Britax First Class Si User Manual

BBO-685-00
IMPORTANT – Le siège auto DOIT être utilisé uniquement
avec une ceinture de sécurité dotée d’une sangle abdominale et d’une sangle diagonale (conformément à la réglement ation UN/ECE n°16 ou aux autres normes équivalentes).
F
DEBE utilizarse
con un cinturón de seguridad compuesto
por una banda de cintura y una banda diagonal (aprobado según la norma UN/ECE 16 o estándares equivalentes).
E
Introducting yo u new child car seat
1.
Metaltabs (attached to chestpads)
2. Diagonal seat beltguide s
3. Seat shell
4. Belt shield
5. Seat belt lock (Red)
6. Routing label
7. Recline foot for rearward facing use
8. Base
9. Alternative routing position
10. Yoke (between shelland base)
11. User guide storage slot
(in recline foot)
12. Shoulder straps slot
13. Newborn insert
14. Chest pads
15. Harness
16. Buckle comfort pad
17. Harness release button
18. Recline handle
19. Adjuster strap
20. Seatbeltguide s(lap belt)
for rearward facing use
21. Elastic stowagestrip
22. Buckle
23. Fastenings (Quick removable cover
-Ultraversiononly)
The Hampshire TradingStandards Authority and Britax advise that child car seats should notbe bought or sold second-hand. Please dispose ofyour child seat safely.Do not sell or pass iton.
After an accident, thechild seat and your car seatbelts should be replaced. Although they maylook undamaged, ifyouweretohaveanotheraccidentthe child seat andyour car seat belts may notbeabletoprotectyourchildaswell as they should.
No child seat is escap e proof
Harness systemscannot be designed to be completely“child proof” and yet comply withthe legal requirements of European StandardECE R44. The harnessmustbefastenedandadjusted correctly at all times andchildren encouraged to remainwit hinthe harness system.
Looking after yo ur child seat
Foodanddrinkmayfindtheirwayinside thebuckleoftheharness.Thiscanstop it from working properly– it will not click. Wash in warmwater until clean
(dia A and B).
Cleaning the cover
Pleasereadthelabelsonthecoverfor washing instructions.
DO NOTtumble dry the cover – short spin and dripdr yonly.
Cleaning the har ness and seat shell
Sponge clean
ONLYusing hand soap
and warm water.
DO NOT takeapart ,or attempt to take apart,anypartoftheharnessorseat when cleaning.
DO NOT usesolvents, detergents or washing-up liquid as these mayweaken the harness and the seat.
DO NOT lubricateor oil any part of the seat.
Reclining the se at
Thechildseathasfivepositionsfrom upright
to fully reclined which can be chosena fterinst allationwithout disturbing your child. Lift the recline handle and slidet hechild seat shell into the desiredposition
(dia C ).Releasethe
handle to lock.
Removing and refi tting the cover
Pressinandholdtheharnessrelease buttonandwithyourhandbelowthe chest pads
(dia 1a) pull BOTH shoulder
strapsforwardsasfarastheywillgo.
With the child seatfully reclined, open thebeltshieldatthebackoftheshell. Pull the yokeout from behind the seat and unhook bothshoulder straps
(dia
1d).
Pullthecoverfromthetopoftheseat andusethemethodshownoverleaf (dia 1e) to bring the straps to the front oftheseat.Unfastenthebuckleand remove the comfortpad by unfastening thehookandeyestrip.Slidethe shoulderstrapsoutofthechestpads. Gentlypullthecoverofftheseat,
easing the shoulder straps,che stpads, and harness buckle andadjuster strap throughtheslotsinthecover.
Tore fitthe cover, use the method shown overleaf
(dia 1f ).
Make surethe straps are not twistedand that thethread colours on the shoulder strap matchthose on the adjusterstrap
(dia D).
Removing and refitting quick removable cover (Ultr a version only)
Pressinandholdtheharnessrelease buttonandwithyourhandbelowthe chest pads (dia 1a) pull
BOTH shoulder straps forward as faras possible. Unfastenthebucklebypressingthe red harness bucklebutton. Remove the comfort pad byreleasing the hook and loop fastening.Remove the newborn insert (if fitted).
Removethecoverfromthefrontofthe shell and pass theadjuster strap and buckle through theslot in the cover. Undothefasteningsonbothsidesofthe covertofreetheharnessandpullthe restofthecoverofftheshell.Torefitthe cover reversethese instructions.
IMPORTANT –Thecoverandchest
padsareasafetyfeature.
NEVER use thechildseatwithoutthem.Don’tput your child’ssafet yat risk by using other makes of replacementcover, they could stop the childseat from protecting your child as wellas it should.
Areplacementcoverisavailablefrom your Britax stockistor
contactBritax
Customer ServiceD epartmenton 0126 4
386034.
Guarantee
AllBritaxproductsarecarefully designed, manufactured and tested. However, should this product prove faulty within 12months of purchase due to a materialsor manufactur ingfault pleasereturnittotheoriginalplaceof purchase. We will then,at our discretion, either repair it freeof charge or replace itwiththesameorasimilarproduct.
For guarantee purposesproof of purchase will be required. We recommend that you retain yourreceipt andattachittothisuserguide.They shouldbekeptinasafeplace.
Britax does not acceptliability for damage arisingfrom abuse, misuseor negligence. This guarantee isnot transferable and therefore doesnot apply to second-hand products.
Your statutory rights arenot affected by this guarantee.
If in doubt
Not all carseats fit all cars.
For advice as tothe suitability of this restra int for your car pleaseuse on our websiteat
www.britax.co.uk,
call our CustomerSer viceHelpline on
01264 38 6034 or email
helpline@
uk.britaxeurope.com.
WARNING
EXTREME HAZARD!
DO NOT
under any circumstances usearearwardfacingchildseatona passenger seatfitted with an active airbag.
DO NOT usea for wardfacing child seat
onapassengerseatfittedwithanactive airbag unless your vehiclemanufac turer confirmsthatitissafe.
DO NOT usethe child seat on side
facing or rearward facing vehicleseats.
DO NOT useanything,suchasa
cushionorcoat,toraisethechildseat off the passenger seat. Inan accident the child seat andyour car seat belts would not be able to protect your child as well ast heyshould.
DO NOT use the child seat in thehome.
Ithasnotbeendesignedforhomeuse andshouldonlybeusedinyourcar.
DO NOT attempt to dismantle, modify
or add toany part of the child seat or change theway its harness or yourcarseatbeltsaremadeorused. The official approval is nolonger validifmodificationsaremade.
NO
modificationsmaybemadetothechild seatotherthanbythemanufacturer.
DO NOT leavechildren alone in your car,
even fora short time.
DO NOT leavelooseobjects,suchas
luggageorbooks,inthebackofyour car.They must be properly secured, because if you have to stop your car suddenly loose objects willkeep moving and can then causeserious injuries. Largeandheavylooseobjectsarea particular risk.
DO NOT leave folding passenger seats
unlatched. If you have to stop your car suddenly a looseseat back could injure your child.
DO NOT allowchildrentoplaywithor
adjust the child seat.
DO keep thisuser guide in the user
guide storage slot.
DO coverthechildseatifyourcarisleft
in direct sunlight. Fittings canbecome hottotouchinsunnyweatherandthe cover maybecome faded.
DO makesure that the child seat does
not becometrapped by a folding passenger seat orin the door of your car.
DO make sure that you adjust the harness
to fit theclothes your child is wearing before each journey –a fitting for winter clothes may be tooslack for a child wearing summer clothes.
DO storethechildseatinasafeplace
when it is notbeing used. Avoid placing heavyobjectsontopofitanddonot storeneardirectheatsourcesorindirect sunlight.
DO alwayskeep the child seat secure,
even if it isnot being used by your child.
DO make surethat all occupants in the
vehiclehavetheirseatbeltsfastened.
GB
Please read this User Guidecarefully BEFORE trying to install your child car seat
Presentación d e su nuevo asiento de seguridad pa ra niños
1. Lengüetas metálicas
(unidas a las
almohadillas para el pecho)
2. Guías del cinturón diagonal
3. Exterior del asiento
4. Protección del cinturón
5. Cierre del cinturón
de seguridad (rojo)
6. Etiqueta de indicaciones
7. Pie de reclinació n para uso con
orientación trasera
8. Base
9. Modo de sujeción alternativo
10. Gancho
(entre el exterior del asiento y l a base)
11. Compartimento para la guía del
usuario (en el pie de reclinación)
12. Sujeciones Cubierta desmontable (sólo en la versión Ultra)
13. Pieza para recién nacidos
14. Almohadillas para el pecho
15. Arnés
16. Almohadilla de confort
17. Botón de desbloqueo del arnés
18. Asa de reclinación
19. Correa de ajuste
20. Guías del cinturón de seguridad
(banda de cintura) para uso con orientación trasera
21. Hebilla
22. Cint a elástica de sujeción del arnés
23. Ranura para las corr eas de los
hombros
Britax no recomienda usar asientos de seguridad para niños de segunda mano. Si no va a utilizar el asiento, deshágase de él adecuadamente. No debe venderlo ni prestárselo a nadie.
En caso de accidente, deber á sustituir el asiento de seguridad y l os cinturones de seguridad de su vehículo. A pe sar de que parezcan intactos , puede que no puedan proteger a su hijo c omo es debido en el caso de que se pr odujera otro accidente.
Ningún asiento de seguridad para niños garanti za por completo la retención del n iño
A pesar de cumplir los requisitos legales de la normativa europea ECE R44, el diseño de los sistemas de c inturones de seguridad no ofrec e una garantía total en lo que respecta a la rete nción del niño, que podría aprender a d esabrochar el cinturón. El arnés debe estar abrochado y ajustado correctamente en todo momento y el niño debe permanecer siempre sentado.
Mantenimiento del asiento para niños
Los alimentos y las bebidas pueden introducirse en la hebilla del arnés, impidiendo su correcto funcionamiento (no se oirá el clic al cerra rlo). Para limpiarlo, utilice agua caliente ¿J$\%.
Limpieza de la cubierta
Consulte las instrucciones que aparecen en las etiquetas de la cubierta.
NO utilice con secador a. El proceso de centrifugado debe s er corto y no debe retorcer la cubierta tras el lavado.
/LPSLH]DGHOD VFRUUHDV\GHOH[WHULRU
del asiento
Límpielos ÚNICAMENTE con una esponja, agua templada y jabón para las manos.
NO intente separar ninguna piez a o arnés del asiento mientras lo esté limpiando.
NO utilice disolventes, detergentes ni lavavajillas ya que podrían dañar el asiento o el arnés.
NO lubrique ninguna pieza del as iento. Reclinación del asiento
El asiento permite cinco posiciones, desde la posición vertical
hasta una
reclinación total
. Puede seleccionar la posición después de instalar el asiento sin necesidad de molestar al niño. Presione el asa de reclinación y deslice el exterior del asiento hasta la posición deseada ¿J&. Suelte el asa para bloquear el asiento en esta posición.
([WUDFFLy Q\FRORFDFLyQ
de la cubierta
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo, coloque la mano debajo de las almohadillas para el pecho ¿JD y tire de las DOS correas de los hombros hasta que ést as alcancen su máxima longitud.
Recline por completo el asiento y abra la protección del cinturón en la parte trasera del exterior del asiento. Extraiga el gancho situado en la parte trasera del asiento y desabroche las d os correas de los hombros ¿JG.
Retire la cubierta de la parte superior del asiento y siga los pasos que apa recen al dorso
¿JH para colocar las correas en la parte delantera del asiento. Desabroche la hebilla y retire la almohadilla de confort. Para ello debe extraer el gancho y la cinta. Deslice las correas de los hombr os hasta extraerlas de las almohadillas para el pecho. Retire la cubierta del asiento con cuidado.
Para ello afloje las tiras de los hombros, las almohadillas del pecho, la hebilla del arnés y la correa de ajuste a través de los orificios de la cubierta.
Para volver a colocar la cu bierta, siga los pasos indicados al do rso
¿JI.
Asegúrese de que las correas no están torcidas y de que los colores de los hilos de la correa de los hombros coincidan con los de la correa de ajuste ¿J'.
([WUDFFLy Q\FRORFDFLyQGHODFXELHU WD GHVPRQWDEO HVyORHQODYHUVLyQ8OWUD
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo, coloque la mano debajo de las almohadillas para el pecho ILJD y tire de las DOS correas de los hombros hasta que éstas alcancen su máxima longitud. Desabro che la hebilla; para ello, pulse el botón rojo de la hebilla del arnés. Suelte la sujeción de velc ro para retirar la almohadilla de confo rt. Quite la pieza para recién nacidos (si está puesta).
Quite la cubierta de la parte delantera del asiento y pase la corre a de ajuste y la hebilla por la ranura de la cubierta. Deshaga las sujeciones en ambos
laterales de la cubierta para soltar el arnés y retire del asiento el resto de la cubierta. Para volver a colocar la cu bierta, siga las mismas instrucciones pero a la inversa.
IMPORTANTE: La cubierta y las
almohadillas para el pecho son elementos de seguridad. NUNCA debe utilizar el asiento de seguridad sin es tos elementos. No utilice cubier tas de otras marcas, ya que podrían reducir la pr otección que el asiento proporciona al niño.
Garantía
Todos los productos de Brit ax están cuidadosamente diseñados, fabricados y probados. Sin embargo, si el producto resultara defectuoso en un plazo de 12 meses tras la compra , debido a fallos del material o de fabricación llévelo al establecimiento donde lo adquirió. Repararemos el producto sin cargo alguno o lo sustituiremos por u n producto igual o parecido, según estimemos conveniente.
Para que la garantía sea válida, e s necesario presentar la prueba de compra. Por lo tanto, le rec omendamos que guarde el recibo y lo adjunte a esta guía del usuario, que deberá guardar en un lugar seguro.
Britax no acepta responsabilidad alguna por cualquier daño causado por abuso, negligencia o uso indebido del producto. Esta garantía no es transferible y, por lo tanto, no es válido para pro ductos de segunda mano.
Sus derechos no se ven afec tados por esta garantía.
Aunque Britax ha tenido en cuenta, a lo largo de tod o el proceso de desarrollo de nuevos productos, el contacto entre los asientos de seguridad para niños y los asientos del vehículo, no se hace responsable de cualquier daño causado al vehículo o a lo s cinturones de seguridad.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! NO
utilice nunca el asiento de seguridad para niños orientado hacia atrás en asientos del vehículo que estén equipados con airba g.
NO utilice el asiento de seguridad
para niños orientado hacia delante en asientos equipados con airbag, a menos que el fabricante de su vehículo pueda
FRQ¿UPDUODVHJXU LGDGGHHVWDSUiFWLFD
NO utilice el asiento de seguridad para
niños en asientos orientados hacia los lados o hacia atrás.
NO utilice objetos, como cojines o
abrigos, para elevar el asiento de seguridad para niños , ya que en caso de accidente puede que el asiento de seguridad para niños y l as correas del asiento no sean capaces de proteger a su hijo como es debido.
NO utilice el asiento en casa, ya que
sólo ha sido diseñado par a su utilización en vehículos.
NO LQWHQWHGHVPRQWDUPRGL¿FDUQL
añadir piezas al asiento. Utilice los arneses y las corre as de los asientos del vehículo únicamente c omo se
LQGLFD/DDSUREDFL yQR¿FLDOQRHV
válida si el producto ha sido o bjeto de
PRGL¿FDFLRQHV
SÓLO el fabricante del
DVLHQWRSRGUiUHDOL]DUP RGL¿FDFLRQHVDO
mismo.
NO deje a los niños desatendidos en el
vehículo, ni siquiera durante un c orto periodo de tiempo.
TODOS los objetos colocados en la
parte posterior d el vehículo, como libros, maletas, etc., deben estar bien sujetos, porque si se ve obligado a dete ner bruscamente el vehículo, pueden causar daños graves. Debe tener especial cuidado con objetos gr andes y pesados.
NO deje asientos replegables sin
asegurar adecuadamente, ya que si se ve obligado a frenar bruscamente, el niño podría sufrir daños.
NO deje que los niños jueguen co n el
asiento ni lo manipulen de modo alguno.
DEBE guardar esta guía del usuario
en el espacio reser vado para su almacenamiento.
DEBE cubrir el asiento de seguridad
para niños si deja el vehículo exp uesto al sol, ya que las piezas podrían recalentarse al sol y la cubierta podría perder su color original.
DEBE asegurarse de que el asiento de
seguridad para niños no quede bloqueado por un asiento replegable del vehículo o por la puerta del automóvil.
DEBE asegurarse de ajustar los arneses
adecuadamente a su hijo teniendo siempre en cuenta la ropa que éste lleve. Por ejemplo, un arnés que se ajusta perfect amente a un niño vestido con ropa de invierno puede resultar demasiado holgado para un niño que lleve ropa de verano.
DEBE guardar el asiento en un lugar
seguro cuando no lo esté ut ilizando. Evite colocar objetos pesados sobre el asiento y manténgalo alejado de fuentes de calor o del sol.
DEBE asegurarse de que el asiento esté
siempre bien sujeto, incluso cuando no esté en uso.
DEBE asegurarse de que todos los
pasajeros del vehículo ll even puesto el cinturón de seguridad.
E
Lea atentamente esta guía d el usuario ANTES de instalar el asiento de seguridad para niños.
IMPORTANT !
You must ensure that you follow these instructions carefully and correctly. If this seat
is not fitted securely and your child is not strapped in correctly, your child and other
passengers are at serious risk of injury in the event of an accident
IMPORTANT !
Veillez à suivre ces in structions. Si le siè ge auto est mal installé e t que votre
HQIDQWQ¶HVWSDVFRU UHFWHPHQWDWWDFKpYRXVP HWWH]ODYLHGHYRWUHHQIDQWH Q
GDQJHUDLQVLTXHF HOOHGHVDXWUHVSDVVDJHU VHQFDVG¶DFFLGHQW
¡IMPORTANTE!
Debe seguir est as instrucciones. Si e l asiento no está colocad o correctamente o
VXKLMRQRHVWiELHQVX MHWRWDQWRpOFRPRORVGHPiVS DVDMHURVGHOYHKtFXORSXHGHQ
VXIULUGDxRVLP SRUWDQWHVHQFDVRGHSURG XFLUVHXQDFFLGHQWH
F
1RWLFHG¶XWLOLVDWLRQ
0-18Kg (Groupe 0+1)
E
Guía del usuario
0-18Kg (Grupo 0+1)
%ULWD[([FHOVLRU/L PLWHG
1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom
ZZZEULWD[HX
2
3
5
6
9
10
8
7
4
11
1
13
23
15
16
17
18
19
14
22
20
21
12
Diagonal Diagonale Diagonal
Lap Abdominale Cintura
D
A B C
Présentation du sièg e auto
1. Languettes métalliques
(f ixées aux coussinets de protection de poitrine)
2. G uides sangle de la ceinture
diagonale
3. Coque
4. Protège sangles
5. Loquet rouge de ceinture de
sécurité
6. Étiquette de passage de la ceinture
7. Pied d’inclinaison
pour utilisation en
position dos à la route
8. Embase
9. Autre passage de la ceinture
10. Attache sangles du harnais
(entre la coque et l’embase)
11. Fente pour le rangement
de la notice d’utilisation (dans le pied d’inclinaison)
12. Bande élastique
13. Coussin confort pour nouveau-né
14. Coussinets de protection de
poitrine
15. Harnais
16. Coussinet c onfort de la boucle
17. Bouton d’ouverture du harnais
18. Poignée d’inclinaison
19. Sangle de réglage
20. G uides sangle pour ceinture de
sécurité (ceinture ventr ale) pour une utilisation dos à la r oute
21. Boucle
22. At taches (Housse amovible -
Version Ultra uniquement)
23. Fentes des sangles d’épaule
Britax recommande de ne pas acheter de sièges auto d’occasion ni d ’en vendre. Si le siège auto n’est plus utilisé, me ttez-le au rebut. Il ne doit pas être vendu, n i cédé.
Après un accident, l e siège auto et les ceintures de sécur ité doivent être remplacés. Même s’ils semblent en bon état, ils peuvent ne pas pr otéger suffisamment votre enfant s i un autre accident se produit.
$XFXQVLqJHQHSH XWHPSrFKHUXQ HQIDQWGHV¶HQGpWD FKHU
Bien que les systèmes à harn ais soient conformes aux cr itères de la norme européenne ECE R44, il existe toujours un risque pour l’enfant, si le har nais n’est pas correctement serré et réglé, ou si l’enfant parvient à ouvrir le système à harnais.
Entretien du si ège auto
La boucle du harnais peut ne plus se fermer correctement si des aliments et des liquides s’y introduisent. Nettoyez-la à l’eau tiède VFKpPDV$HW%.
1HWWR\DJHGHODKR XVVH
Veuillez lire les étiquettes apposées sur la housse pour connaître les instructions de nettoyage.
Lavez la housse en machine e n sélectionnant un programme d’essorage léger et laissez-la sécher à l’air libre. Ne la mettez PAS au sèche-linge.
1HWWR\DJHGXKDU QDLVHWGHODFRTXH
Nettoyez UNIQUEMENT avec une éponge et de l’eau tiède savonneuse.
Ne retirez PAS ou n’essayez pas de retirer les pièces du ha rnais ou du siège lors du nettoyage.
N’utilisez PAS de solvants, de détergents ou de liquides vaisselle, au r isque d’endommager le harnais et le siège.
Ne lubrifiez PAS ou n’huilez PAS
les
pièces du siège.
Inclinaison du siège auto
Le siège auto compor te cinq positions, allant de la position verticale
à
l’inclinaison complète
, que vous pouvez choisir après avoi r installé votre enfant dans le siège. Régle z la coque à la position so uhaitée à l’aide de la poignée d’inclinaison VFKpPD&. Relâchez la poignée pour verrouiller.
Retrait et repositionnement
GHODKRXVVH
Appuyez sur le bouton d’ouverture du harnais et, sans le relâc her, tirez au maximum les DEUX sangles d’épaule vers vous, en passant votre mai n sous les coussinets de protection de poitrine VFKpPDD.
Lorsque le siège est complètement incliné, ouvrez le protège sangles situé à l’arrière de la coque. Sortez l’attache par l’arrière du siège, puis décrochez les deux sangles d’épaule VFKpPDG.
Tirez la housse par le haut d u siège, puis amenez les sangles à l’avant du siège en procédant comme indiqué VFKpPDH. Ouvrez la boucle et retirez le coussinet confor t en desserrant la bande agrafe. Sortez les sangles d’épaule des coussinets de protection de poitrine. Enlevez doucement la
housse du siège, en faisant passer les sangles d’épaule, les coussinets de protection de poitrine, la boucle du harnais et la sang le de réglage par les fentes de la housse.
Pour remettre la housse, procédez comme indiqué
VFKpPDI.
Assurez-vous que les sangle s ne sont pas vrillées et que les co uleurs de la sangle d’épaule correspondent à celles de la sangle de réglage VFKpPD'.
5HWLUHUHWUHP HWWUHODKRXVVH DPRYLEOHYHUVLR Q8OWUDXQLTXHPHQW
Appuyez sur le bouton d’ouverture du harnais et, sans le relâch er, tirez au maximum les DEUX sangles d’épaule vers vous, en passant votre mai n sous les coussinets de protection de poitrine VFKpPDD. Appuyez sur le bouton rouge de la boucle du har nais pour l’ouvrir. Enlevez le coussinet confort en détachant le velcro. Enlevez le coussin confort pour nouveau-né (le cas échéant).
Dégagez la partie de la housse se trouvant sur la partie ava nt du siège et faites passer la sangle de réglage et la boucle dans les fentes de la housse prévues à cet effet. Déf aites les attaches de chaque côté de la housse afin de
libérer le harnais et enleve z la housse. Pour remettre la housse, effectuez de nouveau les étapes ci-dessus, mais dans le sens inverse.
IMPORTANT – la housse et les
coussinets de protection de poitrine protègent votre enfant. N’utilisez JAMAIS le siège auto s’ils ne sont pas installés. Ne mettez p as la vie de votre enfant en danger en utilisant d’autres marques de housse de rechange qui pourraient réduire les performances du siège.
Garantie
Tous les produits Britax sont soigneusement conçus, fabr iqués et testés. Si vous constatez un défaut de matériel ou de fabrication au cours des 12 mois après l’achat, retournez le produit au magasin où vous l’avez acheté. Nous nous engageons, à notre seule discrétion, à réparer le produit sans frais ou à le remplacer par un produ it identiqu e ou similaire.
Une preuve d’achat vous sera demandée. Nous vous recommandons de conserver votre r eçu avec la notice d’utilisation dans un lieu sûr.
Britax rejette toute responsabilité en cas de dommages suite à un ab us, une mauvaise utilisation ou une négligence de votre part. Cette g arantie n’est pas transférable et ne s’applique donc pas aux produits d’occasio n.
Elle ne remet pas en cause vos dro its statutaires.
Britax, veillant à l’adaptabilité du siège auto avec les sièges du véhicule dans le cadre du développement de nouveaux produits, se dégag e de toute responsabilité en cas de dommages des sièges passagers o u des ceintures de sécurité.
ATT ENT IO N
DANGER!
1¶,167$//(=-$0$ ,6
un siège auto dos à la route sur un siège passager équipé d’un airbag actif.
1¶,167$//(=3$6le siège auto face
à la route sur un siège passager équipé d’un airbag actif, à moins d’avoir la confirmation par le constructeur de votre véhicule que cela ne com porte aucun risque.
1¶,167$//(=3$6le siège auto dos
à la route ou latéralement sur un siège passager.
NE SURÉLEVEZ PAS le siè ge auto à
l’aide d’un coussin ou d’un manteau par exemple. En cas d’accident, le siè ge auto et les ceintures de séc urité ne protégeront pas votre enfant.
1¶87,/,6(=3$6le siè ge auto à la
maison. Il est conçu uni quement pour la voiture.
1¶(66$<(=3$6de démonter, de
modifier ou d’ajouter des pièces au siège auto ni d’utiliser le harnais ou les ceintures de sécurité sans respecter les instructions de cette notice. L’homologation n’est plus valide en cas de modifications. Seul le fabricant est habilité à modifier le siège auto.
NE LAISSEZ PAS votre enf ant sans
surveillance dans la vo iture, même pour une courte durée.
NE LAISSEZ PAS d’objets su r la
banquette arrière de la voiture, tels que des bagages ou des livres, s’ils ne sont pas correcteme nt calés. En cas de freinage brusque, ces objets pourraient se déplacer et blesser le s occupants du véhicule. Les objets enc ombrants et lourds présentent un risq ue majeur.
VÉRIFIEZ que les sièges rabattables
sont bloqués. En cas de freinage brusque, le dossier du siège pourrait blesser votre enfant.
1¶$8725,6(=3$6votre enfant à joue r
avec le siège ou à le régler.
CONSERVEZ cette notice d’utilisation
dans la fente prévue à cet eff et.
COUVREZ le siège auto s’il est exp osé
aux rayons du soleil. Les pièc es peuvent devenir brûlantes et les co uleurs de la housse peuvent s’altérer.
ASSUREZ-VOUS que le siège auto n’est
pas bloqué par un siège rabattable ou dans la portière de la voiture.
ASSUREZ-VOUS de régler au préalable
le harnais en fonctio n des vêtements que porte votre enfant. Un r églage adapté aux habits d’hiver peut être t rop lâche si l’enfant porte des vêtements d ’été.
PLACEZ le siège auto dans un lieu
sûr en cas de non-util isation. Évitez de poser des objets lourd s sur le siège et tenez celui-ci à l’éca rt de sources de chaleur ou des rayons du soleil.
POSEZ toujours le siège correctement,
même en cas de non-utilisation.
ASSUREZ-VOUS que tous les
occupants du véhicule o nt correctement attaché leur ceinture de sécurité.
F
9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWFHWW HQRWLFHG¶XWLOLVDWLRQ$9$17G¶LQVWDOOHUOHVLqJHDXWR
IMPORTANT –The child seatMUST only be used with a lapand diagonal
seat belt(approved to UN/ECE Regulationno. 16 or otherequivalent standards).
GB
GB
User Guide
0-18Kg (Group 0+1)
BB0-685-00_GB_F_Es.indd 1 19/3/07 15:18:02
1. Adjusting the child seat to suit the weight of you r child
Adjusting the Ha rness
Press in and hold th e harness release button and with you r hand below the chest pads (di a 1a) pull BOTH shoulder straps forwa rd as far as they will go. Unfasten the buckle by pressing
the red harness buckl e button. Lay the shoul der straps over the si des of the seat by placing the buckle tongu es behind elastic s towage strips to avoid the h arness twistin g. Fit the harness around yo ur child. To
fasten the
buckle; first fit t he two
upper sections
together (dia 1a inset), then push them firmly into th e lower section until you hear a positive cli ck. Gently pull
the
harness up to tigh ten the lap
sections to fit. Pull the adjuster s trap forward makin g sure the
harness is a comfor table but FIRM
fit around your child. Make sure
the
harness stra ps are not twisted.
IMPORTANT – You must adjust the
height of the shou lder straps to the correct position for your child BEFORE installing the child seat in a car. With your child in the seat , pull both chest pads down from your child's shoulders onto the chest. No w check the height of the shoulder straps as shown (dia 1b
& 1c). The height of the sho ulder straps (rearward facing us e – birth to 13kg)
The shoulder straps MUST be threaded through the slot s in the cover and shell nearest th e top of your child’s shoulders. I f in any doubt use the slot just below the sho ulder rather than above it (dia 1b).
The height of the sho ulder straps (forwa rd facin g use – 9 to 18kg)
The shoulder straps MUST be threaded through the slot s in the cover and shell nearest th e top of your child’s shoulders. I f in any doubt use the slot above the shoulder rather than below it (dia 1c). Once you reach the top sl ots your child may continue to use the se at until their eye line becomes le vel with the top of the seat shell or th eir weight exceeds 18kg.
Changing the hei ght of the shoulder str aps
To loosen the harness , press in and hold the harnes s release button and with your hand below t he chest pads (dia 1a) pull BOTH shou lder straps forwards as far a s they will go. With the child seat fully reclined, open the belt shield at the back of t he seat shell. Pull the yoke out from behi nd the seat and unhook one shoul der strap (dia 1d). Pull the cover from th e top of the seat so that you can see the s lots in the seat shell. Pull the sho ulder strap through t o the front of the seat . Handy tip – An alternative recline position may make the n ext step easier. Turn the chest pad tab s ideways (dia 1e) a nd ease it through to the front of the seat
. Then thread both
straps throug h to the front of the cover.
Re-thread the s traps through the
chosen slots in th e cover. Then ease the
metal tab throu gh the matching slot in the seat by pushing i t towards the back and centre of the se at shell (dia 1f). Pass the sho ulder strap though t he same slot and hook t he shoulder strap back onto the yoke (di a 1d). Make sure that the stra ps are not twisted and that the thread colo urs on the shoulder strap match those o n the adjuster strap. Repeat with the ot her shoulder strap. Now close the belt sh ield.
IMPORTANT – The metal tab and
chest pad strap should always lie underneath the shoulder strap (dia 1f
inset).
IMPORTANT – The shoulder straps
and the chest pad s traps MUST be threaded through the same pair of slots.
IMPORTANT – The newborn ins ert
MUST NOT be used when the child is over 5.5kg.
Removing the newborn insert
Press in and hold th e harness release button and with your h and below the chest pads (d ia 1a) pull BOTH shoulder str aps forwards as far as the y will go. Remove the buckle co mfort pad by unfastening th e hook and eye strip and easing it from the cr otch strap. Unfasten the st uds on each side of the newborn inser t and gently pull it clear of the shoulder s traps and buckle.
While holding the child seat in place, pull position (dia 2 g). The child seat should now be secure. To remove the child seat fro m the
car simply unfaste n the seat belt and unthread it from th e guides.
3. Installing the child seat
– Forward facing f or 9-18kg – Standard routin g ‘A’
IMPORTANT – Your child must
weigh more than 9kg and be ab le
to sit unaided
with confidence.
IMPORTANT – The newborn Ins ert
MUST be removed and the crotch strap MUST be adjusted to the shortest length (dia 1h). Ensure that the recline foot is in the STOWED position before attempting to install the child seat forward facin g. Check that the s houlder straps are the cor rect height for your child.
IMPORTANT – The child seat MUST
only be used with a la p and diagonal seat belt. Place the child seat fo rward facing in your car seat then recline it fully by lifting the recline handle (under the front of the seat she ll). Pass the seat belt between the seat base and seat shell – Rout ing
A
(dia 3a) .
Fasten the seat belt , making sure that the seat belt is not t wisted and that the lap section lie s in the area of the base indicated by the red routing
A
.
Thread the diago nal section of the seat belt through the r ed seat belt lock (di a
3b inset).
IMPORTANT – The child seat has tw o
red seat belt locks. ONLY USE the one FURTHEST away from the seat belt
buckle. Firmly push your chil d seat into the vehicle seat using you r body weight. Again, make sure that the lap section of the seat belt stil l lies in the area of the base indicated by t he red routing label and then pull the to p section here
(dia 3c).
Then pull here
(dia 3d) to tighten
the diagonal sec tion of the seat belt. It is essential to make sur e that the belt is pulled through t he red seat belt lock at the correct angl e, or else the belt will bunch and come out. Thread the belt around the diagonal seat belt guide on t he side of the seat (dia 3e) . The child seat shou ld now be secure. To check pull forward fi rmly on the harness (dia 3e inset). There should be little or no movement.
Checking the position of the seat belt buckl e
If, after following the installation instruction s, your seat belt buckle lo oks like this (dia 3f) the child
seat should
now be secure. To check
this try to pull
the seat forwar d by
the harness. It should
feel firm, not
loose. If, after fo llowing the
above instruct ions, your seat belt buckl e
looks like (dia 3g) the child seat is NOT correctly insta lled. Try Alternative Routing ‘B’ (below). If you are in any doubt cont act Customer Ser vices on 01264 386034 or use our
service at www.britax .co.uk. To remove the child seat fro m the car simply unfasten the seat belt and unthread it from the guides.
4. Installing t he child seat
– Forward facing f or 9-18kg – Alternative rou ting ‘B’
Undo the buckle o f the car seat belt and re-fasten i t so that it lies in the area between th e tubular frame and the plastic moulding as shown on the routing label
B
(dia 4 a).
Thread the diago nal section of the seat belt through the r ed seat belt lock (di a
4b).
IMPORTANT – The child seat has tw o
red seat belt locks. ONLY USE the one FURTHEST away from the seat belt
buckle. Use your body weight int o the seat, pull in the directio n of the arrow to tighten the diagonal
section of the s eat belt (dia
4c).
It is essential to pul l the belt throu gh the red seat belt loc k at the correct angle, or else the belt will bunch and come out. Thread the belt ar ound the diagonal seat belt guide on t he side of the seat (dia 4d inset).
The child seat shou ld now be secure. To check, pull forwa rd firmly on the harness. Ther e should be little or no movement (dia 4 d).
IMPORTANT – Once installed , the seat
belt must be routed between the shell and tubing
B
ON ONE SIDE ONLY
– The side neares t to the buckle
(dia 4 e). Check the position o f the seat belt buckle
If after follow ing the instructi ons,
your
seat belt buckle l ooks like this (di a 4f), the child seat shou ld now be secure. To check this try to p ull the seat forward
by
the harness. It s hould be firm, not loose
(dia 4 d).
IMPORTANT – If, after using the
alternative routing, your seat belt buckle still re sts on the frame (di a 4g), the child seat may be un safe to use. UNDER NO CIRCUMSTANCES should any seat belt routin g other than those described he re, or on the child car seat, be used. If you are in any d oubt contact Customer Ser vices on 01264 386034 or use our
service at
www.britax .co.uk.
IMPORTANT – The crotch strap
position MUST now be adjusted. Rotate the expose d metal strap adjuste r (dia 1h) a nd push it through the slo t in the cover and throug h to the underside of the seat shell. En sure that it rests horizontally so that it cannot be pulled back through the s hell. Pull on the buckle to make sure tha t it is secure and that the strap ad juster does not come back through. Th e buckle strap is now the correct length to be used without the insert. Using the hook and eye strip, reattac h the buckle comfor t pad to the crotch strap.
2. Installin g the child seat – Rearward facin g for birth up to 13kg
EXTREME H AZARD! – DO NOT use
on passenger se ats fitted with an acti ve airbag.
IMPORTANT – Check that your child
weighs less than 13kg and the shoulder straps are the cor rect height for your child.
IMPORTANT – When your child is
newborn, the Ne wborn Insert should be used at all times. Once your child reaches a maximum o f 5.5kg the insert should be removed a nd the crotch strap MUST be adjusted to the shortest length
(dia 1h).
IMPORTANT – The child seat MUST
only be used with a la p and diagonal seat belt. First lift the recline handle up and then pull the seat shell
forward as far as i t
will go. Let go
of the recline handle and
make sure the child sea t is locked into the recline position (dia 2a) . Locate the recline foot underneath the seat. Pull out the recline foot and swing it around until it ‘clicks’ into the base bottom (dia 2b). Place the child seat re arward facing on the car seat. Push it fi rmly into the car seat so that recline foot, seat frame, and front of the seat she ll are supported (dia 2 c). Fasten the seat belt a cross the front of the child seat (di a 2d). DO NOT try to go around the back o f the child seat with the diagona l belt first – it will not work that way. Thread the lap sec tion of the seat belt around both seat belt guides underneath the front of the chil d
seat shell (dia 2e).
Make sure that the lap s ection of the seat
belt is not twist ed and remove all
slack from this secti on of the belt. Pull the diagonal s ection of the
seat belt
over the top of the chil d
seat. Tighten
the seat belt by first pulling at position
(dia 2 f). Thread the bel t around the
diagonal seat bel t guide on the side of the seat (dia 2f inset).
GB
1. Réglagedusiègeautoàla tailledevotreenfant
Réglage du harnais
Appuyez sur le bouton d’ouverture du
harnais et, sans le relâc her, tirez au
maximum
les DEUX sangles d’épaule
vers vous, en passant votre mai n sous les coussinets de protection de poitrine
(schéma 1a)
. Appuyez sur le bouton rou ge de la boucle du harnais pour l’ouvrir. Pour éviter que les sangles du harnais ne se vrillent, placez les sangles d’épaule de chaque côté du siège en fai sant passer la languette de la boucle sous la bande élastique. Adaptez le harnais autour de votre enfant. Pour fermer l a boucle, rassemblez les deux languettes l’une dans l’autre (schéma1a), puis poussez­les fermement dans la boucle jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entend re. Remontez doucement le harnais pour ajuster la sangle ventrale. T irez la sangle de réglage vers vous, en vous assurant que le harnais retient votre enfant confortablement mais fermement. Vérifiez que les sangle s du harnais ne sont pas vrillées.
IMPORTANT– vous devez ajuster l es
sangles aux épaules de votr e enfant AVANT d’installer le siège auto dans le véhicule. Après avoir ins tallé votre enfant dans le siège, desc endez les deux coussinets de protection de poitrine afin qu’ils s oient au niveau de sa poitrine. Vérifi ez maintenant la hauteur des sangles d’épaule tel qu’indiqué sur les schémas 1b et1c.
Hauteur des sanglesd’épaule (utilisationdosàlaroute–enfants pesantaumaximum13kg)
Les sangles d’épaule DOIVENT passer par les fentes de la housse et de la coque, le plus près po ssible des épaules de votre enfant. Dans le doute,
utilisez toujours la fente située juste en dessous des épaules de vot re enfant plutôt qu’au-dessus (schéma 1b).
Hauteur des sanglesd’épaule (utilisationface à la route –enfants pesant entre9 et 18 kg)
Les sangles d’épaule DOIVENT passer par les fentes de la housse et de la coque, le plus près po ssible des épaules de votre enfant. Dans le doute, utilisez toujours les fentes situées au-dessus des épaules de votre enfant plutôt qu’en dessous (schéma 1c). Une fois que vous utilisez les fentes les plus hautes, votre enfant peut continuer d’utiliser le siège jusqu’à ce que la ligne de ses yeux ne dépasse pas le haut de la coque et que son poids re ste inférieur à 18 kg, sinon vous ne devez pas utiliser le siège auto.
Réglagedelahauteurdes sangles d’épaule
Appuyez sur le bouton d’ouverture du harnais et, sans le relâc her, tirez au maximum les DEUX sangles d’épaule vers vous, en passant votre mai n sous les coussinets de protection de poitrine
(schéma 1a)
. Lorsque le siège est complètement incliné, ouvrez le protège sangles situé à l’arrière de la coque. Sortez l’attache par l’arrière du siège, puis décrochez une sangle d’épaule
(schéma 1d)
. Retirez la housse par le haut du siège afin que les fentes de la coque soient visibles. Faites ressortir la sangle d’épaule à l’avant du siège. Conseil – une autre position d’inclinaison peut faciliter la prochaine étape. Tournez latéralement la languette métallique (fixée au coussinet de protection de poitrine)
(schéma 1e)
pour la faire ressor tir à l’avant du siège
. Passez les deux sangles à l’avant
de la housse.
Placez le siège auto dos à la route sur un siège passager. Poussez-le fermement dans le sièg e du véhicule afin que le pied d’inclinaison, l’armature du siège et l’avant de la coque soient bien calés sur le siège du vé hicule
(schéma 2c)
. Attachez la ceintu re de sécurité en la faisant passer devant le siège auto
(schéma 2d)
. N’ESSAYEZ PAS de faire passer la sangle diagonale en premier, derrière le siège auto. Faites passer la sangle ventrale autour des deux guides situés sous la partie avant de la coqu e (schéma 2e). Assurez-vous que la sangle ventrale n’est pas vrillée et qu’elle est bien tendue. Passez la sangle diagonale au-dessus du siège auto. Serrez la ce inture de sécurité en tirant dans le sens de la fl èche
(schéma 2f )
. Passez la ceinture autour
du guide sangle de la ceint ure diagonale situé sur le côté du siège (schéma2f ). Tout en maintenant le siège en place, tirez la ceinture dans le sens de la flèche
(schéma 2g). Le siège auto
doit désormais être correctement installé. Pour retirer le siège auto, il vous s uffit de déboucler la ceinture de sécurité et de la sortir des guides.
3. Installation dusiège auto en
position faceà la route, pour les enfantspesantentre9et18kg, passagedelaceinturestandardA
IMPORTANT– votre enfant doi t peser
plus de 9 kg et être capable de se tenir seul en position assis e.
IMPORTANT– vous DEVEZ enlever
le coussin confort pour nouveau-né et régler la sangle d’entre-jambes à la longueur la plus courte (schéma 1h).
Assurez-vous que le pied d’inclinaison est rentré avant d’installer le s iège auto face à la route. Vérifiez que les sangles d’épaule sont ajustées à votre enfant.
IMPORTANT– le siège auto DOIT être
utilisé uniquement avec une ceinture de sécurité dotée d’une sangle ventrale et d’une sangle diagonale (ceinture 3 points). Placez le siège auto fac e à la route, puis inclinez-le complètement en soulevant la poignée d’inclinaison située sous la partie avant de la c oque. Faites passer la ceinture d e sécurité entre l’embase et la coque (passage de la ceinture
A
,schéma3a). Attachez la
ceinture de sécurité en vo us assurant qu’elle n’est pas vrillée et que la sangle ventrale passe par les gui des sangle, tel qu’indiqué sur l’étiquette de passage de la ceinture (repère rouge
A
) . Faites passer la sangle diagonale par le loquet rouge de la ceintur e de sécurité
(schéma 3b)
.
IMPORTANT– le siège auto e st équipé
de deux loquets rouges de ceinture.
UTILISEZ UNIQUEMENT
celui qui est
LE PLUSÉLOIGNÉ
de la boucle de la ceinture de sécurité. Poussez fermement le siège auto dans le siège passager à l’aide du poids de votre corps. Une fois encore, assurez­vous que la sangle ventrale passe par les guides sangle, tel qu’indiqué sur l’étiquette de passage de ceinture, puis tirez la partie supérieure dans le sens de la flèche (
,
schéma 3c.)
.
Tirez ensuite dans le sens de la flèche
(
,schéma3d) pour ajuster la sangle
diagonale de la ceinture de sécurité. Il est indispensable de s’assur er que la ceinture passe par le loquet rouge
de la ceinture de sécur ité à un angle approprié, sinon la ceinture se mettra en paquet et sortira. Passez la ceinture autour du gu ide sangle de la ceinture diagonale situé sur le côté du siège (sch éma 3e). Le siège auto doit désormais être installé correctement. Pour le vérifier, tirez fermement le har nais vers vous
(schéma 3e)
. Le siège auto ne doit
presque pas bouger.
9pUL¿FDWLRQG XSRVLWLRQQHPHQWGHOD
boucle de ceinturede sécurité
Si, après avoir suivi les ins tructions d’installation, la boucle de ceinture de sécurité apparaît comme sur le (schéma 3f ), le siège auto est correctement installé. Pour le vérifier, tirez le harnais vers vous . Le siège auto ne doit presque pas bouger. Si, après avoir suivi les instruc tions précédentes, la boucle de ceinture de sécurité apparaît comme sur le (schéma 3g), le siège auto n’est PAS correctement installé. Essayez le passage de la ceinture B (ci-après). Pour retirer le siège auto, il vous s uffit de déboucler la ceinture de sécurité et de la sortir des guides.
4. Installationdu siège autoen positionfaceàlaroute,pourles enfantspesantentre9et18kg, passagedelaceintureB
Ouvrez la boucle de ce inture de sécurité et refermez- la en veillant à ce qu’elle passe entre l’armatur e tubulaire et le moulage en pl astique, tel qu’indiqué sur l’étiquette de passage de la ceinture
B
(schéma 4a).
Faites passer la sangle diagonale par le loquet rouge de ceinture (schéma 4b).
IMPORTANT– le siège auto e st équipé
de deux loquets rouges de c einture.
UTILISEZ UNIQUEMENT
celui qui est
LE PLUSÉLOIGNÉ
de la boucle de ceinture de sécurité. À l’aide du poids de votre corp s, tirez ensuite dans le sens de la flèche pour ajuster la sangle diagonale de la ceinture de sécurité (schéma 4c). Il est indispensable que la ceinture passe par le loquet rouge de la cei nture de sécurité à un angle appr oprié, sinon la ceinture se mettra en pa quet et sortira. Passez la ceinture autour du gu ide sangle de la ceinture dia gonale situé sur le côté du siège (sch éma 4d). Le siège auto doit désormais être installé correctement. Pour le vérifier, tirez fermement le har nais vers vous. Le siège auto ne doit presque pas bouger
(schéma 4d )
.
IMPORTANT– la ceinture de sécurité
doit passer entre la coque et la tubulure
B
SURUNCÔTÉUNIQUEMENT,
celui qui est le plus proche de la boucle
(schéma 4 e)
.
9pUL¿FDWLRQG XSRVLWLRQQHPHQWGH
la boucle deceinture de sécurité
Si, après avoir suivi les ins tructions d’installation, la boucle de ceinture de sécurité apparaît comme sur le (schéma4f ), le siège auto est correctement installé. Pour le vérifier, tirez le harnais vers vous . Le siège auto ne doit presque pas bouger
(schéma 4d )
.
IMPORTANT– si la bouc le de ceinture
de sécurité repose toujours sur l’armature (schéma4g) même après avoir suivi la procédure de passage de ceinture B, l’utilisation du siège auto peut être dangereuse. Vous ne devez JAMAIS attacher la ceinture de sécurité e n procédant autrement qu’il est décrit ici ou sur l’étiquette du siège auto.
Refaites passer les sangles par les fentes de la housse. Passez la lang uette métallique par la fente correspondante du siège en la poussant vers l ’arrière au milieu de la coque (schéma1f). Pass ez la sangle d’épaule par la même fente et fixez-la de nouveau à l’attache (schéma 1d). Assurez-vous que les san gles ne sont pas vrillées et que le s couleurs de la sangle d’épaule correspondent à celles de la sangle de réglage. Recommencez avec l’autre sangle d’épaule. Fermez le protège sangles.
IMPORTANT– la languette métallique
et la sangle des coussinets de protection de poitr ine doivent toujours se trouver sous la sangle d’épaule
(schéma 1f )
.
IMPORTANT– les sangles d’épaule
et les sangles des cous sinets de protection de poitrine DOIVENT passer par les mêmes fentes.
IMPORTANT– le coussin confort pour
nouveau-né NE DOIT JAMAISêtre utilisé si l’enfant pèse plus de 5,5 kg.
Retrait du coussinconfort pour nouveau-né
Appuyez sur le bouton d’ouver ture du harnais et, sans l e relâcher, tirez au maximum les DEUX sangles d’épaule vers vous, en passant votre mai n sous les coussinets de protection de poitrine
(schéma 1a)
. Retirez le coussinet conf ort en ouvrant la bande agrafe et en l’enlevant de la sangle d’entre-jambes. Détachez les pressi ons situées de chaque côté du coussin confort pour nouveau-né et dégagez-le doucement des sangles d’épaule et de la boucle.
IMPORTANT– la sangle d’entre-
jambes DOIT désormais être réglée. Tournez la sangle de réglage métallique
(schéma 1h)
et poussez-la dans la fente
de la housse vers le dess ous de la coque. Assurez-vous qu’elle est à l’horizontale afin qu’elle ne puisse pas ressortir de la coque. Tirez sur la bouc le pour vérifier que la sangle de réglage ne bouge pas. La sangle de la boucle a désormais la longueur qui convient pour pouvoir être utilisée sans le coussin confort pour nouveau-né. À l’aide de la bande agrafe, attachez de nouveau le coussinet c onfort de la boucle d’entre-jambes.
2. Installationdu siègeauto en position dos àla route, pour les enfants pesant jusqu’à13 kg
DANGER! N’INSTALLEZ PASle siège
auto sur un siège passager équipé d’un airbag actif.
IMPORTANT– vérif iez que votre enfant
pèse moins de 13 kg et que les sangles d’épaule sont correctement ajustées.
IMPORTANT– pour un nouvea u-né,
installez toujours le coussin confort pour nouveau-né. Lorsque votre enfant pèse 5,5 kg, vous DEVEZ enlever le coussin confort pour nouveau-né et régler la sangle d’entre-jambes à la longueur la plus courte (schéma 1h).
IMPORTANT– le siège auto DOIT être
utilisé uniquement avec une ceinture de sécurité dotée d’une sangle ventrale et d’une sangle diagonale (ceinture 3 points). Soulevez la poignée d’inclinaison, puis tirez au maximum la coq ue vers vous. Relâchez la poignée d’inclinaison et assurez-vous que le siège auto e st bloqué sur la position inclinée
(schéma 2a)
. Repérez le pied d’inclinaison situé sous le siège. Sor tez-le et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans l’embase
(schéma 2b)
.
F
1. Ajust e d el asient o d e seguridadinfantilsegúnel peso del niño
Ajuste delarnés
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo, coloque la mano debajo de las almohadillas para el pecho ¿J D y tire de las DOS correas de los hombros hasta que ést as alcancen su máxima longitud. Desabroche la hebil la; para ello, pulse el botón rojo de la hebilla del arnés. Coloque las corre as de los hombros sobre los laterales del a siento con las lengüetas de la hebilla detrás de las cintas elásticas de sujeción del arnés para evitar así que é ste se tuerza. Póngale el arnés al niño. Para abrochar la hebilla, una primero las dos secciones superiores (recuadro d e la ¿JD y empújelas con firmeza hacia la sección inferio r hasta que oír un clic. Tire ligeramente del arnés hasta que las secciones de la cintura estén bien ajustadas. Tire de la correa de ajuste hacia delante y asegúrese d e que el arnés se ajusta al niño de forma cómoda pero FIRME. Asegúrese de que las correas del arnés no están torcidas.
IMPORTANTE: Debe ajustar la altura
de las correas para lo s hombros en la posición correc ta para el niño ANTES de instalar el asiento en el ve hículo. Una vez haya sentado al niño, tire de las almohadillas para el pecho hacia abajo, de los hombros hacia el pecho del niño. Compruebe la a ltura de las correas de los hombr os como se indica ¿JE\F.
Altura delas correas de los hombros (orientación trasera;hasta 13 kg)
Las correas de los ho mbros DEBEN pasar por las ranuras de la c ubierta y del exterior del asient o más próximas a la parte superior d e los hombros del niño. En caso de duda, utilic e siempre la ranura situada por deb ajo, y no por
encima, de los hombros ¿JE.
Altura de lascorreas de los hombros (orientacióndelantera;de9kga18kg)
Las correas de los ho mbros DEBEN pasar por las ranuras de la c ubierta y del exterior del asient o más próximas a la parte superior de los hombros del niño. En caso de duda, utilic e siempre la ranura situada por enc ima, y no por debajo, de los hombros ¿JF. Una vez que alcance las ran uras superiores, el niño podrá continuar utilizando el asiento hasta que la altura de los ojos alcance la parte superior del exterior del asiento o su pe so exceda de los 18 kg.
0RGL¿FDFLy QGHODDOWXUDGHODV
correas de loshombros
Para soltar el arnés, mantenga pulsado el botón de desbloqueo, coloque la mano debajo de las almohadillas para el pecho ¿JD y tire de las DOS correas de los hombr os hasta que éstas alcancen su máxima longitud. Recline el asiento por completo y abra la protección del cinturón en la parte trasera del exterio r del asiento. Extraiga el gancho de la parte trasera del asiento y desabroche una de las c orreas de los hombros ¿JG. Retire la cubierta de la parte superior d el asiento hasta que pueda ver las ranuras del ext erior. Tire de la correa del hombro para pasarla a la parte frontal d el asiento. Sugerencia – El paso siguiente puede resultar más sencillo si utiliza un ángulo de reclinación alternativo. Gire la lengüeta de la almohadilla para el pecho hacia un lado
¿J
1e) y pásela por la ranura hasta alcanzar la parte frontal del asiento
. Seguidamente, ensarte ambas correas hasta alcanzar la parte frontal de la cubierta. Vuelva a ensartar las c orreas por las ranuras seleccionadas en la cubierta
hasta que oiga un clic, que indicará su fijación en la parte inferior de la base ¿JE. Coloque el asiento de seguridad para niños orientado hac ia atrás en el asiento del vehículo. Encaje bien el asiento del vehículo de forma qu e el pie de reclinación, el armazón y la parte frontal del exteri or del asiento queden fijos sobre el mismo ¿JF. Pase el cinturón de seguri dad por la parte frontal del a siento de seguridad para niños ¿JG. NO intente pasar primero el cinturón diagonal por la parte posterior del asiento. Ensarte la secció n de cintura del cinturón de seguridad por las guías ubicadas bajo la par te frontal del exterior del asiento de seguridad para niños ¿JH. Asegúrese de que la sección de cintura del cinturón no está torcida y elimine la holg ura que pueda encontrar en ella. Pase la sección diagonal del cinturón por encima del asiento de seguridad para niños. Ajuste el cin turón de seguridad. Para ello, tire p rimero en la dirección
¿JI. Pase el cintur ón
por la guía del cinturón diagonal en el lateral del asiento (re cuadro de la ¿JI. A la vez que mantiene el asiento en su lugar, tire en la dirección
¿JJ. Tras seguir estos pasos, el asiento presentará una posición segura. Cuando desee extraer el asiento del vehículo, sólo tendrá que desabrochar el cinturón de seguridad y extraerlo de las guías.
3. Instalación delasiento de
seguridadpara niños (orientación delantera –de 9 kg a 18kg. Modo de sujeción estándar A
IMPORTANTE:El niño debe pesar más
de 9 kg y ser capaz de mantener se sentado por sí mismo.
IMPORTANTE:DEBE retirar la pieza
para recién nacidos y ajustar la correa de la entrepierna a una longitud mínima ¿JK. Antes de llevar a cabo la instalación del asiento c on orientación delantera, asegúrese de que el pie de reclinación está PLEGADO. Compruebe que la altu ra de las correas de los hombros es apropiada para el niño.
IMPORTANTE:El asiento de seguridad
infantil sólo DEBE utilizarse con un cinturón de seguridad formado por una banda de cintura y una banda diagonal. Coloque el asiento de seguridad para niños orientado hacia delante en el asiento del vehículo. Utilice e l asa de reclinación (bajo la parte front al del exterior del asiento) para reclinarlo por completo. Coloque el cinturón entre la base y el exterior del asiento; modo de sujeción
A
¿JD. Abroche el cint urón; asegúrese de que no está t orcido y de que la sección de cintu ra se encuentra en el área de la base que muestra la etiqueta de indicaciones roja
A
.
Pase la sección diagonal del cinturón por el cierre rojo (re cuadro de la ¿JE.
IMPORTANTE:El asiento presenta dos
cierres rojos para el cinturón. UTILICE ÚNICAMENTE
el que se encuentre
MÁS LEJOS
de la hebilla del cinturón. Encaje bien el asiento infantil en el asiento del vehículo; sírvase de s u propio peso para hace rlo. Asegúrese de que la sección de cintu ra del cinturón aún se encuentra en el área de la base que muestra la etiqueta de in dicaciones roja y, seguidamente, tire de la parte superior en la dirección de la flecha ¿JF. A continuación, tire en la dirección
¿JG para ajustar la sección diagonal del cinturón de seguridad. Es importante que el cinturón esté
ensartado por el c ierre rojo en el ángulo correcto; de lo contr ario, el cinturón se colocará incorrectamente y acabará por soltarse. Pase el cinturón por la guía del ci nturón diagonal en el lateral del asi ento ¿JH. Tras seguir estos pasos, el asiento presentará una posición segura. Para comprobarlo, tire del arnés firmemente hacia delante (recuadro d e la ¿JH. El movimiento, si lo hay, debería ser prácticamente nulo.
Comprobación de la posición dela hebilla del cinturónde seguridad
Tras seguir las instrucciones de instalación, la hebilla del cinturón de seguridad deberá mostrarse del modo siguiente ¿JI. De ser así, el asiento presenta una posició n segura. Para comprobarlo, intente mover el asiento hacia delante tirando del arnés. El asiento debería perman ecer firme. Si ha seguido las instrucciones anteriores y la hebilla del cinturón de seguridad se muestra del modo sigui ente ¿JJ, el asiento NO está instalado de forma correct a. Pruebe el modo de sujeción alternati vo B, que se explica a continuación. Cuando desee extraer el asiento del vehículo, sólo tendrá que desabrochar el cinturón de seguridad y extraerlo de las guías.
4. Instalación delasiento de seguridadparaniños(orientación delantera;de9kga18kg;modo de sujeciónalternativo B)
Suelte el cinturón de seg uridad y vuelva a abrocharlo de modo q ue quede en el área entre el armazó n tubular y la moldura de plástico, como muestra la etiqueta de indicaciones
B
¿JD. Pase la sección diagonal del cinturón por el cierre rojo ¿JE.
IMPORTANTE:El asiento presenta dos
cierres rojos para el cinturón. UTILICE
ÚNICAMENTE
el que se encuentre
MÁS LEJOS
de la hebilla del cinturón. A continuación, sírvas e de su propio peso para empujar el asiento infantil en el asiento del vehículo y tire en la dirección que indic a la flecha para ajustar la sección diagonal del cinturón de seguridad ¿JF. Es importante que el cinturón esté ensartado por el cierre rojo en el ángul o correcto; de lo contrario, el cinturón se colocará incorrectamente y acabará por soltarse. Pase el cinturón por la guía del c inturón diagonal en el lateral del asiento (recuadro de la ¿JG. Tras seguir estos pasos, el asiento presentará una posición segura. Para comprobarlo, tire del arnés firmemente hacia delante. El movimiento, si lo hay, debería ser prácticamente nulo ¿JG.
IMPORTANTE– Tras la instalación,
el cinturón de seguridad debe pasar entre el exterior del asi ento y las barras
B
SOLAMENTEPORUNODELOS
LATERALES, el más próximo a la
hebilla ¿JH.
Comprobación de laposición de la hebilla del cinturónde seguridad
Tras seguir las instrucciones de instalación, la hebilla del cinturón de seguridad deberá mostrarse del modo siguiente ¿JI. De ser así, el asiento presenta una posición segura. Para comprobarlo, intente mover el asiento hacia delante tirando del arnés. El asiento debería permanec er firme ¿JG.
IMPORTANTE– Si ha utilizado el modo
de sujeción alternativo y la hebilla del cinturón de segurida d aún queda sobre el armazón ¿JJ, es posible que el asiento no ofrezca la segur idad debida.
NO DEBE utilizarse ningún modo de
sujeción para el cinturón o el asiento que no se haya descrito aquí.
. A continuación, pase l a lengüeta metálica por la ranura correspondiente; para ello, empújela hacia la parte trasera y central del exteri or del asiento ¿JI. Pase la correa del hombr o por la misma ranura y vuelva a colocarla en el gancho ¿JG. Asegúrese de que las correas no estén torcidas y de que los colores de los hilos de la correa del hombro coincidan con los de la correa de ajuste. Repita el procedimiento con la correa del otro hombro. Cierre l a protección del cinturón.
IMPORTANTE:
La lengüeta metálica y la correa de la almohadilla para el pecho deben encontrarse siempre debajo de la correa del hombro (recuadro de la¿JI.
IMPORTANTE:Las cor reas de los
hombros y de la almohadilla para el pecho DEBEN estar ensartadas por el mismo par de ranuras.
IMPORTANTE:La pieza para recién
nacidos NO DEBE utilizarse si el peso del niño es superior a 5, 5 kg.
Extracción de lapiez apara recién nacidos
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo, coloque la mano debajo de las almohadillas para el pecho ¿JD y tire de las DOSc orreas de los hombros hasta que éstas alcancen su máxima longitud. Retire la almohadilla de confort. Para ello, extraiga el gancho y la cinta, y sáquela de la correa de la entrepierna. Suelte las tachuelas ub icadas a los lados de la pieza para recién nacidos y tire ligeramente de ella para extraerla de la hebilla y de las correas de los hombros.
IMPORTANTE:Ahora DEBERÁ
ajustar la posición de la correa de la entrepierna. Gire el regulador de metal de la correa que hay al descubierto ¿JK
y ensártelo por la ranura de la cubierta hasta alcanzar la parte inferior del exterior del asiento. Asegúrese de dejar el regulador en posición horizontal de modo que quede bloque ado en su sitio. Tire de la hebilla para comprobar que permanece firme y el regulador de la correa queda bloqueado en posición. Ahora, la correa de la hebilla presenta la longitud apropiada para su uso sin la pieza para recién nacidos. Utilice el gancho y la cinta para volver a unir la almohadilla de confort a la correa de la entrepierna.
2. Instalación delasiento de seguridad paraniños (orientación trasera;hasta13kg)
¡PELIGRO!:NO utilice el asiento de
seguridad para niños en asientos del vehículo equipados con ai rbag.
IMPORTANTE: Compruebe que el
peso del niño no supera lo s 13 kg y que las correas de los hom bros presentan la altura adecuada.
IMPORTANTE:Si el niño es rec ién
nacido, debe utilizarse la pieza para recién nacidos. Cuando el peso del niño exceda los 5,5 kg, será nece sario retirar la pieza y DEBERÁ ajustar la correa de la entrepierna a una longitud mínima ¿JK.
IMPORTANTE: El asiento de seguridad
infantil sólo DEBE utilizarse con un cinturón de seguridad compuesto por una banda de cintura y una banda diagonal. En primer lugar, levante el asa de reclinación. A continuación, tire del exterior del asiento hacia delante tanto como pueda. Suelte el asa de reclinación y compruebe que el asiento ha quedado bloqueado en la posición de reclinación ¿JD. Localice el pie de rec linación situado debajo del asiento. Tire de él y muévalo
E
1a
0-13kg
9-18kg
1b 1c 1d 1e 1f 1g 1h
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g
A
3a 3b 3c 3d 3e 3f 3g
B
B
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g
BB0-685-00_GB_F_Es.indd 2 19/3/07 15:22:39
Loading...