Britax FRONTIER XT User Manual

Page 1
Frontier XT
User Guide
Guide d’utilisation canadien
IMPORTANT: Please thoroughly read and understand all instructions before installing this child seat. Store this user guide in the pocket under the cover (See features pages for reference).
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement et comprendre toutes les instructions
avant d’installer ce siège pour enfant. Rangez ce guide dans la pochette sous la housse (Voir pages de caractéristiques)
Page 2
©2010 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in USA P366700_R2:03.10
This product and its components are subject to change without notice.
Warnings ......................................................................................................2
Safety Information .......................................................................................4
Important Notes ....................................................................................................4
Certification ...........................................................................................................4
Registration ...........................................................................................................5
Child Seat Features .....................................................................................6
Child Seat Fit Requirements ......................................................................8
Vehicle Compatibility ..................................................................................10
Compatible Vehicle Seat Belts ............................................................................10
Incompatible Vehicle Seat Belts ..........................................................................14
Child Seat Functions ...................................................................................16
Installing the Child Seat ..............................................................................26
General Information .............................................................................................26
Harness Mode .................................................................................................26
Booster Mode ..................................................................................................27
Installing the Child Seat: Harness Mode ..................................................28
Lower Universal Anchorage System (LUAS) – Short Path ................................28
Lap-Shoulder Belt – Selecting a Belt Path ..........................................................32
Lap-Shoulder Belt – Short Path ...........................................................................34
Lap-Shoulder Belt – Long Path ...........................................................................38
Lap Belt – Short Path............................................................................................42
Switching Between Modes .........................................................................46
Harness to Booster Mode ....................................................................................46
Booster to Harness Mode ....................................................................................48
Positioning the Child Seat: Booster Mode ...............................................52
Using LUAS...........................................................................................................53
Lap-Shoulder Belt.................................................................................................54
Securing Your Child ....................................................................................55
Harness Mode ......................................................................................................55
Booster Mode .......................................................................................................58
Care and Maintenance ................................................................................60
Tips and Troubleshooting ...........................................................................69
Warranty .......................................................................................................72
Table of Contents
Page 3
2
3
Section Title
Section Title
Harness mode: use only with children who weigh between 11.4 • and 29.5 kg (25 and 65 lbs) and whose height is between 76.2 and 144.8 cm (30 and 57 in.) and are at least 2 years of age.
Booster mode: use only with children who weigh between 18.2 • and 54.5 kg (40 and 120 lbs) and whose height is between 106.7 and 165.1 cm (42 and 65 in.).
Use this child seat forward-facing only.• The positioning block must be rotated to the front of the child seat •
when used in harness mode. The positioning block must be rotated to the rear of the child seat •
when used in booster mode. Adjust the belts provided with this child seat so they fit snugly •
around your child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
Secure the top tether strap provided with this child seat.• Even when unoccupied, the booster seat must be secured to •
the vehicle by means of a lower connector system (LCS) if the booster seat is installed in a seating position that is equipped with a lower universal anchorage system (LUAS) or by means of a vehicle seat belt if it is installed in a seating position that is not equipped with a lower universal anchorage system and if equipped with a tether strap, by means of a tether strap.
Follow all instructions on the child seat labels and in this user • guide.
Register your child seat with the manufacturer, Britax Child Safety, • Inc. by visiting www.Britax.ca/registration, OR complete and return the registration card that was shipped with this child seat.
HUGS™ chest pads must be used in forward-facing mode.• In booster mode, use only the vehicle’s lap and shoulder belt •
system when restraining the child in this booster seat. To prevent injury due to deterioration or hidden damage, •
discontinue use of this child seat when it is older than nine years or has been in a moderate or severe crash. See date of manufacture and expiration date located on child seat shell. See page 6.
According to accident statistics, children are safer when properly • restrained in a vehicle’s rear seating positions than in the front seating positions.
The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories, or • tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to fail Canadian Motor Vehicle Safety Standards or not perform as intended in a crash.
When using in a vehicle with airbags, refer to your vehicle owners • manual for child seat installation instructions and precautions.
Never use the harness or adjuster strap to lift or carry this child • seat. Doing so could damage the harness adjuster and webbing. Always carry this child seat by the shell or tether straps. The primary protection for occupants of a vehicle in a collision is the body of the vehicle itself; a child seat may not protect a child when the vehicle is seriously im pact ed. However, correctly installed, a child seat will substantially improve the chances for survival in most crashes.
For harness mode refer to your vehicle owner’s manual or contact • the vehicle manufacturer for the maximum weight rating for the LUAS anchors in your vehicle. Use the vehicle seat belt (not LCS connectors) for installations with children who weigh more than the vehicle LUAS anchor limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume a 18.2 kg (40 pound) child is the vehicle LUAS anchor limit.
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
Page 4
4
5
Important Notes
Verify that the child seat is securely installed and that the harness is • properly adjusted around the child each time the child seat is used.
Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove • bulky coats and/or jackets before putting the child in the child seat.
Do not, except as described in this booklet, attempt to • disassemble any part of the child seat or change the way the harness or vehicle’s seat belts are used.
Do not use anything to raise the child seat off the vehicle seat. • In a crash, this could cause the child seat not to perform as intended.
This child seat must not be used in the home, in boats, or other • non-certified applications.
Cover the child seat when the vehicle is parked in direct sunlight. • Parts of the child seat can become hot enough to burn a child.
Store the child seat in a safe place when it is not being used. • Avoid placing heavy objects on top of the child seat.
Do not allow children to play with this child seat.• Always check the back seat upon leaving your vehicle to prevent •
leaving a child restrained in a child seat alone in the vehicle. Do not leave loose objects, e.g. books, bags, etc., in the back of •
a vehicle. In the event of a sudden stop, loose objects will keep moving, potentially striking passengers and causing serious injuries.
Do not leave folding vehicle seats unsecured. In the event of a • sudden stop, a loose seat back could cause the child seat not to perform as intended.
Certification
This child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS 213 and 213.2).
This Restraint is Certified for Use in Motor Vehicles and Aircraft when Used in Harness Mode.
This Restraint is Not Certified for Use in Aircraft when Used in Booster Mode.
Belt positioning booster seats require lap­shoulder belt installation not available in aircraft.
Follow lap-belt installation instructions found on page 42, to install this child seat in aircraft.
NOTE: The Versa-Tether cannot be used in aircraft.
Install your child seat in a window seat to avoid blocking the aisle.
If the aircraft lap belt is too short, ask the flight attendant for a belt extender.
Registration
Child seats can be recalled for safety reasons. You must register this child seat to be reached in a recall. Send your name, address, and the child seat’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Ltd., P.O Box 7289 RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 9Z9, or call 1-888-4BRITAX, or register online at www.Britax.ca/registration.
Serial Number:___________________________________
Batch Number:___________________________________
Date of Manufacture:______________________________
Safety InformationSafety Information
Page 5
6
7
Cover1 Manufactured Date and 2 Expiration Date Label LCS Strap3 Arm Rest4 Cup Holder5 Head Restraint6 Head Restraint Cover7 Harness Slot8
9 User Guide Storage (in
pocket behind cover)
Shoulder Belt Guide10 Comfort Pads11 HUGS™ Chest Pads12 Chest Clip13 Harness Straps14 Harness Buckle15 Lower Belt Guide16 Belly Pad17 Harness Adjuster Release 18
Lever (under flap) Harness Adjuster Strap19
Locking Screw Storage Slot20 National Safety Mark21 LCS Connector22 LCS Connector Storage Slot23 LCS Connector Release Button24 LCS Adjuster25 LCS Adjuster Release Button26 Belt Slot27 Harness Yoke Storage (on belt 28
shield) Versa-Tether29
®
Hook
Versa-Tether30
®
Storage Clip
Locking Screw31 Head Restraint Adjuster32 Shell33 Versa-Tether (Tether Strap)34 Versa-Tether35
®
Adjuster
Versa-Tether36
®
Webbing
Storage Strap Harness Height Adjuster37 Belt Shield38 Harness Yoke (behind Belt 39
Shield) Positioning Block40
6
7
8
10
15 16
18
17
19
31 32 33
34
35
36 37
38
40
39
4
3
2
1
29
28
30
26
27
25
24
23
21
20
22
5
9
11 12
14
13
Child Seat FeaturesChild Seat Features
Page 6
8
9
Harness Mode:
Children must:
be at least two years of age 1 and weigh between 11.4 – 29.5 kg (25 – 65 lbs) 2 and stand 76.2 – 144.8 cm (30 – 57 in.) in height 3 and
WARNING! Harness mode use of this child seat is ONLY
for children who meet ALL of the following requirements. If the child does not meet all harness mode requirements because the child is too small, another type of child seat MUST be used. If your child does not meet all harness mode requirements because they are too large, you may need to use this child seat in booster mode. Thoroughly review all fit requirements
before using the child seat.
WARNING! Booster mode use of this child seat is ONLY for
children who meet ALL of the following requirements. Use only the vehicle’s lap and shoulder belt to secure the child. If the child does not meet all booster mode requirements because the child is too small, you may need to use this child seat in harness mode. Thoroughly
review all fit requirements before using the child seat.
Children must:
be at least 18.2 – 54.5 kg (40 – 120 lbs) 1 and stand 106.7 – 165.1 cm (42 – 65 in.) in height 2 and the top of the child’s ears must be below the top of the head 3
restraint and the vehicle seat belt must be appropriately positioned at or 4
above the child’s shoulder through the shoulder belt guide.
Shoulder level
Above Shoulder Level Below Shoulder Level
NOTE: Britax recommends booster mode only after the child outgrows harness mode.
the top of the child’s 4 ears must be below the top of the head restraint when seated and
the harness straps must 5 be located at or above the child’s shoulders when seated.
Booster Mode:
Child Seat Fit RequirementsChild Seat Fit Requirements
Page 7
10
11
Switchable Retractor in ALR Mode with Sliding Latch Plate3.
Has a latch plate that freely
a
slides along the vehicle seat belt webbing.
Has a retractor that can be
b
switched to function as an ALR by pulling the vehicle seat belt fully out until a clicking sound can be heard when retracting.
To use a child seat with this * type of vehicle seat belt, you will need to switch to the ALR mode or use a locking clip.
Compatible Vehicle Seat Belts
NOTE: The information in this section only applies to installation with vehicle seat belts.
Vehicle seats and seat belts differ from vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for specific information about your vehicle seat belts and their use with child seats.
Lap-Shoulder (3-Point) Belt
ALR (Automatic Locking Retractor) with Sliding Latch Plate 1.
Has a latch plate that freely
a
slides along the vehicle seat belt webbing.
Has a retractor that stops the
b
belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
Tightens by feeding the
c
belt webbing back into the retractor.
ELR (Emergency Locking Retractor) with Locking Latch Plate2.
Has a latch plate that does
a
not allow the lap part of the belt to become loose after it is buckled.
Has a retractor that locks
b
only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
Latch
Plate
Latch
Plate
Latch
Plate
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Page 8
12
13
Locking Latch Plate6.
Has a latch plate that
a
does not allow the belt to become loose after it is buckled.
Tightens by pulling on the
b
belt webbing.
ELR (Emergency Locking Retractor) with a Sliding Latch Plate4.
Has a latch plate that freely
a
slides along the vehicle seat belt webbing.
Has a retractor that locks
b
only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
IMPORTANT: This belt type requires the use of a locking clip to secure the seat during installation. A locking clip must be secured approximately
2.5 cm (1 in.) from the latch plate to secure the child seat.
Call Britax Consumer Services at 1(888) 427-4829 to obtain a locking clip.
Has a retractor that stops the b belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
Tightens by feeding the
c
belt webbing back into the retractor.
Latch
Plate
Adjuster
Latch
Plate
Lap Belt
IMPORTANT: A Lap belt may only be used to install the child seat
in harness mode and should never be used to secure your child in booster mode.
ALR (Automatic Locking 5. Retractor)
Has a latch plate that is a sewn into the webbing.
2.5 cm (1 in.) from Latch
Plate
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Page 9
14
15
Vehicle Buckle Positions
WARNING! The following types of vehicle seat belts are
NOT compatible with this child seat:
Incompatible Vehicle Seat Belts
Lap-shoulder belts with 1 top or bottom anchor points on the vehicle door.
Motorized, automatic vehicle 2 seat belts.
Lap-shoulder belts that have 3 a separate retractor each for the lap part and shoulder part.
Lap belts forward of the 4 vehicle seat bight.
Lap belts that have a retractor that locks only 5 in case of a sudden stop (emergency locking retractor or ELR).
WARNING! Some vehicles have no seating positions which
are compatible with this child seat or any other child seat. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance. Forward-facing vehicle seats MUST be used with this child
seat. Side-facing or rear-facing seats CANNOT be used. See diagram below.
Vehicle Seating Positions
DO NOT place a child seat in the front seat of a vehicle with a passenger air bag unless deactivated. DEATH or SERIOUS INJURY can occur. See your vehicle owner's manual for child seat installation instructions. The back seat is the safest place for children 12 and under.
WARNING!
WARNING! The position of the vehicle
seat belt buckle can adversely affect the stability of the child seat.
If the buckle lies near the incorrect position ( ) when the vehicle seat belt is tightened, try fitting the child seat in another seating position in the vehicle OR consult your vehicle owner’s manual to see if you can lower the vehicle buckle position by twisting the vehicle buckle stalk. If it is not possible to achieve the correct position (
) for the buckle, then another
seating position MUST be used.
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Page 10
16
17
Harness Mode: Harness Height Adjustment
IMPORTANT: Make all adjustments for the fit of your child before using the child seat. Place the child seat on the floor and have your child sit in the seat. Follow the instructions on the following pages to make the proper adjustments to the harness, buckle, and head restraint.
WARNING! Head restraint adjustment is for use in Booster
Mode ONLY. DO NOT Use the head restraint adjuster when the harness is attached.
Lift the head restraint 2 adjuster release to move the head restraint.
Loosen the harness. 1
Press release levera Pull both harness straps b forward
Lift and slide the harness 2 height adjuster into the desired position, then release.
Ensure the adjuster is * seated securely between the notches.
Booster Mode: Head Restraint Adjustment
Remove the locking screw
1
from the head restraint adjuster and insert into the shell to store for later use.
IMPORTANT: The vehicle seat belt must be positioned at or above the child’s shoulder through the shoulder belt guide.
IMPORTANT: In harness mode, the harness height adjuster also adjusts the height for the head restraint. Always position the harness straps at or above your child’s shoulders.
Locking Screw
storage
Shoulder level
Above Shoulder Level Below Shoulder Level
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Page 11
18
19
Adjusting Buckle Position
Removing the Buckle
Unbuckle the harness by
1
pressing the release button and pulling the tongues.
Re-threading the Buckle IMPORTANT: Select the slot
closest to, but not under the child.
Turn and push the buckle 1 retainer through the slot in the cover and child seat shell.
Locate the buckle retainer on
2
the bottom of the child seat. Slide the buckle retainer up
3
or down to release it from the child seat shell.
Pull the buckle retainer away
4
from the child seat to loosen. Turn and push the buckle
5
retainer through the slot in the child seat shell.
Pull the buckle retainer 2 through the slots in the cover and child seat shell to the bottom of the child seat.
Pull the buckle away from the
4
child seat until tight.
Ensure that the buckle strap is * not twisted.
2
Pull the buckle retainer 6 through the slots in the child seat shell and cover to the top of the child seat.
Slide the buckle retainer back
3
into place to hold it against the child seat shell.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Page 12
20
21
Insert one tongue at a time into the buckle.
NOTE: Proper connection is confirmed with an audible click after inserting each buckle tongue.
Fastening the Buckle Releasing the Buckle
Press the release button and pull the tongues from the buckle.
NOTE: Periodically clean the buckle to ensure proper operation. See Page 67.
Using the Chest Clip
Squeeze to
1
open
Push together to fasten
2
NOTE: Always position the chest clip at armpit level.
Using the Positioning Block
NOTE: Set the positioning block position BEFORE installing.
Unhook the Versa-Tether from
1
the storage clip
Harness Position2
Booster Position3
Positioning
Block
Positioning
Block
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Page 13
22
23
Using the Lower Connector System (LCS)
The LCS connectors are located on the sides of the shell in the storage slots. Store the LCS connectors when not in use.
To remove the LCS connector from the storage slot or lower anchor:
Press and hold the red release
1
button.
Pull the LCS connector from
2
the storage slot or lower anchor.
To attach the LCS connector to the storage slot or lower anchor:
Firmly push the LCS connector into the slot or lower anchor until a click is heard to store.
NOTE: The LCS connectors store in the slots with the top down.
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS) and Tether
The figure above shows typical locations for lower anchors and tether anchors in a vehicle. Check your vehicle owner’s manual for the exact LUAS anchor locations and seating positions (if equipped), information on use with a child seat, and for the maximum weight rating for the LUAS anchors.
Standard vehicle seat spacing between LUAS anchors is 27.9 cm (11 inches). This child seat can be used in a seating position with up to 50.8 cm (20 inches) of space between the LUAS anchors if the vehicle manufacturer allows.
Top
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Page 14
24
25
To remove the Versa-Tether from the storage clip:
Remove the webbing from the
1
elastic strap and loosen the Versa-Tether.
Remove the Versa-Tether
2
®
hook from the storage clip.
To attach the Versa-Tether to the storage clip or a tether anchor:
Firmly press the hook over the
1
storage clip or tether anchor point.
Always attach the hook over 2 the anchor point.
IMPORTANT: Use the elastic strap to contain extra webbing. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle.
Using the Versa-Tether
WARNING!
Attach the Versa-Tether only to tether anchors identified by • your vehicle manufacturer as tether anchorage points.
If your vehicle does not currently have a tether anchor • attachment, refer to your vehicle owner’s manual or contact your vehicle man u fac tur er for assistance. DO NOT modify your vehicle without advice from your vehicle manufacturer.
You MUST always• use the Versa-Tether in harness mode. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury.
Tether anchor locations vary from vehicle to vehicle. Check your vehicle owner’s manual and look for the tether anchor symbol shown in the diagram to help identify where the top tether anchor point is located in your vehicle.
OR
OR
OR
OR
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Page 15
26
27
WARNING!
Long belt path is only for use with a lap-shoulder belt. Never • use the long belt path option with the LUAS or a lap belt.
Use• only the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining a child in booster mode. Never restrain a child with only a lap belt in booster mode.
You MUST always• use the Versa-Tether in harness mode. Install forward-facing only.• DO NOT use anything to raise the child seat off of the vehicle seat.• Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle •
manufacturer for the maximum weight rating for the LUAS anchors in your vehicle. Use the vehicle seat belt (not LCS connectors) for installations with children who weigh more than the vehicle LUAS anchor limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume a 18.2 kg (40 lb) child is the vehicle LUAS anchor limit.
General Information
Harness Mode
The positioning block must be • rotated to the front when installing the child seat in harness mode.
Based on your vehicle’s seat belt • configuration, you may achieve a more secure installation using one of two approved lap­shoulder belt path options (long or short belt path). If the first
installation method results in more than 2.5 cm (1 in.) of front-to­back or side-to-side movement at the belt path, try the other option. See page 32 for information on selecting a belt path to install this child seat in your vehicle.
Use this child seat in harness mode with children at least 2 years of • age and 11.4 – 29.5 kg (25 – 65 lbs) who stand 76.2 – 144.8 cm (30 – 57 in.) in height. Britax recommends using harness mode to 65 lbs (29.5 kg). See the Child Seat Fit Recommendations section on page 8 for information on when your child has outgrown harness mode.
Booster Mode
The positioning block must • be rotated to the back when positioning the child seat in booster mode.
This child seat can be used in • booster mode with children who stand 106.7 – 165.1 cm (42 – 65 in.) in height and weigh more than 18.2 kg (40 lbs). Britax recommends using harness mode to 29.5 kg (65 lbs).
When positioning this child • seat in booster mode use the vehicle’s lap-shoulder belt to secure the child and child seat into the desired seating position.
In booster mode, this child seat • can be positioned on the vehicle seat using the LUAS. Use the vehicle’s lap-shoulder belt to secure the child. Ensure that the LUAS system does not interfere with the vehicle seat belt function and alignment when securing your child.
Positioning
Block
Positioning
Block
Installing the Child SeatInstalling the Child Seat
Page 16
28
29
LCS – Short Path
Before you begin:
Check that your vehicle has LUAS anchors. 9
Check your vehicle owner’s manual for the vehicle’s LUAS * anchor limits.
Check that your vehicle has a top tether anchor. 9
You MUST always* use the Versa-Tether in harness mode. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Remove the Versa-Tether 9
®
hook from the storage clip and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Versa-Te ther
(Top Te ther)
Install with the LUAS using only the short belt path as shown above.
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 17
30
31
Locate the LUAS anchors in 1 your vehicle.
Ensure harness height is * adjusted to fit your child.
Rotate the positioning block to 2 the front and place the child seat on the vehicle seat.
Verify that the LCS strap is not
3
twisted and firmly press the LCS connectors onto their adjacent LUAS anchors to attach.
Push the child seat into the
4
vehicle seat and pull the end of the LCS strap through the belt slot to secure.
The child seat is secure when it * cannot be moved front-to-back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Firmly press the Versa-Tether5
®
hook to the vehicle tether anchor to attach. Remove all slack from the tether webbing.
Use the elastic strap to contain
6
extra webbing.
1
2
OR
OR
Checklist
Check that positioning block is rotated to the front. 9 Check all connections and verify that child seat is secure. 9
The child seat is secure when it cannot be moved front-to-* back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Ensure any excess Versa-Tether 9
®
webbing is stored in elastic band. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle.
< 2.5 cm.
Check Versa-T e ther
®
(Top Te ther) attachment
Check that Versa-T e ther
®
(Top Te ther) webbing is stored in elastic band
Check LCS
connector attachments
Check that the
Positioning Block is
rotated to the front
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back
or side to side) at the belt path
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 18
32
33
Lap-Shoulder Belt – Selecting a Belt Path
Due to variability in vehicle seat designs and belt systems, the Frontier XT child seat can be secured to the vehicle seat by a lap-shoulder belt with either a short belt path or a long belt path installation method.
The following may help with selecting which belt path to try first:
WARNING! Do not use the long belt path for LUAS or lap
belt installations.
Outside edge of child seat
Buckle stalk behind
child seat
The buckle stalk is in position for
short belt path installation
Outside edge of child seat
Buckle stalk beside child seat
The buckle stalk is in position for
long belt path installation
If the buckle stalk is to the side of the child seat (i.e. the child B seat is narrower than the insertion points of the vehicle seat belt system), then the long belt path may be the best option to try first.
If one installation method results in more than 2.5 cm (1 in.) of front-to-back or side-to-side movement at the belt path, then try the other method.
Both the short and long lap-shoulder belt path installation methods meet or exceed all Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Either of these options can be used based upon vehicle compatibility for children at least 2 years old and 11.4 kg (25 lbs) up to 29.5 kg (65 lbs) in harness mode.
Rotate the positioning block to the front and place the child
A
seat on the vehicle seat in the chosen seating position. Note the position of the vehicle buckle stalk relative to the child seat. If the buckle stalk is behind the child seat (i.e. the child seat is wider than the insertion points of the vehicle seat belt system), then the short belt path may be the best option to try first.
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 19
34
35
Before you begin:
Check that your vehicle has a seat belt that can be locked. 9
Check your vehicle owner’s manual to determine what type of * vehicle seat belt you have and how it can be locked for use with child seats. If your vehicle seat belt does not lock, a locking clip must be used. Call Britax Consumer Services at 1(888)427-4829 to obtain a locking clip.
Check that your vehicle has a top tether anchor? 9
You MUST always* use the Versa-Tether in harness mode. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Remove the Versa-Tether 9
®
hook from the storage clip and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Versa-Te ther
®
(Top Te ther)
Lap-Shoulder Belt Short Path
Short lap-shoulder belt path installation
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 20
36
37
Rotate the positioning block to 1 the front and place the child seat on the vehicle seat.
Ensure harness height is * adjusted to fit your child.
Pull the vehicle seat belt out and 2 route the belt through the first belt slot, under the cover and through the second belt slot.
Verify that the belt is not
3
twisted and then buckle. Push the child seat firmly
4
into the vehicle seat while removing all slack from the lap part (a), then shoulder part (b) of the vehicle seat belt.
Ensure that the vehicle seat belt * is locked as directed by your vehicle owner’s manual.
The child seat is secure when it * cannot be moved front-to-back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Firmly press the Versa-Tether5
®
hook to the vehicle tether anchor to attach. Remove all slack from the tether webbing.
Use the elastic strap to contain
6
extra webbing.
OR
OR
Checklist
Check that positioning block is rotated to the front. 9 Check all connections and verify that child seat is secure. 9
The child seat is secure when it cannot be moved front-to-* back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Ensure any excess Versa-Tether 9
®
webbing is stored in elastic band. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle.
Check Versa-T e ther
®
(Top Te ther) attachment
Check vehicle
buckle attachment
<2.5 cm
Check that Versa-T e ther
®
(Top Te ther) webbing is stored in elastic band
Check that the
Positioning Block is
rotated to the front
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back
or side to side) at the belt path
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 21
38
39
Before you begin:
Check that your vehicle has a seat belt that can be locked. 9
Check your vehicle owner’s manual to determine what type of * vehicle seat belt you have and how it can be locked for use with child seats. If your vehicle seat belt does not lock, a locking clip must be used. Call Britax Consumer Services at 1(888)427-4829 to obtain a locking clip.
Check that your vehicle has a top tether anchor? 9
You MUST always* use the Versa-Tether in harness mode. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Remove the Versa-Tether 9
®
hook from the storage clip and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Versa-Te ther
®
(Top Te ther)
Long lap-shoulder belt path installation
Lap-Shoulder Belt Long Path
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 22
40
41
Rotate the positioning block to the 1 front and place the child seat on the
vehicle seat.
Ensure harness height is adjusted * to fit your child.
Position the shoulder part of the vehicle
2
seat belt behind the head restraint.
IMPORTANT: DO NOT route the vehicle seat belt under the cover or through the belt guide on the head restraint.
Route the lap and shoulder parts of 3 the vehicle seat belt over the lap belt guide, through the belt slot, across the back of the child seat shell, then through the second belt slot.
Verify the vehicle seat belt is not
4
twisted, then buckle. Push the child seat firmly into the vehicle
5
seat while removing all slack from the lap part (a), then from the shoulder part
(b) of the vehicle seat belt.
Ensure that the vehicle seat belt is * locked as directed by your vehicle owners manual.
The child seat is secure when it * cannot be moved front-to-back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a
different seating location.
Firmly press the Versa-Tether
6
®
hook to the vehicle tether anchor to attach. Remove all slack from the tether webbing.
Use the elastic strap to contain extra
7
webbing.
3
4
OR
OR
Checklist
Check that positioning block is rotated to the front. 9 Check all connections and verify that child seat is secure. 9
The child seat is secure when it cannot be moved front-to-* back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Ensure any excess Versa-Tether 9
®
webbing is stored in elastic band. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle
Check Versa-T e ther
®
(Top Te ther) attachment
Check vehicle
buckle attachment
<2.5 cm
Check that Versa-T e ther
®
(Top Te ther) webbing is stored in elastic band
Check that the
Positioning Block is
rotated to the front
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back
or side to side) at the belt path
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 23
42
43
Lap Belt – Short Path
Before you begin:
Check that your vehicle has a seat belt that can be locked. 9
Check your vehicle owner’s manual to determine what type of * vehicle seat belt you have and how it can be locked for use with child seats.
Check that your vehicle has a top tether anchor? 9
You MUST always* use the Versa-Tether in harness mode. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Remove the Versa-Tether 9
®
hook from the storage clip and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Install with the lap belt using only the short belt path as shown above.
Versa-Te ther
®
(Top Te ther)
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 24
44
45
Rotate the recline block to the 1 front and place the child seat on the vehicle seat.
Ensure harness height is * adjusted to fit your child.
Pull the vehicle seat belt out and 2 route the belt through the first belt slot, under the cover and through the second belt slot.
Verify that the belt is not
3
twisted, then buckle. Push the child seat firmly
4
into the vehicle seat while removing all slack from the vehicle seat belt.
Ensure that the vehicle seat * belt is locked as directed by your vehicle owner’s manual. The child seat is secure when it * cannot be moved front-to-back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Firmly press the Versa-Tether 5 hook to the vehicle tether anchor to attach. Remove all slack from the tether webbing.
Use the elastic strap to contain
6
extra webbing.
Checklist
Check that positioning block is rotated to the front. 9 Check all connections and verify that child seat is secure. 9
The child seat is secure when it cannot be moved front-to-* back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Ensure any excess Versa-Tether 9
®
webbing is stored in elastic band. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle
2
3
OR
OR
Check Versa-T e ther
®
(Top Te ther) attachment
Check vehicle
buckle attachment
<2.5 cm
Check that Versa-T e ther
®
(Top Te ther) webbing is stored in elastic band
Check that the
Positioning Block is
rotated to the front
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back
or side to side) at the belt path
Installing the Child Seat: Harness ModeInstalling the Child Seat: Harness Mode
Page 25
46
47
Turn and slide the retainer 6 through the slot to remove.
Pull the harness webbing tight * from the other side before pulling the retainer through.
Repeat steps 5 and 6 for the remaining harness buckle strap.
Remove the locking screw
7
from the head restraint adjuster and insert into the shell to store.
IMPORTANT: Store the screw in the slot provided in the shell. Store all parts of the harness in a safe place. These parts will be needed to convert the child seat back to harness mode.
Pull the harness straps out of
4
the slots.
DO NOT remove the HUGS™ * chest pads or chest clip.
On the bottom of the seat, 5 slide the retainer of one harness strap up and pull it away from the child seat shell.
This seat may only be used in booster mode with children who stand 106.7 – 165.1 cm (42 – 65 in.) in height and weigh more than
18.2 kg (40 lbs). Britax recommends booster mode only after the child outgrows harness mode.
Harness to Booster Mode
To remove the harness and buckle:
Loosen the harness.
1
Press release levera Pull both harness straps forwardb
Remove the belt shield and 2 unhook the harness straps from the yoke.
Replace the belt shield (a) then
3
store the yoke in the slot (b).
Locking
Screw storage
Switching Between ModesSwitching Between Modes
Page 26
48
49
Nest the harness straps by 9 inserting the right strap loop into the left strap loop.
Remove the harness yoke
8
from storage on the belt shield (a), then remove the belt shield (b).
Turn and slide the retainer of
5
each harness strap through the harness slot.
Ensure that the icon on the * chest clip faces out.
Slide each retainer back into 6 place on the child seat shell.
Booster to Harness Mode
To replace the harness and buckle:
Move the harness adjuster to
1
the highest position (a), then move the head restraint to the lowest position (b).
Ensure that harness slots in * the cover, head restraint and harness adjuster are aligned.
Replace the locking screw 2 to lock the head restraint adjuster.
Turn and slide the retainer of
3
the buckle strap through the buckle slot.
Choose the slot that is closest * to, but not under your child.
Slide the retainer back into 4 place to hold it against the child seat shell. Verify that the strap is not twisted, and that the button faces out.
Locking
Screw storage
Insert the harness straps 7 through the slots in the cover, shell, and harness adjuster to the back of the child seat.
Switching Between ModesSwitching Between Modes
Page 27
50
51
Pull the adjuster strap to 13 tighten the harness.
Pull the harness adjuster away * from the child seat (parallel to the ground) to tighten. See page 57.
Before reattaching the harness 10 straps, hold the harness yoke as shown, and ensure that the adjuster strap attached to the yoke is not twisted.
Adjuster
Strap
Checklist
Check that the harness straps are not twisted 9 Ensure the chest clip and HUGS 9 ™ pads face outward. Check that the adjuster strap is not twisted 9 Check that the harness yoke is in the proper orientation and 9
that the harness straps are nested securely onto the yoke
Slide nested harness straps 11 completely onto the harness yoke.
Replace the belt shield over
12
the harness straps and yoke.
IMPORTANT: Check the harness straps and attachments before using the child seat.
Check that Harness
Yo ke hangs as shown,
and that Harness
Straps are nested
securely on the yoke
Check that the
Chest Clip and
HUGS™ Chest
pads face outward
Check that
Harness Straps
are not twisted
Check that Adjuster Strap is not twisted
FRONTBACK
Switching Between ModesSwitching Between Modes
Page 28
52
53
Detach the Versa-Tether1
®
hook
from the storage clip. Ensure the positioning block
2
is rotated to the back.
Place the child seat on the
3
vehicle seat and connect the LCS connectors to the vehicle LUAS anchors.
Push the child seat into the
4
vehicle seat and pull the end of each LCS strap through the belt slot to remove slack.
Repeat as necessary. Store * excess webbing behind cover.
Using LCS
Positioning the Child Seat: Booster ModePositioning the Child Seat: Booster Mode
Before you begin:
Does your vehicle have a top tether anchor in the chosen seating 9 position?
Does your vehicle have LUAS anchors in the chosen seating position? 9
IMPORTANT: Use the LUAS only to position this child seat to your vehicle seat. Secure your child using the vehicle’s lap-shoulder belt system.
WARNING!
Position forward-facing • only in a seating position with a lap-shoulder belt.
Use • only the vehicle’s lap and shoulder belt system when securing a child in booster mode. Never secure a child with a lap belt only in booster mode.
Always• secure the unoccupied child seat. If the LUAS anchors in your vehicle prevent proper vehicle •
seat belt fit across your child you cannot use the LUAS to position this seat in booster mode. See below.
The vehicle seat belt fits properly when the lap part sits low across the child’s hips (a) and the shoulder part lies across the child’s shoulder and does not contact the child’s neck when routed through the upper belt guide (b).
a
b
Page 29
54 55
Firmly press the Versa-Tether5
®
hook to the vehicle tether anchor to attach. Remove all slack from the tether webbing.
Use the elastic strap to contain
6
extra webbing.
Always ensure any excess * webbing is contained within your vehicle
Use the vehicle’s lap-shoulder 7 belt to secure your child.
Lap-Shoulder Belt
Ensure that the positioning
1
block is rotated to the back.
Place the child seat on the
2
vehicle seat and use the vehicle’s lap-shoulder belt to secure your child.
OR
OR
Positioning the Child Seat: Booster Mode
WARNING!
Never route the vehicle seat belt over the child when • using this child seat in harness mode.
Adjust the belts provided with this child seat so they • fit snugly around your child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
The HUGS™ chest pads must be used at all times.• Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. •
Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in the child seat.
Verify that the child seat is secure and the harness is • properly adjusted around the child each time the child seat is used.
Harness Mode
Before you begin:
Always check the seat area for debris and remove it to prevent interference with the harness adjuster mechanism.
Positioning
Block
Securing Your Child
Page 30
56
57
Fasten the chest clip.7
The correct height for the chest * clip is at the middle of the chest at armpit level. The HUGS* chest pads may be placed in any position that is comfortable for the child within the range of the correctly placed chest clip.
Loosen the harness.1
Press release levera Pull both harness straps forwardb
Open the chest clip.2
Press tabsa Pull apartb
Release the buckle and place 3 the harness straps around the armrests.
Pull the harness adjuster strap
6
to tighten the harness.
The harness should have * a comfortable but snug fit around the child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position. You should not be able to pinch excess.
7
Pull the harness adjuster away
from the child seat (parallel to the ground) to tighten.
Do not pull sideways.
Checklist
Before traveling, verify that the:
Harness straps are not twisted. 9 Harness is snug. 9 Buckle is fastened. 9 Chest clip is at the child’s armpit level. 9
Place the child in the child 4 seat and position the harness straps around the child.
Fasten the harness buckle.
5
Proper connection is confirmed * with an audible click after inserting each buckle tongue.
Securing Your ChildSecuring Your Child
Page 31
58
59
Fasten the vehicle seat belt 4 across the child.
Lap part of the vehicle seat belt * must be routed low across the child’s hips.
Pull the vehicle seat belt out 3 and route the shoulder part of the vehicle seat belt through the upper belt guide.
Booster Mode
WARNING!
Only use a lap-shoulder belt to secure the child in booster • mode.
Use the shoulder belt guides on the child seat to ensure • proper fit.
Ensure the lap part of the belt sits low across the child’s hips • and that the shoulder part does not contact the child’s neck.
Before you begin:
Ensure that the positioning block is in booster position.• If your vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the •
upright position before placing the child seat on the vehicle seat.
Place the child seat on the vehicle seat and have the child sit in 1 the child seat.
Adjust the head restraint so
2
the shoulder belt guides position the vehicle seat belt at or just above the child’s shoulders. The child’s ears should be below the top of the head restraint.
Checklist
Before traveling, verify that the:
Vehicle seat belt is not twisted. 9 Buckle does not rest on red belt guide. 9 Shoulder part of vehicle seat belt is routed through upper belt guide at 9
or above the child’s shoulder and does not contact the child’s neck. Lap part of the vehicle belt is routed low across the child’s hips. 9
Remove slack from the vehicle 5 seat belt.
Securing Your ChildSecuring Your Child
Page 32
60
61
Pull the harness straps 4 through the shell and cover to the front of the child seat.
Loosen the harness.
1
Press release levera Pull both harness straps forwardb
Unbuckle the harness, then 2 move the harness adjuster to the highest position.
Remove the belt shield and
3
unhook both harness straps from the yoke.
Remove the screw to unlock
5
the head restraint adjuster and raise the head restraint to the highest position.
Store the screw in the slot in * the shell.
Unhook the elastic bands, 6 then remove the cover from the head restraint.
Be careful not to damage the * energy-absorbing foam.
Unfasten the clips behind the 7 armrests, then pull the cover from the lower belt guides.
Cover Removal
Care and MaintenanceCare and Maintenance
WARNING!
Never remove the buckle tongues from the harness. • DO NOT remove the HUGS• pads from the harness straps.
Locking
Screw storage
Page 33
62
63
Turn and push the buckle 8 retainer through the shell and cover to the top of the seat.
Pull the belly pad over the * buckle retainer to remove.
Pull the harness straps, buckle 9 tongues, HUGS™ chest pads, and chest clip through the slots in the cover.
Remove the elastic loops from
10
the hooks on the bottom of the child seat, then pull the lower part of the cover from the bottom of the child seat shell.
Route the cover around the
11
head restraint and remove the entire cover from the child seat shell.
Cleaning the Cover
HAND WASH the cover using cold water and mild soap.• LINE DRY to prevent the cover from shrinking.•
DO NOT:•
Bleach* Machine wash* Machine dry* Iron*
Cleaning the Harness
SPONGE CLEAN the harness using warm water and mild soap.• TOWEL DRY•
DO NOT:•
Disassemble the harness* Bleach* Machine wash* Machine dry* Iron*
Cleaning the Shell
SPONGE CLEAN the shell using warm water and mild soap.• TOWEL DRY•
DO NOT use abrasive cleaners•
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Page 34
64
65
Replacing the Cover
Fit the cover around the head
1
restraint.
Be careful not to damage the * energy-absorbing foam.
Fit the bottom of the cover 2 over the lower part of the child seat shell, then pull the elastic loops over the hook on the bottom of the child seat shell.
Pull the harness straps, buckle
3
tongues, HUGS™ chest pads, and chest clip through the appropriate holes in the cover.
Push the cover under the
4
lower belt guides.
Replace the screw to lock the
7
head restraint adjuster.
Insert the harness straps
8
through the slots in the cover, shell, and harness adjuster to the back of the child seat.
Pull the head restraint cover
5
over the head restraint shell, and reattach the elastic bands.
Be careful not to damage the * energy-absorbing foam.
Move the harness adjuster to 6 the highest position (a), then move the head restraint to the lowest position (b).
Ensure that harness slots in * the cover, head restraint and harness adjuster are aligned.
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Page 35
66
67
Turn and push the buckle 2 retainer through the shell and cover to the top of the seat.
Pull the belly pad over the * buckle retainer to remove.
To Clean:
THOROUGHLY RINSE the • buckle using warm water.
TEST THE BUCKLE by fastening • and unfastening until a positive click is heard after inserting each buckle tongue. If clicks are not heard, repeat the cleaning procedure.
TOWEL DRY•
DO NOT:•
Soak* Lubricate* Use solvents* Use soap or household detergents*
Cleaning the Buckle
If your child eats and drinks while in the child seat, you may need to check the buckle periodically and rinse out any accumulated debris or dried liquids.
Remove the Buckle
Locate the metal retainer on the
1
bottom of the child seat, and slide the retainer up to release it from the child seat shell.
Push the buckle retainer 11 through the slots in the child seat shell and cover to the bottom of the child seat.
Ensure the harness straps are * not twisted and that the buckle faces out.
Ensure that the adjuster strap 9 attached to the yoke is not twisted, then slide nested harness straps completely onto the harness yoke. See pages 49 and 50.
Replace the belt shield over
10
the harness straps and yoke.
Reattach the clips behind the
12
arm rests and slide the fabric under the lower belt guides.
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Page 36
68
69
Turn and push the buckle 2 retainer through the slots in the cover and shell to the bottom of the child seat.
Re-thread the Buckle
Select the slot closest to, but not under the child.
1
Pull the buckle away from the 3 child seat until tight. Verify that the buckle retainer lies flat against the child seat shell.
Ensure that the buckle strap is * not twisted and that the button faces out.
Energy-Absorbing Tether
The Versa-Tether can indicate when the child seat has been in a moderate or severe crash and replacement of the child seat is necessary.
Figure 1 shows the tether when the child seat is acceptable for continued use (provided the child seat has not been involved in a crash). The colored stitching will be intact and the webbing will be held under a tether label.
Figures 2 and 3 show examples of when the child seat is unacceptable for continued use. If the tether label is torn, or if one or both of the loops have pulled through the back side of the shell and/or any of the colored stitching has ripped, the child seat is no longer acceptable for use.
IMPORTANT: Discontinue use of child seat if it has been involved in a moderate or severe crash, regardless of whether the loops have pulled through the back side of the shell and the colored
stitching has been ripped.
1
2
3
Tips and TroubleshootingCare and Maintenance
Page 37
70
71
Tips
TIP: If you’re having difficulty
attaining a tight installation in harness mode using the short belt route, try reclining the vehicle seat back during installation. Once the installation process is complete, return the vehicle seat back to the most upright position possible. See Figure A.
NOTE: This tip will only be helpful if your vehicle seat back is able to recline. See page 15 for important information on choosing a vehicle seating position. The back seat is the safest place for children 12 and under.
TIP: When installing the child seat
using the short belt route (Figure B):
Buckle the vehicle seat belt or • attach the LCS connectors to the vehicle anchors.
Pull the vehicle buckle stalk or • LCS connectors into the belt slot to properly align it into the belt path.
Tighten. •
Troubleshooting
Problem: The harness is hard to adjust. Possible Solution: Check that the harness slots in the head
restraint and harness adjuster are properly aligned. Do not use the head restraint adjuster when the harness is attached.
Possible Solution: The yoke may be caught on a strap or other component of the child seat. Remove the obstruction and try adjusting the harness again.
Problem: The adjuster strap is fraying at the sides: Possible Solution: Pull the harness adjuster strap away from the
child seat (parallel to the ground) to tighten. Do not pull sideways. Doing so may cause the harness adjuster strap to fray at the sides. See page 57.
Problem: The buckle will not fasten with a click after each tongue is inserted.
Possible solution: There may be debris in the buckle mechanism. Clean the buckle as shown on page 67 and try fastening the buckle again.
If you have misplaced your head restraint lock-out screw, you can purchase a replacement #8 x 1.25 cm sheet metal screw at any hardware store.
Please contact Consumer Services at 1.888.427.4829 if you have an issue not listed here.
A
b
Tips and Troubleshooting Tips and Troubleshooting
Page 38
72
73
This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the original retail purchaser as follows:
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is warranted against defective materials or work man ship for one year from the date of original purchase. Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product. Britax reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions. To make a claim under this warranty, you must contact Britax Consumer Services at 1-888-427-4829 or write to us using the address on the back cover of this booklet.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS OF PURCHASE
You may also register online at www.Britax.ca/registration.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse or use not in accordance with the product instruction. The use of non-Britax Child Safety, Inc. covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to fail Federal Motor Vehicle Safety Standards or not perform as intended in a crash. Their use automatically voids the Britax warranty.
LIMITATION OF DAMAGES
The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, express or implied. In no event will Britax, or the retailer selling this product, be liable to you for any damages, including incidental or consequential damages, arising out of the use or inability to use this product.
LIMITATIONS OF WARRANTIES AND OTHER WARRANTY TERMS AND PROVINCIAL LAWS
Any implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express written warranty. Some provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above lim i ta tions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. Neither Britax, nor the retailer selling this product, authorizes any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product.
Warranty
Page 39
75
©2010 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimés aux USA P366700_R2:03.10
Ce produit et ses composants peuvent changer sans préavis.
Mises en garde ............................................................................................76
Information de sécurité ...............................................................................78
Notes importantes ................................................................................................78
Certification ...........................................................................................................78
Enregistrement .....................................................................................................79
Fonctions du siège pour enfant .................................................................80
Conditions pour l’ajustement du siège pour enfant ................................82
Compatibilité du véhicle .............................................................................84
Ceintures de sécurités compatibles .................................................................... 84
Ceintures de sécurité du véhicule incompatibles ..............................................88
Fonctions du siège pour enfant .................................................................90
Installer le siège pour enfant......................................................................100
Informations générales ........................................................................................100
Mode harnais ........................................................................................................100
Mode rehausseur .................................................................................................101
Installer le siège pour enfant : Mode harnais ........................................... 102
Dispositif Universel d’Ancrage (DUA) – Chemin court .......................................102
Ceinture baudrier – Choisir un chemin de ceinture ...........................................106
Ceinture baudrier – Chemin court .......................................................................108
Ceinture baudrier – Chemin long ........................................................................112
Ceinture sous-abdominale – Chemin court ........................................................116
Basculer entre chaque mode .....................................................................120
Mode harnais au mode rehausseur ....................................................................120
Mode rehausseur au mode harnais ....................................................................122
Positionner le siège pour enfant : Mode rehausseur ..............................126
Utiliser les DUAs ...................................................................................................127
Ceinture baudrier..................................................................................................128
Attacher votre enfant...................................................................................129
Mode harnais ........................................................................................................129
Mode rehausseur .................................................................................................130
Soin et entretien ..........................................................................................131
Conseils et dépannage ............................................................................... 132
Guarantie ......................................................................................................133
Table des matières
Page 40
76
77
Section Title
Section Title
Mode harnais : utiliser avec des enfants dont le poids se situe entre • 11,4 et 29,5 kg (25 et 65 lb) et dont la taille se situe entre 76,2 et 144,8 cm (30 et 57 pc) et qui sont d’au moins 2 ans.
Mode rehausseur : utiliser avec des enfants dont le poids se situe • entre 18,2 et 54,5 kg (40 et 120 lb) et dont la taille se situe entre 106,7 et 165,1 cm (42 et 65 pc).
Utiliser ce siège pour enfant orienté vers l’avant seulement.• Le bloc de positionnement doit être pivoté vers l’avant du siège pour •
enfant lorsqu’il est utilisé en mode harnais. Le bloc de positionnement doit être pivoté vers l’arrière du siège •
pour enfant lorqu’il est utilisé en mode rehausseur. Ajustez les ceintures fournies avec le siège pour enfant pour qu’elles •
soient ajustées correctement autour de l’enfant. Une sangle bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu. Elle repose en ligne relativement droite sans s’affaisser. Elle n’appuie pas sur la peau de l’enfant ou déplace le corps de l’enfant en position inconfortable.
Attachez la courroie d’ancrage fournie avec ce siège pour enfant.• Même s’il n’est pas occupé, le rehausseur doit être attaché •
au véhicule à l’aide du système d’ancrage inférieur (SAI) si le rehausseur est installé sur un siège équipé d’un dispositif universel d’ancrage (DUA) ou à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule s’il est installé sur un siège n’étant pas équipé d’un dispositif d’ancrage universel et si équipé d’une courroie d’ancrage, à l’aide de celle-ci.
Suivez toutes les instructions des étiquettes du sièges pour enfant et • de ce guide d’utilisateur.
Enregistrez votre siège auprès du fabricant, Britax Child Safety, Inc. • en visitant www.Britax.ca/registration, OU remplissez et expédiez la carte d’enregistrement fournie avec ce siège pour enfant.
Les coussins de poitrine HUGS™ doivent être utilisés en mode • orienté vers l’avant.
En mode rehausseur, utilisez le système ceinture baudrier et sous-• abdominale pour retenir votre enfant dans ce rehausseur seulement.
Pour prévenir toute blessures en raison d’une détérioration ou d’un •
dommage non apparent, cessez d’utiliser ce siège pour enfant 9 ans après sa date de fabrication ou s’il a subit un accident modéré ou grave. Voir la date de fabrication et d’expiration situés sur la coque du siège pour enfant. Voir page 80.
Selon les statistiques d’accident de la route, les enfants sont plus en • sécurité lorsqu’il sont attachés dans un siège arrière que les sièges avants.
L’utilisation de housses, pièces rapportées, accessoires ou • dispositifs d’attache non conçus par Britax n’est pas approuvé par Britax. Leur utilisation pourrait empêcher ce siège pour enfant de passer les normes de sécurité automobile canadiennes ou de ne pas performer comme prévu lors d’un accident.
Lorsque vous utilisez un véhicule avec des coussins gonflables, • veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur du véhicule pour les instructions et précautions pour l’installation du siège pour enfant.
Ne jamais utiliser le harnais ou la sangle d’ajustement pour • soulever ou transporter ce siège pour enfant. Faire ceci pourrait endommager le dispositif d’ajustement du harnais ou la sangle. Toujours transporter ce siège pour enfant par la coque ou la courroie d’ancrage. La protection principale pour les occupants d’un véhicule lors d’un accident est le corps du véhicule lui-même; un siège pour enfant pourrait ne pas protéger l’enfant lorsque le véhicule est sérieusement accidenté. Toutefois, si installé correctement, un siège pour enfant peut réduire les chances de survie dans la plupart des accidents.
Pour le mode harnais, veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur • du véhicule ou contacter le fabricant du véhicule pour connaitre le poids maximum des barres d’ancrage du DUA de votre véhicule. Utilisez les ceintures de sécurité (et non les attaches SAI) pour les installations avec les enfant dont le poids est supérieur à la limite de poids des barres d’ancrage du DUA. À moins qu’il ne soit spécifié autrement par le fabricant du véhicule, tenez compte que la limite de
poids des barres d’ancrage du DUA est de 18,2 kg (40 livres).
MISE EN GARDE!
Peut entrainer la MORT ou des BLESSURES GRAVES :
Page 41
78
79
Notes importantes
Vérifiez que le siège pour enfant est correctement installé et que le • harnais est bien ajusté autour de l’enfant à chaque fois que le siège est utilisé.
Ajustez le harnais pour qu’il correspond au vêtement que l’enfant • porte. Retirez les mantaux épais et/ou vestons avant de placer l’enfant dans le siège.
Ne pas, à moins qu’il ne le soit demandé dans ce manuel, • essayer de désassembler toute partie de ce siège pour enfant ou de changer la façon dont le harnais ou les ceintures de sécurité sont utilisés.
Ne pas utiliser quoi que ce soit pour soulever le siège hors du • siège du véhicule. Lors d’un accident, ceci pourrait empêcher au siège pour enfant de performer tel que prévu.
Ce siège pour enfant ne doit pas être utilisé dans la maison, • bateau, ou pour tout autre application non-certifié.
Couvrez le siège pour enfant lorsque le véhicule est garé • directement sous les rayons du soleil. Les parties du siège pour enfant peuvent devenir brulantes et blesser un enfant.
Rangez le siège pour enfant dans un endrois sûr lorsqu’il n’est • pas utilisé. Évitez de placer des objets lourds sur le siège pour enfant.
Toujours vérifier le siège arrière du véhicule pour éviter de laisser • un enfant attaché sans surveillance dans le véhicule.
Ne pas laisser des objets détachés, c-à-d. des livres, sacs, etc., • sur la banquette arrière du véhicule. Lors d’un arrêt soudain, les objets non sécurisés resteront en mouvement, pouvant heurter les passagers et causer des blessures graves.
Ne pas laisser des sièges pliants non-sécurisés. Lors d’un • arrêt soudain, ceci pourrait empêcher le siège pour enfant de performer tel que voulu.
Certification
Cet ensemble de retenue pour enfant est conforme à toutes les normes de sécurité automobile canadienne applicables (CMVSS 213 et 213.2).
Cet ensemble de retenue est certifié pour une utilisation dans les véhicules automobiles et les avions, en mode harnais.
Cet ensemble de retenue n’est pas certifié pour une utilisation dans un avion lorsqu’il est utilisé en mode
rehausseur.
Les rehausseur demandent une installation à l’aide de la ceinture baudrier, non-disponible dans un siège d’avion.
Suivez les instructions d’installation se situant à la page 126, pour installer le siège pour enfant dans un siège d’avion.
NOTE : La courroie d’ancrage ne peut pas être utilisée dans un avion.
Installez le siège de l’enfant dans un siège près d’une fenêtre pour éviter de bloquer l’allée.
Si la ceinture du siège est trop courte, demandez à l’agent de bord une extension de ceinture.
Enregistrement
Les sièges pour enfant peuvent être rappellés pour des raisons de sécurité. Envoyez votre nom, addresse et le numéro de modèle et date de fabrication à Britax Child Safety, Ltd., Case postale 7289 RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 9Z9, ou appelez au 1-888-4BRITAX, ou
enregistrez vous en ligne au www.Britax.ca/registration.
Numéro de série:___________________________________
Numéro de lot:___________________________________
Date de fabrication:______________________________
Certifié pour le
voyage en avion
Informations de sécuritéInformations de sécurité
Page 42
80
81
Housse1 Étiquette de date de fabrication 2 et date d’expiration Sangle SAI3 Accoudoir4 Porte-gobelet5 Appui-tête6 Housse de l’appui-tête7 Fente du harnais8
9 Rangement du guide de
l’utilisateur (dans la pochette sous la housse) Guide de la ceinture baudrier10
Coussins de confort11
Coussins de poitrine HUGS™12 Attache à la poitrine13 Sangles du harnais14 Boucle du harnais15 Guide de ceinture inférieur16 Coussin abdominal17 Levier de relâchement du disposif 18
d’ajustement du harnais (sous le hourlet)
Sangle du dispositf d’ajustement 19 du harnais
Fente de rangement de la vis de 20 verrou
Marque de sécurité nationale21 Attache SAI22
Fente de rangement des 23 attaches SAI
Bouton de relâchement de 24 l’attache SAI
Dispositif d’ajustement du SAI25 Bouton de relâchement du 26
dispositf d’ajustement du SAI Fente de ceinture27 Rangement de la chappe du 28
harnais (sur le bouclier de ceinture)
Crochet Versa-Tether29
®
Attache de rangement Versa-30 Tether
®
Vis de verrou31 Dispositif d’ajustement de 32
l’appui-tête Coque33 Versa-Tether (Courroie 34
d’ancrage) Dispositif d’ajustement Versa-35
Tether
®
Sangle pour le rangement de la 36 sangle Versa-Tether
®
Dispositif d’ajustement de la 37 hauteur du harnais
Bouclier de ceinture38 Chappe du harnais (sous le 39
bouclier de ceinture) Bloc de positionement40
6
7
8
10
15 16
18
17
19
31 32 33
34
35
36 37
38
40
39
4
3
2
1
29
28
30
26
27
25
24
23
21
20
22
5
9
11 12
14
13
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Page 43
82
83
Mode harnais :
L’enfant doit :
avoir au moins deux ans 1 et peser entre 11,4 – 29,5 kg (25 – 65 lb) 2 et mesurer entre 76,2 – 144,8 cm (30 – 57 pc) 3 et
MISE EN GARDE ! L’utilisation du mode harnais avec
ce siège pour enfant est seulement SEULEMENT pour les enfants qui répondent à TOUTES les conditions suivantes. Si l’enfant ne correspond pas aux exigences du mode harnais parce que l’enfant est trop petit, un autre siège pour enfant DOIT être utilisé. Si votre enfant ne correspond pas au mode harnais parce qu’il est trop grand, il se peut que vous ayez à utiliser ce siège pour enfant en mode rehausseur. Veuillez lire
toutes les exigences avant d’utiliser le siège pour enfant.
MISE EN GARDE ! L’utilisation du mode rehausseur avec
ce siège pour enfant est seulement SEULEMENT pour les enfants qui répondent à TOUTES les conditions suivantes. Utilisez seulement les
ceintures baudrier et sous-abdominales du véhicule pour attacher l’enfant. Si l’enfant ne correspond pas au mode rehausseur parce qu’il est trop petit, il se peut que vous ayez à utiliser ce siège en mode harnais. Veuillez
lire toutes les exigences avant d’utiliser ce siège pour enfant.
L’enfant doit :
peser entre 18,2 – 54,5 kg (40 – 120 lb) 1 et mesurer entre 106,7 – 165,1 cm (42 – 65 pc) 2 et le sommet des oreilles de l’enfant doivent être en dessous 3
du haut de l’appui-tête et la ceinture du véhicule doit être positionné au niveau ou 4
au dessus de l’épaule de l’enfant au travers du guide de ceinture.
Niveau des épaules
Au dessus des épaules En dessous des épaules
NOTE : Britax recommande d’utiliser le mode rehausseur seulement lorsque l’enfant a dépassé le mode harnais.
le sommet des oreilles 4 de l’enfant doivent être en dessous du haut de l’appui-tête lorsqu’il est assis et
les sangles du harnais 5 doivent se situer au niveau ou au dessus des épaules de l’enfant lorsqu’il est assis.
Mode rehausseur :
Conditions pour l’ajustement du siège pour enfantConditions pour l’ajustement du siège pour enfant
Page 44
84
85
Rétracteur variable en mode auto-bloquant avec patte libre3.
Possède une boucle glissant
a
librement au long de la sangle de ceinture.
Possède un rétracteur qui
b
peut être changé pour fonctionner en tant que rétracteur autobloquant en tirant la ceinture de sécurité du véhicule complètement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour utiliser un siège pour enfant * avec ce type de ceinture, vous devez convertir le rétracteur au mode autobloquant ou utiliser une pince de verrouillage.
Ceintures de sécurité du véhicule compatibles
NOTE : Les informations de cette section s’appliquent à une installation avec les ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges et ceintures de sécurité du véhicule peuvent changer d’un véhicule à l’autre. Veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur du véhicule pour obtenir les informations spécifiques sur les ceintures de sécurité de votre véhicule et leur utilisation avec des sièges pour enfant.
Ceinture baudrier (3-Point)
Rétracteur auto-bloquant avec 1. patte de la boucle libre
Possède une patte de la a boucle qui glisse librement au long de la sangle de la ceinture.
Possède un rétracteur qui
b
empêche la ceinture d’être tirée une deuxième fois lorsqu’elle est sortie d’au moins 61 cm (24 pc).
Se resserre en se rétractant
c
dans le rétracteur.
Rétracteur à blocage d’urgence avec boucle auto-verrouillante2.
Possède une patte de
a
la boucle qui ne permet pas à la portion sous­abdominale de la ceinture de se désserrer après être bouclé.
Le rétracteur se verrouille
b
seulement lors d’une situation d’urgence tel qu’un arrêt soudain ou un accident.
Patte de
la boucle
Patte de la
Boucle
Patte de
la boucle
Compatibilité du véhiculeCompatibilité du véhicule
Page 45
86
87
Patte de la boucle bloquante6.
Possède une boucle qui
a
ne permet pas à la ceinture de se désserrer après être bouclé.
Serrer en tirant sur la sangle
b
de la ceinture.
Rétracteur à bloquage automatique avec boucle libre4.
Possède une patte qui
a
glisse librement au long de la ceinture.
Possède un rétracteur qui
b
se verrouille lors d’une situation d’urgence tel qu’un arrêt soudain ou un accident.
IMPORTANT : Ce type de ceinture demande l’utilisation d’une pince de verrouillage pour sécuriser le siège lors de l’installation. Une pince de verrouillage doit être utilisé à 2.5 cm (1 pc) de la boucle pour sécuriser le siège. Appelez le service à la clientèle de Britax au 1(888) 427­4829 pour obtenir une pince.
Possède un rétracteur qui b empêche la ceinture d’être tirée une deuxième fois lorsqu’elle est sortie d’au moins 61 cm (24 pc).
Se resserre en se rétractant
c
dans le rétracteur.
Patte de
la boucle
Ajusteur
Patte de
la boucle
Ceinture sous-abdominale
IMPORTANT : Une ceinture sous-abdominale peut être utilisé
seulement pour le mode harnais et ne devrait jamais être utilisé pour attacher votre enfant en mode rehausseur.
Rétracteur autobloquant5.
Possède une patte de
a
boucle cousu dans la sangle.
2.5 cm (1 pc) de la boucle
Compatibilité du véhiculeCompatibilité du véhicule
Page 46
88
89
Positions de la boucle du véhicule
MISE EN GARDE! Les types de ceintures de sécurité du véhicule
suivantes ne sont PAS compatibles avec ce siège pour enfant :
Ceinture de sécurité du véhicule incompatibles
Les ceintures baudrier 1 avec leurs points d’ancrage sur la porte du véhicule.
Les ceintures automatiques 2 motorisées.
Les ceintures baudrier 3 possèdant un rétracteur séparé pour la portion baudrier et sous­abdominale.
Les ceintures sous-4 abdominales en avant de la jonction dossier-coussin.
Les ceintures sous-abdominales qui possède un 5 rétracteur à bloquage d’urgence seulement.
MISE EN GARDE! Certains véhicules ne possède aucune
position assise compatible avec ce siège pour enfant ou tout autre siège pour enfant. En cas de doute, contactez le fabricant pour obtenir
de l’assistance. Les sièges orientés vers l’avant DOIVENT être utilisés avec ce siège pour enfant. Les sièges orientés vers le côté ou l’arrière NE PEUVENT PAS être utilisés. Voir le diagramme ci-dessous.
Positions assises du véhicule
NE PA S placer un siège pour enfant à l’avant du véhicule sur un siège avec un sac gonflable à moins qu’il ne soit désactivé. Peut entrainer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Voir le manuel de l’utilisateur pour les instructions d’installation d’un siège pour enfant. L’arrière du véhicule est l’emplacement le plus sécuritaire pour les enfants de 12 ans et moins.
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE! La position de la
ceinture de sécurité peut affecter la stabilité du siège pour enfant.
Si la boucle se tient près de la position incorrecte ( ) lorsque la ceinture du siège du véhicule est serrée, essayez une autre position sur la banquette OU consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour vérifiez sir vous pouvez descendre la position de la boucle de ceinture du véhicule en tournant la tige de la boucle. S’il n’est pas possible d’obtenir la position correcte ( ) pour la boucle, un autre emplacement sur la banquette DOIT être utilisé.
Compatibilité du véhiculeCompatilbilité du véhicule
Page 47
90
91
Mode harnais : ajustment de la hauteur du harnais
IMPORTANT :
Faire tous les ajustements du siège avec l’enfant avant d’utiliser le siège pour enfant. Placez le siège pour enfant sur le plancher et installez votre enfant. Suivez les instructions sur les pages suivantes pour effectuer les ajustements du harnais et de l’appui-tête.
MISE EN GARDE ! L’ajustement de l’appui-tête est
SEULEMENT pour le mode rehausseur. NE PAS utiliser l’ajusteur de l’appui-tête lorsque le harnais est attaché.
Soulevez la poignée 2 d’ajustement de l’appui­tête pour le déplacer.
Desserrez le harnais. 1
Appuyez sur le levier de a relâchement Tirez les deux sangles du b harnais vers l’avant
Tirez et glissez le dispositif 2 d’ajustement de la hauteur du harnais à la position désiré et relâchez.
Assurez vous que * l’ajusteur est bien ancré entre les encoches.
Mode rehausseur : Ajustement de l’appui-tête
Retirez la clé de verrou
1
de l’appui-tête et rangez la dans la coque pour l’utiliser plus tard.
IMPORTANT : La ceinture du véhicule doit être placée au niveau ou au dessus des épaules de l’enfant, au travers du guide de ceinture.
IMPORTANT : Dans le mode harnais, le dispositif d’ajustement de la hauteur du harnais ajuste aussi l’appui-tête. Positionnez toujours les sangles du harnais au niveau ou au dessus des épaules de l’enfant.
Rangement de
la clé
Niveau des épaules
Au dessus des épaules En dessous des épaules
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Page 48
92
93
Ajuster la position de la boucle
Retirer la boucle
Débouclez le harnais en
1
appuyant sur le bouton de relâchement et en tirant les pattes.
Ré-acheminer la boucle IMPORTANT : Sélectionnez la
fente la plus proche de l’enfant, et non celle en dessous.
Tournez et poussez la boucle
1
au travers de la fente dans la housse et la coque du siège pour enfant.
Situez l’arrêtoir de la boucle au
2
dessous du siège. Faites glisser l’arrêtoir de la
3
boucle vers le haut ou vers le bas pour le dégager de la coque.
Tirez sur l’arrêtoir pour
4
désserrer. Tournez et poussez l’arrêtoir
5
de la boucle pour le passer au travers de la coque.
Tirez sur l’arrêtoir au travers
2
des fentes de la housse et de la coque au dessous du siège pour enfant.
Tirez sur la boucle dans le 4 sens opposé du siège pour enfant jusqu’à ce qu’elle soit serrée.
Assurez vous que la sangle de * la boucle n’est pas entortillé.
2
Tirez sur l’arrêtoir pour passer 6 au travers des fentes de la coque et de la housse au dessus du siège pour enfant.
Glissez l’arrêtoir de la boucle
3
en place contre la coque du siège pour enfant.
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Page 49
94
95
Insérez une pattre à la fois dans la boucle.
NOTE : Une bonne connexion est confirmé avec un déclic audible après avoir inséré chaque patte.
Boucler la boucle Déboucler la boucle
Appuyer sur le bouton de relâchement et tirer sur les pattes de la boucle.
NOTE : Nettoyez périodiquement la boucle pour assurer un bon fonctionnement. Voir Page 141.
Utiliser l’attache à la poitrine
Pressez pour
1
ouvrir
Poussez ensemble pour attacher
2
NOTE : Toujours positionner l’attache à la poitrine au niveau des aisselles.
Utiliser le bloc de positionnement
NOTE : Ajustez le bloc de positionnement AVANT d’installer.
Décrochez la courroie
1
d’ancrage Versa-Tether de son crochet de rangement
Position en mode harnais2
Position en mode rehausseur3
Bloc de
positionnement
Bloc de
positionnement
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Page 50
96
97
Utiliser le système d’attache inférieur (SAI)
Les attaches SAI sont situés aux côtés de la coque dans des fentes de rangement. Rangez les attaches SAI lorsqu’elle ne sont pas utilisées.
Pour retirer les attaches SAI de leur fente de rangement ou des barres d’ancrage inférieures :
Appuyez et tenez le bouton de
1
relâchement rouge.
Tirez sur l’attache SAI hors de
2
la fente de rangement ou de la barre d’ancrage
Pour attacher l’attache SAI à la fente de rangement ou la barre d’ancrage :
Poussez fermement l’attache SAI dans la fente ou la barre d’ancrage inférieure jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
NOTE : Les attaches SAI se rangent dans les fentes de haut en bas.
Utilisation du dispositif d’ancrage universel (DUA) et de la courroie d’ancrage
L’illustration ci-haut affiche les emplacements typiques pour les barres d’ancrage inférieures et les boulons d’ancrage dans un véhicule. Vérifiez votre manuel de l’utilisateur du véhicule pour situer exactement l’emplacement des barres d’encrage DUA et des positions assises, l’information d’utilisation avec un siège pour enfant et du poids nominal des barres d’ancrage DUA.
L’espace entre un siège du véhicule et les barres d’ancrage DUA est 27,9 cm (11 pc). Ce siège pour enfant peut être utilisé en position assise jusqu’à 50,8 cm (20 pc) d’espace entre les barres d’ancrage DUA et le siège si le fabricant du véhicule le permet.
Haut
EMPLACEMENTS TYPIQUE DES
BARRES D’ANCRAGE
Appui-tête du
véhicule
Boulon
d’ancrage
Barres
d’ancrage
DUA
Barres
d’ancrage DUA
Jusqu’à 50,8 cm (20 pc)
Siège du véhicule
Ceinture de sécurité baudrier du véhicule
Rétracteur de la ceinture de sécurité
Boulons d’ancrage pour l’orientation avant
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Page 51
98
99
Pour retirer la courroie d’ancrage Versa-Tether de sa fente de rangement :
Retirez la sangle de la ficelle
1
élastique et desserrez la courroie Versa-Tether.
Retirez le crochet Versa-
2
Tether® de son crochet de rangement.
Pour attacher la courroie Versa-Tether au crochet de rangement ou un boulon d’ancrage :
Appuyez fermement le crochet
1
sur le crochet de rangement ou le point d’ancrage.
Toujours attacher le crochet 2 au point d’ancrage par le haut.
IMPORTANT : Utilisez la bande élastique pour contenir la sangle supplémentaire. Assurez vous toujours que tout excédent de sangle est contenu dans le véhicule.
Utiliser la courroie d’ancrage Versa-Tether
MISE EN GARDE !
Attachez la courroie d’ancrage Versa-Tether seulement aux • boulons d’ancrage identifiés par le fabricant du véhicule en tant que points d’ancrage.
Si votre véhicule ne possède pas de boulon d’ancrage, • veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur du véhicule ou contactez le fabricant du véhicule pour obtenir de l’aide. NE PAS modifier votre véhicule sans aide du fabricant.
Vous DEVEZ toujours• utiliser la courroie d’ancrage Versa-Tether en mode harnais. L’utilisation de la courroie d’ancrage augmente la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessures.
Les emplacement des boulons d’ancrage peut varier selon le véhicule. Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule et cherchez le symbole de boulon d’ancrage tel qu’illustré dans le diagramme pour aider à identifier le boulon d’ancrage supérieur dans votre véhicule.
OU
OU
OU
OU
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Page 52
100
101
MISE EN GARDE !
Le chemin de ceinture long est conçu pour la ceinture baudrier • seulement. Ne jamais utiliser le chemin de ceinture long avec le DUA ou la ceinture sous-abdominale.
Utilisez seulement le système de ceinture sous-abdominale et baudrier • lorsque vous attachez votre enfant en mode rehausseur. Ne jamais attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale seulement, en mode rehausseur.
Vous DEVEZ toujours• utiliser la courroie Versa-Tether en mode harnais. Installation orienté vers l’avant seulement.• NE PAS utiliser quoi que ce soit pour soulever le siège pour enfant hors du •
siège du véhicule. Veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur du véhicule ou contacter •
le fabricant du véhicule pour obtenir le poids maximum des barres d’ancrage DUA du véhicule. Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (non les attaches SAI) pour les installations avec des enfants dont le poids est supérieur à la limite des barres DUA. À moins qu’il ne le soit spécifié autrement par le fabricant du véhicule, vous pouvez assumer que 18,2 kg (40 lb) est la limite de poids de la barre d’ancrage DUA du véhicule.
Information générale
Mode harnais
Le bloc de positionnement doit • être pivoté vers l’avant lorsque vous installez le siège pour enfant en mode harnais.
Selon la configuration de ceinture de • sécurité du véhicule, vous pouvez obtenir une installation plus sécuritaire à l’aide d’un seul chemin de ceinture baudrier (chemin de ceinture long
ou court). Si la première méthode d’installation résulte en un mouvement de plus de 2,5 cm (1 pc) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre au niveau de l’acheminement de ceinture, essayez l’autre option. Voir la page 106 pour d’autres information sur la sélection du chemin de ceinture pour installer ce siège pour enfant dans votre véhicule.
Utilisez ce siège pour enfant en mode harnais avec des enfant agés de 2 ans et • plus et 11,4 – 29,5 kg (25 – 65 lb) mesurant 76,2 – 144,8 cm (30 – 57 pc). Britax recommande l’utilisation du mode harnais jusqu’à 65 lb (29,5 kg). Voir la section de recommandations sur l’ajustement du siège pour enfant à la page 83 pour des informations lorsque votre enfant est trop grand pour le mode harnais.
Mode rehausseur
Le bloc de positionnement doit être • pivoté lorsque vous positionnez le siège pour enfant en mode rehausseur.
Ce siège pour enfant doit être utilisé • en mode rehausseur avec les enfants mesurant 106,7 – 165,1 cm (42 – 65 pc) et pesant plus de 18,2 kg (40 lb). Britax recommande l’utilisation du mode harnais jusqu’à 29,5 kg (65 lb).
Lorsque vous positionnez ce siège • pour enfant en mode rehausseur, utilisez la ceinture de sécurité baudrier pour attacher l’enfant et le siège pour enfant dans la position désirée.
En mode rehausseur, ce siège pour • enfant peut être positionné sur le siège du véhicule à l’aide du DUA. Utilisez la ceinture baudrier du véhicule pour attacher l’enfant.Assurez-vous que le système DUA n’interfere pas avec la fonction et l’alignement de la ceinture lorsque vous attachez votre enfant.
Bloc de
positionnement
Bloc de
positionnement
Installer le siège pour enfantInstaller le siège pour enfant
Page 53
102
103
SAI – Chemin court
Avant de commencer :
Vérifiez que le véhicule possède des barres d’ancrage DUA. 9
Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour les limites de * poids des barres d’ancrage DUA.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage 9 supérieur.
Vous DEVEZ toujours* utiliser la courroie Versa-Tether en mode harnais. L’utilisation de la courroie d’ancrage améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Vérifiez le manuel de l’utilisateur pour les emplacements des boulons d’ancrage.
Retirez le crochet Versa-Tether 9
®
du crochet de rangement et placez le par dessus le siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer entre le siège et le siège pour enfant lors de l’installation.
Versa-Te ther
(Top Te ther)
Installez avec le DUA à l’aide du chemin de ceinture court seulement, tel qu’illustré ci-haut.
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Versa-Theter (Boulon d’ancrage)
Page 54
104
105
Situez les barres d’ancrage DUA 1 dans votre véhicule.
Assurez vous que la hauteur du harnais * est ajusté selon la taille de l’enfant.
Faites pivoter le bloc de 2 positionnement vers l’avant et placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule.
Vérifiez que la sangle SAI 3 n’est pas entortillé et appuyez fermement les attaches SAI à leur barres d’ancrage DUA pour les attacher.
Poussez sur le siège pour enfant 4 dans le siège du véhicule et tirez sur le bout de la sangle SAI au
travers de la fente de ceinture
pour sécuriser.
Le siège pour enfant est sécuritaire * lorsqu’il ne peut pas être déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécurisé, répétez la procédure d’installation ou utilisez un autre emplacement.
Appuyez fermement le crochet 5 Versa-Tether® sur le boulon d’ancrage pour attacher. Retirez le jeu dans la courroie d’ancrage.
Utilisez la bande élastique pour 6 contenir la sangle de surplus.
1
2
OU
OU
Feuille de contrôle
Vérifiez que le bloc de positionnement est pivoté vers l’avant. 9 Vérifiez toutes les connexions et vérifiez que le siège pour enfant est 9
sécuritaire.
Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé * de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécurisé, répétez la procédure d’installation ou utilisez un autre emplacement.
Assurez vous que l’excédant de courroie Versa-Tether 9
®
est rangé à
l’aide de la bande élastique. Assurez-vous toujours que l’excédant soit contenu dans le véhicule.
< 2,5 cm.
Vérifiez l’attache
Versa-T e ther
®
(Boulon du haut)
Vérifiez que la sangle Versa-T e ther
®
(boulon du haut) est rangée avec la bande élastique
Vérifiez la connexion
des attaches SAI
Vérifiez que le
bloc de positionnement
est pivoté vers l’avant
Vérifiez qu’il y a
MOINS de 2,5 cm (1 pc)
de mouvement (avant vers
l’arrière ou d’un côté à l’autre)
au chemin de ceinture
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Page 55
106
107
Ceinture baudrier - Choisir un chemin de ceinture
En raison de la variabilité des modèles de sièges et des systèmes de ceinture, le siège pour enfant Frontier XT peut être attaché au siège du véhicule à l’aide d’une ceinture baudrier avec la méthode d’installation de chemin de ceinture court ou long.
Ce qui suit peut aider à choisir quel chemin essayer en premier :
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser le chemin de ceinture long
pour le DUA ou les installation avec la ceinture sous-abdominale.
Côté extérieur du siège pour enfant
Tige de la boucle
derrière le siège
pour enfant
La tige de la boucle est en position pour
l’installation avec le chemin de ceinture court
Côté extérieur du siège pour enfant
La tige de la boucle à côté du siège pour enfant
La tige de la boucle est en position pour
l’installation à chemin long
Si la tige de la boucle se tient sur le côté du siège pour enfant (c.à.d. le siège B pour enfant est plus étroit que les points d’insertion du système de ceinture du véhicule), alors le chemin long pourrait être la meilleure option.
Si une des méthodes d’installation donne un mouvement de plus de 2.5 cm (1 pc) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre, essayez l’autre méthode.
Les deux méthodes d’installation de la ceinture baudrier (longue et courte) sont conforme et excède toutes les normes de sécurité de véhicule automobile canadienne. une de ces options peut être utilisée selon la compatibilité du véhicule pour les enfants d’au moins deux ans et de 11,4 kg (25 lb) jusqu’à 29,5 kg (65 lb) en mode harnais.
Faites pivoter le bloc de positionnement vers l’avant et placez le siège pour enfant A dans le siège du véhicule à la position assise choisie. Prennez note de la position de la tige de la boucle du véhicule en relation avec le siège pour enfant. Si la tige de la boucle se trouve derrière le siège pour enfant (c.à.d. le siège pour enfant est plus large que les points d’insertion du système de ceinture du véhicule), alors le chemin de ceinture le plus court peut être essayé en premier.
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Page 56
108
109
Avant de commencer :
Vérifiez que votre véhicule possède une ceinture de sécurité 9 qui peut être vérouillée.
Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour déterminer * quel type de ceinture de sécurité vous possèdez et la façon dont elles se bloquent. Si votre ceinture du véhicule ne se bloque pas, une pince de verrouillage soit être utilisée. Contactez le service à la clientèle de Britax au 1(888)427-4829 pour obtenir une pince de verrouillage.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage? 9
Vous DEVEZ toujours* utiliser la courroie Versa-Tether en mode harnais. L’utilisation de la courroie augmente la stabilité du siège et réduit le risque de blessures. Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour les emplacements des boulons d’ancrage.
Retirez le crochet Versa-Tether 9
®
de son crochet de rangement et placez-le au dessus du siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer lors de l’installation.
Versa-Te ther
®
(Top Te ther)
Ceinture baudrier – Chemin court
Installation avec le chemin court avec la ceinture baudrier
Installer le siège pour enfant : Mode Harnais
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Versa-Theter (Boulon d’ancrage)
Page 57
110
111
Faites pivoter le bloc de 1 positionnement vers l’avant du siège et placez le siège pour enfant dans le siège du véhicule.
Assurez vous que la hauteur du * harnais est ajustée à celle de l’enfant.
Tirez sur la ceinture de sécurité vers 2 l’extérieur et acheminez la ceinture au travers de la première fente de ceinture au travers de la housse et au travers de la deuxième fente de ceinture.
Vérifiez que la ceinture n’est pas 3 entortillée et bouclez.
Poussez le siège pour enfant 4 fermement dans le siège du véhicule tout en retirant le jeu de la ceinture sous-abdominale (a), puis de la ceinture baudrier (b) de la ceinture du véhicule.
Assurez vous que la ceinture du * véhicule est verrouillé tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur du véhicule. Le siège pour enfant est sécuritaire * lorsqu’il ne peut pas être déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre position assise.
Appuyez fermement le crochet * Versa-Tether
®
au boulon d’ancrage.
Retirez le jeu de la courroie.
Utilisez la bande élastique pour 5 contenir le surplus de courroie.
OU
OU
Feuille de contrôle
Vérifiez que le bloc de positionnement est pivoté vers l’avant. 9 Vérifiez toutes les connexions et que le siège pour enfant est 9
sécuritaire.
Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé * de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre position assise.
Assurez vous que la courroie Versa-Tether 9
®
est rangée dans la bande élastique. Assurez vous toujours que la courroie est contenue dans le véhicule.
Vérifiez l’attache
Versa-T e ther
®
(Boulon du haut)
Vérifiez l’attache de
la boucle du véhicule
<2,5 cm
Vérifiez que la sangle Versa-T e ther
®
(boulon du haut) est rangée dans la bande élastique
Vérifiez que le bloc de
positionnement est pivoté
vers l’avant
Vérifiez qu’il a MOINS
de 2,5 cm (1 pc) de
mouvement (avant/arrière,
un côté à l’autre) au chemin
de la ceinture
Installer le siège pour enfant : mode harnais
Installer le siège pour enfant : mode harnais
Page 58
112
113
Avant de commencer :
Vérifiez que la ceinture de votre véhicule peut être verrouillé. 9
Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour déterminer * quel type de ceinture de sécurité de véhicule vous possèdez et la façon dont celle-ci peut être verrouillé avec le siège pour enfant. Si la ceinture du siège de véhicule ne se verrouille pas, une pince de verrouillage doit être utilisé. Appelez le service à la clientèle de Britax au au 1(888)427-4829 pour obtenir une pince de verrouillage.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage 9 supérieur.
Vous DEVEZ toujours* utiliser la courroie Versa-Tether en mode harnais. L’utilisation de la courroie augmente la stabilité du siège et réduit le risque de blessures. Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour les emplacements des boulons d’ancrage.
Retirez le crochet Versa-Tether 9
®
de son crochet de rangement et placez-le au dessus du siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer lors de l’installation.
Versa-Te ther
®
(Top Te ther)
Installation avec la ceinture baudrier et chemin long
Ceinture baudrier
1 – Chemin long
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Versa-Theter (Boulon d’ancrage)
Page 59
114
115
Faites pivoter le bloc de 1 positionnement vers l’avant du siège et placez le siège pour enfant dans le siège du véhicule.
Assurez vous que la hauteur du harnais * est ajustée à celle de l’enfant.
IMPORTANT : NE PAS acheminer la ceinture du véhicule sous la housse ou au travers du guide de ceinture de l’appui-tête.
Acheminez la portion sous-abdominale
2
et baudrier au dessus du guide de ceinture sous-abdominale, au travers de la fente de ceinture, au travers de la coque du siège et puis au travers de la deuxième fente de ceinture.
Vérifiez que la ceinture de sécurité n’est
3
pas entortillée, et puis bouclez. Poussez le siège fermement dans la
4
banquette tout en retirant le jeu de la portion sous-abdominale (a), puis de la portion baudrier (b) de la ceinture du
véhicule.
A*
ssurez vous que la ceinture du véhicule est verrouillé tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur du véhicule. Le siège pour enfant est sécuritaire * lorsqu’il ne peut pas être déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez
une autre position assise.
Appuyez fermement le crochet Versa-5 Tether® au boulon d’ancrage. Retirez le jeu de la courroie.
Utilisez la bande élastique pour contenir
6
le surplus de sangle.
3
4
OU
OU
Feuille de contrôle
Vérifiez que le bloc de positionnement est pivoté vers l’avant. 9 Vérifiez toutes les connexions et que le siège pour enfant est 9
sécuritaire.
Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé * de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre position assise.
Assurez vous que le courroie Versa-Tether 9
®
est rangée dans la bande élastique. Assurez vous toujours que la courroie est contenue dans le véhicule.
Vérifiez l’attache
Versa-T e ther
®
(Boulon du haut)
Vérifiez l’attache de
la boucle du véhicule
<2,5 cm
Vérifiez que la sangle Versa-T e ther
®
(boulon du haut) est rangée dans la bande élastique
Vérifiez que le bloc de
positionnement est pivoté
vers l’avant
Vérifiez qu’il a MOINS
de 2,5 cm (1 pc) de
mouvement (avant/arrière,
un côté à l’autre) au chemin
de la ceinture
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Page 60
116
117
Ceinture sous-abdominale - Chemin court
Avant de commencer :
Vérifiez que la ceinture de votre véhicule peut être verrouillé. 9
Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour déterminer * quel type de ceinture de sécurité de véhicule vous possèdez et la façon dont celle-ci peut être verrouillé avec le siège pour enfant. Si la ceinture du siège de véhicule ne se verrouille pas, une pince de verrouillage doit être utilisé. Appelez le service à la clientèle de Britax au au 1(888)427-4829 pour obtenir une pince de verrouillage.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage 9 supérieur.
Vous DEVEZ toujours* utiliser la courroie Versa-Tether en mode harnais. L’utilisation de la courroie augmente la stabilité du siège et réduit le risque de blessures. Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule pour les emplacements des boulons d’ancrage.
Retirez le crochet Versa-Tether 9
®
de son crochet de rangement et placez-le au dessus du siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer lors de l’installation.
Installez avec la ceinture de sécurité sous-abdominale seulement au travers du chemin court tel qu’indiqué ci-haut.
Versa-Te ther
®
(Top Te ther)
Installer le siège pour enfant : Mode harnaisInstaller le siège pour enfant : Mode harnais
Versa-Theter (Boulon d’ancrage)
Page 61
118
119
Faites pivoter le bloc 1 d’inclinaison vers l’avant et placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule.
Assurez vous que la hauteur * du harnais est ajusté à la taille de l’enfant.
Tirez sur la ceinture de sécurité 2 et acheminez la ceinture au travers de la première fente de ceinture, sous la housse et au travers de la deuxième fente de ceinture.
Vérifiez que la ceinture n’est
3
pas entortillée, puis bouclez. Poussez le siège pour enfant
4
fermement dans la banquette tout en retirant le jeu dans la ceinture de sécurité du véhicule.
A* ssurez vous que la ceinture du véhicule
est verrouillé tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur du véhicule. Le siège pour enfant est sécuritaire * lorsqu’il ne peut pas être déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre position assise.
Appuyez fermement le crochet 5 Versa-Tether au boulon d’ancrage pour l’attacher. Retirez le jeu de la sangle de la courroie.
Utilisez la bande élastique pour
6
contenir le surplus de courroie.
Feuille de contrôle
Vérifiez que le bloc de positionnement est pivoté vers l’avant. 9 Vérifiez toutes les connexions et que le siège pour enfant est sécuritaire. 9
Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé de * l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 pc) au chemin de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre position assise.
Assurez vous que le courroie Versa-Tether 9
®
est rangée dans la bande élastique. Assurez vous toujours que la courroie est contenue dans le véhicule.
2
3
OU
OU
Vérifiez l’attache
Versa-T e ther
®
(Boulon du haut)
Vérifiez l’attache de
la boucle du véhicule
<2,5 cm
Vérifiez que la sangle Versa-T e ther
®
(boulon du haut) est rangée dans la bande élastique
Vérifiez que le bloc de
positionnement est pivoté
vers l’avant
Vérifiez qu’il a MOINS
de 2,5 cm (1 pc) de
mouvement (avant/arrière,
un côté à l’autre) au chemin
de la ceinture
Installer le siège pour enfant : Mode harnais
Installer le sièger pour enfant : Mode harnais
Page 62
120
121
Tournez et faites glissez l’arrêtoir au travers de la fente pour retirer.
Tirez sur la sangle du harnais * jusqu’à ce qu’elle soit serrée à partir de l’autre côté avant de passer l’arrêtoir au travers.
Répétez les étapes 5 à 6 pour la sangle de harnais restante.
Retirez la vis de verrouillage
6
de l’appui-tête et insérez dans la coque pour ranger.
IMPORTANT : Rangez la vis dans la fente dans la coque. Rangez toutes les parties du harnais dans un emplacement sûr. Ces parties seront nécéssaires pour convertir le siège pour enfant au mode harnais de nouveau.
Tirez le harnais hors des
4
fentes.
NE PAS retirer les coussins de * poitrine HUGS™ ou l’attache à la poitrine.
En dessous du siège, faites 5 glisser l’arrêtoir d’une des sangles du harnais vers le haut et tirez-le hors de la coque du siège pour enfant.
Ce siège peut seulement être utilisé en mode rehausseur avec les enfants mesurant 106,7 – 165,1 cm (42 – 65 pc) et dont le poids est supérieur à 18,2 kg (40 lb). Britax recommande d’utiliser le mode rehausseur seulement après que l’enfant ai dépassé le mode harnais.
Mode harnais au mode rehausseur
Pour retirer le harnais et la boucle :
Desserrez le harnais.
1
Appuyez sur le levier de a relâchement Tirez les deux sangles du harnais b vers l’avant
Retirez le bouclier de ceinture 2 et décrochez les sangles du harnais de la chappe.
Replacez le bouclier de
3
ceinture (a) et rangez la chappe dans la fente (b).
Rangement de la vis
de verrouillage
Basculer entre chaque modeBasculer entre chaque mode
Page 63
122
123
Encochez chaque sangles du 9 harnais en insérant la boucle de droite dans la boucle de gauche.
Retirez la chappe du harnais
8
du rangement dans le bouclier de ceinture (a), puis retirez le bouclier de ceinture (b).
Faites tourner et glisser
5
l’arrêtoir de chaque sangle du harnais au travers des fentes du harnais.
Assurez-vous que l’icône de * l’attache à la poitrine fait face à l’extérieur.
Faites glisser chaque arrêtoir 6 en place dans la coque du siège pour enfant.
Insérez les sangles du harnais 7 au travers des fentes dans la housse, la coque et l’ajusteur du harnais vers l’arrière du siège pour enfant.
Mode harnais au mode rehausseur
Replacer le harnais et la boucle:
Déplacez l’ajusteur du harnais
1
jusqu’au bout (a), déplacez l’appui-tête jusqu’en bas(b).
Assurez-vous que les fentes * du harnais dans la housse, l’appui-tête et l’ajusteur du harnais sont alignés.
Replacez la vis de verrouillage 2 pour verrouiller l’ajusteur de l’appui-tête.
Tournez et glissez l’arrêtoir
3
de la sangle de la boucle au travers de la fente de la boucle.
Choisissez la fente la plus * proche, mais pas celle sous l’enfant.
Faites glisser l’arrêtoir en 4 place pour qu’il s’accote contre la coque du siège pour enfant. Vérifiez que la sangle n’est pas entortillée, et que le bouton fait face à l’extérieur.
Rangement de la vis
de verrouillage
Basculer entre chaque modeBasculer entre chaque mode
Page 64
124
125
Tirez sur l’ajusteur pour serrer 13 le harnais.
Tirez sur l’ajusteur hors du * siège (parallèle au sol) pour serrer. Voir page 131.
Avant de réattacher les 10 sangles du harnais, tenez la chappe du harnais tel qu’illustré, et assurez-vous que la chappe n’est pas entortillée.
Sangle de
l’ajusteur
Liste de contrôle
Vérifiez que le harnais n’est pas entortillé. 9 Vérifiez que l’attache à la poitrine et les coussins HUGS 9 ™ font face à
l’extérieure. Vérifiez que la sangle d’ajustement n’est pas entortillée. 9 Vérifiez que la chappe du harnais est correctement orienté est que 9
les sangles sont correctement encoché dans la chappe.
Faites glisser les sangles 11 du harnais encochées completement dans la chappe du harnais.
Replacez le bouclier de
12
ceinture sur les sangles du harnais et la chappe.
IMPORTANT : Vérifier les sangles du harnais et les attaches avant d’utiliser le siège pour enfant.
Vérifiez que la chappe du harnais
repose tel qu’indiqué,
et que les sangles du harnais
sont encochées
correctment sur la chappe
Vérifiez que
l’attache à la
poitrine et les
coussins HUGS™
font face à
l’extérieur
Vérifiez que
les sangles du harnais
ne sont pas entortillées
Vérifiez que la sangle
d’ajustement n’est pas
entortillée
AVANTARRIÈRE
Basculer entre chaque modeBasculer entre chaque mode
Page 65
126
127
Détachez le crochet Versa-1 Tether® du crochet de rangement.
Assurez-vous que le bloc de
2
positionnement est pivoté vers l’arrière.
Placez le siège pour enfant
3
sur le siège du véhicule et connectez les attaches SAI au barres d’ancrage DUA du véhicule.
Appuyez le siège pour enfant
4
dans le siège du véhicule et passez sur les sangles SAI
au travers des fentes de ceinture pour serrer.
Répétez tant que nécéssaire. * Rangez l’excédant de sangle derrière la housse.
Utiliser le SAI
Positionner le siège pour enfant : Mode rehausseurPositionner le siège pour enfant : Mode rehausseur
Avant de commencer :
Est-ce que votre véhicule possède un boulon d’ancrage supérieure pour la 9 position assise choisie? Est-ce que votre véhicule possède des barres d’ancrage DUA pour la position 9
assise choisie? IMPORTANT : Utilisez le DUA pour positionner le siège dans le siège du véhicule. Attachez l’enfant à l’aide du système de ceinture baudrier et sous-abdominale.
MISE EN GARDE !
Positionnez vers l’avant • seulement dans une position assise avec une ceinture baudrier. Utilisez • seulement le système de ceinture baudrier et sous- abdominale du véhicule lorsque vous attachez l’enfant en mode rehausseur. Ne jamais attacher un enfant avec une ceinture sous­abdominale seulement en mode rehausseur. Toujours• attacher un siège non-occupé. Si les barres d’ancrage DUA de votre véhicule empêchent d’utiliser • le système de ceinture correctement, vous ne pouvez pas utiliser le DUA pour installer le siège en mode rehausseur. Voir ci-dessous.
La ceinture de sécurité est bien ajustée lorsqu’elle repose sur la partie inférieure des hanches de l’enfant (a) et que la partie baudrier repose sur les épaules de l’enfant et n’entre pas en contact avec le cou de l’enfant lorsqu’elle est acheminée au travers du guide de ceinture (b).
a
b
Page 66
128 129
Poussez fermement le crochet 1 Versa-Tether® sur le boulon d’ancrage pour attacher. Retirer le jeu de la courroie d’ancrage.
Utilisez la bande élastique pour
2
contenir le surplus de sangle.
Assurez-vous de toujours * contenir l’excédant de sangle à l’intérieur du véhicule
Utilisez la ceinture sous-3 abdominale et baudrier pour attacher votre enfant.
Ceinture baudrier
Assurez vous que le bloc de
1
positionnement est pivoté vers l’arrière.
Placez le siège pour enfant
2
dans le siège du véhicule et utilisez la ceinture baudrier pour attacher l’enfant.
OU
OU
Positionner le siège pour enfant : Mode rehausseur
MISE EN GARDE !
Ne jamais acheminer la ceinture de sécurité autour de • l’enfant lorsque vous utilisez ce siège en mode harnais.
Ajustez les ceintures offertes avec ce siège pour enfant • pour qu’elles soient correctment ajustées. Une sangles ajustée n’a aucun jeu. Elle repose en ligne relativement droite sans s’affesser. Elle n’appuie pas sur la peau de l’enfant ou le déplace dans une position inconfortable.
Les coussins de poitrine HUGS™ doivent être utilisés en • tout temps.
Ajustez le harnais de façon à ce qu’il s’ajuste aux • vêtements que l’enfant porte. Retirez les manteaux et/ou vestons avant de placer l’enfant dans le siège pour enfant.
Vérifiez que le siège pour enfant est sécuritaire et que le • harnais est correctement ajusté autour de l’enfant chaque fois qu’il est utilisé.
Mode harnais
Avant de commencer :
Toujours vérifier pour des débris et retirez les pour empêcher toute interférence avec le mécanisme d’ajustement du harnais.
Bloc de
positionnement
Attacher votre enfant
Page 67
130
131
Bouclez l’attache à la poitrine.7
La bonne hauteur pour * l’attache à la poitrine est le millieu de la poitrine au niveau des aisselles. Les coussins de poitrine * HUGS peuvent être placés en position confortable pour l’enfant aux environs de l’attache à la poitrine, correctment installée.
Desserrez le harnais1
Appuyez sur le levier de a relâchement du harnais Tirez les sangles vers l’avantb
Ouvrez l’attache à la poitrine.2
Appuyez sur les ongletsa Détachezb
Détachez la boucle et placez 3 les sangles autour des accoudoirs.
Tirez la sangle du dispositif
6
d’ajustement du harnais pour serrer le harnais.
Le harnais devrait avoir un * ajustement confortable autour de l’enfant. Une sangle bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu. Elle repose en ligne relativement droite sans s’affesser. Elle n’appuie pas sur la peau de l’enfant et ne le déplace pas en position inconfortable. Vous ne devriez pas être en mesure de pincer un excédant dans la ceinture.
7
Tirez l’ajusteur du harnais
dans le sens opposé du siège (parallèle au sol) pour serrer.
Ne pas tirer vers les côtés.
Liste de contrôle
Avant de voyager, vérifiez que :
Les sangles du harnais ne sont pas entortillées. 9
Le harnais est bien ajusté. 9
La boucle est attachée. 9
L’attache à la poitrine est au niveau des aisselles. 9
Placez l’enfant dans le siège 4 pour enfant et positionnez les sangles du harnais autour de l’enfant.
Attachez la boucle du harnais.
5
Une bonne connexion est * confirmée lorsqu’un déclic audible est entendu après avoir attaché chaque patte.
Attacher votre enfantAttacher votre enfant
Page 68
132
133
Attachez la ceinture de 4 sécurité autour de l’enfant.
La partie sous-abdominale de * la ceinture doit être acheminé au niveau des hanches de l’enfant.
Tirez sur la ceinture de 3 sécurité et acheminez la partie baudrier au travers du guide de ceinture supérieur.
Mode rehausseur
MISE EN GARDE !
Utilisez seulement la ceinture baudrier pour attacher l’enfant • en mode rehausseur. Utilisez les guides de ceinture baudrier sur le siège pour • enfant pour assurer un ajustement optimal. Assurez vous que le partie sous-abdominale repose sur les • hanches de l’enfant et que la partie baudrier n’est pas en contact avec le cou de l’enfant.
Avant de commencer :
Assurez vous que le bloc de positionnement est en position • rehausseur.
Si le dossier du siège est ajustable, assurez vous qu’il est • en position vertical avant de placer l’enfant.
Placez le siège pour enfant dans le siège du véhicule et placez 1 l’enfant dans le siège pour enfant.
Ajustez l’appui-tête pour
2
que le guide de ceinture positionne la ceinture baudrier au niveau ou juste au dessus des épaules de l’enfant. Les oreilles de l’enfant devraient être sous le sommet de l’appui-tête.
Feuille de contrôle
Avant de voyager, vérifiez que :
La ceinture de sécurité n’est pas entortillée. 9
La boucle ne repose pas sur le guide de ceinture rouge. 9
La partie baudrier de la ceinture de sécurité est acheminé au travers du guide 9
de ceinture supérieur au niveau ou au dessus de l’épaule de l’enfant et n’entre
pas en contact avec le cou de l’enfant.
La portion sous-abdominale de la ceinture de sécurité est acheminée sur les 9
hanche de l’enfant
.
Retirez le jeu de la ceinture de 5 sécurité.
Attacher votre enfantAttacher votre enfant
Page 69
134
135
Tirez sur les sangles du 4 harnais au travers de la coque et la housse vers l’avant du siège pour enfant.
Desserrez le harnais.
1
Appuyez sur le levier de a relâchement Tirez les deux sangles du harnais b vers l’avant
Débouclez le harnais, et 2 déplacez l’ajusteur à sa position la plus haute.
Retirez le bouclier de ceinture
3
et décrochez les deux sangles du harnais de la chappe.
Retirez la vis pour
5
déverrouiller l’appui-tête et le soulever à sa plus haute position.
Rangez la vis dans la fente de * la coque.
Décrochez les bandes 6 élastiques, puis retirez la housse de l’appui-tête.
Faites attention pour ne pas * endommager la mousse absorbante d’énergie.
Détachez les pinces sous les 7 accoudoirs, et tirez la housse des guides de ceinture inférieure.
Retirer la housse
Soin et entretienSoin et entretien
MISE EN GARDE !
Ne jamais retirer les pattes de la boucle du harnais.• NE PAS retirer les coussins HUGS• du harnais.
Rangement de la vis
de verrouillage
Page 70
136
137
Tournez et poussez l’arrêtoir 8 de la boucle au travers de la coque et de la housse vers le haut du siège.
Passez le coussin abdominal * au dessus de l’arrêtoir pour retirer.
Tirez sur les sangles du 9 harnais, pattes de la boucle, coussins de poitrine HUGS™ et attache à la poitrine au travers des fentes dans la housse.
Retirez les bandes élastiques
10
des crochets en dessous du siège pour enfant, puis tirez la partie inférieure de la housse vers le dessous du siège pour enfant.
Acheminez la housse autour
11
de l’appui-tête et retirez la housse toute entière de la coque du siège pour enfant.
Nettoyer la housse
LAVER LA HOUSSE À LA MAIN à l’aide d’eau froide et savon • doux.
SÉCHER À PLAT pour empêcher la housse de rétrécir.•
NE PAS :•
Utiliser d’eau de javel* Laver à la machine* Sécher à la machine* Repasser*
Nettoyer le harnais
NETTOYER LE HARNAIS À L’ÉPONGE à l’aide d’eau tiède et • savon doux.
SÉCHER À L’AIDE D’UN LINGE.•
NE PAS :•
Désassembler le harnais* Utiliser d’eau de javel* Laver à la machine* Sécher à la machine* Repasser*
Nettoyer la coque
LAVER LA COQUE À L’AIDE D’UNE ÉPONGE à l’aide d’eau • tiède et savon doux.
SÉCHER À L’AIDE D’UN LINGE•
NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs•
Soin et entretienSoin et entretien
Page 71
138
139
Replacez la vis pour verrouiller 7 l’ajusteur de l’appui-tête.
Insérez les sangles du harnais
8
au travers des fentes dans la housse, la coque et l’ajusteur du harnais vers l’arrière du siège pour enfant.
Tirez la housse par dessus
5
la coque de l’appui-tête et réattachez les bandes élastiques.
Assurez-vous de ne pas * endommager la mousse absorbante d’énergie.
Déplacez l’ajusteur du harnais 6 à son plus haut point (a), et déplacez l’appui-tête à sa plus basse position (b).
Assurez-vous que les fentes * du harnais dans la housse, l’appui-tête et l’ajusteur du harnais sont alignées.
Replacer la housse
Placez la housse autour de
1
l’appui-tête.
Faites attention de ne pas * endommager la mousse absorbante d’énergie.
Placez le bas de la housse 2 par dessus la partie basse de la coque du siège pour enfant, puis passez les bandes élastiques sur les crochets au bas de la coque du siège.
Tirez sur les sangles du
3
harnais, pattes de la boucle, coussins de poitrine HUGS™ et attache à la poitrine au travers des fentes dans la housse.
Poussez la housse sous les
4
guides de ceinture inférieures.
Soin et entretienSoin et entretien
Page 72
140
141
Tournez et poussez l’arrêtoir 2 de la boucle au travers de la coque et de la housse du siège.
Tirez le coussin abdominal par * dessus la boucle pour le retirer.
Pour nettoyer :
RINSER ABONDAMMENT la • boucle à l’aide d’eau tiède.
TESTEZ LA BOUCLE en • bouclant et débouclant la boucle jusqu’à ce que vous entendez un déclic positif après avoir inséré chaque patte de la boucle. Si les déclics ne sont pas entendus, répétez la procédure de nettoyage.
SECHEZ À L’AIDE D’UN LINGE.•
NE PAS :•
Tremper* Lubrifier* Utiliser des solvants* Utiliser des savons ou détergeants ménagers*
Nettoyer la boucle
Si votre enfant mange ou boit dans le siège pour enfant, il se peut que vous ayez à vérifier la boucle périodiquement et rinser tout débris accumulé ou liquides séché.
Retirer la boucle
Situez l’arrêtoir de métal en
1
dessous du siège et faites-le glisser vers le haut pour le déloger de la coque.
Poussez l’arrêtoir de la boucle 11 au travers des fentes de la coque et de la housse du siège pour enfant vers le dessous du siège.
Assurez vous que les sangles * du harnais ne sont pas entortillés et que la boucle fait face à l’extérieur.
Assurez-vous que la sangle 9 de l’ajusteur attaché à la chape n’est pas entortillé, puis glisser les sangles du harnais emboîté complètement dans la chape du harnais. Voir pages 123 et 124.
Replacez le bouclier de
10
ceinture sur les sangles du harnais et la chape.
Ré-attachez les pinces
12
derrière les accoudoirs et faites glisser le matériel sous les guides de ceintures inférieurs.
Soin et entretienSoin et entretien
Page 73
142
143
Tournez et poussez l’arrêtoir 2 de la boucle au travers de la housse et la coque vers le dessous du siège pour enfant.
Ré-acheminer la boucle
Sélectionnez la fente la plus proche de l’enfant, mais non celle
1
sous l’enfant.
Tirez la boucle dans le sens
3
opposé jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Vérifiez que l’arrêtoir de la boucle repose sur la coque du siège pour enfant.
Assurez-vous que la sangle de * la boucle ne soit pas entortillée et que le bouton fait face à l’avant du siège.
Courroie absorbante d’énergie
Le Versa-Tether peut indiquer lorsque le siège pour enfant a subit un accident grave ou modéré et que le remplacement du siège pour enfant est nécéssaire.
Illustration 1 affiche la courroie lorsque le siège pour enfant peut être utilisé (si le siège n’a pas subi d’accident). La couture coloré est intacte et la courroie est contenue sous l’étiquette.
Les illustrations 2 et 3 affiche des exemples lorsque le siège ne peut pas être utilisé. Si l’étiquette est brisé, ou si une des boucles est passé au travers de la coque et/ ou si la couture colorée est brisée, le siège pour enfant n’est plus utilisable.
IMPORTANT : Cessez d’utiliser un siège pour enfant qui a subi un accident modéré ou sévère, sans tenir compte si les boucles sont passées au travers de la coque et
que la couture coloré est brisée.
1
2
3
Conseils et dépannageSoin et entretien
Page 74
144
145
Conseils
CONSEIL : Si vous avez des
difficultés à obtenir une installation serrée avec le mode harnais en utilisant le chemin de ceinture court, essayez d’incliner le siège lors de l’installation. Une fois le processus d’installation terminé, remontez le siège à sa position la plus droite possible. Voir illustration A.
NOTE : Ce conseil ne peut vous aider que si le siège du véhicule peut s’incliner. Vois page 89 pour des informations importantes sur le choix d’une position assise. La banquette arrière est l’emplacement le plus sûr pour les enfants de 12 ans et moins.
CONSEIL : Lorsque vous installez
le siège pour enfant à l’aide du chemin de ceinture court (Ill B):
Bouclez la ceinture du véhicule • ou attachez les attaches SAI au barres d’ancrage.
Tirez sur la tige de la boucle • de ceinture ou les attaches SAI dans la fente de ceinture pour l’aligner correctement dans le chemin de ceinture.
Serrer. •
Dépannage
Problème : Le harnais est difficile à ajuster. Solution possible : Vérifiez que les fentes du harnais dans l’appui-
tête et le dispositif d’ajustement du harnais sont alignées. Ne pas utiliser le dispositif d’ajustement du harnais de l’appui-tête lorsque le harnais est attaché.
Solution possible : La chape peut être coincée dans une sangle ou autre élément du siège pour enfant. Retirez l’obstruction et essayez d’ajuster le harnais de nouveau.
Problème : La sangle du dispositif d’ajustement s’éffiloche : Solution possible : Tirez la sangle du dispositif d’ajustement
du harnais dans le sens opposé du siège pour enfant (parallèle au sol) pour serrer. Ne pas tirer vers les côtés. Faire ceci peut effilocher la sangle du harnais. Voir page 131.
Problème: Le boucle ne se boucle pas avec un déclic lorsque chaque patte est insérée.
Solution possible: Il peut y avoir des débris dans le mécanisme de la boucle. Nettoyez la boucle tel qu’illustré en page 141 et essayez la boucle de nouveau.
Si vous avez perdu la vis de verrou de l’appui-tête, vous pouvez acheter une vis à tête plate #8 x 1.25 cm chez n’importe quel quincaillerie.
Veuillez contacter le service à la clientèle au 1.888.427.4829 si vous avez un problème non listé ci-haut.
A
b
Conseils et dépannage Conseils et dépannage
Page 75
146
147
Ce siège pour enfant est fabriqué par Britax Child Safety, Inc. Britax® guarantie ce produit à l’acheteur original chez le détaillant tel que décrit ci-dessous :
GUARANTIE D’UN AN LIMITÉ
Ce produit est guarantie contre les matériaux ou la fabrication défectueuse pour la période d’un an à partir de la date d’achat originale. Preuve d’achat requise. Votre recours exclusif quant à cette guarantie est que Britax pourra, à sa discression, offrir une réparation ou un remplacement des pièces de ce produit. Britax se réserve le droit de discontinuer ou de changer des matériaux, pièces, modèles ou produits ou de faire des substitutions. Pour faire une réclamation sous cette guarantie, vous devez contacter le service à la clientèle de Britax au 1-888-427-4829 ou nous écrire à l’addresse écrite à l’arrière de ce livret.
VEUILLEZ REMPLIR ET EXPÉDIER LA CARTE D’ENREGISTREMENT DANS LES (30) PROCHAINS JOURS SUIVANT L’ACHAT.
Vous pouvez aussi vous enregistrer en ligne à www.Britax.ca/registration.
LIMITES DE LA GUARANTIE
Cette guarantie n’inclut pas les endommagements provenant d’une négligeance, abus ou d’une utilisation hors des normes écrites dans ce manuel de l’utilisateur. L’utilisation de housses, pièces rapportées, accessoires, ou appareils de serrement non conçu par Britax Child Safety Inc, n’est pas approuvé par Britax. Leur utilisation pourrait rendre ce siège pour enfant non-conforme aux normes de sécurité de véhicule automobile ou ne pas performer tel que voulu lors d’un accident. Leur utilisation annule la guarantie de Britax.
LIMITATION DES ENDOMMAGEMENTS
Cette guarantie et ces recours ci-haut sont exclusifs et prévalent sur tout autre recours, oral ou écrit, exprimé ou tacite. Britax ou le marchant vendant ce produit, ne sont en aucun cas passible pour tout endommagements, incluant les endommagements accessoires et indirects, causés par l’utilisation ou l’inabilité d’utiliser ce produit.
LIMITATIONS DES GUARANTIES, AUTRES TERMES DE LA GUARANTIE ET LOIS PROVINCIALES
Toute guarantie tacite, incluant les guaranties de qualité marchande et de bon fonctionnement pour un but particulier, seront limités à la durée et les termes de cette guarantie explicite. Certaines provinces ne permettent aucune limite sur la durée d’une garantie tacite ou l’exclusion, limitation ou des dommages accessoires ou indirects, donc les limitations ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette guarantie vous donne vos droits légaux spécifiques, et vous pouvez posséder d’autres droits, qui peuvent varier d’une province à l’autre. Britax et le marchant n’autorisent aucune personne à créer toute autre guarantie, obligation, ou responsabilité pour ce produit.
Guarantie
Page 76
Britax Child Safety, Ltd.
P. O. Box 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 9Z9.
A Britax Childcare Group Limited company
Une société de Britax Childcare
Group Limited
Te l. : 1-888-427-4829
www.Britax.ca
Loading...