Britax FIRST CLASS PLUS User Manual [pl]

FIRST CLASS plus

Instrukcja obsługi

Cieszymy się, że nasz produkt FIRST CLASS plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszych latach jego życia.

Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek, dotyczących użytkowania i montowania fotelika FIRST CLASS plus, zawartych w niniejszej instrukcji.

Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas.

Britax Excelsior Ltd.

1

Návod k použití

Těší nás, že náš FIRST CLASS plus mí Vaše dítě bezpečně provázet v prvních letech jeho života.

Aby mohlo být Vaše dítě správně chráněno, musí být FIRST CLASS plus bezpodmínečně namontován a používán tak, jak Vám to popíšeme v tomto návodu.

Pokud budete mít ještě dotazy k použití, obraťte se prosím na nás.

Britax Excelsior Ltd.

Návod na použitie

Teší nás, že náš FIRST CLASS plus smie Vaše dieťa sprevádzať v prvých rokoch jeho života.

Aby mohlo byť Vaše dieťa správne chránené, musí byť sedačka FIRST CLASS plus bezpodmienečne používaná a založená tak, ako je to popísané v tomto návode.

Ak budete mať ešte otázky o použití, obráťte sa, prosím, na nás.

Britax Excelsior Ltd.

2

Spis treści

1.

Zastosowanie ......................................................

7

2.

Użytkowanie w pojazdach ................................

11

 

2.1

w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dla

 

 

dzieci do 13 kg.............................................

11

 

2.2

w kierunku zgodnym z kierunkiem jazdy dla

 

 

 

dzieci do 9 kg do 18 kg................................

15

3.

Dostosowanie fotelika dziecięcego ................

17

 

3.1

Dopasowanie pasów bezpieczeństwa

 

 

 

fotelika ........................................................

17

 

3.2

Wkładanie wkładki zmniejszającej siedzenie

 

 

do 5,5 kg......................................................

23

 

3.3

Usuwanie wkładki zmniejszającej siedzenie

 

 

 

dla dzieci ponad 5,5 kg................................

27

 

3.4

Dopasowanie pasa regulacyjnego ..............

31

4. Montaż w pojeździe w kierunku przeciwnym

 

 

do kierunku jazdy dla dzieci do 13 kg .............

33

 

4.1 Montażdziecięcego fotelika samochodowego 35

 

4.2

Jak należy prawidłowo zamontować

 

 

 

fotelik dla dzieci do 13 kg ............................

41

 

4.3

Demontaż dziecięcego fotelika

 

 

 

samochodowego ........................................

43

5. Montaż w pojeździe w kierunku zgodnym z

 

 

kierunkiem jazdy dla dzieci od 9 kg do 18 kg . 45

 

5.1

Montażdziecięcego fotelika samochodowego47

 

5.2

Jak należy prawidłowo zamontować fotelik

 

 

 

dla dzieci od 9 kg do 18 kg ..........................

53

 

5.3

Montaż dziecięcego fotelika samochodowego

3

 

(alternatywne prowadzenie pasów) .............

57

Obsah

 

Obsah

 

1.

Vhodnost .............................................................

8

1.

Vhodnosť ............................................................

8

2.

Použití v automobilu.........................................

12

2.

Použitie v automobile.......................................

12

2.1

proti směru jízdy pro děti do13 kg................

12

2.2

po směru jízdy pro děti od 9 kg do18 kg ....

156

2.1

proti smeru jazdy pre deti do13 kg ..............

12

2.2

v smere jazdy pre deti od 9 kg do18 kg.......

16

3. Přizpůsobení dětské sedačky..........................

18

3. Prispôsobenie detskej sedačky .....................

18

3.1

Přizpůsobení ramenních bezpečnostních

 

3.1

Prispôsobenie bezpečnostných pásov na

 

 

pásů.............................................................

18

 

plecia ..........................................................

18

3.2

Vložení sedadlové redukce pro děti

 

3.2

Vloženie zmenšovača sedačky pre deti

 

 

do 5,5 kg ......................................................

24

 

do 5,5 kg......................................................

24

3.3

Odstranění sedadlové redukce pro děti nad

 

3.3

Odstráňte zmenšovač sedačky pre deti nad

 

 

5,5 kg ...........................................................

28

 

5,5 kg...........................................................

28

3.4

Přizpůsobení mezinožního pásu..................

32

3.4

Prispôsobenie rozkrokového pásu ..............

32

4. Namontování do vozidla proti

 

4. Zabudovanie v automobile proti

 

směru jízdy pro děti do 13 kg ...........................

34

smeru jazdy pre deti do 13 kg ..........................

34

4.1

Zabudování dětské autosedačky .................

36

4.1

Montáž detskej autosedačky .......................

36

4.2

Takto je dětská autosedačka

 

4.2

Tak je Vaša detská autosedačka

 

 

pro děti do 13 kg správně namontovaná......

42

 

pre deti do 13 kg správne zabudovaná .......

42

4.3

Vymontování dětské autosedačky ...............

44

4.3

Demontáž detskej autosedačky...................

44

5. Namontování do vozidla ve směru jízdy

 

5. Montáž v automobile v smere jazdy

 

pro děti od 9 kg do 18 kg...................................

46

pre deti od 9 kg do 18 kg ..................................

46

5.1

Namontování dětské autosedačky...............

48

5.1

Montáž detskej autosedačky .......................

48

5.2

Takto je dětská autosedačka pro děti

 

5.2

Tak je Vaša detská autosedačka pre deti

 

 

od 9 kg do 18 kg správně namontovaná......

54

 

od 9 kg do 18 kg správne zabudovaná........

54

5.3

Zabudování dětské autosedačky

 

5.3

Montáž detskej autosedačky

 

 

(alternativní vedení pásu) ............................

58

 

(alternatívne vedenie pásu) .........................

58

4

 

5.4

Jak należy prawidłowo zamontować fotelik

 

 

 

dla dzieci od 9 kg do 18 kg (alternatywne

 

 

 

prowadzenie pasów)....................................

63

 

5.5

Demontaż dziecięcego fotelika

 

 

 

samochodowego .......................................

67

6.

Położenie spoczynkowe dziecięcego fotelika

 

 

samochodowego ...............................................

67

7.

Zabezpieczenie dziecka w pojeździe ..............

69

 

7.1

Poluźnianie pasów fotelika .........................

71

 

7.2

Zapinanie dziecka .......................................

73

 

7.3

Napinanie pasów ........................................

75

 

7.4

Jak należy zabezpieczy ć dziecko w

 

 

 

foteliku? ......................................................

75

8.

Wskazówki dotyczące czyszczenia i

 

 

konserwacji .......................................................

77

 

8.1

Konserwowanie zapięcia pasa

 

 

 

bezpieczeństwa ..........................................

79

 

8.2

Czyszczenie ...............................................

85

 

8.3

Ściąganie pokrowca ...................................

87

 

8.4

Naciąganie pokrowca .................................

89

 

8.5

Wypinanie pasów .......................................

89

 

8.6

Zakładanie pasów .......................................

91

9.

Wskazówki dotyczące utylizacji

 

 

poszczególnych części fotelika ......................

93

10. Foteliki dla dzieci starszych ............................

93

11.

2 lata gwarancji .................................................

95

12. Karta gwarancyjna /

 

5

lista kontrolna przekazania ..............................

99

 

 

 

5.4Takto je dětská autosedačka pro děti od 9 kg do 18 kg správně namontovaná

 

 

(alternativní vedení pásu) ............................

64

 

5.5

Vymontování dětské autosedačky ..............

68

6.

Klidová poloha dětské autosedačky ................

68

7.

Zajištění Vašeho dítěte .....................................

70

 

7.1

Uvolnění pásů .............................................

72

 

7.2

Připoutání Vašeho dítěte .............................

74

 

7.3

Napnutí pásu ...............................................

76

 

7.4

Tak je Vaše dítě správně zajištěno ..............

76

8.

Návod na technickou údržbu ...........................

78

 

8.1

Údržba zámku pásu ....................................

80

 

8.2

Čištění .........................................................

86

 

8.3

Stažení potahu ............................................

88

 

8.4

Natažení potahu ..........................................

90

 

8.5

Vymontování pásů ......................................

90

 

8.6

Zabudování pásů ........................................

92

9.

Upozornění k likvidaci ......................................

94

10. Následné sedačky .............................................

94

11.

2 roky záruka .....................................................

96

12. Záruční karta / předávací šek .........................

101

5.4Tak je Vaša detská autosedačka pre deti od 9 kg do 18 kg správne zabudovaná

 

 

(alternatívne vedenie pásu) .........................

64

 

5.5

Demontáž detskej autosedačky ..................

68

6.

Pokojová poloha detskej autosedačky............

68

7.

Zaistenie Vášho dieťaťa vo vozidle ................

70

 

7.1

Uvoľnenie pásov..........................................

72

 

7.2

Pripútanie vášho dieťaťa ...........................

74

 

7.3

Napnutie pásov ...........................................

76

 

7.4

Tak je Vaše dieťa správne zaistené ............

76

8.

Návod na technickú údržbu .............................

78

 

8.1

Starostlivosť o uzáver pásu ........................

80

 

8.2

Čistenie .......................................................

86

 

8.3

Stiahnutie poťahu .......................................

88

 

8.4

Natiahnutie poťahu .....................................

90

 

8.5

Demontáž pásov..........................................

90

 

8.6

Montáž pásov ..............................................

92

9.

Upozornenie na likvidáciu ...............................

94

10. Nasledujúce sedadlá ........................................

94

11.

2 roky záruka.....................................................

96

12. Záručný list / Potvrdenie o prevzatí ..............

103

6

1.Zastosowanie

FIRST CLASS plus został zgodnie z normą ECE R44/04 dopuszczony do użytku jako fotelik samochodowy dla dzieci z grupy wagowej 0+ i I.

Aby optymalnie chronić Państwa dziecko w każdym wieku, FIRST CLASS plus dysponuje dwoma możliwościami montażu:

Fotelik

Kontrola i zezwolenie

zgodne z ECE* R 44/04

samochodowy

dla dzieci Britax

Grupa Waga dziecka

 

FIRST CLASS

0+

do 13 kg

plus

 

 

*ECE = Europejska Norma Bezpieczeństwa

Dzieci o masie ciała poniżej 9 kg muszą być zabezpieczane przy pomocy FIRST

CLASS plus w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Zalecamy zastosowanie w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dopóki dziecko nie osiągnie masy 13 kg.

7

1.Vhodnost

Sedačka FIRST CLASS plus je schválena podle ECE R44/04 jako dětská autosedačka pro věkové kategorie 0+ a I.

Aby bylo možné optimálně chránit Vaše dítě v každém věku existují u FIRST CLASS plus dvě rozdílné možnosti namontování:

Dětská

Kontrola a schválení

podle ECE* R 44/04

autosedačka

 

 

 

Tělesná

Britax

Skupina

 

hmotnost

 

 

FIRST CLASS

0+

do 13 kg

plus

 

 

*ECE = Evropská norma pro bezpečnostní vybavení

Děti s tělesnou váhou nižší než 9 kg musí být pomocí FIRST CLASS plus jištěny proti směru jízdy. Doporučujeme používání proti směru jízdy dokud Vaše dítě nedosáhne tělesné hmotnosti 13 kg.

1.Vhodnosť

Sedačka FIRST CLASS plus je schválená podľa ECE R44/04 ako detská autosedačka pre vekové kategórie 0+ a I.

Aby sa Vaše dieťa mohlo optimálne chrániť v každom veku, sedačka FIRST CLASS plus disponuje dvoma rôznymi možnosťami montáže:

Detská

Kontrola a osvedčenie

podľa ECE* R 44/04

autosedačka

 

 

 

Telesná

Britax

Skupina

 

hmotnosť

 

 

FIRST CLASS

0+

do 13 kg

plus

 

 

*ECE = Európska norma pre bezpečnostné vybavenie

Deti s telesnou hmotnosťou menšou ako 9 kg sa musia zaistiť so sedačkou FIRST CLASS plus proti smeru jazdy.

Odporúčame používanie proti smeru jazdy, kým Vaše dieťa nedosiahne telesnú hmotnosť 13 kg.

8

Fotelik

Kontrola i zezwolenie

zgodne z ECE* R 44/04

samochodowy

dla dzieci Britax

Grupa Waga dziecka

 

FIRST CLASS

I

od 9 do 18 kg

plus

 

 

*ECE = Europejska Norma Bezpieczeństwa

Dzieci o masie ciała powyżej 13 kg muszą być zabezpieczane przy pomocy FIRST

CLASS plus w kierunku zgodnym do kierunku jazdy .

Zakres zezwolenia

Fotelik samochodowy został zaprojektowany, sprawdzony i dopuszczony zgodnie z wymogami europejskich norm dotyczących urządzeń służących bezpieczeństwu dzieci (ECE R 44/04). Znak kontroli E (w kółku) oraz numer zezwolenia znajdują się na etykiecie (nalepka na foteliku ).

Zezwolenie traci ważność z chwilą dokonywania jakichkolwiek przeróbek fotelika. Przeróbki takie może przeprowadzać wyłącznie producent.

9

Britax FIRST CLASS PLUS User Manual

Dětská

Kontrola a schválení

podle ECE* R 44/04

autosedačka

 

 

 

Tělesná

Britax

Skupina

 

hmotnost

 

 

FIRST CLASS

I

9 až 18 kg

plus

 

 

*ECE = Evropská norma pro bezpečnostní vybavení

Děti s tělesnou váhou vyšší než 13 kg musí být pomocí FIRST CLASS plus jištěny ve směru jízdy.

Schválení

Dětská autosedačka je dimenzovaná, testovaná a schválená podle požadavků evropské normy pro dětská bezpečnostní zařízení (ECE R 44/ 04).

Zkušební značka E (v kroužku) a číslo schválení jsou umístěny na etiketě o schválení (nálepka na dětské autosedačce).

Schválení zaniká, jakmile na dětské autosedačce něco změníte. Změny smí provádět výhradně výrobce.

Detská

Kontrola a osvedčenie

podľa ECE* R 44/04

autosedačka

 

 

 

Telesná

Britax

Skupina

 

hmotnosť

 

 

FIRST CLASS

I

9 až 18 kg

plus

 

 

*ECE = Európska norma pre bezpečnostné vybavenie

Deti s telesnou hmotnosťou väčšou ako 13 kg sa musia zaistiť so sedačkou

FIRST CLASS plus v smere jazdy .

Osvedčenie

Detská autosedačka je konštruovaná, kontrolovaná a pripustená podľa požiadaviek európskej normy pre bezpečnostné vybavenia pre deti (ECE R 44/04).

Kontrolná značka E (v kruhu) a číslo pripustenia sa nachádzajú na etikete pripustenia (nálepka na detskej autosedačke).

Osvedčenie zaniká, hneď ako na

 

detskej autosedačke niečo zmeníte.

 

Zmeny smie vykonávať výhradne

 

výrobca.

10

FIRST CLASS plus może być stosowany

wyłącznie do zabezpieczania Państwa dziecka w samochodzie. W żadnym wypadku nie może być on używany w domu jako miejsce do siedzenia lub zabawka.

2.Użytkowanie w pojazdach

2.1W kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dla dzieci do 13 kg

Uwaga niebezpieczeństwo! Uderzająca w ustawioną tyłem kołyskę fotelika poduszka powietrzna może poważnie zranić a nawet spowodować śmierć dziecka.

Nie należy zatem stawiać kołyski na siedzeniu pasażera, jeśli z przodu

znajduje się poduszka powietrzna! 3)

Należy przestrzegać wskazań dotyczących stosowania fotelików dziecięcych, zawartych w książce pojazdu, w którym kołyska będzie mocowana.

11

FIRST CLASS plus smí být používána výhradně k zajištění Vašeho dítěte ve vozidle. V žádném případě není vhodná do domácnosti k sezení ani jako hračka.

2.Použití v automobilu

2.1 Proti směru jízdy pro děti do 13 kg

Nebezpečí! Airbag, který dolehne na dětskou sedačku umístěnou proti směru jízdy může Vaše dítě těžce poranit nebo dokonce usmrtit.

Nepoužívat na sedadlo spolujezdce s čelním airbagem! 3)

K tomu prosím dodržujte upozornění k použití dětských autosedaček ve své příručce k automobilu.

Sedačka FIRST CLASS plus smie byť používaná výhradne na zabezpečenie Vašeho dieťaťa vo vozidle. V žiadnom prípade nie je vhodná do domácnosti na sedenie ani ako hračka.

2.Použitie v automobile

2.1 Proti smeru jazdy pre deti do 13 kg

Nebezpečenstvo! Airbag, ktorý narazí na detskú autosedačku orientovanú dozadu, môže Vaše dieťa ťažko zraniť alebo ho dokonca aj usmrtiť.

Nepoužívať na sedadlo spolujazdca s čelným airbagom! 3)

Prosím, dbajte pritom na pokyny pre používanie detských autosedačiek, uvedené v príručke vášho vozidla.

12

W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik dziecięcy:

 

 

 

 

 

 

 

 

zgodnie z kierunkiem jazdy

nie

 

 

 

 

 

 

 

 

w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy

tak

 

 

 

 

 

 

 

 

stosując pas 2-punktowy

nie

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stosując pas 3-punktowy 1)

tak

 

 

 

 

 

 

 

 

na fotelu pasażera obok kierowcy

tak 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

na zewnętrznych siedzeniach tylnych

tak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na środkowym siedzeniu tylnym

nie 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

na siedzeniach skierowanych do boku

nie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na siedzeniach skierowanych do tyłu

nie

 

 

 

 

 

 

 

 

(Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.)

1)Pas zabezpieczający musi być dopuszczony do użytku zgodnie z normą ECE R 16 (lub z inną porównywalną). Dopuszczenie do użytku powinno być oznaczone np . literą „E” lub „e” w kółku, a znak taki powinien się znajdować na etykiecie pasa.

2)Nie stosować na siedzeniu pasażera obok kierowcy, jeśli z przodu znajduje się poduszka powietrzna!

3)Zezwala się na użytkowanie fotelika, jeśli jest on wyposażony w pas 3-punktowy.

13

Dětskou autosedačku můžete používat takto:

ve směru jízdy

ne

proti směru jízdy

ano

 

 

s 2bodovým pásem

ne

 

 

s 3bodovým bezp. pásem 1)

ano

na sedadle spolujezdce

ano 2)

na vnějších zadních sedadlech

ano

 

 

na prostředním zadním sedadle

ne 3)

na bočně nasměrovaných

ne

sedadlech

 

 

 

na sedadlech nasměrovaných

ne

dozadu

 

(Dodržujte prosím předpisy své země.)

1)Pás musí být schválený podle ECE R 16 (nebo srovnatelné normy) např . patrné podle obroubeného "E", "e" na zkušební etiketě na pásu.

2)Nepoužívejte na sedadlech pro spolujezdce s čelním airbagem!

3)Použití je možné pouze tehdy, je-li k dispozici 3bodový bezpečnostní pás.

Detskú autosedačku môžete používať takto:

v smere jazdy

nie

proti smeru jazdy

áno

 

 

s 2-bodovým pásom

nie

 

 

s 3-bodovým bezp. pásom 1)

áno

na sedadle spolujazdca

áno 2)

na vonkajších zadných sedadlách

áno

 

 

na prostrednom zadnom sedadle

nie 3)

na bočne orientovaných sedadlách

nie

na sedadlách orientovaných dozadu

nie

 

 

(dodržujte, prosím, predpisy svojej krajiny).

1) Pás musí byť schválený podľa ECE R 16 (alebo porovnateľnej normy), na pr. viditeľne na obrúbenom „E“, „e“ na skúšobnej etikete na páse.

2)Nepoužívať na sedadle spolujazdca s čelným airbagom !

3)Použitie je možné, ak existuje 3-bodový pás.

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 w kierunku zgodnym z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kierunkiem jazdy dla dzieci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

od 9 kg do 18 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dziecięcy:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zgodnie z kierunkiem jazdy

tak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy

nie 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stosując pas 2-punktowy

nie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stosując pas 3-punktowy 2)

tak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na fotelu pasażera obok kierowcy

tak 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na zewnętrznych siedzeniach tylnych

tak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na środkowym siedzeniu tylnym (stosując pas

tak 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-punktowy)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na siedzeniach skierowanych do boku

nie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na siedzeniach skierowanych do tyłu

nie 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Należy przestrzegać obowiązujących przepisów

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

krajowych.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Stosowanie dozwolone jest tylko na ustawionym do tyłu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

siedzeniu pojazdu ( np. van, mini-bus), który dopuszczony jest

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

także do przewozu osób dorosłych. Siedzenie nie może być

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wyposażone w poduszkę powietrzną.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2) Pas zabezpieczający musi być dopuszczony do użytku zgodnie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

z normą ECE R 16 (lub z inną porównywalną). Dopuszczenie do

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

użytku powinno być oznaczone np . literą „E” lub „e” w kółku, a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

znak taki powinien się znajdować na etykiecie pasa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3) W przypadku przedniej poduszki powietrznej: fotel pasażera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

przesunąć daleko do tyłu, postępując w razie potrzeby zgodnie z

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instrukcją użytkowania pojazdu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4) Nie zezwala się na użytkowanie fotelika, jeśli pojazd jest

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wyposażony tylko w pas 2-punktowy.

 

2.2 po směru jízdy pro děti od 9 kg do 18 kg

Dětskou autosedačku můžete používat takto:

ve směru jízdy

ano

proti směru jízdy

ne 1)

s 2bodovým pásem

ne

 

 

s 3bodovým bezp. pásem 2)

ano

na sedadle spolujezdce

ano 3)

na vnějších zadních sedadlech

ano

 

 

na prostředním zadním sedadle (s

ano 4)

3bodovým pásem)

 

na bočně nasměrovaných sedadlech

ne

na sedadlech nasměrovaných dozadu

ne1)

(Dodržujte prosím předpisy, které jsou platné ve vaší zemi.)

1)Použití je přípustné pouze na opačně nasměrovaném sedadle (např . v dodávce, minibusu), které je přípustné také pro přepravu dospělých osob. Na daném sedadle nesmí být aktivní žádný airbag.

2)Pás musí být schválený podle ECE R 16 (nebo srovnatelné normy) např . patrné podle obroubeného "E", "e" na zkušební etiketě na pásu.

3)S předním airbagem: Sedadlo spolujezdce posuňte dál dozadu, případně postupujte podle pokynů v příručce k vozidlu.

4)Použití není možné, je-li k dispozici pouze 2bodový

bezpečnostní pás.

2.2 v smere jazdy pre deti od

9 kg do 18 kg

Detskú autosedačku môžete používať takto:

v smere jazdy

áno

proti smeru jazdy

nie 1)

s 2-bodovým pásom

nie

s 3-bodovým bezp. pásom 2)

áno

na sedadle spolujazdca

áno 3)

na vonkajších zadných sedadlách

áno

na prostrednom zadnom sedadle (s 3-

áno 4)

bodovým pásom)

 

na bočne orientovaných sedadlách

nie

na sedadlách orientovaných dozadu

nie 1)

(Dodržujte, prosím, predpisy, ktoré sú platné vo vašej krajine.)

1)Použitie je prípustné iba na opačne nasmerovanom sedadle (na pr. v dodávkovom aute, minibuse), ktoré je prípustné aj na prepravu dospelých osôb. Na danom sedadle nesmie byť aktívny žiadny airbag.

2)Pás musí byť schválený podľa ECE R 16 (alebo

porovnateľnej normy), na pr. viditeľne na obrúbenom „E“, „e“ na skúšobnej etikete na páse.

3) S predným airbagom: sedadlo spolujazdca posuňte dozadu, prípadne postupujte podľa pokynov v príručke k vozidlu.

4) Použitie nie je možné, ak existuje 2-bodový pás.

16

3.Dostosowanie fotelika dziecięcego

3.1Dopasowanie pasów bezpieczeństwa fotelika

Właściwie dopasowane pasy bezpieczeństwa fotelika zapewnią Państwa dziecku optymalną pozycję w foteliku.

Pasy bezpieczeństwa 2 muszą przebiegać przez otwory pasów 1 fotelika dziecięcego, znajdujące się na wysokości ramion dziecka lub nieznacznie pod nimi.

Pasy bezpieczeństwa 2 muszą przebiegać przez otwory pasów 1 fotelika dziecięcego, znajdujące się na wysokości ramion dziecka lub nieznacznie nad nimi.

17

3.Přizpůsobení dětské sedačky

3.1Přizpůsobení ramenních bezpečnostních pásů

Správně nastavené ramenní bezpečnostní pásy zajišťují optimální upnutí vašeho dítěte v dětské autosedačce.

Ramenní bezpečnostní pásy 2 musí probíhat drážkami bezpečnostního pásu 1 dětské autosedačky, které leží ve výšce ramen Vašeho dítěte nebo trochu pod nimi.

Ramenní bezpečnostní pásy 2 musí probíhat drážkami bezpečnostního pásu 1 dětské autosedačky, které leží ve výšce ramen Vašeho dítěte nebo trochu výše.

3.Prispôsobenie detskej sedačky

3.1Prispôsobenie ramenných bezpečnostných pásov

Správne nastavené bezpečnostné pásy na plecia zaisťujú optimálne upnutie vášho dieťaťa v detskej autosedačke.

Pásy na plecia 2 musia prebiehať cez drážky pásu 1 detskej autosedačky, ktoré ležia vo výške pliec Vášho dieťaťa alebo trocha pod nimi.

Pásy na plecia 2 musia prebiehať cez drážky pásu 1 detskej autosedačky, ktoré ležia vo výške pliec Vášho dieťaťa alebo nad nimi.

18

Aby dopasować długość pasów zabezpieczających do wzrostu dziecka należy:

ÞPoluzować pasy na tyle, na ile to możliwe (patrz 7.1).

ÞUstawiamy dziecięcy fotelik samochodowy w pozycji spoczynkowej (patrz 6.).

ÞOtwieramy rzepy z lewej i z prawej strony z tyłu pokrowca.

ÞWyciągamy element łączeniowy 3 pomiędzy kołyską 5 a dolną częścią siedziska 6. Wskazówka! Można w tym celu otworzyć pokrywę pasów 10 (patrz zdjęcie na stronie 23).

ÞOdczepiamy górne pasy bezpieczeństwa fotelika 2 od elementu łączącego 3.

Uwaga! Odczepiony element łączący nie powinien zsunąć się do dolnej części siedzenia.

ÞWyciągamy górne pasy bezpieczeństwa 2 z otworów 1. kołyski fotelika i pokrowca.

19

Takto můžete přizpůsobit výšku ramenních bezpečnostních pásů tělesné výšce Vašeho dítěte:

ÞPásy povolte tak, jak je to jen možné (viz 7.1).

ÞNastavte dětskou autosedačku do klidové polohy (viz 6.).

ÞOtevřete suché zipy vlevo a vpravo na zádové části potahu.

ÞVytáhněte spojovací díl 3 mezi vaničkou sedačky 5 a dolním sedacím dílem 6.

Tip! Kryt pásu 10 (viz obrázek na straně 23) se dá za tímto účelem otevřít.

ÞVyvěste ramenní pásy 2 ze spojovacího dílu 3. Pozor! Vyvěšený spojovací díl nesmí sklouznout do dolního sedacího dílu.

ÞVytáhněte ramenní pásy 2 ze štěrbin pásu 1 vaničky sedačky a potahu.

Takto môžete prispôsobiť výšku bezpečnostných pásov na plecia telesnej výške vášho dieťaťa:

ÞUvoľnite pásy tak ďaleko pokiaľ je to možné (pozri 7.1).

ÞDajte detskú autosedačku do pokojovej polohy (viď 6.).

ÞOtvorte suché zipsy vľavo a vpravo na chrbtovej časti poťahu.

ÞVytiahnite spojovací diel 3 medzi kolískou sedadla 5 a spodným dielom sedadla 6.

Tip! Kryt pásu 10 (viď obrázok na strane 23) sa môže k tomu otvoriť.

ÞZveste pásy na plecia 2 zo spojovacieho dielu 3. Pozor! Vyvesený spojovací dielec nesmie skĺznuť do dolného dielca sedačky.

ÞVytiahnite pásy na plecia 2 z drážok pásov 1 kolísky sedadla a poťahu.

20

ÞWsuwamy metalową płytkę 8 wkładek naramiennych 9 od tyłu poprzez otwory pasów 1. Wskazówka! Wkładamy metalową płytkę w pokazany sposób i wsuwamy ją wyższą krawędzią do otworu.

ÞWsuwamy metalowe płytki 8 w odwrotnej kolejności przez nowe odpowiednie otwory pasów 1.

ÞPrzewlekamy górne pasy bezpieczeństwa 2 przez otwory 1, przez które przewleczone zostały również pętelki pasów wkładek naramiennych 9.

Uwaga! Nie można skręcać ani zamieniać pasów. Górny pas musi leżeć na pasie naramiennym.

ÞPonownie zaczepiamy na górnych pasach bezpieczeństwa fotelika 2 element łączący 3. Uwaga! Pas w elemencie łączącym nie może być skręcony. Kolor nici szwów musi być identyczny na wszystkich trzech pasach.

21

ÞProstrčte kovový díl 8 ramenních polštářů 9 zezadu drážkami pásů 1.

Tip! Položte kovovou desku na pás jako na obrázku a prostrčte ji na výšku skrz drážku.

ÞProstrčte kovové desky 8 opačným směrem novými vhodnými drážkami pásů 1.

ÞNavlékněte ramenní pásy 2 do štěrbin pásů 1, kterými jste protáhli také ramenní polštáře 9. Pozor! Pásy nepřekruťte nebo nezaměňte. Ramenní pás musí ležet na pásu ramenního polštáře.

ÞZavěste ramenní pásy 2 znovu do spojovacího dílu 3.

Pozor! Pás u spojovacího dílu nesmí být překroucený. Barva příze švů musí být na všech 3 pásech stejná.

ÞPosuňte kovovú dosku 8 vypchávok na plecia 9 zozadu cez pásové drážky 1.

Tip! Priložte kovovú dosku, ako je to zobrazené na pás a posuňte ju hranou nahor cez drážku.

ÞPosuňte kovové dosky 8 v opačnom smere cez novú zodpovedajúcu drážku pásu 1.

ÞNavlečte pásy na plecia 2 do drážky pásu 1, cez ktorú ste navliekli aj vypchávky na plecia 9. Pozor! Pásy neprekrúťte alebo nezameňte. Pás na plecia musí leťaž na páse vypchávok na plecia.

ÞZaveste pásy na plecia 2 znovu do spojovacieho dielu 3.

Pozor! Pás na spojovacom diele nesmie byť prekrútený. Farba vlákna švov musí byť rovnaká na všetkých 3 pásoch.

22

ÞZapinamy rzepy pokrowca.

ÞNapinamy pasy (patrz 7.3).

ÞZamykamy pokrywę pasów 10.

3.2Wkładanie wkładki zmniejszającej siedzenie dla dzieci do 5,5 kg

Wkładka zmniejszająca siedzenie zapewnia małym niemowlętom konieczne podparcie w foteliku.

Fotelik samochodowy musi być stosowany z wkładką zmniejszającą siedzenie, jeżeli niemowlę nie osiągnęło masy ciała 5,5 kg.

Wkładka zmniejszająca siedzenie dla niemowląt poniżej 5,5 kg nie może być nigdy stosowana bez przynależnego elementu z gąbki.

Wkładka zmniejszająca siedzenie może być stosowana wyłącznie w najniższej pozycji pasów górnych (patrz 3.1).

Podczas stosowania wkładki zmniejszającej siedzenie pas regulacyjny musi być ustawiony do pozycji "długiej" (patrz 3.4).

23

ÞZavřete suché zipy potahu.

ÞNapněte pásy (viz 7.3).

ÞZavřete kryt pásu 10.

ÞZatvorte suché zipsy poťahu.

ÞNapnite pásy (viď 7.3).

ÞZatvorte kryt pásu 10.

3.2Vložení sedadlové redukce pro děti do 5,5 kg

Zmenšení sedadla poskytuje Vašemu ještě malému dítěti potřebnou oporu.

Dětská autosedačka musí být používána se sedadlovou redukcí dokud Vaše dítě nedosáhlo tělesné váhy 5,5 kg.

Sedadlová redukce nesmí být u dětí pod 5,5 kg nikdy používána bez příslušného dílu z pěnové hmoty.

Sedadlová redukce se může používat jen v nejspodnější poloze ramenního pásu (viz 3.1).

Při používání sedadlové redukce musí být mezinožní pás nastaven na "dlouhý" (viz 3.4).

3.2Vloženie zmenšovača sedačky pre deti do 5,5 kg

Prípravok na zmenšenie sedačky dáva Vášmu ešte malému dieťaťu potrebnú oporu.

Detská autosedačka sa musí používaťso zmenšovačom sedačky, kým Vaše dieťa nedosiahne telesnú hmotnosť 5,5 kg.

Zmenšovač sedačky sa nesmie pri deťoch pod 5,5 kg používať nikdy bez príslušného dielu z penovej hmoty.

Zmenšovač sedačky sa smie používať len v najspodnejšej polohe pásu na plecia (viď 3.1).

Pri použití zmenšovača sedačky musí byť rozkrokový pás nastavený na „dlhý“ (viď 3.4).

24

Jak mocujemy wkładkęzmniejszającąsiedzenie w dziecięcym foteliku samochodowym

ÞPoluźnić pasy naramienne (patrz 7.1).

ÞRozpinamy zapięcie 20 (naciskając czerwony przycisk).

ÞOtwieramy przyciski 32 po lewej i po prawej stronie wkładki.

ÞWkładamy wkładkę zmniejszającą 33 częścią gąbczastą do dołu do kołyski.

Wskazówka! Etykieta 36 musi być czytelna i wskazywać ku górze.

ÞWprowadzamy pasy naramienne 2 przez górne wycięcia 35 wkładki zmniejszającej.

ÞWprowadzamy pasy biodrowe 22 przez dolne wycięcia 34 wkładki.

ÞZamykamy przyciski 32 po lewej i po prawej stronie wkładki.

Uwaga! Nie można skręcać ani zamieniać pasów.

ÞNależy odpiąć zapięcie na rzep

we wkładce przedniej 30 i ściągnąć go.

ÞPrzestawiamy pas regulacyjny 42 do pozycji

„długiej“ (por. 3.4).

25

Takto připevníte sedadlovou redukci v dětské autosedačce:

ÞUvolněte ramenní pásy (viz 7.1).

ÞOtevřete zámek pásu 20 (zatlačte na červené tlačítko).

ÞOtevřete stiskací tlačítka 32 vlevo a vpravo na sedadlové redukci.

ÞVložte sedadlovou redukci 33 dílem z pěnové hmoty dolů do vaničky sedačky.

Tip! Etiketa 36 musí být čitelná a mířit směrem dolů.

ÞProvlékněte ramenní pásy 2 vrchními otvory 35 sedadlové redukce.

ÞProtáhněte neelastické pásy s jazýčky zámků 22 dolními otvory 34 sedadlové redukce.

ÞZavřete stiskací tlačítka 32 vlevo a vpravo na sedadlové redukci.

Pozor! Pásy nepřekruťte ani nezaměňte.

ÞOtevřete suchý zip na

krokovém polštáři 30 a sejměte ho.

ÞZměňte nastavení mezinožního pásu 42 na "dlouhý" (viz 3.4).

Tak upevníte zmenšovač sedačky v detskej autosedačke:

ÞUvoľnite pásy na plecia (viď 7.1).

ÞOtvorte zámok pásu 20 (zatlačte na červené tlačidlo).

ÞOtvorte stláčacie gombíky 32 vľavo a vpravo na zmenšovači sedačky.

ÞVložte zmenšovač sedačky 33 s dielom z penovej hmoty smerom dole do kolísky sedadla. Tip! Etiketa 36 musí byť čitateľná a ukazovať smerom dole.

ÞVeďte pásy na plecia 2 cez horné výrezy 35 zmenšovača sedačky.

ÞVeďte neelastické pásy s jazýčkami zámku 22 cez dolné výrezy 34 zmenšovača sedačky.

ÞZatvorte stláčacie gombíky 32 vľavo a vpravo na zmenšovači sedačky.

Pozor! Pásy neprekrúťte alebo nezameňte.

ÞOtvorte suchý zips na poduške 30 a odoberte ju.

ÞPrestavte rozkrokový pás 42 na „dlhý“ (viď 3.4).

26

ÞPrzewlekamy zamknięcie pasa 20 przez otwór we wkładce zmniejszającej siedzenie.

ÞPonownie mocujemy przednią wkładkę 30.

3.3Usuwanie wkładki zmniejszającej siedzenie dla dzieci ponad 5,5 kg

Wkładka zmniejszająca siedzenie z elementem piankowym nie nadaje się dla dzieci o masie ciała ponad 5,5 kg. Należy wtedy usunąć wkładkę zmniejszającą, ale także i element gąbczasty z fotelika.

Wskazówka! Wkładka zmniejszająca nie może być stosowana bez elementu gąbczastego także w przypadku dzieci o masie ciała powyżej 5,5 kg w pozycjach pasów naramiennych 2 i 3. W tym celu należy wyciągnąć element gąbczasty z kieszeni siatkowej z tyłu wkładki. Prosimy zwrócić uwagę, że w tym przypadku nie ma konieczności przewlekania zamka pasa 20 przez wkładkę 33.

Uwaga!W razie stosowania fotelika samochodowego bez wkładki zmniejszającej lub bez elementy gąbczastego pas regulacyjny musi być ustawiony do pozycji „krótkiej“ (patrz 3.4).

27

ÞProvlékněte zámek pásu 20 štěrbinou v

ÞNavlečte zámok pásu 20 cez drážku v

sedadlové redukci.

zmenšovači sedačky.

ÞZnovu upevněte krokový polštář 30.

ÞUpevnite znova podušku 30.

3.3Odstranění sedadlové redukce pro děti nad 5,5 kg

Sedadlová redukce s dílem z pěnové hmoty není vhodná pro děti nad 5,5 kg. V tom případě musíte odstranit sedadlovou redukci nebo jen díl z pěnové hmoty z dětské sedačky.

Tip! Redukce se může používat bez dílu z pěnové hmoty i u dětí nad 5,5 kg v polohách ramenního pásu 2 a 3. K tomu vyjměte díl z pěnové hmoty ze síťové tašky na zadní straně sedadlové redukce. Prosím dbejte na to, aby v tomto případě nebylo potřeba, navlékat zámek pásu 20 do sedadlové redukce 33.

Pozor! Při použití dětské autosedačky bez sedadlové redukce nebo bez dílu z pěnové hmoty musí být mezinožní pás nastaven na "krátký"

(viz 3.4).

3.3Odstráňte zmenšovač sedačky pre deti nad 5,5 kg

Zmenšovač sedačky s dielom z penovej hmoty je nevhodný pre deti nad 5,5 kg . Zmenšovač sedačky alebo už len diel z penovej hmoty musíte odstrániť z detskej sedačky.

Tip! Zmenšovač sedačky sa môže používať bez dielu z penovej hmoty aj pri deťoch nad 5,5 kg v polohách pásu na plecia 2 a 3. Vyberte k tomu diel z penovej hmoty zo sieťovej tašky na zadnej strane zmenšovača sedačky. Všimnite si prosím, že v takomto prípade nie je potrebné, aby sa zámok pásu 20 navliekol do zmenšovača sedačky 33.

Pozor! Pri použití detskej autosedačky bez zmenšovača sedačky alebo bez dielu z penovej hmoty musí byť rozkrokový pás nastavený na „krátky“ (viď 3.4).

28

Jak usuwamy wkładkę zmniejszającą siedzenie z fotelika:

ÞPoluźnić pasy (patrz 7.1).

ÞRozpinamy zapięcie 20 (naciskając czerwony przycisk).

ÞOtwieramy przyciski 32 po lewej i po prawej stronie wkładki 33.

ÞOtwieramy zapięcie na rzep przy wkładce z przodu 30 i zdejmujemy ją.

ÞZamknięcie pasa bezpieczeństwa 20 przewlekamy z pokrowca.

ÞTeraz można usunąć wkładkę 33 z kołyski.

ÞPrzestawiamy pas regulacyjny 42 do pozycji „krótkiej“ (patrz 3.4).

ÞPonownie mocujemy przednią wkładkę 30 w pasie naramiennym.

29

Takto odstraníte sedadlovou redukci z dětské autosedačky:

ÞUvolněte pásy (viz 7,1).

ÞOtevřete zámek pásu 20 (zatlačte na červené tlačítko).

ÞOtevřete stiskací tlačítka 32 vlevo a vpravo na sedadlové redukci 33.

ÞOtevřete suchý zip na krokovém polštáři 30 a sejměte jej.

ÞVyvlékněte zámek pásů 20 ze sedadlové redukce.

ÞNyní můžete odstranit sedadlovou redukci 33 z vaničky sedačky.

ÞZměňte nastavení mezinožního pásu 42 na "krátký" (viz 3.4).

ÞZnovu upevněte krokový polštář 30 na zámku pásu.

Tak odstránite zmenšovač sedačky z detskej autosedačky:

ÞUvoľnite pásy (viď 7.1).

ÞOtvorte zámok pásu 20 (zatlačte na červené tlačidlo).

ÞOtvorte stláčacie gombíky 32 vľavo a vpravo na zmenšovači sedačky 33.

ÞOtvorte suchý zips na poduške 30 a odoberte ju.

ÞVyvlečte zámok pásov 20 zo zmenšovača sedačky.

ÞTeraz môžete odstrániť zmenšovač sedačky 33 z kolísky sedadla.

ÞPrestavte rozkrokový pás 42 na „dlhý“ (viď 3.4).

ÞUpevnite znova podušku 30 na zámku pásu.

30

Loading...
+ 74 hidden pages