silla de
paseo si el niño no puede mantenerse
sentado por sí solo.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es
adecuado:
• Como sustituto de cama ocuna. Los
capazos, los cochecitos ylas sillas de
paseo solo pueden utilizarse para fines
detransporte.
• Para correr opatinar.
• Para uso comercial.
• Como sistema de transporte en
combinación con portabebés que no
hayan sido mencionados en esta guía
de usuario.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todos los dispositivos de bloqueo estén
accionados antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Mientras lleve la silla
de paseo, asegúrese de que no se haya
abierto el cierre de seguridad por error.
AVISO! Esta cadeira de passeio é ade-
quada para crianças a partir dos 6
meses de idade e com um peso até aos
15 kg ou 3 anos de idade.
AVISO! Esta unidade com assento não
é indicada para crianças com menos de
6 meses.
AVISO! Não utilize esta cadeira de pas-
seio caso a sua criança não se consiga
sentar sozinha sem um apoio.
AVISO! Este produto não é adequado:
• Como um substituto para uma cama
ou berço. Alcofas, carrinhos de bebé
ecadeiras de passeio só podem ser
utilizadas para transporte.
• Para correr ou andar de skate.
• Para utilização comercial.
• Como sistema de viagem em
combinação com outros transportadores
de bebé que não os mencionados neste
manual do utilizador.
AVISO! Certifique-se de que todos os
dispositivos de segurança estão engatados antes de utilizar.
AVVERTENZA! Il presente passeggino
è adatto per bambini dai 6 mesi fino a un
peso di 15 kg o 3 anni d‘età.
AVVERTENZA! Il seggiolino non è adat-
to ai bambini di età inferiore a 6 mesi.
AVVERTENZA! Non utilizzare questo
passeggino se il bambino non sa stare
seduto diritto da solo senza aiuti.
AVVERTENZA! Il prodotto non è adatto:
• come sostituto di letto oculla.
Carrozzine epasseggini possono
essere utilizzati solo per il trasporto.
• per correre opattinare.
• per uso commerciale.
• per essere usato come struttura
di trasporto in combinazione con
poltroncine auto diverse da quelle
citate nel presente manuale d‘istruzioni.
AVVERTENZA! Controllare che i dispo-
sitivi di bloccaggio siano inseriti prima
dell‘uso.
AVVERTENZA! Durante la conduzione
del passeggino, assicurarsi di non sganciare per errore il blocco di sicurezza.
AVVERTENZA! Quando viene chiuso il
telaio del passeggino, assicurarsi di non
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.