Britax HI-WAY User Manual

0-25kg
To ret the cover, use the method shown
overleaf (dia 1d). Make sure the straps are not twisted.
IMPORTANT – The cover and chest pads are
a safety feature. NEVER use the child seat without them. Don’t put your child’s safety at risk by using other makes of replacement cover, they could stop the child seat from protecting your child as well as it should.
A replacement cover is available from your Britax stockist or contact Britax Customer Service Department on +46 8564 841 00.
Guarantee
All Britax products are carefully designed, manufactured and tested. However, should this product prove faulty within 24 months of purchase due to a materials or manufacturing fault please return it to the original place of purchase. We will then, at our discretion, either repair it free of charge or replace it with the same or a similar product.
For guarantee purposes proof of purchase will be required. We recommend that you retain your receipt and attach it to this user guide and store in the seat.
Britax does not accept liability for damage arising from abuse, misuse or negligence. This guarantee is not transferable and therefore does not apply to second-hand products.
Your statutory rights are not affected by this guarantee.
If in doubt
Not all car seats t all cars. For advice as
to the suitability of this restraint for your car please use on our website at www.britax.eu, call our Customer Service Helpline on
+46 8564 841 00rvice.u
A
B
Warning
0-25kgs Group 0-2 (approximate age 0-7 years)
EXTREME HAZARD! DO NOT under any circumstances use a rearward
facing child seat on a passenger seat tted with an
active airbag.
DO NOT use a forward facing child seat on a passenger
seat tted with an active airbag unless your vehicle manufacturer conrms that it is safe.
DO NOT use the child seat on side facing or rearward
facing vehicle seats.
DO NOT use anything, such as a cushion or coat,
to raise the child seat off the passenger seat. In an accident the child seat and your car seat belts would not be able to protect your child as well as they should.
DO NOT use the child seat in the home. It has not been
designed for home use and should only be used in your car.
DO NOT attempt to dismantle, modify or add to any
part of the child seat or change the way its harness
or your car seat belts are made or used. The ofcial approval is no longer valid if modications are made.
NO modications may be made to the child seat other
than by the manufacturer.
DO NOT leave children alone in your car, even for a
short time.
DO NOT leave loose objects, such as luggage or books,
in the back of your car. They must be properly secured, because if you have to stop your car suddenly loose objects will keep moving and can then cause serious injuries. Large and heavy loose objects are a particular risk.
DO NOT leave folding passenger seats unlatched. If you
have to stop your car suddenly a loose seat back could injure your child.
DO NOT allow children to play with or adjust the child
seat.
DO keep this user guide in the user guide storage slot. DO cover the child seat if your car is left in direct
sunlight. Fittings can become hot to touch in sunny weather and the cover may become faded.
DO make sure that the child seat does not become
trapped by a folding passenger seat or in the door of your car.
DO make sure that you adjust the harness to t the
clothes your child is wearing before each journey –
a tting for winter clothes may be too slack for a child
wearing summer clothes.
DO store the child seat in a safe place when it is not
being used. Avoid placing heavy objects on top of it and do not store near direct heat sources or in direct sunlight.
DO always keep the child seat secure, even if it is not
being used by your child.
DO make sure that all occupants in the vehicle have
their seat belts fastened.
Britax, whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts.
IMPORTANT – The child seat MUST only be used with
a lap or a lap and diagonal seat belt (approved to UN/ ECE Regulation no. 16 or other equivalent standards).
Diagonal
Lap
Lap
Introducing your new child seat
0-25kgs Group 0-2 (approximate age 0-7 years)
11
10
0-25kg
1. Seat cover
1
2. Shoulder pads
3. Harness straps
4. Harness buckle
5. Comfort pad
6. Harness adjuster button
2
3
4 5
7. Harness adjuster strap
8. Support leg
9. Support leg clip
10. Lock-off arm
11. Belt routing slot
6
7
8
9
12
12. Tether straps
13. Tether strap buckle tongue
14. Footprop tether
15. Footprop release knob
16. Shoulder strap slots
17. User guide storage (not shown)
18. Yoke (hidden)
19. Footprop
16
17
18
13
14
15
19
1. Adjusting the child seat to suit the weight of your child
IMPORTANT - This child seat has been designed to perform safely and independently of further external restraint.
1a
1b
0-25kg
1c
Adjusting the Harness
Press in and hold the harness release button and with your hands below the chest pads (dia 1a) pull BOTH shoulder straps forward as far as they will go.
Unfasten the buckle by pressing the red harness buckle button. Fit the harness
around your child. To fasten the buckle; rst t the two upper sections together
(inset), then push them rmly into the lower section until you hear a positive
click. Gently pull the harness up to tighten the lap sections to t. Pull the
adjuster strap forward making sure the harness is a comfortable but FIRM t around your child. Make sure the harness straps are not twisted.
IMPORTANT - You must adjust the height of the shoulder straps to the correct
position for your child BEFORE installing the child seat in a car. The chest pads must sit high on the child’s shoulders as shown (dia 1b).
The shoulder straps MUST be threaded through the slots in the cover and shell nearest the top of your child’s shoulders. If in any doubt use the slot just below the shoulder rather than above it (dia 1b).
Once you reach the top slots your child may continue to use the seat until their eye line is above the top of the seat shell.
Changing the height of the shoulder straps
To loosen the harness, press in and hold the harness release button and with your hand below the chest pads (dia 1a) pull BOTH shoulder straps forwards as far as they will go. Pull the yoke out from behind the seat and unhook one shoulder strap (dia 1c). Pull the cover from the top of the seat so that you can see the slots in the seat shell. Pull the shoulder strap through to the front of the seat.
1d
Pass the shoulder strap though the chosen slot and hook the shoulder strap back onto the yoke (dia 1d). Repeat with the other shoulder strap.
Make sure that the straps are not twisted.
1.
2.
1.
2.
0-25kg
1e
Rotate the exposed metal strap adjuster (dia 1e) and push it through the slot in the cover and through to the underside of the seat shell. Ensure that it rests horizontally so that it cannot be pulled back through the shell. Pull on the buckle to make sure that it is secure and that the strap adjuster does not come back through.
1f
Adjusting the crotch strap
IMPORTANT - The buckle should
always be positioned low down on your child’s body. You must adjust the crotch strap to the correct length for your child BEFORE installing the child seat as it cannot be adjusted in the car.
a. The crotch strap should only be
extended when normal harness adjustment is not enough, i.e. shoulder straps are at full extension.
Press the harness adjuster tab with one hand. With your other hand pull the shoulder straps forward as far as possible to loosen the harness.
The adjuster at the end of the crotch strap is found under the front edge of the child seat. To change the length of the crotch strap thread it through the adjuster in the direction of the arrows shown (dia 1f).
– Shortening crotch strap – Lengthening crotch strap
b. Always return the crotch strap to
its original, shorter length when using the seat with a smaller baby.
c. DO NOT attempt to remove the
crotch strap from the adjuster. Adjustment is made by feeding the crotch strap through the adjuster
(dia 1f).
2. Installing your child seat (rearward facing) in rear side seat
IMPORTANT - This child seat has been designed to perform safely and independently of further external restraint.
2a
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap and diagonal
seat belt. The child seat has an adjustable support leg (dia 2a). The smaller the child the
more reclined the seat must be.
2b
The larger the child the more upright the seat must be. To change the position (if required) pull the support leg clips off of either side and slide the telescopic leg in or out (dia 2b). Once satised with the position of the support leg, ret the clips in the holes (inset). Make sure the hole positions chosen are the same on both sides.
2c
Place the child seat rearward facing on the car seat. After installation the gap between the seat in front and child seat should be a minimum of 10mm. It must NOT rest against the car seat. If it does then adjust the car seat in front without making the driver or passenger sit in an uncomfortable position. If not try another seating position in the car (dia 2c).
Extend the footprop fully and make sure that the footprop tether brackets are facing forwards and that the straps are not twisted. Lower the footprop and adjust the height so that it is within approximately 30mm of the oor
(dia 2c). Use the ruler printed on the back page of this manual to get the
correct distance from the footprop to the oor.
2d
2e
Slide the loop ends of the tether straps between the front car seat and back as shown (dia 2d &
dia 2e). Bring the
buckle ends of the tether straps around the outside of the car seat and feed
3
through the loops of the tether straps onto the tongues on the sides of the child seat
2
4
Provisionally tighten the tether straps by pulling the loose ends downwards
2
. Snap the buckles
3
.
4
.
0-25kg
2f
If your car is equipped with a runner loop on the seat runners, these may be used as an alternative (see detail 2f).
IMPORTANT - Do not install the tether straps using the Luggage loops.
2g
Pull off sufcient lap and diagonal belt (approx.600-900mm). Open the lock-off
arm on the side opposite the seat belt buckle. Pull back the child seat cover to reveal the crotch strap. Feed the belt through the lock-off belt guide and seat shell slot (dia 2g), up on to the top face of the seat base, behind the crotch strap (inset) and down through the slot on the other side of the child seat.
Open the other lock-off arm, feed the seat belt under the lock-off arm and attach the tongue into the buckle (dia 2h).
2h
2i
Pull all of the seat belt slack through the child seat ensuring the seat belt is not twisted (dia 2i). When the belt is as tight as possible, close the lock-off arms on
BOTH sides of the seat ensuring that they
click into place. If the buckle now lies in the position
marked as wrong with a
and the seat belt cannot be correctly tightened (dia 2j), try another seating position in the car.
Finally tighten the tether straps by pulling the loose ends downwards (dia 2k)
2j
2k
until the footprop touches the oor. The footprop must rest on a solid oor - not on
lids of storage boxes or similar.
Once rmly strapped in, test the child seat
by trying to move it back and forth and side to side. If it seems loose, you must
re-install until rmly installed.
DO NOT rest the back of the child seat
against the driver or front passenger seats.
3. Installing your child seat (rearward facing) in rear middle seat
IMPORTANT - This child seat has been designed to perform safely and independently of further external restraint.
3a
IMPORTANT - The child seat can be used with either a lap or a lap and
diagonal seat belt. The child seat has an adjustable support leg (dia 3a). The smaller the child
the more reclined the seat must be. The larger the child the more upright the seat must be. To change the position (if required) pull the support leg clips off of either side and slide the telescopic leg in or out (dia 3a). Once satised with the position of the support leg, ret the clips in the holes (inset). Make sure the hole positions chosen are the same on both sides.
3b
Place the child seat rearward facing with the back of the child seat positioned centrally between the driver and passenger seat.
Extend the footprop fully and make sure that the footprop tether brackets are facing forwards and that the straps are not twisted. Lower the footprop and adjust the height so that it is within approximately 30mm of the oor
(dia 3b). Use the ruler printed on the back page of this manual to get the
correct distance from the footprop to the oor.
3c
3d
Loop a tether strap around both the front driver and passenger seat as shown (dia 3c).
If your car is equipped with a runner loop on the seat runners, these may be used as an alternative (see detail 3d).
IMPORTANT - Do not install the tether
straps using the Luggage loops
3e
3
2
4
Slide the loop ends of the tether straps between the front car seat and back
as shown (dia 3e). Bring the buckle ends of the tether straps around the
outside of the car seat and feed through the loops tether straps onto the tongues on the sides of the child seat tighten the tether straps by pulling the loose ends downwards
2
. Snap the buckles of the
. Provisionally
3
.
4
0-25kg
3f
Pull off sufcient lap and diagonal belt (approx.600-900mm). Open the lock-off
arm on the side opposite the seat belt buckle. Pull back the child seat cover to reveal the crotch strap. Feed the belt through the lock-off belt guide and seat shell slot (dia 3f) on to the top face of the seat base, behind the crotch strap
(inset) and down through the slot on the other side of the child seat.
3g
3h
Open the other lock-off arm , feed the seat belt under the lock-off arm and attach the tongue into the buckle (dia 3g).
3i
Pull all of the seat belt slack through the child seat ensuring the seat belt is not twisted (dia 3h). When the belt is as tight as possible, close the lock­off arms on BOTH sides of the seat ensuring that they click into place.
If the buckle now lies in the position marked as wrong with a
and the
seat belt cannot be correctly tightened
(dia 3i), try another seating position in
the car.
3j
Finally tighten the tether straps by pulling the loose ends downwards (dia 3j)
until the footprop touches the oor. The footprop must rest on a solid oor - not
on lids of storage boxes or similar.
Once rmly strapped in, test the child seat by trying to move it back and forth and side to side. If it seems loose, you must re-install until rmly installed.
DO NOT rest the back of the child seat against the driver or front passenger
seats.
4. Installing your child seat (rearward facing) in front seat
IMPORTANT - This child seat has been designed to perform safely and independently of further external restraint.
4a
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap and diagonal
seat belt. The child seat has an adjustable support leg (dia 4a). The smaller the child the
more reclined the seat must be. The larger the child the more upright the seat must be.
4b
To change the position (if required) pull the support leg clips off of either side and slide the telescopic leg in or out (dia 4b). Once satised with the position of the support leg, ret the clips in the holes (inset). Make sure the hole positions chosen are the same on both sides.
Push the vehicle front seat back to accommodate the child seat ensuring that any passenger directly behind will still be able to sit in a comfortable position. The larger your child, the more upright the sitting position should be.
4c
Place the child seat rearward facing and push rmly into the car seat (dia 4c).
IMPORTANT - DO NOT rest the back of the child seat on the dashboard or
close to the windscreen. Extend the footprop fully and make sure that the footprop tether brackets are
facing forwards and that the straps are not twisted. Lower the footprop and adjust the height so that it is within approximately 30mm of the oor
(dia 4c). Use the ruler printed on the back page of this manual to get the
correct distance from the footprop to the oor.
4d
4e
Slide the loop ends of the tether straps between the front car seat and back
as shown (dia 4d). Bring the buckle ends of the tether straps around the outside of the car seat and feed through
3
the loops under the seat. Snap the buckles of the
2
. Slide the buckle ends
tether straps onto the tongues on the sides of the child seat tighten the tether straps by pulling the
4
2
loose ends downwards
3
. Provisionally
4
.
0-25kg
4f
If your car is equipped with a runner loop on the seat runners, these may be used as an alternative.
IMPORTANT - Do not install the tether straps using the Luggage loops.
4g
Pull off sufcient lap and diagonal belt (approx.600-900mm). Open the lock-off
arm on the side opposite the seat belt buckle. Pull back the child seat cover to reveal the crotch strap. Feed the belt through the lock-off belt guide and seat shell slot (dia 4g), up on to the top face of the seat base, behind the crotch strap (inset) and down through the slot on the other side of the child seat.
Open the other lock-off arm, feed the seat belt under the lock-off arm and attach the tongue into the buckle (dia 4h).
4h
4i
Pull all of the seat belt slack through the child seat ensuring the seat belt is not twisted (dia 4i). When the belt is as tight as possible, close the lock-off arms on
BOTH sides of the seat ensuring that
they click into place. If the buckle now lies in the position
marked as wrong with a
and the seat belt cannot be correctly tightened (dia 4j), try another seating position in the car.
Finally tighten the tether straps by pulling the loose ends downwards (dia 4k)
4j
4k
until the footprop touches the oor. The footprop must rest on a solid oor - not on
lids of storage boxes or similar.
Once rmly strapped in, test the child
seat by trying to move it back and forth and side to side. If it seems loose, you
must re-install until rmly installed.
DO NOT rest the back of the child
seat on the dashboard or close to the windscreen.
DK
Vigtigt!
0-25 kg, gruppe 0-2 (ca. 0-7 år)
Du skal følge disse instruktioner nøje. Hvis sædet ikke er monteret på en sikker måde, og dit barn ikke er spændt korrekt fast, er dit barn og andre passagerer i alvorlig fare for legemsbeskadigelse i tilfælde af, at der sker en ulykke.
Læs denne brugervejledning, FØR du prøver at montere barnesædet i bilen.
Hampshire Trading Standards Authority og Britax tilråder, at man ikke køber eller sælger brugte barnesæder. Bortskaf dit barnesæde på en sikker måde. Sælg det ikke, og forær det ikke væk.
Efter en ulykke bør barnesædet og sikkerhedsselerne i bilen udskiftes. Selvom de ser ubeskadigede ud, vil barnesædet og sikkerhedsselerne i bilen ikke være i stand til at beskytte dit barn så godt, som de burde, hvis du skulle komme ud for en ny ulykke.
Intet barnesæde er ugtsikkert
Selesystemer kan ikke udformes, så de er fuldstændigt “børnesikrede” og stadig opfylder de lovmæssige krav i den europæiske standard ECE R44. Selen skal være spændt og justeret korrekt hele tiden, og barnet skal opfordres til forblive i selesystemet.
Vedligeholdelse af barnesædet
Der kan komme mad og drikke ind i spændet på selesystemet. Dette kan forhindre spændet i at fungere korrekt – det vil ikke klikke. Vask det i lunkent vand, til det er rent (dias A og B).
Rengøring af betrækket
Læs vaskeinstruktionerne på mærkaterne på betrækket.
Du MÅ IKKE tørretumble betrækket – centrifuger det, og lad det hænge til tørre.
Rengøring af selerne og skalkonstruktionen
Brug KUN mild håndsæbe og varmt vand.
SKIL IKKE og forsøg ikke at skille nogen af
delene til selesystemet og sædet ad, når du rengør dem.
BRUG IKKE opløsningsmidler, rensemidler
eller opvaskemiddel, da disse kan svække selesystemet og sædet.
BRUG ALDRIG smøreolie til nogle af
sædedelene.
Aftagning og placering af betrækket igen
Tryk udløsningsknappen til selen ind, og hold den inde, og træk med hånden under brystpuderne (dias 1a) BEGGE skulderseler så langt frem som muligt.
Løft selehægten ud fra sin plads bag sædet, og tag begge skulderremmene ud (dias 1c).
Træk betrækket af den øverste del af sædet, og brug metoden på modsatte side (dias 1d) til at føre remmene om på forsiden af sædet. Spænd spændet op og afmonter komfortpuden ved at trække velcrolukningen fra hinanden. Tag brystpuderne af skulderremmene. Træk forsigtigt betrækket af sædet, og før skulderremmene, selespændet og
0-25kg
justeringsremmen gennem åbningerne i betrækket.
For at sætte betrækket på igen skal du bruge den metode, som vises på modsatte side
(dias 1d).
Kontroller, at seleremmene ikke er snoede.
VIGTIGT Betrækket og brystpuderne
er vigtige for sikkerheden.Brug ALDRIG barnesædet uden dem. Bring ikke dit barns sikkerhed i fare ved at bruge betræk af andre fabrikater. Dette kan forhindre, at barnesædet beskytter dit barn optimalt.
Et nyt betræk kan fås hos en Britax-forhandler, eller du kan kontakte Britax kundeservice på tlf. +46 8564 841 00.
Garanti
Alle Britax-produkter er blevet omhyggeligt designet, produceret og testet. Hvis det inden for 24 måneder efter købsdatoen viser sig, at dette produkt har mangler pga. materiale- eller produktionsfejl, skal du returnere det til den forhandler, hvor du købte det. Herefter vil vi efter eget skøn enten reparere det gratis eller erstatte det med det samme eller et tilsvarende produkt.
Et købsbevis er påkrævet af hensyn til garantien. Vi anbefaler, at du opbevarer din kvittering, hæfter den sammen med brugervejledningen og opbevarer den i sædet.
Britax påtager sig intet ansvar for skader, som måtte opstå i forbindelse med misbrug, forkert brug eller forsømmelighed.
Denne garanti kan ikke overføres til andre og gælder derfor ikke for brugte produkter.
Dine lovbefalede rettigheder påvirkes ikke af denne garanti.
Hvis du er i tvivl
Barnesæderne passer ikke til alle biler. Hvis du ikke er sikker på, om selen passer til din bil, kan du bruge på vores websted på adressen www.britax.eu, ringe til vores kundeservice på tlf. +46 8564 841 00
A
B
Advarsel
0-25 kg, gruppe 0-2 (ca. 0-7 år)
ALVORLIG FARE! RUG IKKE under nogen omstændigheder et
bagudvendt barnesæde på et passagersæde, som er udstyret med en aktiveret airbag.
BRUG IKKE barnesædet på passagersæder, som
er udstyret med en aktiveret airbag, medmindre bilfabrikanten bekræfter, at det er forsvarligt.
BRUG IKKE barnesædet på sæder, der vender
sidelæns i bilen.
BRUG ALDRIG NOGET, som f.eks. en pude eller en
frakke, til at hæve barnesædet fra passagersædet. Ved en ulykke ville barnesædet og sikkerhedsselerne i bilen ikke være i stand til at beskytte dit barn så godt, som de burde.
BRUG IKKE barnesædet i hjemmet. Det er ikke
beregnet til brug i hjemmet og bør kun benyttes i bilen.
FORSØG IKKE at afmontere, modicere, eller tilføje
noget til barnesædet eller på nogen måde ændre ved den måde, sikkerhedsselerne i bilen fungerer eller
bruges. Den ofcielle godkendelse er ikke længere gyldig, hvis der er foretaget modikationer. INGEN
ANDRE end producenten må foretage modikationer af
barnesædet.
EFTERLAD ALDRIG dine børn alene i bilen - heller ikke
for et kort øjeblik.
EFTERLAD IKKE dit barn uden opsyn i en babylift,
heller ikke i et kort øjeblik.
LAD IKKE genstande, som bagage eller bøger ligge
løst bagest i bilen. De skal fastgøres i tilfælde af, at du bliver nødt til at foretage en hård opbremsning, da løse genstande vil fortsætte med at bevæge sig, hvorved de kan forårsage alvorlige skader. Store og tunge genstande udgør en særlig risiko.
SLÅ ALTID passagersæderne tilbage i låst position.
Hvis du pludselig skal stoppe bilen, kan et løst sæde skade dit barn.
TILLAD ALDRIG børnene at lege med barnesædet eller
at justere det.
OPBEVAR denne brugervejledning i
opbevaringsrummet.
DÆK barnesædet til, hvis din bil står i direkte sollys.
Metallisk og plastisk udstyr kan blive varmt at røre ved i solskinsvejr, og betrækket kan falme.
SØRG FOR, at barnesædet ikke bliver klemt inde af et
sæde, der kan vippes eller i bildøren.
SØRG FOR at tilpasse selesystemet til det tøj, dit barn
har på, før hver køretur – en tilpasning til vintertøj kan være for løs til et barn, som
er iført sommertøj.
SØRG FOR at opbevare barnesædet et sikkert sted,
når det ikke bruges. Undgå at placere tunge genstande oven på det, og undlad at opbevare det ved siden af varmekilder, som f.eks. radiatorer.
SØRG FOR at barnesædet altid er sikret, også selv om
det ikke er i brug.
SØRG FOR, at alle passagerer i bilen har spændt deres
sikkerhedsseler.
Selv om der i hele produktudviklingsforløbet er taget hensyn til, at barnesædet er i kontakt med bilsædet, kan producenten ikke tage ansvar for skader, som opstår på bilsæder eller sikkerhedsseler.
VIGTIGT Barnesædet SKAL bruges med en hoftesele
eller en trepunktssikkerhedssele (godkendt iht. FN/ECE nr. 16 eller tilsvarende standarder).
Diagonal
Hofte
Hofte
Præsentation af dit nye barnesæde
0-25 kg, gruppe 0-2 (ca. 0-7 år)
11
10
0-25kg
1. Sædebetræk
1
2. Skulderpuder
3. Seleremme
4. Selespænde
5. Komfortpude
6. Selejusteringsknap
2
3
4 5
7. Justeringsrem til sele
8. Støtteben
9. Støttebensholder
10. Låseklap
11. Seleføringsåbning
6
7
8
9
12
12. Seleremme
13. Spændebeslag på selerem
13
14. Støttefodssele
15. Justeringsknop til støttefod
16. Åbning til skulderrem
17. Opbevaringsrum til brugervejledning (ikke vist)
18. Selehægte (skjult)
19. Støttefod
16
17
18
14
15
19
1. Justering af barnesædet, så det passer til dit barns vægt
VIGTIGT - Barnesædet er udviklet med henblik på sikker brug uden yderligere ekstern sele.
1a
1b
0-25kg
1c
Justering af selen
Tryk udløsningsknappen til selen ind, og hold den inde, mens du med hænderne under brystpuderne (dias 1a) trækker BEGGE skulderremme så langt frem som muligt.
Åbn selen ved at trykke på den røde knap på selespændet. Spænd selen rundt om dit barn. For at spænde spændet skal du først samle de to øverste dele (indsat) og derefter skubbe dem hårdt ind i den nederste del, indtil du hører et klik. Træk forsigtigt selen opad for at stramme hofteselen, så den passer. Træk justeringsremmen fremad for at sikre, at selesystemet er komfortabelt, men slutter TÆT omkring dit barn. Kontroller, at seleremmene ikke er snoede.
VIGTIGT - Du skal justere højden på skulderremmene til den korrekte position
for dit barn, FØR du monterer barnesædet i bilen. Brystpuderne skal sidde højt på barnets skuldre som vist (dias 1b).
Skulderremmene SKAL føres gennem de åbninger i betrækket og skalkonstruktionen, der er tættest på toppen af dit barns skuldre. Hvis du er i tvivl, skal du bruge den åbning, som sidder lige under skuldrene frem for over skuldrene (dias 1b).
Når du når til den øverste åbning, kan dit barn blive ved med at bruge sædet, indtil øjnene er over det øverste af sædets skalkonstruktion.
Ændring af højden på skulderremmene
Hvis du vil løsne selen, skal du trykke udløsningsknappen til selen ind og holde den inde, mens du med hånden under brystpuderne (dias 1a) trækker BEGGE skulderremme så langt frem som muligt. Løft selehægten ud fra dens plads bag sædet, og tag den ene skulderrem ud (dias 1c). Træk betrækket af det øverste af barnesædet, så du kan se åbningerne i skalkonstruktionen. Træk skulderremmen ud på forsiden af sædet.
1d
Træk skulderremmen gennem den valgte åbning, sæt skulderremmen tilbage på selehægten (dias 1d). Gør det samme med den anden skulderstrop.
Kontroller, at seleremmene ikke er snoede.
1.
2.
1.
2.
0-25kg
1e
Drej metalbeslaget (dias 1e), og skub det gennem åbningen i betrækket og gennem skalkonstruktionen til bagsiden. Kontroller, at det ligger vandret, så det ikke kan blive trukket tilbage gennem skalkonstruktionen. Træk i spændet for at sikre, at det sidder fast, og at justeringsbeslaget ikke kan glide tilbage igen.
1f
Justering af skridtremmen
VIGTIGT - Spændet skal altid
placeres så lavt som muligt på barnet. Du skal justere skridtremmen, så den har den rigtige længde til dit barn, FØR du monterer barnesædet, da den ikke kan justeres, når sædet er monteret i bilen.
a. Skridtremmen bør kun
Tryk på justeringsknappen til selen med én hånd. Træk med den anden hånd BEGGE skulderremme så langt frem som muligt for at løsne selen.
Justeringen for enden af
skridtremmen nder du under
barnesædets forreste kant. For at ændre på skridtremmens længde skal du føre den igennem justeringen i den retning, pilene viser (dias 1f).
forlænges, når normal selejustering ikke er nok, dvs. når skulderremmene ikke kan forlænges mere.
b. Sæt altid skridtremmen tilbage
til sin oprindelige, kortere
– Sådan gøres skridtremmen
kortere
– Sådan gøres skridtremmen
længere
længde, når du bruger sædet til en mindre baby.
c. Du må IKKE forsøge at fjerne
skridtremmen fra justeringen. Du justerer skridtremmen ved at føre den gennem justeringen
(dias 1f).
2. Montering af barnesædet (bagudvendt brug) i en af siderne på bagsædet
VIGTIGT - Barnesædet er udviklet med henblik på sikker brug uden yderligere ekstern sele.
2a
VIGTIGT - Barnesædet SKAL monteres med en trepunktssikkerhedssele.
Barnesædet har et justerbart støtteben (dias 2a). Jo mindre barnet er, jo mere tilbagelænet skal sædet være.
2b
Jo større barnet er, jo mere opretstående skal sædet være. Hvis positionen skal ændres, skal du trække støttebensholderne fri på begge sider og skubbe teleskopbenene ind eller ud (dias 2b). Når støttebenet står rigtigt, skal holderne sættes fast i åbningerne igen (indsat). Kontroller, at der bruges de samme åbningshuller på begge sider.
2c
Placer barnesædet bagudvendt på passagersædet. Efter montering skal afstanden mellem sædet foran og barnesædet være mindst 10 mm. Det må
IKKE hvile mod bilsædet. Hvis det gør det, skal du tilpasse sædet foran, uden
at gøre det ubehageligt for føreren eller passageren på forsædet. Ellers kan du prøve at placere sædet et andet sted i bilen (dias 2c).
Træk støttefoden helt ud, og kontroller, at holderne til støttefodsselen vender fremad, og at selerne ikke er snoet. Sænk støttefoden, og juster højden, så den er ca. 30 mm fra gulvet (dias 2c). Brug linealen bag på manualen til at
nde den rigtige afstand fra støttefoden til gulvet.
2d
2e
Før seleremmene med løkker mellem det forreste bilsæde og tilbage som vist (dias 2d og
1
dias 2e). Før
seleremmene med spænder hele vejen rundt om bilsædet, og før dem gennem
3
løkkerne seleremmene på holderne på siden af barnesædet
2
4
midlertidigt ved at trække de løse ender nedad
2
. Fastgør spænderne på
3
. Spænd seleremmene
4
.
Loading...
+ 42 hidden pages