Britax FRONTIER CT User Manual

FRONTIERCT
CT
User Guide Guide d'utilisation canadien
IMPORTANT: Thoroughly read and follow all instructions before installing this child seat. Store this user guide in the pocket behind the cover (See features pages for reference).
2
Table of Contents
!"#$%$&'())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))* +",-./(0$,1#2".%1$(())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))3
Important Notes ...................................................................................................3
Certification .......................................................................................................... 3
Registration ..........................................................................................................3
45%67(+-".(8%.(9-:;%#-2-$.'())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))< 0$'."66%$&(.5-(45%67(+-".(()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))=
General Information .............................................................................................6
Harness Mode: Lap-Shoulder Belt with CLICKTIGHT .......................................8
Harness Mode: LUAS with CLICKTIGHT ............................................................10
Harness Mode: Lapbelt with CLICKTIGHT ........................................................12
>1'%.%1$%$&(.5-(45%67'-".()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))?<
Booster Mode: LUAS with CLICKTIGHT ............................................................14
+-@;#%$&(A1;#(45%67())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))?=
Harness Mode ......................................................................................................16
Booster Mode ...................................................................................................... 18
45%67(+-".(8-".;#-'(())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))*B 45%67(+-".(8;$@.%1$'(())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))** +C%.@5%$&(D-.C--$(E17-'(())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))*F
( Harness to Booster Mode: Storing the Harness and Buckle ...........................29
Booster to Harness Mode: Restoring the Harness and Buckle .......................31
Harness to Booster Mode: Removing the Harness and Buckle .......................32
Booster to Harness Mode: Replacing the Harness and Buckle .......................34
G-5%@6-(41 2H ".%I%6%./())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))3=
Compatible Vehicle Seat Belts ............................................................................36
Incompatible Vehicle Seat Belts ..........................................................................38
4"#-("$7(E"%$.-$"$@-(()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))<B J%H'("$7(J#1;I6-'511.%$&(())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))<= !"##"$./())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) <K
BRITAX
®
, CLICKTIGHTL, FRONTIER™, HUGSTM, SafeCell Technology®, and
Vers a-Tether® are trademarks owned by Britax Child Safety, Inc. and registered in
the U.S.A. and other countries. All Rights Reserved. ©2013 Britax Child Safety, Inc.
This product and its components are subject to change without notice.
Printed in the U.S.A. P556100_R1:05.13
2 3
Safety Information
Section Title
Harness mode: use only with children who weigh between 11.3 and 29.5 kg (25 and 65 lbs) and whose height is between 76.2 and
147.3 cm (30 and 58 in.) and are at least 2 years of age.
Booster mode: use only with children who weigh between 18.1 and
54.4 kg (40 and 120 lbs) and whose height is between 114.3 and
157.5 cm (45 and 62 in.).
Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your child.
Secure the top tether strap provided with this child seat.
Use only the vehicles lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat.
Secure this child restraint with the vehicles lower connector system if it is installed in a seating position that is equipped with a lower universal anchorage system or by means of a vehicle seat belt..
Do not use the lower universal anchorage system (LUAS) to attach this child restraint when restraining a child weighing more than
18.1 kg (40 lbs) in harness mode.
Follow all instructions on this child restraint and in the written instructions located in the pocket behind the cover of the child seat.
Register your child restraint with the manufacturer.
Use this child seat forward-facing only.
This child seat cannot be in the recline position when used in booster mode.
This child seat can only be used in the following classes of vehicles: multipurpose passenger vehicles, passenger cars or trucks.
Follow all warnings that appear on the restraint system, otherwise death or serious injury can occur.
According to accident statistics, children are safer when properly restrained in the rear seating positions than in the front seating positions.
This child seat must not be used in the home, in boats, or other non-certified applications.
To prevent injury due to deterioration or hidden damage, discontinue use of this child seat when it is older than nine years or has been in a moderate or severe crash. See Serial Number and Manufactured Date Label located on the child seat shell. See page 21.
The primary protection for occupants of a vehicle in a collision is the body of the vehicle itself. A child seat may not protect a child when the vehicle is seriously im pact ed. However, when correctly installed, a child seat will substantially improve the chances for survival in most crashes.
Secure this child seat even when it is not occupied. In a crash, an unsecured child seat may injure vehicle occupants.
Never use the harness or adjuster strap to lift or carry this child seat. Doing so could damage the harness adjuster and webbing. Always carry this child seat by the shell or tether straps.
The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to fail Canadian Motor Vehicle Safety Standards or not perform as intended in a crash.
When using in a vehicle with airbags, refer to your vehicle owners manual for child seat installation instructions and precautions.
Always check the back seat upon leaving your vehicle to prevent leaving a child restrained in a child seat alone in the vehicle.
Important Notes
Verify that the child seat is securely installed and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used.
Discontinue use of this child seat if it has been in a moderate or severe crash. It is not necessary to replace a car seat after a 2%$1# crash defined by the US National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) as:
* The vehicle is driveable from the crash site; and * The vehicle door nearest the child seat was not damaged; and * No vehicle occupants were injured; and * There is no visible damage to the child seat; and * The airbags (if present) did not deploy.
Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in child seat.
Cover the child seat when the vehicle is parked in direct sunlight. Metal parts of child seat could become hot enough to burn a child.
Store the child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on top of it.
Do not leave children alone in a vehicle, even for a short time.
Do not, except as described in this booklet, attempt to disassemble any part of the child seat or change the way the harness or vehicles seat belts are used.
Do not leave loose objects, e.g. books, bags, etc., in the back of a vehicle. In the event of a sudden stop, loose objects will keep moving, potentially causing serious injuries.
Do not leave folding vehicle seats unsecured or unlatched. In the event of a sudden stop, a loose seat back could cause the child seat not to perform as intended.
Do not allow children to play with this child seat.
Certification
This child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS 213 and 213.2). This restraint is
certified for use in motor vehicles. This restraint is not certified for aircraft use because of possible belt buckle installation interference in harness mode and because aircraft do not have shoulder belts required for booster mode.
Registration
Child seats can be recalled for safety reasons. You must register this child seat to be reached in a recall. Send your name, address, and the child seat’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Ltd., P. O B o x 7 2 8 9 R P O B r u n s w i c k S q u a r e , S a i n t J o h n N B E 2 L 4 S 6 , o r c a l l 1-888-427-4829, or register online at www.Britax.ca/registration.
Model Name & Number:___________________________
Serial Number:___________________________________
Batch Number:___________________________________
Date of Manufacture:______________________________
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur.
4 5
M"#$-''(E17-N
Children must:
1 be at least two years of age and 2 weigh between 11.3 and 29.5 kg (25 and 65 lbs) and 3 stand between 76.2 and 147.3 cm (30 and 58 in.) in height
and
WARNING! M"#$-''(217-(use of this child seat is OPQA
for children who meet RQQ of the following requirements. If the child does not meet all harness mode requirements because the child is too small, another type of child seat ES+J be use d. If your child does not meet all harness mode requirements because they are too large, you may need to use this child seat in booster mode. J51#1;&56/(#-T%-C("66(,%.(#-:;%#-2-$.'(
I-,1#-(;'%$&(.5-(@5%67('-".)
Shoulder level
Above Shoulder Level
Below Shoulder Level
4 the top of the child’s
ears must be below the top of the head restraint when seated and
5 the harness straps
must be in the closest position at or above the child’s shoulders when seated.
WARNING! D11'.-#( 217-( use of this child seat is OPQA for
children who meet RQQ of the following requirements. Use only the vehicles lap and shoulder belt to secure the child. If the child does not meet all booster mode requirements because the child is too small, you may need to use this child seat in harness mode. J51#1;&56/(
#-T%-C("66(,%.(#-:;%#-2-$.'(I-,1#-(;'%$&(.5-(@5%67('-".)
Children must:
1 weigh between 18.1 and 54.4 kg (40 and 120 lbs) and 2 stand between 114.3 and 157.5 cm (45 and 62 in.) in height
and
3 the top of the childs ears must be below the top of the head
restraint and
4 the shoulder belt must be appropriately positioned across the
center of the childs chest in the closest position at or above the child’s shoulder through the shoulder belt guide and
5 the lap belt is routed under the armrests, low across the
child’s upper thighs.
POJUN(Britax recommends booster mode only after the child outgrows harness mode.
D11'.-#(E17-N
Child Seat Fit Requirements Child Seat Fit Requirements
6 7
WARNING!
Install forward-facing only.
DO NOT use anything to raise the child seat off of the vehicle seat.
Use the vehicle belt (not lower connectors) for harness mode installations with children who weigh more than
18.1 kg (40 lbs).
The top tether must be used at all times when installing the child seat in harness mode. Using the top tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury.
General Information
M"#$-''(E17-
D11'.-#(E17-(
( (
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (
This child seat can be used in booster mode with children who weigh between 18.1 and 54.4 kg (40 and 120 lbs) and stand between
114.3 and 157.5 cm (45 and 62 in.) in height. Britax recommends using booster mode only once your child has outgrown harness mode.
This child seat cannot be in the recline position when used in booster mode.
In booster mode, this child seat can be positioned on the vehicle seat using the LUAS system. Use the vehicles lap-shoulder belt to secure the child. Ensure that the LUAS system does not interfere with the vehicle belt function and alignment when securing your child.
WARNING!
Position forward-facing only in a seating position with a
lap-shoulder belt.
Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system when
securing a child in booster mode. Never secure a child with a lap belt only in booster mode.
Always secure the unoccupied child seat.
If the lower anchors in your vehicle prevent proper vehicle
belt fit across your child you cannot use LUAS to position this seat in booster mode. See below.
The vehicle belt fits properly when the lap part sits low across the child’s upper thighs (b) and the shoulder part lies across the center of the child’s chest and does not contact the child’s neck when routed through the upper belt guide (a).
a
b
Use this child seat in harness mode with children at least 2 years of age and who weigh between 11.3 and 29.5 kg (25 and 65 lbs) and who stand between 76.2 and 147.3 cm (30 and 58 in.) in height. Britax recommends using harness mode until your child outgrows its fit requirements. See the Child Seat Fit Recommendations section on page 4 for more information.
This seat may be used in either the upright or recline position in harness mode (see figures at right).
Installing the Child Seat Installing the Child Seat
8 9
Before you begin:
Check that your vehicle has a top tether anchor.
* The top tether must be used at all times when installing
the child seat in harness mode. Using the top tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Loosen the Versa-Tether and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Adjust the child seat to desired position and place forward facing on the vehicle seat.
Lap-Shoulder Belt with CLICKTIGHT
OR
OR
45-@V6%'.
Check all connections and verify that child seat is secure.
* The child seat is secure when it cannot be moved front-to-
back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Check that any excess Versa-Tether webbing is contained
within your vehicle and secured in the elastic strap.
3b
3a
1 Release the buckle and open
the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover. * Squeeze the CLICKTIGHT release levers.
2 Pull the vehicle belt out and
route along the green belt path. Verify that the belt is not twisted and then buckle.
3 Remove slack from the lap
part (a), then shoulder part (b) of the vehicle belt.
4 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
* The child seat is secure when
it cannot be moved front-to- back or side-to-side more than
2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
5 Firmly press the Versa-Tether
hook over a designated vehicle tether anchor. Remove slack.
6 Secure excess webbing with
the elastic strap.
Installing the Child Seat: Harness Mode Installing the Child Seat: Harness Mode
10 11
LUAS with CLICKTIGHT
Before you begin:
Check that your vehicle has lower anchors.
* Use the vehicle belt (not lower connectors) for harness
mode installations with children who weigh more than
18.1 kg (40 lbs).
Check that your vehicle has a top tether anchor.
* The top tether must be be used at all times when
installing the child seat in harness mode. Using the top tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Loosen the Versa-Tether and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Adjust the child seat to desired position and place forward facing on the vehicle seat.
OR
OR
45-@V6%'.
Check all connections and verify that child seat is secure.
* The child seat is secure when it cannot be moved front-to-
back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Check that any excess Versa-Tether webbing is contained
within your vehicle and secured in the elastic strap.
1 Release the buckle and open
the CLICKTIGHT to access the lower connectors.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover. * Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
2 Route the lower connector
strap along the green belt path and firmly press the lower connectors onto their adjacent lower anchors.
* A click confirms attachment. * Verify that the strap is not twisted.
3
Pull the end of the lower connector strap to remove slack.
4 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the
CLICKTIGHT is secure.
* The child seat is secure when
it cannot be moved front-to- back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
5
Firmly press the Versa-Tether hook over a designated vehicle tether anchor. Remove slack.
6 Secure excess webbing with
the elastic strap.
Installing the Child Seat: Harness Mode Installing the Child Seat: Harness Mode
12 13
Lap Belt with CLICKTIGHT
Before you begin:
Check that your vehicle has a seat belt that can be locked.
* Check your vehicle owner’s manual to determine what
type of vehicle belt you have and how it can be locked for use with child seats.
Check that your vehicle has a top tether anchor.
* The top tether must be used at all times when installing
the child seat. Using the top tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations.
Loosen the Versa-Tether and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during installation.
Adjust the child seat to desired position and place forward facing on the vehicle seat.
2
OR
OR
45-@V6%'.
Check all connections and verify that child seat is secure.
* The child seat is secure when it cannot be moved front-to-
back or side-to-side more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
Check that any excess Versa-Tether webbing is contained
within your vehicle and secured in the elastic strap.
1 Release the buckle and open
the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
2 Pull the vehicle belt out and
route along the green belt path. Verify that the belt is not twisted and then buckle.
3 Lock and remove slack from
the vehicle belt.
4 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
* The child seat is secure when
it cannot be moved front-to- back or side-to-side more than
2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat the installation procedure or use a different seating location.
5 Firmly press the Versa-Tether
hook over a designated vehicle tether anchor. Remove slack.
6 Secure excess webbing with
the elastic strap
Installing the Child Seat: Harness Mode Installing the Child Seat: Harness Mode
14 15
LUAS with CLICKTIGHT
1 Release the buckle and open
the CLICKTIGHT to access the lower connectors.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
2 Route the lower connector
strap along the green belt path and firmly press the lower connectors onto their adjacent lower anchors.
* A click confirms attachment. * Verify that the strap is not twisted.
3
Pull the end of the lower connector strap to remove slack.
Before you begin:
0E>O9JRPJN(Positioning this child restraint with LUAS in booster mode can ensure proper belt placement every time the seat is used, however it is not required. To use this seat in booster mode
without LUAS, see instructions for Securing Your Child on page 18.
0E>O9JRPJN(Use lower connectors and tether only to position this child seat in your vehicle seat. Secure your child using the vehicle’s lap-shoulder belt system.
Check that your vehicle has lower anchors.
Check that your vehicle has a top tether anchor.
Loosen the Versa-Tether and place it over the child seat back to keep it from becoming pinned between the child seat and vehicle seat during positioning.
Adjust the child seat to the upright position and place forward facing on the vehicle seat.
OR
OR
5 Firmly press the Versa-Tether
hook over a designated vehicle tether anchor. Remove slack.
6 Secure excess webbing with
the elastic strap.
4 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
Positioning the Child Seat: Booster Mode Positioning the Child Seat: Booster Mode
16 17
4 Place the child in the child
seat and position the harness straps around the child.
5 Fasten the harness buckle.
* Proper connection is confirmed
with an audible click after inserting each buckle tongue.
7 Fasten the chest clip.
* The correct height for the chest
clip is at the middle of the chest at armpit level.
* The HUGS chest pads may be
placed in any position that is comfortable for the child within the range of the correctly placed chest clip.
6
Pull the harness adjuster strap to tighten the harness.
* The harness should have a
snug fit around the child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position. You should not be able to pinch excess webbing.
7
Pull the harness adjuster away
from the child seat (parallel to the ground) to tighten.
Do not pull sideways.
45-@V6%'.
Before traveling, verify that the:
Harness straps are not twisted. Harness is snug. Buckle is fastened. Chest clip is at the child’s armpit level.
WARNING!
Never route the vehicle belt over the child when using this child seat in harness mode.
Adjust the belts provided with this child seat so they fit snugly around your child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in the child seat.
Verify that the child seat is secure and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used.
Harness Mode
Before you begin:
Always check the seat area for debris and remove it to prevent interference with the harness adjuster mechanism or CLICKTIGHT.
1 Loosen the harness.
a Press release lever b Pull both harness straps forward
2 Open the chest clip.
a Press tabs b Pull apart
3 Release the buckle and place
the harness straps around the armrests.
Securing Your Child Securing Your Child
18 19
Securing Your Child
Before you begin:
If your vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the upright position before placing the child seat on the vehicle seat.
Adjust the child seat to the upright position and place forward facing on the vehicle seat, if not already installed (page 14).
1 Adjust the head restraint so
the bottom of the shoulder belt guides are in the closest position at or above the child’s shoulders. The child’s ears should be below the top of the head restraint.
3 Fasten the vehicle belt across
the child.
* The lap part of the vehicle belt
must be routed low across the child’s upper thighs.
2
Pull the vehicle belt out and route the shoulder part through the shoulder belt guide.
J0>N Raising the head restraint
to the highest position will allow for easier access to the shoulder belt guide.
45-@V6%'.
Before traveling, verify that the:
Vehicle belt is not twisted. Buckle does not rest on red belt guide.
Shoulder part of vehicle belt is routed through the shoulder belt
guide at or above the childs shoulder, lies across the center of the child’s chest and does not contact the child’s neck.
Lap part of the vehicle belt is routed low across the childs upper
thighs.
4 Remove slack from the vehicle
belt.
* The shoulder part must lie across the center of the child’s chest, at or above the child’s shoulder.
Booster Mode
WARNING!
Only use a lap-shoulder belt to secure the child in booster mode.
Use the shoulder belt guides on the child seat to ensure proper fit.
Ensure the lap part of the vehicle belt sits low across the childs upper thighs and that the shoulder part does not contact the child’s neck.
Securing Your Child
20 21
1 Cover 2 Shell
3 Arm Rest 4 Booster Mode Belt Guide
5 Cup Holder and Storage 6 Harness and Head Restraint Height Adjuster 7 Head Restraint 8 Shoulder Belt Guide 9 Comfort Pads 10 HUGS Chest Pads 11 Chest Clip
12
User Guide Storage
(in pocket behind cover) 13 Harness Buckle 14 Lower Connector Storage (under CLICKTIGHT) 15 EZ-Buckle Belly Pad 16 Harness Adjuster Release Lever (under flap) 17 Harness Adjuster Strap 18 Recline Adjuster Handle
= K
W
?3
?X
?K
?=
?W
3
*
?
<
F ?B ??
X
F
E
A
T
U
R
I
N
G
?<
19 Serial Number and Manufactured Date Label 20 Versa-Tether Adjuster 21 Versa-Tether Hook 22 Versa-Tether Webbing 23 Versa-Tether Storage Strap 24 Harness Straps 25 National Safety Mark 26 Harness Mode Belt Path - Green (CLICKTIGHT) 27 Lower Connector Adjuster Button 28 Lower Connector Adjuster 29 Lower Connector Release Button 30 Lower Connector 31 Harness Yoke 32 Base with SafeCell Technology
3?
*W
*K
3B
*<
*=
*3
**
*B
*F
3*
*?
?F
?*
*X
Child Seat FeaturesChild Seat Features
22 23
Harness and Head Restraint Height Adjustment
0E>O9JRPJN Make all adjustments for the fit of your child before using the child seat. Place the child seat on the floor and have your child sit in the seat. Follow the instructions on the following pages to make the proper adjustments to the harness, buckle, and head restraint.
1 Loosen the harness if
necessary.
a Press release lever b Pull both harness straps
forward
2 Lift and slide the harness
height adjuster into the desired position.
* Ensure the head restraint
has locked into position.
0E>O9JRPJN In harness mode, the harness height adjuster also adjusts the height for the head restraint. Always adjust the harness straps to the closest position at or above your child’s shoulders.
Shoulder level
Above Shoulder Level
Below Shoulder Level
0E>O9JRPJN(In booster mode the vehicle belt must be in the closest position at or above your child’s shoulder through the shoulder belt guide.
Adjusting Buckle Position
9-21T%$&(.5-(D;@V6-
1 Unbuckle the harness by
pressing the release button and pulling the tongues.
2 Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the
CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
4
Turn and pull the buckle retainer through the slot in the child seat shell.
3 Unhook the retaining clips at
the back of the seat cover. Pull the seat cover forward and over the EZ-Buckle belly pad.
>1'%.%1$%$&(.5- D;@V6­0E>O9JRPJN Select the slot
closest to, but not under the child.
1 Turn and push the buckle
retainer through the slot in the child seat shell.
2 Pull the EZ-Buckle belly pad
through the corresponding slot in the seat cover. Place the seat cover back in its original position and attach the retaining clips.
3 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the
CLICKTIGHT is secure.
Child Seat Functions Child Seat Functions
24 25
Insert one tongue at a time into the buckle.
POJUN Proper connection is confirmed with an audible click after inserting each buckle tongue.
Fastening the Buckle Releasing the Buckle
Press the release button and pull the tongues from the buckle.
POJUN Periodically clean the buckle to ensure proper operation. See Page 44.
Using the Chest Clip
1 Squeeze to
open
1 Push together to fasten
POJUN Always position the chest clip at armpit level.
Using the Recline
0E>O9JRPJN This child seat cannot be in the recline position when used in booster mode.
1 Pull the recline adjustment
handle and adjust the seat to the desired position.
* Adjust the seat and ensure that
it is locked into the desired position before installing in the vehicle.
* Ensure the top of the child seat
does not rest against the top of the vehicle seat back
while reclining. * Pay attention while adjusting the recline to keep hands clear of any pinch point.
2 Upright Position
3 Recline Position
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS) and Tether
The figure above shows typical locations for lower anchors and tether anchors in a vehicle. Check your vehicle owner’s manual for the exact lower anchor locations and seating positions (if equipped), information on use with a child seat, and for the maximum weight rating for the lower anchors.
Standard vehicle seat spacing between lower anchors is 27.9 cm (11 inches). This child seat can be used in a seating position with up to 50.8 cm (20 inches) of space between the lower anchors if the vehicle manufacturer allows.
Child Seat Functions Child Seat Functions
26 27
Using the Lower Connectors
The lower connectors are located under the CLICKTIGHT in the lower connector storage area. Store the lower connectors when not in use.
J1(#-21T-(.5-(61C-#(@1$$-@.1#(,#12(.5-('.1#"&-('61.(1#(61C-#( "$@51#N
1 Press and hold the red release
button.
2 Pull the lower connector
from the storage slot or lower anchor.
J1(".."@5(.5-(61C-#(@1$$-@.1#(.1(.5-('.1#"&-('61.(1#(61C-#( "$@51#N
Firmly push the lower connector into the slot or lower anchor until a click is heard.
POJUN Fold the lower connector strap and adjuster so that they lie flat within the lower connector storage area. Attach the lower connectors to the anchors located at the front of the storage area.
J1H
Q1C-#(41$$-@.1#
+.1#"&-(R#-"
Tether anchor locations vary from vehicle to vehicle. Check your vehicle owner’s manual and look for the tether anchor symbol shown in the diagram to help identify where the top tether anchor point is located in your vehicle.
OR
OR
2 Firmly press the hook over a
tether anchor point.
J1(".."@5(.5-(G-#'"YJ-.5-#(.1("(.-.5-#("$@51#N
1 Remove the webbing from the
elastic strap and loosen the Versa-Tether.
0E>O9JRPJN Use the elastic strap to contain extra webbing. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle.
OR
Using the Versa-Tether
WARNING!
Attach the Versa-Tether only to tether anchors identified by your vehicle manufacturer as tether anchorage points.
If your vehicle does not currently have a tether anchor attachment, refer to your vehicle owners manual or contact your vehicle man u fac tur er for assistance. DO NOT modify your vehicle without advice from your vehicle manufacturer.
The top tether must be used at all times when installing the child seat in harness mode. Using the top tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury.
Child Seat Functions Child Seat Functions
28 29
Energy-Absorbing Versa-Tether
The Versa-Tether can indicate when the child seat has been in a moderate or severe crash and replacement of the child seat is necessary.
Figure 1 shows the tether when the child seat is acceptable for continued use (provided the child seat has not been involved in a crash). The colored stitching will be intact and the webbing will be held under a tether label.
Figures 2 and 3 show examples of when the child seat is unacceptable for continued use. If the tether label is torn, or if one or both of the loops have pulled through the back side of the shell and/or any of the colored stitching has ripped, the child seat is no longer acceptable for use.
0E>O9JRPJN Discontinue use of child seat if it has been involved in a moderate or severe crash, regardless of whether the loops have pulled through the back side of the shell and the colored
stitching has been ripped.
1
2
3
2 Open the chest clip.
a Press tabs b Pull apart
4
Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
5 Unhook the retaining clips at
the back of the seat cover. Pull the seat cover forward and slide over the EZ- Buckle belly pad.
3 Release the harness buckle
and place the harness straps around the armrests.
M"#$-''(.1(D11'.-#(E17-N(+.1#%$&(.5-(M"#$-''("$7(D;@V6-(
1 Loosen the harness
completely.
a Press release lever b Pull both harness straps forward
Before you begin:
0E>O9JRPJN It is not necessary to remove the harness to use this seat in booster mode. To store the harness, follow the instructions below. If you wish to remove, follow the instructions on pg. 32.
Child Seat Functions Switching Between Modes
30 31
7 Place the seat cover back in
its original position and attach the retaining clips.
9 Raise the head restraint to the
highest position.
10 Tuck each harness strap
under the side wing covers.
* Fold the harness straps to
remove any additional slack before tucking underneath the bib.
* Slide the comfort pads, HUGS
chest pads, chest clip and buckle tongues to the top of the harness strap before folding.
11 Tuck the harness straps
behind the head restraint bib.
TRUE SIDE IMPACT
PROTECTION
D11'.-#(.1(M"#$-''(E17-N(9-'.1#%$&(.5-(M"#$-''("$7(D;@V6-
1 Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the
CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
2 Unhook the retaining clips at
the back of the seat cover and pull forward.
5 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
6 Remove the harness straps
from behind the side wing covers.
3 Pull the EZ-Buckle belly pad
through the slot in the seat cover.
* Choose the slot that is closest
to, but not under your child
4 Place the seat cover back in
its original position and attach the retaining clips.
8 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
6 Lay the EZ-Buckle belly pad
forward and position on top of the harness adjuster release lever.
Switching Between Modes Switching Between Modes
32 33
M"#$-''(.1(D11'.-#(E17-N(9-21T%$&(.5-(M"#$-''("$7(D;@V6-(
1 Loosen the harness
completely.
a Press release lever b Pull both harness straps forward
4 Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
5 Unhook the harness straps
from the CLICKTIGHT hip anchors.
2 Unhook the harness straps from
the yoke.
* Store the yoke in a secure place in the base.
3 Pull the harness straps out of
the slots.
7 Turn and pull the buckle
retainer through the slot in the child seat shell.
6 Unhook the retaining clips at
the back of the seat cover. Pull the seat cover forward and over the EZ-Buckle belly pad.
8 Fasten the harness buckle.
7 Fasten the chest clip.
* Push together until a click is
heard.
9 Pull the adjuster strap to
tighten the harness.
* Pull the harness adjuster away
from the child seat (parallel to the ground) to tighten.
Switching Between Modes Switching Between Modes
34 35
9 Buckle the harness and pull
the adjuster strap to tighten the harness.
* Pull the harness adjuster away from the child seat (parallel to the ground) to tighten.
0E>O9JRPJN Check all attachments before using the child seat.
Check that
Harness Straps
are not twisted
FRONT
Check that the
Chest Clip and
HUGS Chest
pads face
outward
Check that the Adjuster
Strap is not twisted
Check that the Harness
Yoke hangs as shown,
and that the Harness
Straps are nested
securely on the yoke
BACK
6 Nest the harness straps by
inserting the right strap loop into the left strap loop.
7 Remove the harness yoke
from storage underneath the seat shell and slide the nested harness straps completely onto the harness yoke.
8 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
D11'.-#(.1(M"#$-''(E17-N(9-H6"@%$&(.5-(M"#$-''("$7(D;@V6-
1 Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
4 Hook the harness straps to the
CLICKTIGHT hip anchors.
* Ensure that the harness is attached to the top of the hip anchor.
5 Insert the harness straps
through the slots in the cover and shell, and over the harness adjuster plate to the back of the child seat.
0E>O9JRPJN Select the slot closest to, but not under the child.
2 Turn and push the buckle
retainer through the slot in the child seat shell.
3 Pull the EZ-Buckle belly pad
through the corresponding slot in the seat cover. Place the seat cover back in its original position and attach the retaining clips.
Switching Between Modes Switching Between Modes
36 37
Q".@5
>6".-
3)( +C%.@5"I6-(9-.#"@.1#(%$(RQ9(E17-(C%.5(+6%7%$&(Q".@5(>6".-
a
Has a latch plate that freely slides along the vehicle belt webbing.
b Has a retractor that can be
switched to function as an ALR by pulling the vehicle belt fully out until a clicking sound can be heard when retracting.
* To use a child seat with this
type of vehicle belt, you will need to switch to the ALR mode or use a locking clip.
<)( UQ9(ZU2-#&-$@/(Q1@V%$&(9-.#"@.1#[(C%.5("(+6%7%$&(Q".@5(>6".-
a
Has a latch plate that freely slides along the vehicle belt webbing.
b Has a retractor that locks
only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
R7\;'.-#
Q".@5
>6".-
Q"H(D-6.
X)(
Q1@V%$&(Q".@5(>6".-
a
Has a latch plate that does not allow the belt to become loose after it is buckled.
b
Tightens by pulling on the belt webbing.
Compatible Vehicle Seat Belts
Vehicle seats and seat belts differ from vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for specific information about your vehicle belts and their use with child seats.
POJUN The information in this section only applies to installation with vehicle belts.
Q"HY+51;67-#(Z3Y>1%$.[(D-6. ?)(
RQ9(ZR;.12".%@(Q1@V%$&(9-.#"@.1#[(C%.5(+6%7%$&(Q".@5(>6".-(
a Has a latch plate that freely
slides along the vehicle belt webbing.
b Has a retractor that stops the
belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
c Tightens by feeding the
belt webbing back into the retractor.
61cm
Q".@5
>6".-
Q".@5
>6".-
*)( UQ9(ZU2-#&-$@/(Q1@V%$&(9-.#"@.1#[(C%.5(Q1@V%$&(Q".@5(>6".-
a Has a latch plate that does
not allow the lap part of the belt to become loose after it is buckled.
b Has a retractor that locks
only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
Vehicle Compatibility Vehicle Compatibility
38 39
Vehicle Buckle Positions
If the buckle lies near the incorrect position (
) when the vehicle belt is tightened, try fitting the child seat in another seating position in the vehicle. If it is not possible to achieve the correct position (
) for the
buckle, then another seating position ES+J be used.
WARNING! The position of the vehicle
belt buckle can adversely affect the stability of the child seat.
Incompatible Vehicle Seat Belts
WARNING! The following types of vehicle seat belts are POJ
compatible with this child seat. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, choose another vehicle seating position or check your vehicle owner’s manual for information on installing a car seat in your vehicle.
1 Lap-shoulder belts
with top or bottom anchor points on the vehicle door.
2 Motorized,
automatic vehicle seat belts.
3 Lap-shoulder
belts that have a separate retractor each for the lap section and shoulder section.
4 Inflatable lap-
shoulder belts.
5 Lap belts forward
of the vehicle seat bight.
6 Lap belts with a
sewn-in latch plate that have a retractor that locks only in case of a sudden stop.
DO NOT place a child seat in the front seat of a vehicle with a passenger air bag unless deactivated. DEATH or SERIOUS INJURY can occur. See your vehicle owner's manual for child seat installation instructions. The back seat is the safest place for children 12 and under.
WARNING!
WARNING! Some vehicles have no seating positions
which are compatible with this child seat or any other child seat. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance. Forward-facing vehicle seats ES+J be used with this child
seat. Side-facing or rear-facing seats 4RPPOJ be used. See diagram below.
Vehicle Seating Positions
Vehicle Compatibility Vehicle Compatibility
40 41
Care and Maintenance
1 Loosen the harness.
a Press release lever b Pull both harness straps forward
2
Unbuckle the harness, then move the harness adjuster to the highest position.
Cover Removal
WARNING!
Never remove the buckle tongues from the harness.
DO NOT remove the HUGS chest pads from the harness straps.
4 Unhook the top elastic bands
on each side of the head restraint.
3 Detach the hook and loop
fasteners on the head restraint cover from around the harness.
5 Unhook the bottom elastic
bands on each side of the head restraint, then remove the head restraint cover.
* Be careful not to damage the energy-absorbing foam.
6 Unhook the elastic bands,
then remove the side wing covers from each side of the child seat shell.
* Be careful not to damage the
energy-absorbing foam.
7
Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the
CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
9 Unhook the clips at the back
of the seat cover from the child seat shell, then pull the seat cover forward and over the EZ-Buckle belly pad.
11 Remove the elastic band from
the hooks on the bottom of the child seat, then pull the seat cover from the bottom of the child seat shell.
10 Unhook the clips at the front
of the seat cover from the child seat shell, then remove the seat cover.
8 Unhook the elastic band from
the hook on the bottom of the CLICKTIGHT, then pull the cover from the CLICKTIGHT.
Care and Maintenance
42 43
Care and Maintenance
Cleaning the Cover
• HAND WASH the cover using cold water and mild soap.
• LINE DRY to prevent the cover from shrinking.
• DO NOT:
* Bleach * Machine wash * Machine dry * Iron
Cleaning the Harness
• SPONGE CLEAN the harness using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT:
* Disassemble the harness * Bleach * Machine wash * Machine dry * Iron
Cleaning the Shell
• SPONGE CLEAN the shell using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT use abrasive cleaners.
Replacing the Cover
1 Pull the elastic bands over the
hooks on the bottom of the child seat shell.
3 Pull the EZ-Buckle belly pad
through the appropriate slot in the seat cover. Hook the clips at the back of the seat cover to the child seat shell.
2 Hook the clips at the front of
the seat cover to the bottom of the child seat shell.
4 Fit the cover over the
CLICKTIGHT and pull the elastic band over the hook on the bottom of the CLICKTIGHT.
7 Pull the bottom elastic bands
over the hooks at the bottom of each side of the head restraint.
5 Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
6
Fit the side wing cover to the child seat shell and pull the elastic band over the hook at the top of the child seat shell. Repeat for the other side.
8 Fit the head restraint cover
over the head restraint and pull the top elastic bands over the hooks at the top of each side of the head restraint.
9 Attach the hook and loop
fasteners on the head restraint cover around the harness.
Care and Maintenance
44 45
Care and Maintenance
D;@V6-(9-21T"6
1 Open the CLICKTIGHT.
* Locate the two slots in the CLICKTIGHT cover.
* Squeeze the CLICKTIGHT
release levers.
Cleaning the Buckle
If your child eats and drinks while in the child seat, you may need to check the buckle periodically and rinse out any accumulated debris or dried liquids.
2 Unhook the clips at the back
of the seat cover from the child seat shell.
3 Pull the seat cover forward
and over the EZ-Buckle belly pad.
4 Turn and pull the buckle
retainer through the slot in the child seat shell.
* Pull the belly pad over the
buckle retainer to remove.
D;@V6-(9-H6"@-2-$.
0E>O9JRPJN(Select the slot closest to, but not under the child.
J1(46-"$N
• THOROUGHLY RINSE the buckle using warm water.
• TEST THE BUCKLE by fastening and unfastening until a positive click is heard after inserting each buckle tongue. If clicks are not heard, repeat the cleaning procedure.
• TOWEL DRY
• DO NOT:
* Soak * Lubricate * Use solvents * Use soap or household detergents
1 Turn and push the buckle
retainer through the slot in the child seat shell.
2 Pull the EZ-Buckle belly pad
through the corresponding slot in the seat cover.
* Ensure that the buckle strap is
not twisted and that the button faces out.
4
Close the CLICKTIGHT.
* A click confirms the CLICKTIGHT is secure.
Care and Maintenance
3 Place the seat cover in its
original position and attach the retaining clips.
46 47
J0>N(When installing the child seat with the vehicle seat belt and the vehicle buckle stalk is too long:
• Consult your vehicle owner’s manual to see if you can lower the vehicle buckle position by twisting the vehicle buckle stalk a maximum of three full rotations to shorten to appropriate length.
• Be sure the vehicle buckle release is facing outward after twisting.
Troubleshooting
>#1I6-2N(The CLICKTIGHT will not close with a click to signal that it is secure.
>1''%I6-(+16;.%1$N(There may be debris or other objects interfering with the mechanism. Ensure the seat area is clear of any obstructions and try closing the CLICKTIGHT again.
>#1I6-2N The harness is hard to adjust. >1''%I6-(+16;.%1$N The yoke may be caught on a strap or other
component of the child seat. Remove the obstruction and try adjusting the harness again.
>#1I6-2N(The adjuster strap is fraying at the sides. >1''%I6-(+16;.%1$N Pull the harness adjuster strap away from the
child seat (parallel to the ground) to tighten. Do not pull sideways. Doing so may cause the harness adjuster strap to fray at the sides. See page 17.
>#1I6-2N The buckle will not fasten with a click after each tongue is inserted.
>1''%I6-('16;.%1$N There may be debris in the buckle mechanism. Clean the buckle as shown on page 44 and try fastening the buckle again.
Please contact Consumer Services at 1-888-427-4829 or 1-704-409-1700 if you have an issue not listed here.
This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. (“BRITAX”). BRITAX warrants this product to the original retail purchaser as follows:
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is warranted against defective materials or work man ship for one year from the date of original purchase. Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty is that BRITAX will, at its option, provide repair or replacement components for this product. BRITAX reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions. To ma k e a c l ai m u n d e r t h i s w a rr a n t y, y o u mu s t c o n ta c t B R I TA X C o n su m e r S e rv i c e s at 1-888-427-4829 or 1-704-409-1700 or write to us using the address on the back cover of this booklet.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS OF PURCHASE
Yo u ma y al s o re gi s te r on l in e at ww w.B r it ax .c a /r eg is tr a ti on .
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse or use not in accordance with the product instruction. The use of non-BRITAX covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by BRITAX. Their use could cause this child seat to fail Canadian Motor Vehicle Safety Standards or not perform as intended in a crash. Their use may void the BRITAX warranty.
LIMITATION OF DAMAGES
The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, express or implied. In no event will BRITAX, or the retailer selling this product, be liable to you for any damages, including incidental or consequential damages, arising out of the use or inability to use this product.
LIMITATIONS OF WARRANTIES AND OTHER WARRANTY TERMS AND PROVINCIAL LAWS
Any implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express written warranty. Some provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above lim i ta tions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from province to province. Neither BRITAX, nor the retailer selling this product, authorizes any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product.
Tips and Troubleshooting Warranty
49
Table des matières
E%'-'(-$(&"#7-()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) XB 0$,1#2".%1$(7-(']@;#%.]()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))X?
Notes importantes ..........................................................................................51
Certification ........................................................................................................... 51
Enregistrement .....................................................................................................52
41$7%.%1$'(H1;#(6^"\;'.-2-$.(7;('%_&-(H1;#(-$,"$.())))))))))))))))))))))))))))))))X* 0$'."66-#(6-('%_&-(H1;#(-$,"$.))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))X<
Informations générales ........................................................................................54
Mode harnais:
Ceinture baudrier/sous-abdominale avec CLICKTIGHT ...................................56
Mode harnais: DUA avec CLICKTIGHT .............................................................. 58
Mode harnais: Ceinture sous-abdominale avec CLICKTIGHT .........................60
>1'%.%1$$-#(6-('%_&-(H1;#(-$,"$.())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))=*
Mode rehausseur: DUA avec CLICKTIGHT ........................................................62
R.."@5-#(T1.#-(-$,"$.)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))=<
Mode harnais ........................................................................................................64
Mode rehausseur .................................................................................................66
4"#"@.]#%'.%:;-'(7;('%_&-(H1;#(-$,"$.())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))=W 81$@.%1$'(7;('%_&-(H1;#(-$,"$.()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))KB 45"$&-#(7-(217-))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))KK
( Du mode harnais au mode rehausseur: Pour ranger le harnais et la boucle ..77
Du mode rehausseur au mode harnais: Pour restaurer le harnais et la boucle 79 Du mode harnais au mode rehausseur: Pour enlever le harnais et la boucle .80 Du mode rehausseur au mode harnais: Pour remplacer le harnais et la boucle 82
412H".%I%6%.](7;(T]5%@6-())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) W<
Ceintures de sécurité compatibles .....................................................................84
Ceintures de sécurité du non-compatibles ........................................................86
+1%$'(-.(-$.#-.%-$())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))WW 41$'-%6'(-.(7]H"$$"&-()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))F< `"#"$.%-())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))FX
BRITAX®, CLICKTIGHTMC, FRONTIERMC, HUGSMC, SafeCell Technology®, et Versa-
Te t h e r® sont des marques de commerce de Britax Child Safety, Inc. enregistrées aux
États-Unis ou au Canada. Tous droits réservés. ©2013 Britax Child Safety, Inc.
Ce produit et ses composants peuvent changer sans préavis.
Imprimé en USA. P556100_R1:05.13.
Notes
50 51
Section Title
Mode harnais: utiliser avec des enfants qui pésent entre 11,3 kg et 29,5 kg (25 et 65 lb) et qui mesurent entre 76,2 et 147,3 cm (30 et 58 po) et qui sont d’au moins 2 ans.
Mode rehausseur: utiliser avec des enfants qui pésent entre 18,1 kg et 54,4 kg (40 et 120 lb) et qui mesurent entre 114,3 et 157,5 cm (45 et 62 po).
Ajustez bien les sangles fournies avec cet ensemble de retenue pour enfant autour de votre enfant.
Attachez la courroie d’attache fournie avec ce siège pour enfant.
En mode rehausseur, utilisez le système ceinture baudrier et sous-abdominale pour retenir votre enfant dans ce rehausseur seulement.
Attachez lensemble de retenue au véhicule avec un système dattaches inférieures, si lensemble de retenue est installé à une place assise munie dun dispositif universel dancrages dattaches inférieurs ou avec une ceinture de sécurité du véhicule et de la courroie d’attache.
Ne pas utiliser le dispositif universel dancrages dattaches inferieurs (DUA) pour attachez cet ensemble de retenue avec un enfant pesant plus de 18,1 kg (40 lb) en mode harnais.
Suivez toutes les instructions apparaissant sur lensemble de retenue pour enfant et dans le livret dinstructions situé dans la pochette sous la housse.
Enregistrez votre siège auprès du fabricant.
Utiliser ce siège pour enfant orienté vers l’avant seulement.
Ne pas utiliser ce siège pour enfant dans la position incliné lorsqu’il est installé en mode rehausseur.
Ce siège pour enfant peut être utilisé seulement dans les classes de véhicules suivantes: voitures particulières á usages multiples, automobiles et camions pour passagers.
Suivez tous les mises en garde sur ce système de retenue, sinon vous pouvez entraîner la mort ou des blessures graves.
En se fondant sur les statistiques daccident de la route, les enfants sont plus en sécurité lorsquil sont attachés dans un siège arrière que les sièges avants.
Ce siège pour enfant ne doit pas être utilisé dans la maison, bateau, ou pour tout autre application non-certifié.
Pour prévenir toute blessures causées par lusure ou des dommage non apparent, cessez dutiliser ce siège pour enfant sil y a plus de 9 ans après sa date de fabrication ou sil a subit un accident modéré ou grave Voir létiquette portant le numéro de série et la date de fabrication sur le siège pour enfant. Voir la page 69.
La protection principale pour les occupants dun véhicule lors dun accident est le corps du véhicule lui-même; un siège pour enfant pourrait ne pas protéger lenfant lorsque le véhicule est sérieusement accidenté. Toutefois, si installé correctement, un siège pour enfant peut augmente considérablement les chances de survie dans la plupart des accidents.
Cet ensemble de retenue pour enfant, même sil nest pas occupé, doit être attaché fermement au véhicule. Lors dun accident, un siège pour enfant non attaché pourrait causer des blessures à l’occupant du véhicule.
Nutilisez jamais utiliser le harnais ou la sangle dajustement du harnais pour soulever ou transporter ce siège pour enfant. Cette façon de faire pourrait endommager le dispositif dajustement du harnais ou la sangles. Toujours transporter ce siège pour enfant par la coque ou la courroie d’attache.
MISE EN GARDE!
La MORT ou des BLESSURES GRAVES peuvent survenir.
Informations de sécurité
Notes importantes
Vérifiez que le siège pour enfant est correctement installé et que le harnais est bien ajusté autour de lenfant à chaque fois que le siège pour enfant est utilisé.
Cessez dutiliser ce siège pour enfant sil a été impliqué dans un accident moré ou grave. Il nest pas nécessaire de remplacer le siège dauto à la suite dun accident mineur, tel que le définit le National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis: * Le véhicule est utilisable après l’accident; et * La porte du véhicule le plus près du siège pour enfant na pas
été endommagée; et * Aucun passager n’a été blessé; et * Le siège pour enfant ne présente aucun dommage apparent; et * Les coussins gonflables (s’il y en a) ne se sont pas déployés.
Ajustez le harnais pour quil correspond au vêtement que l’enfant por te. Retirez les manteaux épais et/ou vestons avant de placer lenfant dans le siège.
Couvrez le siège pour enfant lorsque le véhicule est garé au soleil. Les parties du siège pour enfant peuvent devenir suffisamment brûlantes pour causer des brûlures á lenfant.
Rangez le siège pour enfant dans un endroit sûr lorsquil nest pas utilisé. Évitez de placer des objets endroit lourds sur le siège pour enfant.
Ne laissez pas vos enfants seuls dans un véhicule, même pour un instant.
Ne pas, à moins quil ne le soit demandé dans ce manuel, essayer de sassembler toute partie de ce siège pour enfant ou de changer la façon dont le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule sont utilisés.
Ne laissez pas des objets tachés, c-à-d. des livres, sacs, etc., sur la banquette arrière du véhicule. Lors dun arrêt soudain, les objets non sécurisés resteront en mouvement, pouvant heurter les passagers et causer des blessures graves.
Ne laissez pas des sièges rabattables du véhicule nonsécurisés. Lors dun arrêt soudain, ceci pourrait empêcher le siège pour enfant de performer tel que voulu.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le siège pour enfant.
Certification
Cet ensemble de retenue pour enfant est conforme à toutes les normes de sécurité automobile canadienne applicables (NSVAC 213 et 213.2). Cet ensemble de retenue est certifié pour être utilisé dans
les véhicules motorisés. Cet ensemble de retenue nest pas certifié pour être utilisé dans les avions parce que les interférences avec la
boucle de ceinture est possible lors d’installation du siège.
Lutilisation de housses, pièces rapportées, accessoires ou dispositifs dattache non conçus par Britax nest pas approuvé par Britax. Leur utilisation pourrait empêcher ce siège pour enfant de passer les normes de sécurité automobile canadiennes ou de ne pas performer comme prévu lors dun accident.
Toujours vérifier le siège arrière du véhicule pour éviter de laisser un enfant attaché dans un siège pour enfant sans
surveillance dans le véhicule.
Lorsque vous utilisez un véhicule avec des coussins gonflables, veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur du véhicule pour les instructions et précautions pour l’installation du siège pour enfant.
52 53
Conditions pour l’ajustement du siège pour enfant
E17-(5"#$"%'
L’enfant doit:
1 avoir au moins deux ans -. 2 pésent entre11,3 et 29,5 kg (25 et 65 lb) -. 3 mesurent entre 76,2 et 147,3 cm (30 et 58 po) -.
E0+U( UP( `R9aU! L’utilisation 7;( 217-( 5"#$"%' avec ce
siège pour enfant est seulement +USQUEUPJ pour les enfants qui répondent à JOSJU+ les conditions suivantes. Si l’enfant ne correspond pas aux exigences du mode harnais parce que l’enfant est trop petit, un autre siège pour enfant aO0J être utilisé. Si votre enfant ne correspond pas au mode harnais parce qu’il est trop grand, il se peut que vous ayez à utiliser ce siège pour enfant en mode rehausseur. G-;%66-b( 6%#-( .1;.-'( 6-'( -c%&-$@-'( "T"$.(
7^;.%6%'-#(6-('%_&-(H1;#(-$,"$.)
Niveau des épaules
Au dessus des épaules
En dessous des épaules
4 le haut des oreilles de
l’enfant doivent être en dessous du haut de l’appui-tête lorsqu’il estassis -.
5 les sangles du harnais
doivent se situer en la position la plus proche au niveau ou au dessus des épaules de l’enfant lorsqu’il est assis.
Enregistrement
Les ensembles de retenue pour enfants peuvent être rappelés pour des raisons de sécurité. Vous devez enregistrer cet ensemble de retenue pour quon puisse vous communiquez en cas de rappel. Envoyez votre nom, votre adresse, votre adresse courriel, sil y a lieu, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du siège pour enfant à Britax Child Safety, Ltd., Case postale 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, ou bien composez le 1-888-427- 4829, ou encore allez en ligne au www.Britax.ca/registration.
Nom et numéro de modèle:___________________________
Número de série: ___________________________________
Número de lot:___________________________________
Date de fabrication:______________________________
MISE EN GARDE! L’utilisation 7;(217-(#-5";''-;# avec ce
siège pour enfant est +USQUEUPJ pour les enfants qui répondent à JOSJU+ les conditions suivantes. Utilisez seulement les ceintures baudrier et sous-abdominales du véhicule pour attacher l’enfant. Si l’enfant ne correspond pas au mode rehausseur parce qu’il est trop petit, il se peut que vous ayez à utiliser ce siège en mode harnais. G-;%66-b(6%#-(.1;.-'(6-'(-c%&-$@-'("T"$.(7^;.%6%'-#( @-('%_&-(H1;#(-$,"$.)
L’enfant doit:
1 pésent entre18,1 et 54,4 kg (40 et 120 lb)(-. 2 mesurent entre 114,3 et 157,5 cm (45 et 62 po) -. 3 le haut des oreilles de lenfant doivent être en dessous du
haut de l’appui-tête -.
4 la ceinture du véhicule doit être en la position la plus proche
au niveau ou au dessus de lépaule de lenfant au travers du guide de ceinture -.
5 la ceinture sous-abdominale passe sous les accoudoirs,
bien bas sur let haut des cuisses de l’enfant.
9UER9dSUN(Britax recommande d’utiliser le mode rehausseur seulement lorsque l’enfant a dépassé le mode harnais.
E17-(#-5";''-;#
Conditions pour l’ajustement du siège pour enfant Conditions pour l’ajustement du siège pour enfant
54 55
Installation orienté vers l’avant seulement.
Ne pas utiliser quoi que ce soit pour soulever le siège hors du siège du véhicule.
Utilisez la ceinture du véhicule (et non les attaches inférieures) pour les installations à destination des enfants qui pèsent plus de 18.1 kg (40 lb) en mode harnais.
La courroíe d’attache du haut doit être toujours utilisée lors de l’installation du siège d’auto pour enfant en mode harnais. L’utilisation de la sangle du haut permet d’améliorer la stabilité de votre siège pour enfant et de réduire le risque de blessure.
Informations générales
Utilisez ce siège pour enfant en mode harnais avec des enfant agés de 2 ans et plus et pesant entre11,3 et 29,5 kg (25 et 65 lb) mesurant entre 76,2 et 147,3 cm (30 et 58 po). Britax recommande lutilisation du mode harnais jusquà ce que votre enfant soit trop grand pour ce réglage. Voir la section de conditions pour sur lajustement du siège pour enfant à la page 52 pour des informations lorsque votre enfant est trop grand pour le mode harnais.
Ce siège pour enfant peut être utilisé en position droit ou incliné lorsqu’il est installé en mode harnais (voir les figures à droit).
Ce siège pour enfant doit être utilisé en mode rehausseur avec les enfants pesant entre 18,1 et 54,4 kg (40 et 120 lb) et mesurant entre 114,3 et 157,5 cm (45 et 62 po). Britax recommande dutiliser le mode rehausseur seulement lorsque votre enfant est trop grand pour mode harnais.
Ne pas utiliser ce siège pour enfant dans la position incliné lorsquil est installé en mode rehausseur.
En mode rehausseur, ce siège pour enfant peut être positionné sur le siège du véhicule à laide du DUA. Utilisez la ceinture baudrier du véhicule pour attacher l’enfant. Assurez-vous que le système DUA ninterfere pas avec la fonction et lalignement de la ceinture lorsque vous attachez votre enfant.
Positionnez vers lavant seulement dans une position assise
avec une ceinture baudrier/sous-abdominale.
Utilisez seulement le système de ceinture sous-abdominale
et baudrier lorsque vous attachez votre enfant en mode rehausseur. Ne jamais attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale seulement, en mode rehausseur.
To u j o u r s attacher un siège non-occupé.
Si les barres dancrage DUA de votre véhicule empêchent
dutiliser le système de ceinture correctement, vous ne pouvez pas utiliser le DUA pour installer le siège en mode rehausseur. Voir ci-dessous.
La ceinture de sécurité est bien ajustée lorsque la partie sousabdominale repose sur la haut des cuisses de lenfant (b) et que la partie baudrier repose sur la poitrine de lenfant et nentre pas en contact avec le cou de lenfant lorsquelle est acheminée au travers du guide de ceinture (a).
a
b
E17-(#-5";''-;#
E17-(5"#$"%'
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
Installer le siège pour enfant Installer le siège pour enfant
56 57
Avant de commencer:
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage supérieur.
*
La courroie d’attache du haut doit être toujours utilisée lors de l’installation du siège pour enfant en mode harnais. L’utilisation de la sangle du haut permet d’améliorer la stabilité de votre siège pour enfant et de réduire le risque de blessure.
Retirez le crochet Versa-Tether du crochet de rangement et placez le par dessus le siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer entre le siège et le siège pour enfant lors de l’installation.
Réglez le siège pour enfant à la position souhaitée et placez-le oriente vers l’avant sur le siège d’auto.
Ceinture baudrier/sous-abdominale avec CLICKTIGHT
1 Détachez la boucle et ouvrez
le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans la
housse du CLICKTIGHT. * Pressez sur les leviers de déverrouillage du CLICKTIGHT.
OU
OU
Vérifications
Vérifiez toutes les connexions et vérifiez que le siège pour
enfant est sécuritaire.
* Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être
déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 po) au chemin de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécurisé, répétez la procédure d’installation ou utilisez un autre emplacement.
Assurez vous que l’excédant de courroie Versa-Tether est
rangé à l’aide de la bande élastique. Assurez-vous toujours que l’excédant soit contenu dans le véhicule.
3b
3a
2 Déroulez la ceinture du
véhicule et faites-la passer le long de la ceinture verte. Vérifiez que la ceinture du véhicule n’est pas tordue, puis bouclez-la.
3 Éliminez le jeu dans la partie
abdominale (a), puis la partie des épaules (b) de la ceinture du véhicule.
4 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
* Le siège pour enfant est
sécurisé lorsqu’il ne bouge pas de plus de 2,5 cm (1 po) davant en arrière ou de gauche à droite le long de la ceinture. Si le siège dauto nest pas bien fixé, répétez la procédure ou choisissez un autre emplacement pour l’installation.
5 Appuyez fermement sur le
crochet Versa-Tether au- dessus du dispositif d’ancrage désigné du véhicule et éliminez le jeu.
6 Rangez la sangle en excès au
moyen de la sangle élastique.
Installer le siège pour enfant: Mode harnais Installer le siège pour enfant: Mode harnais
58 59
DUA avec CLICKTIGHT
Avant de commencer:
Vérifiez que le véhicule possède des barres d’ancrage DUA.
* Utilisez la ceinture du véhicule (et non les attaches inférieures)
pour les installations à destination des enfants qui pésent plus de
18.1 kg (40 lb) en mode harnais.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage supérieur.
*
La courroie d’attache du haut doit être toujours utilisée lors de l’installation du siège pour enfant en mode harnais. L’utilisation de la sangle du haut permet d’améliorer la stabilité de votre siège d’auto et de réduire le risque de blessure.
Retirez le crochet Versa-Tether du crochet de rangement et placez le par dessus le siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer entre le siège et le siège pour enfant lors de l’installation.
Réglez le siège pour enfant à la position souhaitée et placez-le oriente vers l’avant sur le siège d’auto.
1 Déverrouillez la boucle
et ouvrez le CLICKTIGHT pour accéder les attaches inférieures.
* Trouvez les deux fentes dans la
housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT.
OU
OU
Vérifications
Vérifiez toutes les connexions et vérifiez que le siège pour
enfant est sécuritaire.
* Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être
déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 po) au chemin de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécurisé, répétez la procédure d’installation ou utilisez un autre emplacement.
Assurez vous que l’excédant de courroie Versa-Tether est
rangé à l’aide de la bande élastique. Assurez-vous toujours que l’excédant soit contenu dans le véhicule.
2 Faites passer la sangle
d’attache inférieure le long du de la ceinture verte et appuyez fermement sur les attaches inférieures lorsqu’elles se trouvent sur leurs ancrages respectifs.
* Un clic confirme la fixation. * Vérifiez que la sangle nest pas entortillée.
3 Tirez sur l’extrémité de la
sangle d’attache inférieure pour éliminer le jeu.
4 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT. * Le siège pour enfant est sécurisé lorsquil ne bouge pas de plus de 2,5 cm (1 po) davant en arrière ou de gauche à droite le long de la ceinture. Si le siège dauto nest pas bien fixé, répétez la procédure ou choisissez un autre emplacement pour linstallation.
5 Appuyez fermement sur le
crochet Versa-Tether au- dessus du dispositif d’ancrage désigné du véhicule. Éliminez le jeu.
6 Rangez la sangle en excès au
moyen de la sangle élastique.
Installer le siège pour enfant: Mode harnais
Installer le siège pour enfant: Mode harnais
60 61
Ceinture sous-abdominale avec CLICKTIGHT
Avant de commencer:
Vérifiez que votre véhicule possède une ceinture de sécurité qui peut être vérouillée.
* Vérifiez le manuel de lutilisateur du véhicule pour déterminer quel type de ceinture de sécurité vous possèdez et la façon dont elles se bloquent.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage supérieur.
* La courroie d’attache du haut doit être toujours utilisée lors de l’installation du siège pour enfant en mode harnais. L’utilisation de la sangle du haut permet d’améliorer la stabilité de votre siège d’auto et de réduire le risque de blessure.
Retirez le crochet Versa-Tether du crochet de rangement et placez le par dessus le siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer entre le siège et le siège pour enfant lors de l’installation.
Réglez le siège pour enfant à la position souhaitée et placez-le oriente vers l’avant sur le siège d’auto.
1 Détachez la boucle et ouvrez
le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans la
housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT.
2
OU
OU
Vérifications
Vérifiez toutes les connexions et vérifiez que le siège pour
enfant est sécuritaire.
* Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre plus de 2,5 cm (1 po) au chemin de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécurisé, répétez la procédure d’installation ou utilisez un autre emplacement.
Assurez vous que l’excédant de courroie Versa-Tether est
rangé à l’aide de la bande élastique. Assurez-vous toujours que l’excédant soit contenu dans le véhicule.
2 Déroulez la ceinture du
véhicule et faites-la passer le long de la ceinture verte. Vérifiez que la ceinture du véhicule n’est pas tordue, puis bouclez-la.
3 Éliminez le jeu dans la
ceinture du véhicule.
4 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT. * Le siège pour enfant est sécurisé lorsquil ne bouge pas de plus de 2,5 cm (1 po) davant en arrière ou de gauche à droite le long de la ceinture. Si le siège dauto nest pas bien fixé, répétez la procédure ou choisissez un autre emplacement pour l’installation.
5 Appuyez fermement sur le
crochet Versa-Tether au- dessus du dispositif d’ancrage désigné du véhicule et éliminez le jeu.
6 Rangez la sangle en excès au
moyen de la sangle élastique.
Installer le siège pour enfant: Mode harnais Installer le siège pour enfant: Mode harnais
62 63
1 Déverrouillez la boucle
et ouvrez le CLICKTIGHT pour accéder les attaches inférieures.
* Trouvez les deux fentes dans
la housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers
de déverrouillage du CLICKTIGHT.
DUA avec CLICKTIGHT
Avant de commencer:
0E>O9JRPJN(Utiliser le DUA pour le positionnement de cette retenue d’enfant en mode rehausseur peut assurer le placement correcte de la ceinture de vehicule à chaque fois que le siège est utilisée, cependant il n’est pas requis. Pour utiliser ce siège en mode rehausseur sans le DUA, voir les instructions pour Attacher votre enfant à la page 66.
0E>O9JRPJN Utilisez les attaches inférieures seulement pour positionner le siège dans le siège du véhicule.
Vérifiez que votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs.
Vérifiez que votre véhicule possède un boulon d’ancrage supérieur.
Retirez le crochet Versa-Tether du crochet de rangement et placez le par dessus le siège pour enfant pour l’empêcher de se coincer entre le siège et le siège pour enfant lors de la positionnement.
Réglez le siège pour enfant à la position verticale et placez- le oriente vers l’avant sur le siège d’auto.
2 Faites passer la sangle
dattache inférieure le long du de la ceinture verte et appuyez fermement sur les attaches inférieures lorsquelles se trouvent sur leurs ancrages respectifs.
* Un clic confirme la fixation.
* Vérifiez que la sangle nest pas entortillée.
3 Tirez sur l’extrémité de la
sangle d’attache inférieure pour éliminer le jeu.
OU
OU
5 Appuyez fermement sur le
crochet Versa-Tether au- dessus du dispositif d’ancrage désigné du véhicule. Éliminez le jeu.
6 Rangez la sangle en excès au
moyen de la sangle élastique.
4 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
Positionner le siège pour enfant: Mode rehausseur
Positionner le siège pour enfant: Mode rehausseur
64 65
MISE EN GARDE!
Ne jamais acheminer la ceinture de sécurité autour de l’enfant lorsque vous utilisez ce siège en mode harnais.
Ajustez les ceintures offertes avec ce siège pour enfant pour quelles soient correctment ajustées. Une sangle bien ajustée na aucun jeu. Elle repose en ligne relativement droite sans saffesser. Elle nappuie pas sur la peau de l’enfant ou le déplace dans une position inconfortable.
Ajustez le harnais de façon à ce qu’il s’ajuste aux vêtements que l’enfant porte. Retirez les manteaux épais et/ou vestons avant de placer l’enfant dans le siège pour enfant.
Vérifiez que le siège pour enfant est sécuritaire et que le harnais est correctement ajusté autour de l’enfant chaque fois qu’il est utilisé.
Mode harnais
Avant de commencer:
Toujours vérifier pour des débris et retirez les pour empêcher toute interférence avec le mécanisme d’ajustement du harnais ou CLICKTIGHT.
1 Desserrez le harnais.
a Appuyez sur le levier de
relâchement du harnais
b Tirez les sangles vers l’avant
2 Ouvrez l’attache à la poitrine.
a Appuyez sur les onglets b Détachez
3
Détachez la boucle et placez les sangles autour des accoudoirs.
4 Placez l’enfant dans le siège
pour enfant et positionnez les sangles du harnais autour de l’enfant.
5 Attachez la boucle du harnais.
* Une bonne connexion est
confirmée lorsqu’un déclic audible est entendu après avoir attaché chaque patte.
7 Bouclez l’attache à la poitrine.
* La bonne hauteur pour
l’attache à la poitrine est le millieu de la poitrine au niveau des aisselles.
* Les coussinets de poitrine
HUGS peuvent être placés en position confortable pour lenfant aux environs de lattache à la poitrine, correctment installée.
6 Tirez la sangle d’ajustement
du harnais pour serrer le harnais.
* Une sangle du harnais bien
ajustée ne devrait pas avoir de jeu. Elle repose en ligne relativement droite sans s’affesser. Elle n’appuie pas sur la peau de l’enfant et ne le déplace pas en position inconfortable. Vous ne devriez pas être en mesure de pincer un excédant dans la ceinture.
7
Tirez la sangle d’ajustement du
harnais dans le sens opposé du siège (parallèle au sol) pour serrer.
Ne pas tirer vers les côtés.
Vérifications(
Avant de voyager, vérifiez que:
Les sangles du harnais ne sont pas entortillées.
Le harnais est bien ajusté.
La boucle est attachée. L’attache à la poitrine est au niveau des aisselles.
Attacher votre enfant Attacher votre enfant
66 67
Attacher votre enfant
Avant de commencer:
Si le dossier du siège est ajustable, assurez vous qu’il est en position vertical avant de placer l’enfant.
S’il n’est pas installé, réglez le siège d’auto à la position verticale et placez-vous en face de l’avant du siège d’auto (voir la page 62).
1 Ajustez lappuie-tête pour que
le bas du guide de ceinture baudrier est en la position la plus proche au niveau ou au dessus des épaules de lenfant. Les oreilles de lenfant devraient être sous le haut de l’appuie- tête.
3 Attachez la ceinture de sécurité
autour de l’enfant
.
* La partie sous-abdominale de la
ceinture doit être acheminé au niveau des hanches de l’enfant.
2
Tirez sur la ceinture de sécurité et acheminez la partie baudrier au travers du guide de ceinture baudrier.
4OP+U0QN(Réglez l’appuie-tête
à la position la plus haute permettra un accès plus facile au guide de ceinture baudrier.
Mode rehausseur
Utilisez seulement la ceinture baudrier/sous-abdominale pour attacher l’enfant en mode rehausseur.
Utilisez les guides de ceinture baudrier sur le siège pour enfant pour assurer un ajustement optimal.
Assurez vous que le partie sous-abdominale repose sur le haut des cuisses de lenfant et que la partie baudrier nest pas en contact avec le cou de l’enfant.
Vérifications
Avant de voyager, vérifiez que:
La ceinture de sécurité n’est pas entortillée. La boucle ne repose pas sur le guide de ceinture rouge.
La partie baudrier de la ceinture de sécurité est acheminé au
travers du guide de ceinture baudrier au niveau ou au dessus de lépaule de lenfant et nentre pas en contact avec le cou de l’enfant.
La portion sous-abdominale de la ceinture de sécurité est
acheminée sur le haut des cuisses.
4 Retirez le jeu de la ceinture de
sécurité.
* La partie baudrier de la ceinture doit être à travers la poitrine de l’enfant, au niveau ou au dessus de l’epaule de l’enfant.
Attacher votre enfant
MISE EN GARDE!
68 69
1 Housse 2 Coque 3 Accoudoir 4 Guide de ceinture pour mode rehausseur 5 Porte-gobelet et rangement 6 Dispositif d’ajustement de l’appui-tête 7 Appui-tête 8 Guide de la ceinture baudrier 9 Coussinets de confort 10 Coussinets de poitrine HUGS 11 Attache à la poitrine
12 Rangement du guide de l’utilisateur (dans la pochette sous la housse) 13 Boucle du harnais 14 Fente de rangement des attaches inférieures (sous le CLICKTIGHT) 15 Système de boucle facile avec coussinet abdominal 16 Levier d’ajustement du harnais (sous la housse) 17 Sangle d’ajustement du harnais
=
K
W
?3
?X
?K
?=
?W
3
*
?
<
F ?B
??
X
SYSTEME D’INSTALLATION
?<
?*
18 Poignée d’ajustement pour inclinaison 19 Étiquette portant le numéro de série et la date de fabrication 20 Ajusteur du Versa-Tether 21 Crochet Versa-Tether 22 Sangles du Versa-Tether 23 Bande elastique du Versa-Tether 24 Sangles du harnais 25 Marque de sécurité nationale 26 Fente de ceinture pour mode harnais - vert (CLICKTIGHT) 27 Bouton de relâchement de l’attache inférieure 28 Ajustement de l’attache inférieure 29 Bouton de relâchement de l’ajustement de l’attache inférieure 30 Attache inférieure 31 Chape du harnais 32 Base avec SafeCell Technology
3?
*W
*K
3B
*< *X
*3
**
*B
*F
3*
*?
?F
*=
Caractéristiques du siège pour enfant
Caractéristiques du siège pour enfant
70 71
Réglage de la hauteur du harnais et de l’appuie-tête
0E>O9JRPJ(N
(Faire tous les ajustements du siège avec l’enfant
avant d’utiliser le siège pour enfant. Placez le siège pour enfant sur le plancher et installez votre enfant. Suivez les instructions sur les pages suivantes pour effectuer les ajustements du harnais et de l’appuie-tête.
1 Desserrez le harnais.
a Appuyez sur le levier de
relâchement.
b Tirez les deux sangles du
harnais vers l’avant.
2 Tirez et glissez le dispositif
d’ajustement de la hauteur du harnais à la position désiré et relâchez.
* Assurez vous que
l’ajusteur est bien ancré entre les encoches.
0E>O9JRPJN Ajustez toujours les sangles du harnais en position la plus proche au niveau ou au dessus des épaules de l’enfant.
Niveau des épaules
Au dessus des épaules
En dessous des épaules
0E>O9JRPJN(En mode rehausseur la ceinture du véhicule doit être en position la plus proche au niveau ou au dessus des épaules de l’enfant, au travers du guide de ceinture.
Réglage de la position de la boucle
9-.#"%.(7-(6"(I1;@6-
1 Détachez le harnais en
appuyant sur le bouton de déverrouillage et en tirant sur les langues.
2 Ouvrez le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans
la housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT.
4
Tournez et tirez sur le dispositif de retenue dans la fente de la coquille du siège pour enfant.
3 Détachez les étriers à l’arrière
de la housse du siège. Tirez sur la housse du siège vers l’avant et au-dessus du le systeme de boucle facile coussinet abdominal avec.
>1'%.%1$$-2-$.(7-(6"(I1;@6­0E>O9JRPJN Sélectionnez la fente
la plus proche, mais pas celle sous l’enfant.
1 Tournez et appuyez sur le
dispositif de retenue dans la fente de la coque du siège pour enfant.
2 Tirez le système de boucle
facile avec coussinet abdominal dans la fente correspondante de la housse du siège Remettez la housse du siège à sa position initiale et attachez les étriers.
3 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture
en sécurité du CLICKTIGHT.
Fonctions du siège pour enfant Fonctions du siège pour enfant
72 73
Insérez une pattre à la fois dans la boucle.
Attacher la boucle Détacher la boucle
Appuyer sur le bouton de relâchement et tirer sur les pattes de la boucle.
Utiliser l’attache à la poitrine
1 Pressez pour
ouvrir
1 Poussez ensemble pour attacher
9UER9dSUN
(Toujours positionner l’attache
à la poitrine au niveau des aisselles.
Utilisation de l’inclinaison
0E>O9JRPJN Ne pas utiliser ce siège pour enfant dans la position incliné lorsqu’il est installé en mode rehausseur.
1 Tirez la poignée de réglage de l’inclinaison et réglez le siège
dans la position souhaitée.
* Réglez le siège et assurez-
vous qu’il est verrouillé dans la position désirée avant de l’installer dans le véhicule.
* Faites attention en réglant la
position de ne pas coincer vos mains.
* Assurez-vous que le haut du
siège d’auto ne repose pas contre le haut du siège arrière du véhicule lorsqu’il est installé.
2 Position verticale
3 Position inclinée
Utiliser le dispositif universel d’ancrages d’attaches inferiéurs (DUA) et la courroie d’attache
EMPLACEMENTS TYPIQUE DES BARRES D’ANCRAGE
Boulon
d’ancrage
Barres
d’ancrage
DUA
Barres
d’ancrage DUA
Appui-tête du
véhicule
Boulons d’ancrage pour l’orientation avant
Rétracteur de la ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité baudrier du véhicule
Siège du véhicule
Jusqu’à 50,8 cm (20 po)
L’illustration ci-haut affiche les emplacements typiques pour les barres d’ancrage inférieures et les boulons d’ancrage dans un véhicule. Vérifiez votre manuel de l’utilisateur du véhicule pour situer exactement l’emplacement des barres d’encrage DUA et des positions assises, l’information d’utilisation avec un siège pour enfant et du poids nominal des barres d’ancrage DUA.
L’espace entre un siège du véhicule et les barres d’ancrage DUA est 27,9 cm (11 po). Ce siège pour enfant peut être utilisé en position assise jusqu’à 50,8 cm (20 po) d’espace entre les barres
d’ancrage DUA et le siège si le fabricant du véhicule le permet.
9UER9dSUN Une bonne connexion est confirmé avec un déclic audible après avoir inséré chaque patte.
9UER9dSUN
(Nettoyez
périodiquement la boucle pour assurer un bon fonctionnement. Voir la page 92.
Fonctions du siège pour enfant Fonctions du siège pour enfant
74 75
Utilisation des attaches inférieures
Les attaches inférieures sont situées sous le CLICKTIGHT dans la zone de rangement des fixations inférieures. Rangez les fixations inférieures si vous ne vous en servez pas.
1 Appuyez et tenez le bouton de
relâchement rouge.
2 Tirez sur l’attache inférieure
hors de la fente de rangement ou de la barre d’ancrage.
>1;#(,%c-#(6^".."@5-(%$,]#%-;#-(e(6"(,-$.-(7-(#"$&-2-$.(1;(e( 6^"$@#"&-(%$,]#%-;#N
Poussez fermement l’attache inférieure dans la fente ou dans l’ancrage inférieur jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
9UER9dSUN Pliez la sangle de
la fixation inférieure et réglez-la de façon à ce quelle repose à plat dans la zone de rangement des attaches inférieures. Fixez les attaches inférieures aux ancrages situés à lavant de la zone de rangement.
MRSJ
9"$&-2-$.(7-(
6-'(".."@5-'(
%$,é#%-;#-'
>1;#(#-.%#-#(6^".."@5-(%$,]#%-;#-(7-(6-;#(,-$.-(7-(#"$&-2-$.(1;( 7-(I"##-(7^"$@#"&-(%$,]#%-;#
Les emplacement des boulons d’ancrage peuvent varier selon le véhicule. Vérifiez le manuel de l’utilisateur du véhicule et cherchez le symbole de boulon d’ancrage tel qu’illustré dans le diagramme pour aider à identifier le boulon d’ancrage supérieur dans votre véhicule.
OU
OU
2 Appuyez fermement sur
le crochet sur un point d’ancrage de la sangle.
(
>1;#(".."@5-#(6-(G-#'"YJ-.5-#(e(;$(7%'H1'%.%,(7^"$@#"&-N
1 Retirez la sangle de la sangle
élastique et desserrez la Versa-Tether.
0E>O9JRPJN Utilisez la sangle élastique pour récupérer la sangle en trop. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas de sangle en excès dans votre véhicule.
OR
Utiliser la courroie d’attache Versa-Tether
Attachez la courroie dattache Versa-Tether seulement aux boulons dancrage identifiés par le fabricant du véhicule en tant que points d’ancrage.
Si votre véhicule ne possède pas de boulon dancrage, veuillez vous référer au manuel de lutilisateur du véhicule ou contactez le fabricant du véhicule pour obtenir de laide. NE PAS modifier votre véhicule sans aide du fabricant.
La courrae d’attache du haut doit être toujours utilisée lors de l’installation du siège pour enfant en mode harnais. L’utilisation de la sangle du haut permet d’améliorer la stabilité de votre siège d’auto et de réduire le risque de blessure.
MISE EN GARDE!
Fonctions du siège pour enfant Fonctions du siège pour enfant
76 77
Courroie amortissante Versa-Tether
Le Versa-Tether peut indiquer lorsque le siège pour enfant a subit un accident grave ou modéré et que le remplacement du siège pour enfant est nécéssaire.
Illustration 1 affiche la courroie lorsque le siège pour enfant peut être utilisé (si le siège n’a pas subi d’accident). La couture coloré est intacte et la courroie est contenue sous l’étiquette.
Les illustrations 2 et 3 affiche des exemples lorsque le siège ne peut pas être utilisé. Si l’étiquette est brisé, ou si une des boucles est passé au travers de la coque et/ ou si la couture colorée est brisée, le siège pour enfant n’est plus utilisable.
0E>O9JRPJN
(Debe cessez
d’utiliser un siège pour enfant qui a subi un accident modéré ou sévère, sans tenir compte si les boucles sont passées au travers de la coque et que la couture coloré est brisée.
1
2
3
2 Ouvrez l’attache de poitrine.
a Appuyez sur les languettes. b Tirez.
4
Ouvrez le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans la
housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
verrouillage du CLICKTIGHT.
5 Détachez les étriers à l’arrière
de la housse du siège. Tirez vers l’avant sur la housse du siège et la pièce en mousse et faites-les glisser au-dessus du système de boucle facile avec coussinet abdominal.
3 Détachez la boucle du
harnais et placez les sangles du harnais autour des accoudoirs.
a;(217-(5"#$"%'(";(217-(#-5";''-;#N( >1;#(#"$&-#(6-(5"#$"%'(-.(6"(I1;@6-(
1 Desserrez totalement le
harnais.
a Appuyez sur le levier de
déverrouillage.
b Tirez vers l’avant sur les sangles
du harnais.
Avant de commencer:
0E>O9JRPJ(N Il nest pas nécessaire denlever le harnais pour utiliser ce siège en mode rehausseur. Pour ranger le harnais, suivez les instructions ci-dessous. Si vous voulez enlever le harnais, suivez les instructions à la page 80.
Fonctions du siège pour enfant Changer de mode
78 79
7 Remettez la housse du siège à
sa position initiale et attachez les étriers.
9 Réglez l’appuie-tête à la
position la plus haute.
10 Glissez les sangles de harnais
sous la housse des supports latéraux.
* Pliez les sangles de harnais de
façon à éliminer le jeu avant de les glisser sous la bavette.
* Glissez les coussins confort,
les coussinets de poitrine HUGS, l’attache de poitrine et les langues de la boucle en haut de la sangle du harnais avant de les plier.
11 Glissez les sangles du harnais
derrière la bavette de l’appuie-tête.
TRUE SIDE IMPACT
PROTECTION
a;(217-(#-5";''-;#(";(217-(5"#$"%'N( >1;#(#-'.";#-#(6-(5"#$"%'(-.(6"(I1;@6-
1 Ouvrez le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans la
housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT pour l’ouvrir.
6 Étalez le système de boucle
facile avec coussinet abdominal et positionnez-le en haut du levier de réglage de la sangle du harnais.
2 Décrochez les attaches à
l’arrière de la housse du siège. Tirez la housse du siège vers l’avant.
5 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
6 Détachez les sangles du
harnais de l’arrière de la housse des supports latéraux.
3 Tirez le système de boucle
facile avec coussinet abdominal dans la fente correspondante de la housse du siège.
* Choisissez la fente la plus
proche, mais pas celle sous l’enfant.
4 Remettez la housse du siège
et la pièce en mousse à leur position originale et attachez les étriers restants
.
8 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
Changer de mode Changer de mode
80 81
a;(217-(5"#$"%'(";(217-(#-5";''-;#N( >1;#(-$6-T-#(6-(5"#$"%'(-.(6"(I1;@6-
1 Desserrez totalement le
harnais.
a Appuyez sur le levier de
déverrouillage.
b Tirez vers l’avant sur les sangles
du harnais.
4 Ouvrez le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans
la housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT.
5 Décrochez les sangles du
harnais de l’ancrage de hanche CLICKTIGHT.
2 Décrochez les sangles du
harnais de la chape.
* Rangez l’anse dans un endroit
sûr sous la coquille du siège.
3 Tirez sur les sangles du
harnais pour les sortir des fentes.
9 Tirez sur la sangle de réglage
pour serrer le harnais.
* Tirez sur le réglage du harnais
vers l’extérieur du siège d’auto (parallèlement au sol) pour serrer.
7
Tournez et tirez sur le dispositif de retenue dans la fente de la coque du siège pour enfant.
6 Décrochez les attaches à
l’arrière de la housse du siège de la coque du siège pour enfant puis tirez la housse vers l’avant et au-dessus du le système de boucle facile avec coussinet abdominal.
8 Attachez la boucle du harnais.
7 Ouvrez l’attache de poitrine.
* Poussez jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Changer de mode Changer de mode
82 83
9 Tirez sur la sangle de réglage
pour serrer le harnais.
* Tirez sur le réglage du harnais
vers l’extérieur du siège d’auto (parallèlement au sol) pour serrer.
0E>O9JRPJN Vérifier les sangles du harnais et les attaches avant d’utiliser le siège pour enfant.
AVANT
ARRIÈRE
Vérifiez que l’attelage du harnais
repose tel qu’indiqué,
et que les sangles du harnais
sont encochées
correctment sur l’attelage
Vérifiez que la
sangle d’ajustement
n’est pas entortillée
Vérifiez que
l’attache à la
poitrine et les
coussinets HUGS font
face à l’extérieur
Vérifiez que
les sangles du
hanais ne sont pas
entortillées
6 Joignez les sangles du harnais
en insérant la boucle de droite dans la boucle de gauche.
7 Retirez la chape du harnais de
son rangement sous la coque du siège et faites glisser complètement les sangles du harnais jointes sur la chape.
8 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
4 Accrochez la sangle du
harnais à son ancrage de hanche CLICKTIGHT.
* Assurez-vous que le harnais
est attaché en haut de l’ancrage de hanchea.
5
Insérez les sangles du harnais au travers les fentes de la housse et la coque, et dessus la plaque d’ajustement du harnais a l’arrière du siège pour enfant.
a;(217-(#-5";''-;#(";(217-(5"#$"%'N( >1;#(#-2H6"@-#(6-(5"#$"%'(-.(6"(I1;@6-
1 Ouvrez le CLICKTIGHT.
*
Trouvez les deux fentes dans la housse du CLICKTIGHT. * Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT.
0E>O9JRPJN Sélectionnez la fente
la plus proche, mais pas celle sous l’enfant.
2 Tournez et tirez sur le dispositif
de retenue dans la fente de la coque du siège pour enfant.
3 Tirez vers l’avant sur la housse
du siège et poussez le le système de boucle facile avec coussinet abdominal dans la fente appropriée de la housse du siège. Accrochez les attaches à l’arrière de la housse du siège sur la coque du siège pour enfant.
Changer de mode Changer de mode
84 85
3)( 9].#"@.-;#(T"#%"I6-(-$(217-(";.1YI61:;"$.("T-@(H"..-( @1;%6%''"$.-(
a Possède une boucle
glissant librement au long de la sangle de ceinture.
b Possède un rétracteur qui
peut être changé pour fonctionner en tant que rétracteur autobloquant en tirant la ceinture de sécurité du véhicule complètement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
* Pour utiliser un siège
pour enfant avec ce type de ceinture, vous devez convertir le rétracteur au mode autobloquant ou utiliser une pince de verrouillage.
<)( 9].#"@.-;#(e(I61:;"&-(7^;#&"$@-("T-@(I1;@6-(@1;%6%''"$.-
a Possède une patte qui
glisse librement au long de la ceinture.
b Possède un rétracteur qui
se verrouille lors d’une situation d’urgence tel qu’un arrêt soudain ou un accident.
R\;'.-2-$.
D1;@6-
4-%$.;#-('1;'Y"I712%$"6-
X)( >"..-(7-(6"(I1;@6-(";.1YT-##1;%66"$.-
a Possède une boucle qui
ne permet pas à la ceinture de se désserrer après être bouclé.
b Serrer en tirant sur la sangle
de la ceinture.
D1;@6-
D1;@6-
*)( 9].#"@.-;#(e(I61@"&-(7^;#&-$@-("T-@(I1;@6-(";.1Y
T-##1;%66"$.-
a Possède une patte de la
boucle qui ne permet pas à la portion sousabdominale de la ceinture de se désserrer après être bouclé.
b Le rétracteur se verrouille
seulement lors d’une situation d’urgence tel qu’un arrêt soudain ou un accident.
Ceintures de sécurité du véhicule compatibles
Les sièges et ceintures de sécurité du véhicule peuvent changer d’un véhicule à l’autre. Veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur du véhicule pour obtenir les informations spécifiques sur les ceintures de sécurité de votre véhicule et leur utilisation avec des sièges pour enfant.
9UER9dSUN(Les informations de cette section s’appliquent à une installation avec les ceintures de sécurité du véhicule.
4-%$.;#-(I";7#%-#f'1;'Y"I712%$"6-(Z3Y>1%$.[(
(
?)( 9].#"@.-;#(";.1YI61:;"$.(
"T-@(H"..-(7-(6"(I1;@6-( @1;%6%''"$.-(
a Possède une patte de la
boucle qui glisse librement au long de la sangle de la ceinture.
b Possède un rétracteur qui
empêche la ceinture d’être tirée une deuxième fois lorsqu’elle est sortie d’au moins 61 cm (24 po).
c Se resserre en se rétractant
dans le rétracteur.
61cm
D1;@6-
Compatibilité du véhicule Compatibilité du véhicule
86 87
NE PAS placer un siège pour enfant à l’avant du véhicule sur un siège avec un sac gonflable à moins qu’il ne soit désactivé. Peut e trainer la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Voir le manuel de l’utilisateur pour les instructions d’installation d’un siège pour enfant. L’arrière du véhicule est l’emplacement le plus sécuritaire pour les enfants de 12 ans et moins.
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE! Certains véhicules ne possède aucune
position assise compatible avec ce siège pour enfant ou tout autre siège pour enfant. En cas de doute, contactez le fabricant pour obtenir de l’assistance. Les sièges orientés vers l’avant aO0GUPJ être utilisés avec ce siège pour enfant. Les sièges orientés vers le côté ou l’arrière PU(>USGUPJ(>R+ être utilisés. Voir le diagramme ci-dessous.
Positions assises du véhicule
Compatibilité du véhicule
Si la boucle se tient près de la position incorrecte (
) lorsque la ceinture du siège du véhicule est serrée, essayez une autre position sur la banquette OU consultez le manuel de lutilisateur du véhicule pour vérifiez sir vous pouvez descendre la position de la boucle de ceinture du véhicule en tournant la tige de la boucle. Sil nest pas possible dobtenir la position correcte(
) pour la boucle, un autre
emplacement sur la banquette aO0J être utilisé.
MISE EN GARDE! La position de la
ceinture de sécurité peut affecter la stabilité du siège pour enfant.
Positions de la boucle du véhicule
Ceinture de sécurité du véhicule non compatibles
MISE EN GARDE! Les types de ceinture de sécurité
suivants PU sont >R+ compatibles avec ce siège pour enfant. Si la place assise choisie comporte l’un de ces types de ceinture, choisissez une autre place assise ou consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour l’installation d’un siège pour enfant dans votre véhicule.
1 Ceinture baudrier/
sous-abdominale avec un point d’ancrage supérieur ou inférieur sur la porte du véhicule.
2 Ceinture de
sécurité avec baudrier automatique.
3 Ceinture de
sécurité dont la section baudrier et la section sous-abdominale ont chacune leur rétracteur.
4 Ceinture baudrier/
sous-abdominale gonflable.
5 Ceinture
sousabdominale dont l’ancrage est devant le dossier.
6 Ceinture
sousabdominale avec une boucle cousue dont le rétracteur ne se bloque quen cas d’arrêt soudain.
Compatibilité du véhicule
88 89
6 Décrochez les bandes
élastiques et retirez les housses des supports latéraux de chaque côté de la coque du siège pour enfant.
* Faites attention de ne pas
endommager la mousse amortissante.
7
Ouvrez le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans
la housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT.
9 Décrochez les attaches à
l’arrière de la housse du siège de la coque du siège pour enfant, puis tirez la housse vers l’avant et au-dessus du le système de boucle facile avec coussinet abdominal.
11 Retirez la bande élastique
des crochets en bas du siège d’auto, puis tirez sur la housse du siège en bas de la coquille du siège pour enfant.
10 Décrochez les attaches à
l’avant de la housse du siège de la coque du siège pour enfant, puis retirez la housse du siège.
8 Décrochez la bande
élastique du crochet en bas du CLICKTIGHT, puis tirez sur la housse à partir du CLICKTIGHT.
Soin et entretien
1 Desserrez totalement le
harnais.
a Appuyez sur le levier de
déverrouillage.
b Tirez vers l’avant sur les sangles
du harnais.
2
Débouclez le harnais, puis déplacez le réglage du harnais sur la position la plus haute.
Retrait de la housse
MISE EN GARDE!
Ne jamais retirer les pattes de la boucle du harnais.
NE PAS retirer les coussinets de poitrine HUGS du harnais.
4 Décrochez les bandes
élastiques du haut de chaque côté de l’appuie-tête.
3 Détachez les attaches crochet
et boucle sur la housse de l’appuie-tête autour du harnais.
5 Décrochez les bandes
élastiques du bas de chaque côté de l’appuie-tête, puis retirez la housse de l’appuie- tête.
* Faites attention de ne pas endommager la mousse amortissante.
Soin et entretien
90 91
4 Faites passer la housse au-
dessus du CLICKTIGHT et tirez sur la bande élastique au-dessus du crochet en bas du CLICKTIGHT.
7 Tirez sur les bandes
élastiques du bas au-dessus des crochets en bas de chaque côté de l’appuie-tête.
5 Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
6
Faites passer la housse des supports latéraux au-dessus de la coque du siège pour enfant et tirez sur la bande élastique au-dessus du crochet en haut de la coque du siège pour enfant. Faites de même de l’autre côté.
8 Faites passer la housse de
l’appuie-tête au-dessus de l’appuie-tête et tirez sur les bandes élastiques du haut au-dessus des crochets en haut de chaque côté de l’appuie-tête.
9 Accrochez les ataches
crochet et boucle sur la housse de l’appuie-tête autour du harnais.
Soin et entretien
Nettoyer la housse
• LAVER LA HOUSSE À LA MAIN à l’aide d’eau froide et savon doux.
• SÉCHER À PLAT pour empêcher la housse de rétrécir.
NE PAS:
* Utiliser d’eau de javel * Laver à la machine * Sécher à la machine * Repasser
Nettoyer le harnais
• ESSUYER LE HARNAIS À L’ÉPONGE à l’aide d’eau tiède et de savon doux.
• SÉCHER À L’AIDE D’UNE SERVIETTE.
• NE PAS:
* Désassembler le harnais
* Utiliser d’eau de javel * Laver à la machine * Sécher à la machine * Repasser
Nettoyer la coque
• ESSUYER LA COQUE À L’ÉPONGE à l’aide d’eau tiède et de savon doux.
• SÉCHER À L’AIDE D’UNE SERVIETTE.
• NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Remettre la housse
1 Tirez sur les bandes élastiques
au-dessus des crochets en bas de la coquille du siège d’auto.
3 Tirez le systeme de boucle
facile avec coussinet abdominale dans la fente appropriée de la housse du siège. Accrochez les attaches à l’arrière de la housse du siège sur la coque du siège pour enfant.
2 Accrochez les attaches à
l’avant de la housse du siège en bas de la coque du siège pour enfant.
Soin et entretien
92 93
9-2H6"@-2-$.(7-(6"(I1;@6-
POJU(N Sélectionnez la fente la plus proche, mais pas celle sous
l’enfant.
>1;#($-..1/-#N
• RINSER ABONDAMMENT la boucle à l’aide d’eau tiède.
• TESTER LA BOUCLE en bouclant et débouclant la boucle jusqu’à ce que vous entendez un déclic positif après avoir inséré chaque patte de la boucle. Si les déclics ne sont pas entendus, répétez la procédure de nettoyage.
• SÉCHER À L’AIDE D’UNE SERVIETTE.
• NE PAS:
* Tremper
* Lubrifier * Utiliser des solvants * Utiliser des savons ou détergeants ménagers
1 Tournez et appuyez sur le
dispositif de retenue de la boucle dans la fente de la coque du siège pour enfant.
2 Tirez le système de boucle
facile avec coussinet abdominal dans la fente correspondante de la housse du siège.
* Vérifiez que la sangle de la
boucle n’est pas tordue et que le bouton est placé sur le dessus.
4
Fermez le CLICKTIGHT.
* Un clic confirme la fermeture en sécurité du CLICKTIGHT.
Soin et entretien
9-.#"%.(7-(6"(I1;@6-
1 Ouvrez le CLICKTIGHT.
* Trouvez les deux fentes dans la housse du CLICKTIGHT.
* Pressez sur les leviers de
déverrouillage du CLICKTIGHT
Nettoyage de la boucle
Si votre enfant se nourrit ou boit dans le siège pour enfant, vous devrez vérifier régulièrement la boucle et rincer les restes ou les liquides séchés.
2 Décrochez les attaches à
l’arrière de la housse du siège sur la coque du siège pour enfant.
* Tirez sur le coussinet
abdominale au-dessus du dispositif de retenue de la boucle pour la retirer.
3 Tirez sur la housse du siège
vers l’avant et au-dessus du le système de boucle facile avec coussinet abdominal.
4 Tournez et tirez sur le dispositif
de retenue dans la fente de la coquille du siège d’auto.
* Tirez sur le protecteur ventral
au-dessus du dispositif de retenue de la boucle pour la retirer.
3 Remettez la housse du siège à
sa position initiale et attachez les étrier
Soin et entretien
94 95
Ce siège pour enfant est fabriqué parBritax Child Safety, Inc. (“BRITAX”). BRITAX guarantie ce produit à l’acheteur original chez le détaillant tel que décrit ci-dessous:
GUARANTIE D’UN AN LIMITÉ
Ce produit est guarantie contre les matériaux ou la fabrication défectueuse pour la période d’un an à partir de la date d’achat originale. Preuve d’achat requise. Votre recours exclusif quant à cette guarantie est que BRITAX pourra, à sa discression, offrir une réparation ou un remplacement des pièces de ce produit. Britax se réserve le droit de discontinuer ou de changer des matériaux, pièces, modèles ou produits ou de faire des substitutions. Pour faire une réclamation sous cette guarantie, vous devez contacter le service à la clientèle de BRITAX au 1.888.427.4829 ou 1.704.409.1700, ou nous écrire à l’addresse écrite à l’arrière de ce livret.
VEUILLEZ REMPLIR ET EXPÉDIER LA CARTE D’ENREGISTREMENT DANS LES (30) PROCHAINS JOURS SUIVANT L’ACHAT.
Vous pouvez aussi vous enregistrer en ligne à www.Britax .ca/regist ration.
LIMITES DE LA GUARANTIE
Cette guarantie n’inclut pas les endommagements provenant d’une négligeance, abus ou d’une utilisation hors des normes écrites dans ce manuel de l’utilisateur. L’utilisation de housses, pièces rapportées, accessoires, ou appareils de serrement non conçu par Britax Child Safety Inc, n’est pas approuvé par BRITAX. Leur utilisation pourrait rendre ce siège pour enfant non-conforme aux normes de sécurité de véhicule automobile ou ne pas performer tel que voulu lors d’un accident. Leur utilisation annule la guarantie de BRITAX.
LIMITATION DES ENDOMMAGEMENTS
Cette guarantie et ces recours ci-haut sont exclusifs et prévalent sur tout autre recours, oral ou écrit, exprimé ou tacite. BRITAX ou le marchant vendant ce produit, ne sont en aucun cas passible pour tout endommagements, incluant les endommagements accessoires et indirects, causés par l’utilisation ou l’inabilité d’utiliser ce produit.
LIMITATIONS DES GUARANTIES, AUTRES TERMES DE LA GUARANTIE ET LOIS PROVINCIALES
To u te g u a r a n ti e t a c i te , i n c l u an t l e s gu a r a n t i es d e q u a li t é m a r ch a n d e e t d e b o n fonctionnement pour un but particulier, seront limités à la durée et les termes de cette guarantie explicite. Certaines provinces ne permettent aucune limite sur la durée d’une garantie tacite ou l’exclusion, limitation ou des dommages accessoires ou indirects, donc les limitations ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette guarantie vous donne vos droits légaux spécifiques, et vous pouvez posséder d’autres droits, qui peuvent varier d’une province à l’autre. BRITAX et le marchant n’autorisent aucune personne à créer toute autre guarantie, obligation, ou responsabilité pour ce produit.
4OP+U0QN(Pendant l’installation du siège pour enfant, si la ceinture avec la boucle du véhicule est trop longue, vous pouvez:
• Entortillez la ceinture du véhicule avec la boucle pour un maximum de 3 rotations complètes pour la raccourcir.
• Assurez-vous que la boucle de la ceinture du véhicule fait face à l”extérieur.
Dépannage
>#1I6_2-N Le CLICKTIGHT ne fermera pas avec un déclic pour signaler qu’il est sécurisé.
+16;.%1$(H1''%I6-N(Il peut y avoir des débris ou autres objets interférant avec le mécanisme. S’assurer que la surface du siège est dégagé de tout obstacle et essayer de refermer le CLICKTIGHT.
>#1I6_2-N Le harnais est difficile à ajuster. +16;.%1$(H1''%I6-N Vérifiez que les fentes du harnais dans
l’appuitête et le dispositif d’ajustement du harnais sont alignées. Ne pas utiliser le dispositif d’ajustement du harnais de l’appui-tête lorsque le harnais est attaché.
>#1I6_2-N La sangle du dispositif d’ajustement s’éffiloche. +16;.%1$(H1''%I6-N Tirez la sangle du dispositif d’ajustement
du harnais dans le sens opposé du siège pour enfant (parallèle au sol) pour serrer. Ne pas tirer vers les côtés. Faire ceci peut effilocher la sangle du harnais. Voir page 65.
>#1I6_2-N Le boucle ne se boucle pas avec un déclic lorsque chaque patte est insérée.
+16;.%1$(H1''%I6-N Es Il peut y avoir des débris dans le mécanisme de la boucle. Nettoyez la boucle tel qu’illustré en page 92 et essayez la boucle de nouveau.
Veuillez contacter le service à la clientèle au 1.888.427.4829 ou
1.704. 409.1700 si vous avez un problème non listé ci-haut.
Conseils et dépannage Garantie
96
Remarques
Britax Child Safety, Inc.
4140 Pleasant Road Fort Mill, SC 29708 USA
A Britax Childcare Group Limited company
Te l. : 1-888-427-4829
1-704-409-1700
www.Britax.com
Loading...