Britax FIRST CLASS PLUS User Manual [pl]

FIRST CLASS plus
1
Instrukcja obsługi
Cieszymy się, że nasz produkt FIRST CLASS plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszych latach jego życia.
Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek, dotyczących użytkowania i montowania fotelika
instrukcji.
Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas.
Britax Excelsior Ltd.
Návod k použití
Návod na použitie
Těší nás, že náš FIRST CLASS plus mí Vaše dítě bezpečně provázet v prvních letech jeho života.
Aby mohlo být Vaše dítě správně chráněno, musí být FIRST CLASS plus bezpodmínečně namontován a používán tak, jak Vám to popíšeme v tomto návodu.
Pokud budete mít ještě dotazy k použití, obraťte se prosím na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Teší nás, že náš FIRST CLASS plus smie Vaše dieťa sprevádzať v prvých rokoch jeho života.
Aby mohlo byť Vaše di eťa správne chránené, musí byť sedačka FIRST CLASS plus bezpodmienečne používaná a založená tak, ako je to popísané v tomto návode.
Ak budete mať ešte otázky o použití, obráťte sa, prosím, na nás.
Britax Excelsior Ltd.
2
Spis treści
1. Zastosowanie ...................................................... 7
2. Użytkowanie w pojazdach ................................ 11
2.1 w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dla
dzieci do 13 kg............................................. 11
2.2 w kierunku zgodnym z kierunkiem jazdy dla
dzieci do 9 kg do 18 kg ................................ 15
3. Dostosowanie fotelika dziecięcego ................ 17
3.1 Dopasowanie pasów bezpieczeństwa
fotelika ........................................................ 17
3.2 Wkładanie wkładki zmniejszającej siedzenie
do 5,5 kg...................................................... 23
3.3 Usuwanie wkładki zmniejszającej siedzenie
dla dzieci ponad 5,5 kg ................................ 27
3.4 Dopasowanie pasa regulacyjnego .............. 31
4. Montaż w pojeździe w kierunku przeciwnym
do kierunku jazdy dla dzieci do 13 kg ............. 33
4.1 Montaż dziecięcego fotelika samochodowego 35
4.2 Jak należy prawidłowo zamontować
fotelik dla dzieci do 13 kg ............................ 41
4.3 Demontaż dziecięcego fotelika
samochodowego ........................................ 43
5. Montaż w pojeździe w kierunku zgodnym z
kierunkiem jazdy dla dzieci od 9 kg do 18 kg .45
5.1 Montaż dziecięcego fotelika samochodow ego47
5.2 Jak należy prawidłowo zamontować fotelik
dla dzieci od 9 kg do 18 kg .......................... 53
5.3 Montaż dziecięcego fotelika samochodowego
3
(alternatywne prowadzenie pasów)............. 57
Obsah
1. Vhodnost .............................................................8
2. Použití v automobilu ......................................... 12
2.1 proti směru jízdy pro děti do13 kg ................12
2.2 po směru jízdy pro děti od 9 kg do18 kg ....156
3. Přizpůsobení dětské sedačky.......................... 18
3.1 Přizpůsobení ramenních bezpečnostních
pásů .............................................................18
3.2 Vložení sedadlové redukce pro děti
do 5,5 kg ......................................................24
3.3 Odstranění sedadlové redukce pro děti nad
5,5 kg ...........................................................28
3.4 Přizpůsobení mezinožního pásu..................32
4. Namontování do vozidla proti
směru jízdy pro děti do 13 kg ...........................34
4.1 Zabudování dětské autosedačky .................36
4.2 Takto je dětská autosedačka
pro děti do 13 kg správně namontovaná......42
4.3 Vymontování dětské autosedačky ...............44
5. Namontování do vozidla ve směru jízdy
pro děti od 9 kg do 18 kg...................................46
5.1 Namontování dětské autosedačky...............48
5.2 Takto je dětská autosedačka pro děti
od 9 kg do 18 kg správně namontovaná ......54
5.3 Zabudování dětské autosedačky
(alternativní vedení pásu) ............................58
Obsah
1. Vhodnosť ............................................................ 8
2. Použitie v automobile....................................... 12
2.1 proti smeru jazdy pre deti do13 kg .............. 12
2.2 v smere jazdy pre deti od 9 kg do18 kg....... 16
3. Prispôsobenie detskej sedačky ..................... 18
3.1 Prispôsobenie bezpečnostných pásov na
plecia .......................................................... 18
3.2 Vloženie zmenšovača sedačky pre deti
do 5,5 kg...................................................... 24
3.3 Odstráňte zmenšovač sedačky pre deti nad
5,5 kg........................................................... 28
3.4 Prispôsobenie rozkrokového pásu ..............32
4. Zabudovanie v automobile proti
smeru jazdy pre deti do 13 kg .......................... 34
4.1 Montáž detskej autosedačky ....................... 36
4.2 Tak je Vaša detská autosedačka
pre deti do 13 kg správne zabudovaná .......42
4.3 Demontáž detskej autosedačky................... 44
5. Montáž v automobile v smere jazdy
pre deti od 9 kg do 18 kg .................................. 46
5.1 Montáž detskej autosedačky ....................... 48
5.2 Tak je Vaša detská autosedačka pre deti
od 9 kg do 18 kg správne zabudovaná........54
5.3 Montáž detskej autosedačky
(alternatívne vedenie pásu)......................... 58
4
5.4 Jak należy prawidłowo zamontować fotelik
dla dzieci od 9 kg do 18 kg (alternatywne
prowadzenie pasów).................................... 63
5.5 Demontaż dziecięcego fotelika
samochodowego ....................................... 67
6. Położenie spoczynkowe dziecięcego fotelika
samochodowego ............................................... 67
7. Zabezpieczenie dziecka w pojeździe .............. 69
7.1 Poluźnianie pasów fotelika ......................... 71
7.2 Zapinanie dziecka ....................................... 73
7.3 Napinanie pasów ........................................ 75
7.4 Jak należy zabezpieczy ć dziecko w
foteliku? ...................................................... 75
8. Wskazówki dotyczące czyszczenia i
konserwacji ....................................................... 77
8.1 Konserwowanie zapięcia pasa
bezpieczeństwa .......................................... 79
8.2 Czyszczenie ............................................... 85
8.3 Ściąganie pokrowca ................................... 87
8.4 Naciąganie pokrowca ................................. 89
8.5 Wypinanie pasów ....................................... 89
8.6 Zakładanie pasów ....................................... 91
9. Wskazówki dotyczące utylizacji
poszczególnych części fotelika ...................... 93
10. Foteliki dla dzieci starszych ............................ 93
11. 2 lata gwarancji ................................................. 95
12. Karta gwarancyjna /
5
lista kontrolna przekazania .............................. 99
5.4 Takto je dětská autosedačka pro děti od 9 kg do 18 kg správně namontovaná
(alternativní vedení pásu) ............................64
5.5 Vymontování dětské autosedačky ..............68
6. Klidová poloha dětské autosedačky ................68
7. Zajištění Vašeho dítěte .....................................70
7.1 Uvolnění pásů .............................................72
7.2 Připoutání Vašeho dítěte .............................74
7.3 Napnutí pásu ...............................................76
7.4 Tak je Vaše dítě správně zajištěno ..............76
8. Návod na technickou údržbu ...........................78
8.1 Údržba zámku pásu ....................................80
8.2 Čištění .........................................................86
8.3 Stažení potahu ............................................88
8.4 Natažení potahu ..........................................90
8.5 Vymontování pásů ......................................90
8.6 Zabudování pásů ........................................92
9. Upozornění k likvidaci ......................................94
10. Následné sedačky .............................................94
11. 2 roky záruka .....................................................96
12. Záruční karta / předávací šek .........................101
5.4 Tak je Vaša detská autosedačka pre deti od 9 kg do 18 kg správne zabudovaná
(alternatívne vedenie pásu)......................... 64
5.5 Demontáž detskej autosedačky .................. 68
6. Pokojová poloha detskej autosedačky............ 68
7. Zaistenie Vášho dieťaťa vo vozidle ................ 70
7.1 Uvoľnenie pásov.......................................... 72
7.2 Pripútanie vášho dieťaťa ........................... 74
7.3 Napnutie pásov ...........................................76
7.4 Tak je Vaše dieťa správne zaistené ............ 76
8. Návod na technickú údržbu ............................. 78
8.1 Starostlivosť o uzáver pásu ........................ 80
8.2 Čistenie ....................................................... 86
8.3 Stiahnutie poťahu ....................................... 88
8.4 Natiahnutie poťahu ..................................... 90
8.5 Demontáž pásov.......................................... 90
8.6 Montáž pásov .............................................. 92
9. Upozornenie na likvidáciu ............................... 94
10. Nasledujúce sedadlá ........................................ 94
11. 2 roky záruka..................................................... 96
12. Záručný list / Potvrdenie o prevzatí ..............103
6
1. Zastosowanie
FIRST CLASS plus został zgodnie z normą ECE
R44/04 dopuszczony do użytku jako fotelik samochodowy dla dzieci z grupy wagowej 0+ i I.
Aby optymalnie chronić Państwa dziecko w każdym wieku, FIRST CLASS plus dysponuje dwoma możliwościami montażu:
Fotelik
samochodowy
dla dzieci Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Europejska Norma Bezpieczeństwa
Kontrola i zezwolenie
zgodne z ECE* R 44/04
Grupa Waga dziecka
0+ do 13 kg
Dzieci o masie ciała poniżej 9 kg muszą być zabezpieczane przy pomocy FIRST
CLASS plus w kierunku przeciwnym
do kierunku jazdy. Zalecamy
zastosowanie w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dopóki dziecko nie osiągnie masy 13 kg.
7
1. Vhodnost
Sedačka FIRST CLASS plus je schválena podle ECE R44/04 jako dětská autosedačka pro věkové kategorie 0+ a I.
Aby bylo možné optimálně chránit Vaše dítě v každém věku existují u FIRST CLASS plus dvě rozdílné možnosti namontování:
1. Vhodnosť
Sedačka FIRST CLASS plus je schválená podľa ECE R44/04 ako detská autosedačka pre vekové kategórie 0+ a I.
Aby sa Vaše dieťa mohlo optimálne chrániť v každom veku, sedačka FIRST CLASS plus disponuje dvoma rôznymi možnosťami montáže:
Dětská
autosedačka
Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Evropská norma pro bezpečnostní vybavení
Kontrola a schválení podle ECE* R 44/04
Skupina
0+ do 13 kg
Tělesná
hmotnost
Děti s tělesnou váhou nižší než 9 kg musí být pomocí FIRST CLASS plus jištěny proti směru jízdy. Doporučujeme používání proti směru jízdy dokud Vaše dítě nedosáhne tělesné hmotnosti 13 kg.
Detská
autosedačka
Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Európska norma pre bezpečnostné
vybavenie
Kontrola a osvedčenie
podľa ECE* R 44/04
Skupina
0+ do 13 kg
Telesná
hmotnosť
Deti s telesnou hmotnosťou menšou ako 9 kg sa musia zaistiť so sedačkou FIRST
CLASS plus proti smeru jazdy.
Odporúčame používanie proti smeru jazdy, kým Vaše dieťa nedosiahne telesnú hmotnosť 13 kg.
8
Fotelik
samochodowy
dla dzieci Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Europejska Norma Bezpieczeństwa
Kontrola i zezwolenie
zgodne z ECE* R 44/04
Grupa Waga dziecka
I od 9 do 18 kg
Dzieci o masie ciała powyżej 13 kg muszą być zabezpieczane przy pomocy FIRST
CLASS plus w kierunku zgodnym do
kierunku jazdy .
Zakres zezwolenia
• Fotelik samochodowy został zaprojektowany, sprawdzony i dopuszczony zgodnie z wymogami europejskich norm dotyczących urządzeń służących bezpieczeństwu dzieci (ECE R 44/04). Znak kontroli E (w kółku) oraz numer zezwolenia znajdują się na etykiecie (nalepka na foteliku ).
Zezwolenie traci ważność z chwilą dokonywania jakichkolwiek przeróbek fotelika. Przeróbki takie może przeprowadzać wyłącznie producent.
9
Dětská
autosedačka
Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Evropská norma pro bezpečnostní vybavení
Kontrola a schválení podle ECE* R 44/04
Skupina
Tělesná
hmotnost
I 9 až 18 kg
Děti s tělesnou váhou vyšší než 13 kg musí být pomocí FIRST CLASS plus jištěny ve směru jízdy.
Detská
autosedačka
Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Európska norma pre bezpečnostné
vybavenie
Kontrola a osvedčenie
podľa ECE* R 44/04
Skupina
I 9 až 18 kg
Te le s ná
hmotnosť
Deti s telesnou hmotnosťou väčšou ako 13 kg sa musia zaistiť so sedačkou
FIRST CLASS plus v smere jazdy .
Schválení
•Dětská autosedačka je dimenzovaná, testovaná a schválená podle požadavků evropské normy pro dětská bezpečnostní zařízení (ECE R 44/
04). Zkušební značka E (v kroužku) a číslo schválení jsou umístěny na etiketě o schválení (nálepka na dětské autosedačce).
Schválení zaniká, jakmile na dětské autosedačce něco změníte. Změny smí provádět výhradně výrobce.
Osvedčenie
• Detská autosedačka je konštruovaná, kontrolovaná a pripustená podľa požiadaviek európskej normy pre bezpečnostné vybavenia pre deti (ECE R 44/04). Kontrolná značka E (v kruhu) a číslo pripustenia sa nachádzajú na etikete pripustenia (nálepka na detskej autosedačke).
Osvedčenie zaniká, hneď ako na detskej autosedačke niečo zmeníte. Zmeny smie vykonávať výhradne výrobca.
10
11
FIRST CLASS plus może być stosowany wyłącznie do zabezpieczania Państwa dziecka w samochodzie. W żadnym wypadku nie może być on używany w domu jako miejsce do siedzenia lub zabawka.
2. Użytkowanie w pojazdach
2.1 W kierunku przeciwnym do
kierunku jazdy dla dzieci do 13 kg
Uwaga niebezpieczeństwo! Uderzająca w
ustawioną tyłem kołyskę fotelika poduszka powietrzna może poważnie zranić a nawet spowodować śmierć dziecka.
Nie należy zatem stawiać kołyski na siedzeniu pasażera, jeśli z przodu
znajduje się poduszka powietrzna!
Należy przestrzegać wskazań dotyczących stosowania fotelików dziecięcych, zawartych w książce pojazdu, w którym kołyska będzie mocowana.
3)
FIRST CLASS plus smí být používána výhradně k zajištění Vašeho dítěte ve vozidle. V žádném případě není vhodná do domácnosti k sezení ani jako hračka.
•Sedačka FIRST CLASS plus smie byť používaná výhradne na zabezpečenie Vašeho dieťaťa vo vozidle. V žiadnom prípade nie je vhodná do domácnosti na sedenie ani ako hračka.
2. Použití v automobilu
2.1 Proti směru jízdy pro děti do
13 kg
Nebezpečí! Airbag, který dolehne na dětskou
sedačku umístěnou proti směru jízdy může Vaše dítě těžce poranit nebo dokonce usmrtit.
Nepoužívat na sedadlo spolujezdce s čelním airbagem!
K tomu prosím dodržujte upozornění k použití dětských autosedaček ve své příručce k automobilu.
3)
2. Použitie v automobile
2.1 Proti smeru jazdy pre deti
do 13 kg
Nebezpečenstvo! Airbag, ktorý narazí na detskú
autosedačku orientovanú dozadu, môže Vaše dieťa ťažko zraniť alebo ho dokonca aj usmrtiť.
Nepoužívať na sedadlo spolujazdca s čelným airbagom!
Prosím, dbajte pritom na pokyny pre používanie detských autosedačiek, uvedené v príručke vášho vozidla.
3)
12
W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik
!
!
!
dziecięcy:
zgodnie z kierunkiem jazdy nie w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy tak stosując pas 2-punktowy nie
stosując pas 3-punktowy
1)
na fotelu pasażera obok kierowcy
tak
tak
2)
na zewnętrznych siedzeniach tylnych tak na środkowym siedzeniu tylnym
nie
3)
na siedzeniach skierowanych do boku nie na siedzeniach skierowanych do tyłunie
(Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.)
1) Pas zabezpieczający musi być dopuszczony do użytku
zgodnie z normą ECE R 16 (lub z inną porównywalną). Dopuszczenie do użytku powinno być oznaczone np . literą „E” lub „e” w kółku, a znak taki powinien się znajdować na etykiecie pasa.
2) Nie stosować na siedzeniu pasażera obok kierowcy, jeśli z
przodu znajduje się poduszka powietrzna!
3) Zezwala się na użytkowanie fotelika, jeśli jest on wyposażony
w pas 3-punktowy.
13
Dětskou autosedačku můžete používat takto:
ve směru jízdy ne proti směru jízdy ano s 2bodovým pásem ne
s 3bodovým bezp. pásem na sedadle spolujezdce
1)
ano
ano
2)
na vnějších zadních sedadlech ano na prostředním zadním sedadle na bočně nasměrovaných
sedadlech na sedadlech nasměrovaných
dozadu
ne
ne
ne
3)
(Dodržujte prosím předpisy své země.)
1) Pás musí být schválený podle ECE R 16 (nebo srovnatelné normy) např . patrné podle obroubeného "E", "e" na zkušební etiketě na pásu.
2) Nepoužívejte na sedadlech pro spolujezdce s čelním airbagem!
3) Použití je možné pouze tehdy, je-li k dispozici 3bodový bezpečnostní pás.
Detskú autosedačku môžete používať takto:
v smere jazdy nie proti smeru jazdy áno s 2-bodovým pásom nie
s 3-bodovým bezp. pásom na sedadle spolujazdca
1)
áno
áno
2)
na vonkajších zadných sedadlách áno na prostrednom zadnom sedadle
nie
3)
na bočne orientovaných sedadlách nie na sedadlách orientovaných dozadu nie
(dodržujte, prosím, predpisy svojej krajiny).
1) Pás musí byť schválený podľa ECE R 16 (alebo
porovnateľnej normy), na pr. viditeľne na obrúbenom „E“, „e“ na skúšobnej etikete na páse.
2) Nepoužívať na sedadle spolujazdca s čelným airbagom !
3) Použitie je možné, ak existuje 3-bodový pás.
14
15
2.2 w kierunku zgodnym z
kierunkiem jazdy dla dzieci od 9 kg do 18 kg
W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik dziecięcy:
zgodnie z kierunkiem jazdy tak w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy
stosując pas 2-punktowy nie
stosując pas 3-punktowy
2)
na fotelu pasażera obok kierowcy
na zewnętrznych siedzeniach tylnych tak na środkowym siedzeniu tylnym (stosując pas
3-punktowy) na siedzeniach skierowanych do boku nie na siedzeniach skierowanych do tyłu
(Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.)
1) Stosowanie dozwolone jest tylko na ustawionym do tyłu
siedzeniu pojazdu ( np. van, mini-bus), który dopuszczony jest także do przewozu osób dorosłych. Siedzenie nie może być wyposażone w poduszkę powietrzną.
2) Pas zabezpieczający musi być dopuszczony do użytku zgodnie
z normą ECE R 16 (lub z inną porównywalną). Dopuszczenie do użytku powinno być oznaczone np . literą „E” lub „e” w kółku, a znak taki powinien się znajdować na etykiecie pasa.
3) W przypadku przedniej poduszki powietrznej: fotel pasażera
przesunąć dal eko do tyłu, postępując w razie potrzeby zgodnie z instrukcją użytkowania pojazdu.
4) Nie zezwala się na użytkowanie fotelika, jeśli pojazd jest
wyposażony tylko w pas 2-punktowy.
nie
tak
tak
tak
nie
1)
3)
4)
1)
2.2 po směru jízdy pro děti od
9 kg do 18 kg
Dětskou autosedačku můžete používat takto:
ve směru jízdy ano proti směru jízdy
s 2bodovým pásem ne
s 3bodovým bezp. pásem
2)
na sedadle spolujezdce
na vnějších zadních sedadlech ano na prostředním zadním sedadle (s
3bodovým pásem) na bočně nasměrovaných sedadlech ne na sedadlech nasměrovaných dozadu
(Dodržujte prosím předpisy, které jsou platné ve vaší zemi.)
1) Použití je přípustné pouze na opačně nasměrovaném sedadle (např . v dodávce, minibusu), které je přípustné také pro přepravu dospělých osob. Na daném sedadle nesmí být aktivní žádný airbag.
2) Pás musí být schválený podle ECE R 16 (nebo srovnatelné normy) např . patrné podle obroubeného "E", "e" na zkušební etiketě na pásu.
3) S předním airbagem: Sedadlo spolujezdce posuňte dál dozadu, případně postupujte podle pokynů v příručce k vozidlu.
4) Použití není možné, je-li k dispozici pouze 2bodový bezpečnostní pás.
ne
ano
ano
ano
ne
1)
3)
4)
1)
2.2 v smere jazdy pre deti od
9 kg do 18 kg
Detskú autosedačku môžete používať takto:
v smere jazdy áno proti smeru jazdy
s 2-bodovým pásom nie
s 3-bodovým bezp. pásom
2)
na sedadle spolujazdca
na vonkajších zadných sedadlách áno na prostrednom zadnom sedadle (s 3-
bodovým pásom) na bočne orientovaných sedadlách nie na sedadlách orientovaných dozadu
(Dodržujte, prosím, predpisy, ktoré sú platné vo vašej krajine.)
1) Použitie je prípustné iba na opačne nasmerovanom sedadle
(na pr. v dodávkovom aute, minibuse), ktoré je prípustné aj na prepravu dospelých osôb. Na danom sedadle nesmie byť aktívny žiadny airbag.
2) Pás musí byť schválený podľa ECE R 16 (alebo
porovnateľnej normy), na pr. viditeľne na obrúbenom „E“, „e“ na skúšobnej etikete na páse.
3) S predným airbagom: sedadlo spolujazdca posuňte dozadu,
prípadne postupujte podľa pokynov v príručke k vozidlu.
4) Použitie nie je možné, ak existuje 2-bodový pás.
nie
áno
áno
áno
nie
1)
3)
4)
1)
16
17
3. Dostosowanie fotelika dziecięcego
3.1 Dopasowanie pasów
bezpieczeństwa fotelika
Właściwie dopasowane pasy bezpieczeństwa fotelika zapewnią Państwa dziecku optymalną pozycję w foteliku.
Pasy bezpieczeństwa 2 muszą przebiegać przez otwory pasów 1 fotelika dziecięcego, znajdujące się na wysokości ramion dziecka lub nieznacznie pod nimi.
Pasy bezpieczeństwa 2 muszą przebiegać przez otwory pasów 1 fotelika dziecięcego, znajdujące się na wysokości ramion dziecka lub nieznacznie nad nimi.
3. Přizpůsobení dětské sedačky
3.1 Přizpůsobení ramenních bezpečnostních pásů
Správně nastavené ramenní bezpečnostní pásy zajišťují optimální upnutí vašeho dítěte v dětské autosedačce.
3. Prispôsobenie detskej sedačky
3.1 Prispôsobenie ramenných
bezpečnostných pásov
Správne nastavené bezpečnostné pásy na plecia zaisťujú optimálne upnutie vášho dieťaťa v detskej autosedačke.
Ramenní bezpečnostní pásy 2 musí probíhat drážkami bezpečnostního pásu
1 dětské autosedačky, které leží ve výšce
ramen Vašeho dítěte nebo trochu pod nimi.
Ramenní bezpečnostní pásy 2 musí probíhat drážkami bezpečnostního pásu
1 dětské autosedačky, které leží ve výšce
ramen Vašeho dítěte nebo trochu výše.
Pásy na plecia 2 musia prebiehať cez drážky pásu 1 detskej autosedačky, ktoré ležia vo výške pliec Vášho dieťaťa alebo trocha pod nimi.
Pásy na plecia 2 musia prebiehať cez drážky pásu 1 detskej autosedačky, ktoré ležia vo výške pliec Vášho dieťaťa alebo nad nimi.
18
19
Aby dopasować długość pasów zabezpieczających do wzrostu dziecka należy:
Þ Poluzować pasy na tyle, na ile to możliwe
(patrz 7.1).
Þ Ustawiamy dziecięcy fotelik samochodowy w
pozycji spoczynkowej (patrz 6.).
Þ Otwieramy rzepy z lewej i z prawej strony z tyłu
pokrowca.
Þ Wyciągamy element łączeniowy 3 pomiędzy
kołyską 5 a dolną częścią siedziska 6. Wskazówka! Można w tym celu otworzyć pokrywę pasów 10 (patrz zdjęcie na stronie 23).
Þ Odczepiamy górne pasy bezpieczeństwa fotelika
2 od elementu łączącego 3.
Uwaga! Odczepiony element łączący nie
powinien zsunąć się do dolnej części siedzenia.
Þ Wyciągamy górne pasy bezpieczeństwa 2 z
otworów 1. kołyski fotelika i pokrowca.
Tak to můžete přizpůsobit výšku ramenních bezpečnostních pásů tělesné výšce Vašeho dítěte:
Þ Pásy povolte tak, jak je to jen možné
(viz 7.1).
Þ Nastavte dětskou autosedačku do klidové polohy
(viz 6.).
Þ Otevřete suché zipy vlevo a vpravo na zádové
části potahu.
Þ Vytáhněte spojovací díl 3 mezi vaničkou sedačky
5 a dolním sedacím dílem 6.
Tip! Kryt pásu 10 (viz obrázek na straně 23) se
dá za tímto účelem otevřít.
Þ Vyvěste ramenní pásy 2 ze spojovacího dílu 3.
Pozor! Vyvěšený spojovací díl nesmí sklouznout do dolního sedacího dílu.
Takto môžete prispôsobiť výšku bezpečnostných pásov na plecia telesnej výške vášho dieťaťa:
Þ Uvoľnite pásy tak ďaleko pokiaľ je to možné
(pozri 7.1).
Þ Dajte detskú autosedačku do pokojovej polohy
(viď 6.).
Þ Otvorte suché zipsy vľavo a vpravo na chrbtovej
časti poťahu.
Þ Vytiahnite spojovací diel 3 medzi kolískou
sedadla 5 a spodným dielom sedadla 6. Tip! Kryt pásu 10 (viď obrázok na strane 23) sa môže k tomu otvoriť.
Þ Zveste pásy na plecia 2 zo spojovacieho dielu 3.
Pozor! Vyvesený spojovací dielec nesmie skĺznuť do dolného dielca sedačky.
Þ Vytáhněte ramenní pásy 2 ze štěrbin pásu 1
vaničky sedačky a potahu.
Þ Vytiahnite pásy na plecia 2 z drážok pásov 1
kolísky sedadla a poťahu.
20
21
Þ Wsuwamy metalową płytkę 8 wkładek
naramiennych 9 od tyłu poprzez otwory pasów 1. Wskazówka! Wkładamy metalową płytkę w pokazany sposób i wsuwamy ją wyższą krawędzią do otworu.
Þ Wsuwamy metalowe płytki 8 w odwrotnej
kolejności przez nowe odpowiednie otwory pasów 1.
Þ Przewlekamy górne pasy bezpieczeństwa 2
przez otwory 1, przez które przewleczone zostały również pętelki pasów wkładek naramiennych 9. Uwaga! Nie można skręcać ani zamieniać pasów. Górny pas musi leżeć na pasie naramiennym.
Þ Ponownie zaczepiamy na górnych pasach
bezpieczeństwa fotelika 2 element łączący 3. Uwaga! Pas w elemencie łączącym nie może być skręcony. Kolor nici szwów musi być identyczny na wszystkich trzech pasach.
Þ Prostrčte kovový díl 8 ramenních polštářů 9
zezadu drážkami pásů 1. Tip! Položte kovovou desku na pás jako na obrázku a prostrčte ji na výšku skrz drážku.
Þ Prostrčte kovové desky 8 opačným směrem
novými vhodnými drážkami pásů 1.
Þ Navlékněte ramenní pásy 2 do štěrbin pásů 1,
kterými jste protáhli také ramenní polštáře 9. Pozor! Pásy nepřekruťte nebo nezaměňte. Ramenní pás musí ležet na pásu ramenního polštáře.
Posuňte kovovú dosku 8 vypchávok na plecia 9
Þ
zozadu cez pásové drážky 1. Tip! Priložte kovovú dosku, ako je to zobrazené na pás a posuňte ju hranou nahor cez drážku.
Þ Posuňte kovové dosky 8 v opačnom smere cez
novú zodpovedajúcu drážku pásu 1.
Þ Navlečte pásy na plecia 2 do drážky pásu 1, cez
ktorú ste navliekli aj vypchávky na plecia 9. Pozor! Pásy neprekrúťte alebo nezameňte. Pás na plecia musí leťna páse vypchávok na plecia.
Þ Zavěste ramenní pásy 2 znovu do spojovacího
dílu 3. Pozor! Pás u spojovacího dílu nesmí být překroucený. Barva příze švů musí být na všech 3 pásech stejná.
Þ Zaveste pásy na plecia 2 znovu do spojovacieho
dielu 3. Pozor! Pás na spojovacom diele nesmie byť prekrútený. Farba vlákna švov musí byť rovnaká na všetkých 3 pásoch.
22
23
Þ Zapinamy rzepy pokrowca. Þ Napinamy pasy (patrz 7.3). Þ Zamykamy pokrywę pasów 10.
3.2 Wkładanie wkładki zmniejszającej
siedzenie dla dzieci do 5,5 kg
Wkładka zmniejszająca siedzenie zapewnia małym niemowlętom konieczne podparcie w foteliku.
• Fotelik samochodowy musi być stosowany z
wkładką zmniejszającą siedzenie, jeżeli niemowlę nie osiągnęło masy ciała 5,5 kg.
•Wkładka zmniejszająca siedzenie dla niemowląt poniżej 5,5 kg nie może być nigdy stosowana bez przynależnego elementu z gąbki.
•Wkładka zmniejszająca siedzenie może być stosowana wyłącznie w najniższej pozycji pasów górnych (patrz 3.1).
• Podczas stosowania wkładki zmniejszającej siedzenie pas regulacyjny musi być ustawiony do pozycji "długiej" (patrz 3.4).
Þ Zavřete suché zipy potahu. Þ Napněte pásy (viz 7.3). Þ Zavřete kryt pásu 10.
Zatvorte suché zipsy poťahu.
Þ Þ Napnite pásy (viď 7.3). Þ Zatvorte kryt pásu 10.
3.2 Vložení sedadlové redukce pro
děti do 5,5 kg
Zmenšení sedadla poskytuje Vašemu ještě malému dítěti potřebnou oporu.
•Dětská autosedačka musí být používána se
sedadlovou redukcí dokud Vaše dítě nedosáhlo tělesné váhy 5,5 kg.
• Sedadlová redukce nesmí být u dětí pod 5,5 kg nikdy používána bez příslušného dílu z pěnové hmoty.
• Sedadlová redukce se může používat jen v nejspodnější poloze ramenního pásu (viz 3.1).
•Při používání sedadlové redukce musí být mezinožní pás nastaven na "dlouhý" (viz 3.4).
3.2 Vloženie zmenšovača sedačky pre
deti do 5,5 kg
Prípravok na zmenšenie sedačky dáva Vášmu ešte malému dieťaťu potrebnú oporu.
• Detská autosedačka sa musí používaťso
zmenšovačom sedačky, kým Vaše dieťa nedosiahne telesnú hmotnosť 5,5 kg.
• Zmenšovač sedačky sa nesmie pri deťoch pod 5,5 kg používať nikdy bez príslušného dielu z penovej hmoty.
• Zmenšovač sedačky sa smie používať len v najspodnejšej polohe pásu na plecia (viď 3.1).
• Pri použití zmenšovača sedačky musí byť rozkrokový pás nastavený na „dlhý“ (viď 3.4).
24
25
Jak mocujemy wkładkę zmniejszającą siedzenie w dziecięcym foteliku samochodowym
Þ Poluźnić pasy naramienne (patrz 7.1). Þ Rozpinamy zapięcie 20 (naciskając czerwony
przycisk).
Þ Otwieramy przyciski 32 po lewej i po prawej
stronie wkładki.
Þ Wkładamy wkładkę zmniejszającą 33 częścią
gąbczastą do dołu do kołyski. Wskazówka! Etykieta 36 musi być czytelna i wskazywać ku górze.
Þ Wprowadzamy pasy naramienne 2 przez górne
wycięcia 35 wkładki zmniejszającej.
Þ Wprowadzamy pasy biodrowe 22 przez dolne
wycięcia 34 wkładki.
Þ Zamykamy przyciski 32 po lewej i po prawej
stronie wkładki. Uwaga! Nie można skręcać ani zamieniać pasów.
Þ Należy odpiąć zapięcie na rzep
we wkładce przedniej 30 i ściągnąć go.
Þ Przestawiamy pas regulacyjny 42 do pozycji
„długiej“ (por. 3.4).
Tak to připevníte sedadlovou redukci v dětské autosedačce:
Þ Uvolněte ramenní pásy (viz 7.1). Þ Otevřete zámek pásu 20 (zatlačte na červené
tlačítko).
Þ Otevřete stiskací tlačítka 32 vlevo a vpravo na
sedadlové redukci.
Þ Vložte sedadlovou redukci 33 dílem z pěnové
hmoty dolů do vaničky sedačky. Tip! Etiketa 36 musí být čitelná a mířit směrem dolů.
Þ Provlékněte ramenní pásy 2 vrchními otvory 35
sedadlové redukce.
Þ Protáhněte neelastické pásy s jazýčky zámků 22
dolními otvory 34 sedadlové redukce.
Þ Zavřete stiskací tlačítka 32 vlevo a vpravo na
sedadlové redukci. Pozor! Pásy nepřekruťte ani nezaměňte.
Þ Otevřete suchý zip na
krokovém polštáři 30 a sejměte ho.
Þ Změňte nastavení mezinožního pásu 42 na
"dlouhý" (viz 3.4).
Tak upevníte zmenšovač sedačky v detskej autosedačke:
Þ Uvoľnite pásy na plecia (viď 7.1). Þ Otvorte zámok pásu 20 (zatlačte na červené
tlačidlo).
Þ Otvorte stláčacie gombíky 32 vľavo a vpravo na
zmenšovači sedačky.
Þ Vložte zmenšovač sedačky 33 s dielom z
penovej hmoty smerom dole do kolísky sedadla. Tip! Etiketa 36 musí byť čitateľná a ukazovať smerom dole.
Þ Veďte pásy na plecia 2 cez horné výrezy 35
zmenšovača sedačky.
Þ Veďte neelastické pásy s jazýčkami zámku 22
cez dolné výrezy 34 zmenšovača sedačky.
Þ Zatvorte stláčacie gombíky 32 vľavo a vpravo na
zmenšovači sedačky. Pozor! Pásy neprekrúťte alebo nezameňte.
Þ Otvorte suchý zips na poduške 30 a odoberte ju. Þ Prestavte rozkrokový pás 42 na „dlhý“
(viď 3.4).
26
27
Þ Przewlekamy zamknięcie pasa 20 przez otwór
we wkładce zmniejszającej siedzenie.
Þ Ponownie mocujemy przednią wkładkę 30.
3.3 Usuwanie wkładki zmniejszającej
siedzenie dla dzieci ponad 5,5 kg
Wkładka zmniejszająca siedzenie z elementem piankowym nie nadaje się dla dzieci o masie ciała ponad 5,5 kg. Należy wtedy usunąć wkładkę zmniejszającą, ale także i element gąbczasty z fotelika.
Wskazówka! Wkładka zmniejszająca nie może być
stosowana bez elementu gąbczastego także w przypadku dzieci o masie ciała powyżej 5,5 kg w pozycjach pasów naramiennych 2 i 3. W tym celu należy wyciągnąć element gąbczasty z kieszeni siatkowej z tyłu wkładki. Prosimy zwrócić uwagę, że w tym przypadku nie ma konieczności przewlekania zamka pasa 20 przez wkładkę 33.
Uwaga!W razie stosowania fotelika samochodowego bez wkładki zmniejszającej lub bez elementy gąbczastego pas regulacyjny musi być ustawiony do pozycji „krótkiej“ (patrz 3.4).
Þ Provlékněte zámek pásu 20 štěrbinou v
sedadlové redukci.
Þ Znovu upevněte krokový polštář 30.
Navlečte zámok pásu 20 cez drážku v
Þ
zmenšovači sedačky.
Þ Upevnite znova podušku 30.
3.3 Odstranění sedadlové redukce pro děti nad 5,5 kg
Sedadlová redukce s dílem z pěnové hmoty není vhodná pro děti nad 5,5 kg. V tom případě musíte odstranit sedadlovou redukci nebo jen díl z pěnové hmoty z dětské sedačky.
Tip! Redukce se může používat bez dílu z pěnové
hmoty i u dětí nad 5,5 kg v polohách ramenního pásu 2 a 3. K tomu vyjměte díl z pěnové hmoty ze síťové tašky na zadní straně sedadlové redukce. Prosím dbejte na to, aby v tomto případě nebylo potřeba, navlékat zámek pásu 20 do sedadlové redukce 33.
Pozor! Při použití dětské autosedačky bez sedadlové redukce nebo bez dílu z pěnové hmoty musí být mezinožní pás nastaven na "krátký" (viz 3.4).
3.3 Odstráňte zmenšovač sedačky pre
deti nad 5,5 kg
Zmenšovač sedačky s dielom z penovej hmoty je nevhodný pre deti nad 5,5 kg . Zmenšovač sedačky alebo už len diel z penovej hmoty musíte odstrániť z detskej sedačky.
Tip! Zmenšovač sedačky sa môže používať bez
dielu z penovej hmoty aj pri deťoch nad 5,5 kg v polohách pásu na plecia 2 a 3. Vyberte k tomu diel z penovej hmoty zo sieťovej tašky na zadnej strane zmenšovača sedačky. Všimnite si prosím, že v takomto prípade nie je potrebné, aby sa zámok pásu 20 navliekol do zmenšovača sedačky 33.
Pozor! Pri použití detskej autosedačky bez zmenšovača sedačky alebo bez dielu z penovej hmoty musí byť rozkrokový pás nastavený na „krátky“ (viď 3.4).
28
29
Jak usuwamy wkładkę zmniejszającą siedzenie z fotelika:
Þ Poluźnić pasy (patrz 7.1). Þ Rozpinamy zapięcie 20 (naciskając czerwony
przycisk).
Þ Otwieramy przyciski 32 po lewej i po prawej
stronie wkładki 33.
Þ Otwieramy zapięcie na rzep przy wkładce z
przodu 30 i zdejmujemy ją.
Þ Zamknięcie pasa bezpieczeństwa 20
przewlekamy z pokrowca.
Þ Ter a z mo żna usunąć wkładkę 33 z kołyski. Þ Przestawiamy pas regulacyjny 42 do pozycji
„krótkiej“ (patrz 3.4).
Þ Ponownie mocujemy przednią wkładkę 30 w
pasie naramiennym.
Takto odstraníte sedadlovou redukci z dětské autosedačky:
Þ Uvolněte pásy (viz 7,1). Þ Otevřete zámek pásu 20 (zatlačte na červené
tlačítko).
Þ Otevřete stiskací tlačítka 32 vlevo a vpravo na
sedadlové redukci 33.
Þ Otevřete suchý zip na krokovém polštáři 30 a
sejměte jej.
Þ Vyvlékněte zámek pásů 20 ze sedadlové
redukce.
Þ Nyní můžete odstranit sedadlovou redukci 33 z
vaničky sedačky.
Þ Změňte nastavení mezinožního pásu 42 na
"krátký" (viz 3.4).
Þ Znovu upevněte krokový polštář 30 na zámku
pásu.
Tak odstránite zmenšovač sedačky z detskej autosedačky:
Þ Uvoľnite pásy (viď 7.1). Þ Otvorte zámok pásu 20 (zatlačte na červené
tlačidlo).
Þ Otvorte stláčacie gombíky 32 vľavo a vpravo na
zmenšovači sedačky 33.
Þ Otvorte suchý zips na poduške 30 a odoberte ju. Þ Vyvlečte zámok pásov 20 zo zmenšovača
sedačky.
Þ Teraz môžete odstrániť zmenšovač sedačky 33 z
kolísky sedadla.
Þ Prestavte rozkrokový pás 42 na „dlhý“ (viď 3.4). Þ Upevnite znova podušku 30 na zámku pásu.
30
Loading...
+ 74 hidden pages