BRITAX HOLIDAY User Manual

BRITAX
HOLIDAY
6 M – 3 Y / 15 kg
DE
GB
FR ES PT
IT RU DK
NL
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
Inhalt
Contents
Sommaire
1. WICHTIG: bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung bitte auf, um auch später noch darin nach schlagen zu können 1
2. Einführung 1
3. Sicherheitshinweise 3
4. Britax Holiday 7
4.1 Pflegen Ihres Britax Holiday 7
4.2 Pflegeanleitung 8
4.3 Produktübersicht 9
4.4 Beschreibung 10
5. Zusammenbau und die Verwendung desKinderwagens 35
5.1. Aufstellen des Kinderwagens 35
5.2. Montieren der Vorderräder 37
5.3. Verstellen des Verdeckes 38
5.4. Verwendung der Feststellbremse 39
5.5. Anschnallen Ihres Kindes 40
5.6. Einstellen des Tragegurtes 42
5.7. Zusammenklappen
des Kinderwagens 43
5.8. Entfernen der Vorderräder 46
5.9. Entfernen des Verdeckes 47
5.10. Entfernen der Stobezüge 49
5.11. Entfernen von Korbstoteilen 51
5.12. Entfernen vom Tragegurt 54
1. IMPORTANT: keep these instructions for future reference 1
2. Introduction 1
3. Safety Instructions 3
4. Britax Holiday 7
4.1 Taking care of your Britax Holiday 7
4.2 Care instructions 8
4.3 Product Overview 9
4.4 Description 10
5. Assembling and using the stroller 35
5.1. Unfolding the stroller 35
5.2. Attaching the front wheels 37
5.3. Adjusting the hood 38
5.4. Using the brake 39
5.5. Harnessing you child 40
5.6. Adjusting the carry strap 42
5.7. Folding the stroller 43
5.8. Removing the front wheels 46
5.9. Removing the hood 47
5.10. Removing the seat cover 49
5.11. Removing the basket fabric 51
5.12. Removing the carry strap 54
1. IMPORTANT: conserver ces instructions pour vous yreporter ultérieurement 1
2. Introduction 1
3. Consignes de sécurité 3
4. Britax Holiday 7
4.1 Entretien de votre Britax Holiday 7
4.2 Instructions d'entretien 8
4.3 Aperçu du produit 9
4.4 Description 10
5. Montage et utilisation de la poussette 35
5.1. Déplier la poussette 35
5.2. Fixer les roues avant 37
5.3. Ajuster la capote 38
5.4. Utiliser le frein 39
5.5. Attacher votre enfant 40
5.6. Ajuster la sangle de transport 42
5.7. Plier la poussette 43
5.8. Enlever les roues avant 46
5.9. Enlever la capote 47
5.10. Enlever la housse du siège 49
5.11. Enlever le tissus du panier 51
5.12. Enlever la sangle de transport 54
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
1. WICHTIG: bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung bitte auf, um auch später noch darin nach schlagen zu können
Eine Missachtung dieser Anleitung kann die Sicher­heit Ihres Kindes beeinträchtigen. Es ist wichtig, dass alle Personen, die den Kinderwagen und das Zubehör dazu benutzen wissen, wie damit umzu­gehen ist, auch wenn der Betreende den Wagen nur kurz benutzt. Es wird darauf hingewiesen, dass diese Gebrauchsanweisung nicht alle möglichen Gefahren ausschließen kann, denen ein Kind auf­grund des Gebrauchs dieses Produkts ausgesetzt sein kann. Der Nutzer ist für die Sicherheit des Kin­des verantwortlich. Falls Sie weitere Fragen haben, hilft Ihnen Ihr Fachhändler gerne weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung der englischen Sprache. In Zweifelsfällen in einer anderen Sprache ist die englische Sprachversion die maßgebende Sprache.
1. IMPORTANT: keep these instruc-
tions for future reference
Your child’s safety may be aected if you do not follow these instructions. It is important that anyone using this pushchair and its accessories should be familiar with how it is operated even if he/ she is only going to use thepushchair for ashort while. Obviously these instructions cannot eliminate all possible risks when using this pushchair. You are of course responsible for your child’s safety. If anything is unclear, contact theretail outlet you pur­chased this pushchair from.
This userguide is atranslation from English lan­guage. In case of doubt in any other language used in this userguide, theEnglish version is theleading language.
1. IMPORTANT: conserver ces
instructions pour vous yreporter ultérieurement
Si vous ne suivez pas ces instructions, cela peut nuire àla sécurité de votre enfant. Il est essentiel que quiconque utilise cette poussette et ses ac­cessoires maîtrise son fonctionnement, même pour une utilisation brève. Àl’évidence, ces instructions ne peuvent pas éliminer tous les risques potentiels lorsque la poussette est utilisée. Vous êtes bien entendu responsable de la sécurité de votre enfant. Si quelque chose ne vous semble pas clair, veuillez contacter le revendeur de cette poussette.
Ce manuel d’utilisation est une traduction réalisée àpartir de la version anglaise. En cas de doute dans l’une des autres langues de ce manuel d’utili­sation, la version anglaise fait foi.
2. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax Holiday entschieden haben. Wir freuen uns, dass Ihr Britax Holiday Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf.
WICHTIG:
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen.
2. Introduction
Thank you for choosing theBritax Holiday. We are pleased that your Britax Holiday will accompany your child safely throughout thefirst years of his or her life.
IMPORTANT:
• Read theinstructions carefully and familiarize yourself with thepushchair before you use it with your child.
2. Introduction
Merci d’avoir choisi Britax Holiday. Nous sommes ravis de savoir que votre Britax Holiday accompa­gnera votre enfant en toute sécurité tout au long des premières années de sa vie.
IMPORTANT :
• Lisez soigneusement les instructions et familiarisez-vous avec la poussette avant del’utiliser avec votre enfant.
• Wenn Ihr Kinderwagen von anderen Personen verwendet wird, die nicht mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltern), diesen stets die Benutzung erklären.
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Gebrauchsanleitung halten.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht von Britax für die Verwendung mit dem Britax Holiday zugelassen wurde. Dadurch wird Ihre Garantie ungültig und Ihr Produkt kann beschädigt werden.
• Es sollten nur von Britax stammende oder empfohlene Original-Ersatzteile mit dem Britax Holiday verwendet werden.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht
mit dem Wagen spielen.
WARNUNG! Produkt kann eine Packung
mit Kieselgel enthalten. Nicht essen, wegwerfen.
Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax Holiday oder dessen Zubehör haben, wenden Sie sich bitte an uns.
• If your pushchair is to be used by other people who are not familiar with it (such as grandparents), always show them how thepushchair is used.
• Your child’s safety may be put at risk if you do not follow these instructions.
• Do not use any accessories which have not been approved by Britax for use with theBritax Holiday. This will void your warranty and might cause damage to your product.
• Only original replacement parts supplied or recommended by Britax should be used with theBritax Holiday.
WARNING! Do not let your child play
with this product.
WARNING! Product may contain a bag
with desiccant silica gel. Do not eat, throw away.
If you have further questions regarding theuse of theBritax Holiday or its accessories, feel free to contact us.
• Si votre poussette est utilisée par d’autres personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement (comme les grands-parents), montrez­leur toujours comment l’utiliser.
• La sécurité de votre enfant peut être mise en danger si vous ne suivez pas ces instructions.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été approuvés par Britax pour une utilisation avec Britax Holiday. Cela annulerait votre garantie et pourrait endommager votre produit.
• N’utilisez que des pièces de rechange originales fournies ou recommandées
par Britax avec Britax Holiday.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT ! Le produit peut
contenir un sachet déshydratant de gel de silice. Ne ingérez pas, jetez-le à la poubelle.
Si vous avez des questions supplémentaires concernant l’utilisation de Britax Holiday ou de ses accessoires, n’hésitez pas ànous contacter.
DE GB FR
2
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
3. Sicherheitshinweise
3. Safety Instructions
3. Consignes de sécurité
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist
geeignet für Kinder ab 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 kg oder einem Alter von 3 Jahren.
WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kin-
der unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen
Kinderwagen nicht, wenn Ihr Kind nicht selbständig aufrecht sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet:
• Als Ersatz für ein Bett oder Kinderbett. Babyschalen, Kinderwagen und Buggys dürfen nur zum Transport verwendet werden.
• Zum Joggen oder Skaten.
• Für den Transport von mehr als einem Kind.
• Für den gewerblichen Gebrauch.
• Als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen als den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG! Beim Tragen des Kinder-
wagens darauf achten, dass die Sicher­heitsverriegelungen nicht versehentlich geönet werden.
WARNING! This pushchair is suitable for
children from 6 months up to a weight of 15 kg or 3 years of age.
WARNING! This seat unit is not suitable
for children under 6 months.
WARNING! Do not use this pushchair if
your child cannot sit upright unsupported on its own.
WARNING! This product is not suitable:
• As asubstitute for abed or cot. Carrycots, strollers and pushchairs may only be used for transport.
• For running or skating.
• For transporting more than one child.
• For commercial use.
• As atravel system in combination with infant carriers other than theones mentioned in this user guide.
WARNING! Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
WARNING! When carrying the push-
chair, make sure you do not open the safety lock by mistake.
WARNING! When folding the pushchair
frame, make sure you and others do not get trapped.
AVERTISSEMENT ! Cette poussette est
conçue pour les enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg ou 3 ans maximum.
AVERTISSEMENT ! Ce siège ne convient
pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cette
poussette si votre enfant ne peut pas se tenir assis par lui même, sans être soutenu.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne
convient pas :
• pour se substituer àun lit ou un berceau. Les couns et poussettes ne doivent être utilisés que pour le transport.
• pour la course àpied ou le patinage.
• pour le transport de plusieurs enfants.
• pour une utilisation commerciale.
• comme système de voyage en association avec d’autres lits auto que ceux indiqués dans ce manuel.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclen­chés avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous por-
tez la poussette, assurez-vous que vous n’ouvrez pas le verrou de sécurité par mégarde.
DE GB FR
WARNUNG! Beim Zusammenklappen
des Gestells darauf achten, dass Sie und andere sich nicht einklemmen.
WARNUNG! Den Kinderwagen nicht zu-
sammenklappen, wenn ein Kind darin sitzt.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Kind beim Aufklappen und Zusam­menklappen des Wagens außer Reich­weite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Beim Parken des Wagens
stets die Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt oder herausgenom­men wird.
WARNUNG! Beim Einstellen des Wagens
darauf achten, dass Ihr Kind außer Reich­weite von sich bewegenden Teilen ist.
WARNUNG! Am Schiebegri befestigte
Lasten beeinträchtigen die Standfestig­keit des Wagens.
WARNUNG! Kind vor intensiver Son-
neneinstrahlung schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung.
WARNUNG! Stets richtig angelegtes und
eingestelltes Gurtzeug verwenden!
WARNUNG! Stets den Schrittgurt in Ver-
bindung mit dem Beckengurt verwenden.
WARNING! Never fold the pushchair
when a child is sitting in it.
WARNING! To avoid injury ensure that
your child is kept away when unfolding and folding this product.
WARNING! Always use the restraint
system.
WARNING! Never leave your child unat-
tended.
WARNING! Always engage the brake
when you park the pushchair, before you put your child into it and before you remove your child.
WARNING! When making adjustments,
make sure your child cannot reach into moving parts.
WARNING! Loads on the push handle
aect the stability of the pushchair.
WARNING! Protect your child from strong
sunlight. The hood does not provide com­plete protection from dangerous UV rays.
WARNING! Always use a correctly fitted
and adjusted harness.
WARNING! Always use the crotch strap
in combination with the waist belt.
WARNING! Always readjust the harness
when changing the seating position of your child.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous pliez
le châssis de la poussette, assurez-vous de ne pas vous coincer les doigts ou de ne pas blesser un tiers.
AVERTISSEMENT ! Ne pliez jamais la
poussette lorsqu’un enfant est assis dessus.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les bles-
sures, assurez-vous que votre enfant est à bonne distance lorsque vous pliez et dépliez ce produit.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le
dispositif de retenue.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! Serrez toujours le
frein lorsque vous stationnez la pous­sette, avant de placer votre enfant à l’in­térieur ou avant de l’en sortir.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous ef-
fectuez des réglages, assurez-vous que votre enfant reste à distance des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT ! Toute charge atta-
chée à la poignée aecte la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT ! Protégez votre en-
fant contre la lumière agressive du soleil. La capote ne fournit pas de protection totale contre les rayons UV dangereux.
4
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
WARNUNG! Das Gurtzeug immer pas-
send einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen
Wagen nur für die vorgesehene Anzahl von Kindern (1).
WARNUNG! Am Gri und/oder der Rü-
ckenlehne und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchti­gen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Achten Sie auf einen ausrei-
chenden Sicherheitsabstand zwischen Ihrem Kind und dem Kinderwagen, während Sie diesen zusammen- oder aufklappen.
WARNUNG! Prüfen Sie immer vor der
Nutzung des Wagens, dass das Gestell richtig eingerastet ist.
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Ge-
brauch sicher, dass die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.
WICHTIG! Manche Bodenbeläge
beinhalten Stoe, die schwarze Farbpig­mente von den Rädern ablösen und auf dem Boden Verfärbungen hinterlassen können. Stellen Sie daher sicher, dass die Räder nicht direkt auf diesen Belägen stehen.
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Ge-
brauch sicher, dass die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.
WARNUNG! Bitte verriegeln Sie unbe-
dingt die Feststellbremsen wenn Sie Ihr
WARNING! Use this stroller only for
the number of children (1) for which it has been designed.
WARNING! Any load attached to
the handle and/or to the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will aect the stability of the vehicle.
WARNING! Keep children away from
the pram/pushchair during unfolding and folding.
WARNING! Ensure that thechassis
locks are engaged before use.
WARNING! Ensure before use that
the wheels are firmly attached and that they cannot be pulled o the axle.
IMPORTANT! Some floor materials
contain components which release black colour pigment from the tyres which may discolour the floor. You should therefore ensure that the tyres do not stand direct­ly on the floor.
WARNING! Ensure before use that
the wheels are firmly attached and that they cannot be pulled o the wheel attachment.
WARNING! Ensure that the parking
brake is engaged as you place your child in or take your child out of the pushchair.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours un
harnais correctement fixé et ajusté.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours
la courroie d’entrejambe en lien avec le ceinturon.
AVERTISSEMENT ! Réajustez toujours
le harnais lorsque vous modifiez la posi­tion d’assise de votre enfant.
AVERTISSEMENT ! Utilisez cette pous-
sette uniquement pour le nombre d’en­fants (1) pour lequel elle a été conçue.
AVERTISSEMENT ! Toute charge at-
tachée à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés de la poussette aectera sa stabilité.
AVERTISSEMENT ! Tenez les enfants
éloignés du landau/de la poussette lors de son pliage et dépliage.
AVERTISSEMENT! Vérifiez que les
verrous du châssis sont enclenchés avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la
poussette, vérifiez que les roues sont solidement fixées et qu’elles ne peuvent pas se détacher de l’axe.
IMPORTANT ! Certains revêtements
de sol contiennent des composants qui dégagent les pigments noirs des pneus et tachent le sol. Par conséquent, assu­rez-vous que les pneus ne sont pas en contact direct avec le sol.
DE GB FR
Kind in den Wagen setzen oder heraus­nehmen.
Den Wagen nur mit festgestellter Bremse abstellen. Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
Dieser Wagen (Travel System) wurde nach dem Standard EN1888:2012 entwickelt und hergestellt.
Der Britax Holiday kann in den folgenden Konfigurationen benutzt werden:
Als Sportwagen mit der Britax Holiday Sitzenheit ab 6 Monaten bis 15 kg oder einem Alter von 3Jahren
Only park thepushchair with thebrake applied. Always check that thebrake is properly engaged.
This pushchair has been developed and manufac­tured according to standard EN1888:2012.
The Britax Holiday can be used in thefollowing configurations:
As apushchair with theBritax Holiday seat from 6 months up to 15 kg or 3 years of age
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la
poussette, vérifiez que les roues sont solidement fixées et qu’elles ne peuvent pas se détacher du dispositif de fixation.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le frein
de stationnement est enclenché lorsque vous installez votre enfant dans la pous­sette ou que vous l’en sortez.
Ne stationnez la poussette qu’avec le frein serré. Vérifiez toujours que le frein est correctement serré.
Cette poussette aété conçue et fabriquée confor­mément àla normeEN1888:2012.
La poussette Britax Holiday peut être utilisée dans les configurations suivantes:
Comme poussette avec le siège Britax Holiday, de 6mois à15 kg, ou 3ans
6
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
4. Britax Holiday
4.1
Pflegen Ihres Britax Holiday
Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäu­bert werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass die mechanischen Bauteile einwandfrei funktionieren.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest sitzen.
• Verwenden Sie zum Schmieren kein Fett oder Öl, sondern ein Spray auf Basis von Silikon.
• Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes Zusammenklappen oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Wagen beschädigen oder zerstören.
• Laden Sie nie mehr als 5 kg in den Einkaufskorb.
• Bewahren Sie den zusammengeklappten Kinderwagen nur an einem gut belüfteten Ort auf, um Schimmel zu vermeiden.
• Setzen Sie den Kinderwagen nicht direktem Sonnenlicht aus, da die Bezüge ausbleichen können.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen von einem Reparaturdienst reparieren oder wenden Sie sich an den Kundenservice von Britax.
4. Britax Holiday
4.1
Taking care of your Britax Holiday
The product should be regularly checked and cleaned.
• Regularly check all important parts for damage. Make sure that mechanical components are working properly.
• Regularly check that all screws, rivets, bolts and other fasteners are tight.
• Do not use grease or oil for lubrication – use asilicone-based spray.
• Too heavy aload, improper folding or theuse of non-approved accessories may damage or destroy thepushchair.
• Never put more than 5 kg in theshopping basket.
• Please keep thefolded pushchair only in well­ventilated area to prevent mildew.
• Put thepushchair out of direct sunlight, the textiles can fade.
• Do not use thepushchair if parts are bent, worn or broken. Have thepushchair repaired by arepair service or contact Britax Customer Service.
4. Britax Holiday
4.1
Entretien de votre Britax Holiday
Le produit doit être contrôlé et nettoyé régulièrement.
• Vérifiez régulièrement qu’aucune pièce importante n’est endommagée. Assurez-vous que les composants mécaniques fonctionnent correctement.
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis, tous les rivets, tous les écrous et toutes les autres attaches sont bien serrés.
• N’utilisez pas de graisse ou d’huile pour la lubrification – utilisez un spray àbase de silicone.
• Une charge trop lourde, un pliage inapproprié ou l’utilisation d’accessoires non autorisés peuvent endommager ou détruire la poussette.
• Ne placez jamais plus de 5 kg dans le panier àprovisions.
• Veillez àconserver la poussette pliée dans une zone bien aérée afin d’éviter la moisissure.
• Conservez la poussette à l’abri des rayons directs du soleil, car les textiles pourraient se décolorer.
• N’utilisez pas la poussette si des pièces sont tordues, usées ou cassées. Faites réparer la poussette par un service de réparation ou contactez le service clientèle de Britax.
DE GB FR
4.2
Pflegeanleitung
Das Verdeck kann mit einem Schwamm und war­mem Seifenwasser gereinigt werden. Alle übrigen textilen Teile des Sitzbezuges können abgenommen und mitgewaschen werden. Pflegeanleitungen finden Sie an allen Stoteilen und Abdeckungen. Einen 100% Schutz gegen Wasser und Schnee bietet Ihnen nur der Regenschutz. Wenn Sie Stoteile waschen, stellen Sie bitte sicher, dass sämtliche Seifen oder Waschmittelrückstände ent­fernt wurden, damit die Imprägnierung wirken kann. Spülen und säubern Sie den Wagen, wenn Sie ihn an der See oder auf mit Salz gestreuten Gehwegen benutzt haben.
4.2
Care instructions
The hood can be cleaned with asponge and luke­warm soapy water. All other parts of theseat textile can be removed and washed. Washing instructions can be found on all fabrics and coverings. A 100% protection from damp can be obtained by using rain protection for rain or snow. When washing theouter fabric ensure that you remove all soap or cleaning agent remains so that thetreatment works most eectively. Rinse and dry thepushchair if it has been exposed to thesea or salted carriageways.
4.2
Instructions d'entretien
La capote peut être nettoyée avec une éponge et de l’eau tiède savonneuse. Toutes les autres parties textiles du sièges peuvent être enlevées et net­toyées. Les instructions de lavage sont présentes sur tous les tissus et revêtements. Une protection totale contre l’humidité peut être obtenue en utilisant une housse de pluie pour la pluie et la neige. Lors du lavage de textile extérieur, assurez vous que tout le savon ou le produit nettoyant est enlevé afin que le traitement soit plus ecace. Rincez et séchez la poussette lorsqu’elle est exposé àla mer ou àdes chaussées salées.
8
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
6
11
4.3
Produktübersicht
4.3
Product Overview
1
2
3
4
5
7
8
10
4.3
Aperçu du produit
9
DE GB FR
4.4
11
Beschreibung
4.4
Description
4.4
Description
Nr. Beschreibung
1
Schiebegri Hebel zum Zusammenklappen
2
des Gestelles
3
Verdeck
4
Schulterpolster
5
Gurtzeug
6
Einkaufskorb
7
Hinterräder
8
Vorderräder Entriegelungsknopf zum
9
Zusammenklappen des Gestelles
10
Tragegurt
11
Feststellbremse
No. Description
1
Handle
2
Lever for folding thechassis
3
Hood
4
Shoulder pads
5
Harness
6
Basket
7
Rear wheel
8
Front wheel
9
Fold release button
10
Carry strap Parking brake
Description
1
Poignée
2
Levier de pliage du châssis
3
Capote
4
Coussinets d'épaule
5
Harnais
6
Panier
7
Roues arrière
8
Roues avant
9
Touche de déverrouillage du pliage
10
Sangle de transport
11
Frein de stationnement
10
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
Contenido
Conteúdos
Indice dei contenuti
1. IMPORTANTE: conserve
estas instrucciones para futuras consultas 13
2. Introducción 13
3. Instrucciones de seguridad 15
4. Britax Holiday 19
4.1 Cuidados de la Britax Holiday 19
4.2 Instrucciones de mantenimiento 20
4.3 Vista general del producto 21
4.4 Descripción 22
5. Montaje y uso de la silla de paseo 35
5.1. Despliegue de la silla de paseo 35
5.2. Colocación de las ruedas delanteras 37
5.3. Ajuste de la capota 38
5.4. Uso del freno 39
5.5. Cierre del arnés 40
5.6. Ajuste de la tira de transporte 42
5.7. Plegado de la silla de paseo 43
5.8. Desmontaje de las ruedas delanteras 46
5.9. Desmontaje de la capota 47
5.10. Desmontaje de la funda del asiento 49
5.11. Desmontaje de la cesta de tejido 51
5.12. Desmontaje de la tira de transporte 54
1. IMPORTANTE: guardar estas
instruções para futura referência 13
2. Introdução 13
3. Instruções de segurança 15
4. Britax Holiday 19
4.1 Cuidados ater com asua BritaxHoliday 19
4.2 Instruções de manutenção 20
4.3 Visão geral do produto 21
4.4 Descrição 22
5. Montagem e utilização do carrinho de bebé 35
5.1. Desdobrar o carrinho de bebé 35
5.2. Engatar as rodas dianteiras 37
5.3. Ajustar a cobertura 38
5.4. Utilizar o travão 39
5.5. Colocar o arnês na criança 40
5.6. Ajustar o cinto transportador 42
5.7. Dobrar o carrinho de bebé 43
5.8. Remover as rodas dianteiras 46
5.9. Remover a cobertura 47
5.10. Remover o revestimento do assento 49
5.11. Remover o tecido do cesto 51
5.12. Remover o cinto transportador 54
1. IMPORTANTE: conservare
leistruzioni ascopo di riferimento futuro 13
2. Introduzione 13
3. Istruzioni di sicurezza 15
4. Britax Holiday 19
4.1 Manutenzione del proprio BritaxHoliday 19
4.2 Istruzioni per la manutenzione ordinaria 20
4.3 Panoramica del prodotto 21
4.4 Descrizione 22
5. Assemblare e utilizzare il passeggino 35
5.1. Aprire il passeggino 35
5.2. Attaccare le ruote anteriori 37
5.3. Aggiustare la cappottina 38
5.4. Usare il freno 39
5.5. Allacciare le cinture al bambino 40
5.6. Aggiustare la cinghia di trasporto 42
5.7. Piegare il passeggino 43
5.8. Rimuovere le ruote anteriori 46
5.9. Rimuovere la cappottina 47
5.10. Rimuovere il rivestimento
della seduta 49
5.11. Rimuovere il tessuto della cesta 51
5.12. Rimuovere la cinghia di trasporto 54
ES
PT IT
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
1. IMPORTANTE: conserve estas
instrucciones para futuras consultas
Si no sigue estas instrucciones, la seguridad del niño puede verse afectada. Es importante que todos los usuarios de esta silla de paseo ysus accesorios estén familiarizados con su modo de funcionamiento, incluso aunque solo vayan autilizarla durante un breve período. Cabe recordar que, evidentemente, estas instrucciones no evitan todos los riesgos posibles asociados al uso de esta silla de paseo. Usted es el responsable de la seguridad del niño. En caso de duda, póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió esta silla de paseo.
Esta guía del usuario es una traducción del inglés. En caso de duda en cualquier otro idioma utilizado en esta guía, se le dará preferencia ala versión en inglés.
1. IMPORTANTE: guardar estas
instruções para futura referência
A segurança da sua criança pode ser afetada se não seguir estas instruções. Éimportante que qualquer pessoa que utilize esta cadeira de passeio assim como os seus acessórios esteja familiarizada com oseu funcionamento ainda que avá utilizar durante um breve período de tempo. Obviamente estas instruções não eliminam os possíveis riscos da utilização desta cadeira de passeio. Éobvia­mente responsável pela segurança da sua criança. Caso algo não seja claro, contacte ovendedor no qual adquiriu acadeira de passeio.
Este manual do utilizador éuma tradução do inglês. Em caso de dúvida relativamente aqual­quer outro idioma utilizado neste guia do utilizador deverá prevalecer aversão em inglês.
1. IMPORTANTE: conservare
leistruzioni ascopo di riferimento futuro
La sicurezza del bambino può essere compro­messa se non vengono seguite queste istruzioni. Èimportante che chiunque usi questo passeggi­no ei suoi accessori abbia familiarità con il suo funzionamento, anche nel caso in cui utilizzi il passeggino solo per un breve tratto. Naturalmente le presenti istruzioni non eliminano tutti ipossibili rischi connessi all‘utilizzo di questo passeggino. Siete ovviamente responsabili della sicurezza del vostro bambino. Nel caso in cui qualcosa non risulti chiaro, contattare il punto vendita presso cui si èacquistato il presente passeggino.
Questo manuale ètradotto dall‘inglese. In caso di dubbi in qualsiasi altra lingua utilizzata in questo manuale, fare riferimento alla versione in lingua inglese.
2. Introducción
Muchas gracias por elegir la Britax Holiday. Es un placer comunicarle que su Britax Holiday acompa­ñará la seguridad de su hijo en sus primeros años de vida.
IMPORTANTE:
• Lea con atención las instrucciones yfamiliarícese con la silla de paseo antes de usarla con el niño.
2. Introdução
Obrigado por optar pela Britax Holiday. Estamos satisfeitos por saber que asua Britax Holiday irá acompanhar asua criança com segurança ao longo dos seus primeiros anos de vida.
IMPORTANTE:
• Leia atentamente as instruções efamiliarize-se com acadeira de passeio antes de autilizar com oseu filho.
2. Introduzione
Grazie per aver scelto il Britax Holiday. Siamo lieti che il Britax Holiday da voi acquistato potrà accom­pagnare il vostro bambino in modo sicuro nei suoi primi anni di vita.
IMPORTANTE:
• Leggere attentamente le istruzioni eprendere familiarità con il passeggino prima di usarlo con il bambino.
• Si la silla de paseo va aser usada por otras personas que no están familiarizadas con su uso (por ejemplo, los abuelos), muéstreles siempre cómo se usa.
• La seguridad del niño podría estar en peligro si no sigue estas instrucciones.
• No emplee accesorios que no hayan sido homologados por Britax para su uso con la Britax Holiday. Esto anulará su garantía ypodría provocar daños en el producto.
• Con la Britax Holiday sólo deben emplearse recambios originales
orecomendados por Britax.
¡ADVERTENCIA! No deje que el niño
juegue con este producto.
¡ADVERTENCIA! El producto podría
contener una bolsita con gel de sílice desecante. No ingerir; se debe desechar.
Si tiene alguna pregunta más respecto al uso de la Britax Holiday ode sus accesorios, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Se asua cadeira de passeio for utilizada por outras pessoas que não estão familiarizadas com ela (como os avós), mostre-lhes sempre como éque acadeira de passeio deve ser utilizada.
• A segurança do seu filho pode ser colocada em risco se não seguir estas instruções.
• Não utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela Britax para uso com aBritax Holiday. Visto que isso resulta na anulação da garantia epode causar danos no produto.
• Apenas peças sobresselentes originais fornecidas ou recomendadas pela Britax deverão ser usadas com aBritax
Holiday.
AVISO! Não deixe as crianças brincarem
com este produto.
AVISO! O produto pode conter um saco
com sílica gel dessecante. Não ingerir, eliminar.
Caso tenha outras questões relativamente àutiliza­ção da Britax Holiday ou dos seus acessórios, não hesite em contactar-nos.
• Se il passeggino dovesse essere utilizzato da persone che non hanno dimestichezza con esso (ad es. inonni), mostrate sempre loro come utilizzarlo.
• La sicurezza del bambino può essere messa arischio se non vengono seguite queste istruzioni.
• Non utilizzare accessori non approvati da Britax per l‘uso insieme al Britax Holiday. Incaso contrario, decade il diritto alla garanzia esono possibili danni al prodotto.
• Utilizzare per il Britax Holiday solo pezzi di ricambio originali forniti oconsigliati da Britax.
AVVERTENZA! Impedire al bambino di
usare il prodotto come giocattolo.
AVVERTENZA! Il prodotto potrebbe
contenere una bustina contenente gel essiccante di ilice. Non ingerire, gettare via.
In caso di ulteriori domande relative all‘uso del Britax Holiday odei sui accessori, non esitate acontattarci.
ES
PT IT
14
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
3. Instrucciones de seguridad
3. Instruções de segurança
3. Istruzioni di sicurezza
¡ADVERTENCIA! Esta silla de paseo es
apta para niños desde los 6 meses hasta los 15 kg de peso o 3 años.
¡ADVERTENCIA! Esta unidad de asiento
no es recomendable para niños menores
de 6 meses.
¡ADVERTENCIA! No utilice esta silla de
paseo si el niño no puede mantenerse sentado por sí solo.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es
adecuado:
• Como sustituto de cama ocuna. Los capazos, los cochecitos ylas sillas de paseo solo pueden utilizarse para fines detransporte.
• Para correr opatinar.
• Para transportar amás de un niño.
• Para uso comercial.
• Como sistema de transporte en combinación con portabebés que no hayan sido mencionados en esta guía de usuario.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todos los dispositivos de bloqueo estén accionados antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Mientras lleve la silla
de paseo, asegúrese de que no se haya abierto el cierre de seguridad por error.
AVISO! Esta cadeira de passeio é ade-
quada para crianças a partir dos 6 meses de idade e com um peso até aos 15 kg ou 3 anos de idade.
AVISO! Esta unidade com assento não
é indicada para crianças com menos de 6 meses.
AVISO! Não utilize esta cadeira de pas-
seio caso a sua criança não se consiga sentar sozinha sem um apoio.
AVISO! Este produto não é adequado:
• Como um substituto para uma cama ou berço. Alcofas, carrinhos de bebé ecadeiras de passeio só podem ser utilizadas para transporte.
• Para correr ou andar de skate.
• Para transportar mais de uma criança.
• Para utilização comercial.
• Como sistema de viagem em combinação com outros transportadores de bebé que não os mencionados neste manual do utilizador.
AVISO! Certifique-se de que todos os
dispositivos de segurança estão engata­dos antes de utilizar.
AVISO! Ao transporta a cadeirade
passeio, certifique-se de que não abre o fecho de segurança por acidente.
AVVERTENZA! Il presente passeggino
è adatto per bambini dai 6 mesi fino a un peso di 15 kg o 3 anni d‘età.
AVVERTENZA! Il seggiolino non è adat-
to ai bambini di età inferiore a 6 mesi.
AVVERTENZA! Non utilizzare questo
passeggino se il bambino non sa stare seduto diritto da solo senza aiuti.
AVVERTENZA! Il prodotto non è adatto:
• come sostituto di letto oculla. Carrozzine epasseggini possono essere utilizzati solo per il trasporto.
• per correre opattinare.
• per trasportare più di un bambino.
• per uso commerciale.
• per essere usato come struttura di trasporto in combinazione con poltroncine auto diverse da quelle citate nel presente manuale d‘istruzioni.
AVVERTENZA! Controllare che i dispo-
sitivi di bloccaggio siano inseriti prima dell‘uso.
AVVERTENZA! Durante la conduzione
del passeggino, assicurarsi di non sgan­ciare per errore il blocco di sicurezza.
AVVERTENZA! Quando viene chiuso il
telaio del passeggino, assicurarsi di non
Loading...
+ 40 hidden pages