EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus
1
Instrukcja użytkowania
Cieszymy się, że nasz produkt EVOLVA 1-2-3 może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia.
Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek, dotyczących użytkowania i montowania fotelika EVOLVA 1-2-3, zawartych w niniejszej instrukcji.
Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas.
Britax Excelsior Ltd.
Spis treści
1. |
Zastosowanie ..................................................... |
5 |
|
2. |
Użytkowanie w pojazdach ................................ |
9 |
|
3. |
Ważne wskazówki ............................................ |
13 |
|
4. |
Użytkowanie fotelika samochodowego |
17 |
|
|
dla dzieci o wadze 9 – 18 kg .......................... |
||
|
4.1 |
Dopasowanie pasów bezpieczeństwa |
|
|
|
fotelika ....................................................... |
17 |
|
4.2 |
Ustawienie pochylenia fotelika |
|
|
|
samochodowego dla dzieci ....................... |
19 |
|
4.3 |
Mocowanie fotelika w pojeździe ................ |
19 |
|
4.4 |
Jak należy prawidłowo zamontować |
|
|
|
fotelik samochodowy dla dzieci ................ |
27 |
Návod k použití
Těší nás, že naše sedačka EVOLVA 1-2-3 může provázet vaše dítě novým obdobím života.
Aby mohlo být vaše dítě správně chráněno, musí být sedačka EVOLVA 1-2-3 bezpodmínečně namontovaná a používaná tak, jak je popsáno to v tomto návodu.
Pokud budete mít ještě dotazy k použití, obraťte se prosím na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Obsah
1. |
Vhodnost ........................................................... |
6 |
|
2. |
Použití v automobilu ....................................... |
10 |
|
3. |
Důležitá upozornění ........................................ |
14 |
|
4. |
Použití dětské autosedačky pro děti |
18 |
|
|
s tělesnou hmotností 9 – 18 kg .................... |
||
|
4.1 |
Přizpůsobení ramenních bezpečnostních |
|
|
|
pásů .......................................................... |
18 |
|
4.2 |
Nastavení sklonu dětské autosedačky ...... |
20 |
|
4.3 |
Zabudování v automobilu .......................... |
20 |
|
4.4 |
Takto je dětská autosedačka |
|
|
|
správně zabudovaná ................................. |
28 |
|
4.5 |
Uvolnění pásu ........................................... |
30 |
Návod na použitie
Teší nás, že naša sedačka EVOLVA 1-2-3 môže sprevádzať vaše dieťa novým obdobím života.
Aby mohlo byť vaše dieťa správne chránené, musí byť sedačka EVOLVA 1-2-3 bezpodmienečne namontovaná a používaná tak, ako je to popísané v tomto návode.
Ak budete mať ešte otázky o použití, obráťte sa, prosím, na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Obsah
1. |
Vhodnosť ........................................................... |
6 |
|
|
2. |
Použitie v automobile ...................................... |
10 |
|
|
3. |
Dôležité upozornenia ...................................... |
14 |
|
|
4. |
Použitie detskej autosedačky pre deti |
18 |
|
|
|
s telesnou hmotnosťou 9 – 18 kg ................. |
|
||
|
4.1 |
Prispôsobenie bezpečnostných pásov |
|
|
|
|
na plecia .................................................... |
18 |
|
|
4.2 |
Nastavenie sklonu detskej autosedačky .... |
20 |
|
|
4.3 |
Zabudovanie v automobile ........................ |
20 |
|
|
4.4 |
Takto je detská autosedačka správne |
|
|
|
|
zabudovaná ............................................... |
28 |
|
|
4.5 |
Uvoľnenie pásu .......................................... |
30 |
2 |
|
|
|
|
|
4.5 |
Luzowanie pasów ...................................... |
29 |
|
4.6 |
Zapinanie dziecka ...................................... |
31 |
|
4.7 |
Napinanie pasów ....................................... |
33 |
|
4.8 |
Jak należy zabezpieczyć dziecko |
|
|
|
w foteliku .................................................... |
37 |
5. |
Użytkowanie fotelika samochodowego |
39 |
|
|
dla dzieci o wadze 15 – 36 kg ......................... |
||
|
5.1 |
Wymontowanie szelek 5-punktowych ........ |
39 |
|
5.2 |
Zmiana ustawienia wysokości zagłówka ... |
43 |
|
5.3 |
Ustawienie pochylenia fotelika |
|
|
|
samochodowego dla dzieci ....................... |
45 |
|
5.4 |
Zapinanie dziecka ...................................... |
45 |
|
5.5 |
Jak należy zabezpieczyć dziecko |
|
|
|
w foteliku .................................................... |
51 |
6. |
EVOLVA 1-2-3 plus: Regulacja szerokości |
53 |
|
|
oparcia pleców ................................................. |
||
7. |
Korzystanie w wychylnych uchwytów |
53 |
|
|
na napoje .......................................................... |
||
8. |
Wskazówki dotyczące czyszczenia |
55 |
|
|
i konserwacji .................................................... |
||
|
8.1 |
Konserwowanie zapięcia pasa |
|
|
|
bezpieczeństwa ......................................... |
57 |
|
8.2 |
Czyszczenie .............................................. |
61 |
|
8.3 |
Ściąganie pokrowca .................................. |
63 |
|
8.4 |
EVOLVA 1-2-3 plus: Ściąganie pokrowca 65 |
|
|
8.5 |
Naciąganie pokrowca ................................ |
67 |
|
8.6 |
Zakładanie pasów ...................................... |
67 |
9. |
Wskazówki dotyczące utylizacji |
71 |
|
|
poszczególnych części fotelika ..................... |
||
10. |
2 lata gwarancji ................................................ |
71 |
|
11. |
Karta gwarancyjna/lista kontrolna |
|
|
3 |
przekazania ...................................................... |
78 |
|
4.6 |
Připoutání dítěte ........................................ |
32 |
|
4.6 |
Pripútanie dieťaťa ...................................... |
32 |
|
4.7 |
Napnutí pásů ............................................. |
34 |
|
4.7 |
Napnutie pásov .......................................... |
34 |
|
4.8 |
Tak je Vaše dítě správně zajištěno ............ |
38 |
|
4.8 |
Takto je vaše dieťa správne zaistené ........ |
38 |
5. |
Použití dětské autosedačky pro děti |
40 |
5. |
Použitie detskej autosedačky pre deti |
40 |
||
|
s tělesnou hmotností 15 – 36 kg .................... |
|
s telesnou hmotnosťou 15 – 36 kg ................ |
||||
|
5.1 |
Demontáž 5-bodového pásu ..................... |
40 |
|
5.1 |
Demontáž 5-bodového pásu ..................... |
40 |
|
5.2 |
Nastavení výšky opěrky hlavy ................... |
44 |
|
5.2 |
Nastavenie výšky opierky hlavy ................. |
44 |
|
5.3 |
Nastavení sklonu dětské autosedačky ...... |
46 |
|
5.3 |
Nastavenie sklonu detskej autosedačky .... |
46 |
|
5.4 |
Připoutání dítěte ........................................ |
46 |
|
5.4 |
Pripútanie dieťaťa ...................................... |
46 |
|
5.5 |
Tak je Vaše dítě správně zajištěno ............ |
52 |
|
5.5 |
Takto je vaše dieťa správne zaistené ........ |
52 |
6. |
EVOLVA 1-2-3 plus: Nastavení šířky |
54 |
6. |
EVOLVA 1-2-3 plus: Nastavenie |
54 |
||
|
opěradla ........................................................... |
|
šírky operadla .................................................. |
||||
7. |
Používání sklopných odkládacích |
54 |
7. |
Používanie sklopných odkladacích |
54 |
||
|
držáků na nápoje ............................................. |
|
držiakov na nápoje .......................................... |
||||
8. |
Návod na technickou údržbu ......................... |
56 |
8. |
Návod na technickú údržbu ............................ |
56 |
||
|
8.1 |
Údržba zámku pásu .................................. |
58 |
|
8.1 |
Údržba zámku pásu ................................... |
58 |
|
8.2 |
Čištění ....................................................... |
62 |
|
8.2 |
Čistenie ...................................................... |
62 |
|
8.3 |
Stažení potahu .......................................... |
64 |
|
8.3 |
Stiahnutie poťahu ...................................... |
64 |
|
8.4 |
EVOLVA 1-2-3 plus: Stažení potahu ........ |
66 |
|
8.4 |
EVOLVA 1-2-3 plus: Stiahnutie poťahu .... |
66 |
|
8.5 |
Natažení potahu ........................................ |
68 |
|
8.5 |
Natiahnutie poťahu .................................... |
68 |
|
8.6 |
Namontování pásů .................................... |
68 |
|
8.6 |
Namontovanie pásov ................................. |
68 |
9. |
Upozornění k likvidaci .................................... |
72 |
9. |
Upozornenia na likvidáciu .............................. |
72 |
||
10. |
2 roky záruka ................................................... |
72 |
10. |
2 roky záruka .................................................... |
72 |
||
11. |
Záruční karta/předávací šek ........................... |
80 |
11. |
Záručný list/potvrdenie o prevzatí ................. |
82 |
4
1. Zastosowanie
EVOLVA 1-2-3 został zgodnie z normą ECE R44/ 04 dopuszczony do użytku jako fotelik samochodowy dla dzieci z grupy wagowej I i II+III.
By skutecznie chronić Twoje dziecko, fotelik EVOLVA 1-2-3 jest wyposażony w dwa zestawy pasów:
Fotelik |
Kontrola i zezwolenie |
|
samochodowy |
zgodne z ECE* R 44/04 |
|
dla dzieci Britax |
Grupa |
Waga dziecka |
EVOLVA 1-2-3 |
I |
od 9 do 18 kg |
*ECE = Europejska Norma Bezpieczeństwa
Dzieci o wadze mniejszej niż 15 kg zapinamy w foteliku EVOLVA 1-2-3
za pomocą zamontowanych szelek 5-punktowych fotelika
samochodowego dla dzieci. Zalecamy korzystanie z szelek 5-punktowych, dopóki waga dziecka nie przekroczy 18 kg.
|
Fotelik EVOLVA 1-2-3 mocuje się |
|
na stałe w samochodzie za pomocą |
|
3-punktowego samochodowego |
5 |
pasa bezpieczeństwa. |
|
1.Vhodnost
Sedačka EVOLVA 1-2-3 je schválena podle ECE R44/04 jako dětská autosedačka pro věkové kategorie I a II+III.
Abyste mohli Vaše dítě optimálně chránit v jakémkoliv věku, sedačka EVOLVA 1-2-3 disponuje dvěma systémy pásů:
Dětská |
Kontrola a schválení |
||
podle ECE* R 44/04 |
|||
autosedačka |
|||
Britax |
Skupina |
Tělesná |
|
hmotnost |
|||
|
|
||
EVOLVA 1-2-3 |
I |
9 až 18 kg |
*ECE = Evropská norma pro bezpečnostní vybavení
Děti s tělesnou hmotností méně než
15 kg musí být v sedačce EVOLVA 1-2-3 zajištěny pomocí zabudovaného
5-bodového pásu dětské sedačky. Doporučujeme použití 5-bodového pásu, dokud Vaše dítě nedosáhne tělesnou hmotnost 18 kg.
Sedačka EVOLVA 1-2-3 se do automobilu montuje pevně s 3-bodovým bezpečnostním pásem vozidla.
1. Vhodnosť
Sedačka EVOLVA 1-2-3 je schválená podľa ECE R44/04 ako detská autosedačka pre vekové kategórie I a II+III.
Aby ste mohli vaše dieťa optimálne chrániť v akomkoľvek veku, sedačka EVOLVA 1-2-3 disponuje dvoma systémami pásov:
Detská |
Kontrola a osvedčenie |
||
podľa ECE* R 44/04 |
|||
autosedačka |
|||
Britax |
Skupina |
Telesná |
|
hmotnosť |
|||
|
|
||
EVOLVA 1-2-3 |
I |
9 až 18 kg |
*ECE = Európska norma pre bezpečnostné vybavenie
Deti s telesnou hmotnosťou menej než 15 kg musia byť v sedačke
EVOLVA 1-2-3 zaistené pomocou zabudovaného 5-bodového pásu detskej sedačky. Odporúčame použitie 5-bodového pásu, kým vaše dieťa nedosiahne telesnú hmotnosť 18 kg.
Sedačka EVOLVA 1-2-3 sa do automobilu montuje pevne s 3-bodovým
bezpečnostným pásom vozidla.
6
Fotelik |
Kontrola i zezwolenie |
||
zgodne z ECE* R 44/04 |
|||
samochodowy |
|||
dla dzieci Britax |
Grupa |
Waga dziecka |
|
|
|||
|
|
|
|
EVOLVA 1-2-3 |
ll+lll |
od 15 do 36 kg |
|
|
|
|
*ECE = Europejska Norma Bezpieczeństwa
Dzieci o wadze powyżej 18 kg zapinamy w foteliku EVOLVA 1-2-3 za pomocą zamontowanych 3-punktowego samochodowego pasa bezpieczeństwa.
Fotelik EVOLVA 1-2-3 nie jest zamocowany na stałe w samochodzie. Mocujemy go razem z dzieckiem przy użyciu 3-punktowego samochodowego pasa bezpieczeństwa.
7
Dětská |
Kontrola a schválení |
|
podle ECE* R 44/04 |
||
autosedačka |
|
|
Britax |
Skupina |
Tělesná |
|
hmotnost |
|
|
|
|
EVOLVA 1-2-3 |
ll+lll |
15 až 36 kg |
|
|
|
*ECE = Evropská norma pro bezpečnostní vybavení
Děti s tělesnou hmotností více než 18 kg musí být v sedačce EVOLVA 1-2-3 zajištěny pomocí 3-bodového bezpečnostního pásu vozidla.
Sedačka EVOLVA 1-2-3 se do automobilu nemontuje pevně. Jednoduše se spolu s dítětem zajistí pomocí
3-bodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Detská |
Kontrola a osvedčenie |
|
podľa ECE* R 44/04 |
||
autosedačka |
|
|
Britax |
Skupina |
Telesná |
|
hmotnosť |
|
|
|
|
EVOLVA 1-2-3 |
ll+lll |
15 až 36 kg |
|
|
|
*ECE = Európska norma pre bezpečnostné vybavenie
Deti s telesnou hmotnosťou viac než 18 kg musia byť v sedačke EVOLVA 1-2-3 zaistené pomocou
3-bodového bezpečnostného pásu vozidla.
Sedačka EVOLVA 1-2-3 sa do automobilu nemontuje pevne. Jednoducho sa spolu s dieťaťom zaistí pomocou 3-bodového bezpečnostného pásu vo vozidle.
8
Zakres zezwolenia
• Fotelik samochodowy został zaprojektowany, sprawdzony i dopuszczony zgodnie z wymogami europejskich norm dotyczących urządzeń służących bezpieczeństwu dzieci (ECE R 44/04). Znak kontroli E (w kółku) oraz numer zezwolenia znajdują się na etykiecie (nalepka na foteliku).
• Zezwolenie traci ważność z chwilą dokonywania jakichkolwiek przeróbek fotelika. Przeróbki takie może przeprowadzać wyłącznie producent.
• Fotelik EVOLVA 1-2-3 może być stosowany wyłącznie do zabezpieczania Państwa dziecka w samochodzie. W żadnym wypadku nie może być on używany w domu jako miejsce
do siedzenia lub zabawka.
2. |
Użytkowanie w pojazdach |
|
Uwaga niebezpieczeństwo! |
|
Jeżeli dziecko będzie zabezpieczone |
|
w foteliku tylko przy pomocy |
|
dwupunktowego pasa bezpieczeństwa, |
|
podczas wypadku może dojść do ciężkich |
9 |
obrażeń lub nawet śmierci. |
Schválení
•Dětská autosedačka je dimenzovaná, přezkoušená a schválená podle požadavků evropské normy pro dětská bezpečnostní zařízení (ECE R 44/04). Zkušební značka E (v kroužku) a číslo schválení jsou umístěny na etiketě o schválení (nálepka na dětské autosedačce).
•Schválení zaniká, jakmile na dětské autosedačce něco změníte. Změny smí provádět výhradně výrobce.
•Sedačka EVOLVA 1-2-3 smí být používána výhradně k zabezpečení vašich dětí ve vozidle. V žádném případě není vhodná do domácnosti k sezení ani jako hračka.
Osvedčenie
•Detská autosedačka je dimenzovaná, preskúšaná a schválená podľa požiadaviek európskej normy pre detské bezpečnostné zariadenia (ECE R 44/04). Skúšobná značka E (v krúžku) a číslo osvedčenia sú umiestnené na etikete osvedčenia (nálepka na detskej autosedačke).
•Osvedčenie zaniká, hneď ako na detskej autosedačke niečo zmeníte. Zmeny smie vykonávať výhradne výrobca.
•Sedačka EVOLVA 1-2-3 smie byť používaná výhradne na zabezpečenie vašich detí vo vozidle. V žiadnom prípade nie je vhodná do domácnosti na sedenie ani ako hračka.
2. Použití v automobilu |
2. Použitie v automobile |
Nebezpečí! Pokud by Vaše dítě
v dětské sedačce bylo zajištěno pouze jedním 2bodovým pásem, mohlo by se v důsledku toho při autonehodě těžce zranit nebo by mohlo zahynout.
Nebezpečenstvo! Ak by vaše
dieťa v detskej sedačke bolo zaistené iba jedným 2-bodovým pásom, mohlo by sa v dôsledku toho pri autonehode ťažko zraniť alebo by mohlo zahynúť.
10
Nigdy nie stosować w połączeniu z dwupunktowym pasem bezpieczeństwa!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dziecięcy: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zgodnie z kierunkiem jazdy |
|
tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy |
|
nie 1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stosując pas 2-punktowy |
|
nie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stosując pas 3-punktowy 2) |
|
tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na fotelu pasażera obok kierowcy |
|
tak 3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na zewnętrznych siedzeniach tylnych |
|
tak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na środkowym siedzeniu tylnym (stosując |
|
tak 4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pas 3-punktowy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Należy przestrzegać obowiązujących |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
przepisów krajowych.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1) Stosowanie dozwolone jest tylko na ustawionym do tyłu |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siedzeniu pojazdu (np. wan, mini-bus), który dopuszczony jest |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
także do przewozu osób dorosłych. Siedzenie nie może być |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wyposażone w poduszkę powietrzną. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2) Pas zabezpieczający musi byćdopuszczony do użytku zgodnie |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z normą ECE R 16 (lub z inną porównywalną). Dopuszczenie do |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
użytku powinno być oznaczone np. liter ą „E” lub „e” w kółku, |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a znak taki powinien się znajdować na etykiecie pasa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3) W przypadku przedniej poduszki powietrznej: fotel pasażera |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
przesunąć daleko do tyłu, postępując w razie potrzeby zgodnie |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z instrukcją użytkowania pojazdu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4) Nie zezwala się na użytkowanie fotelika, jeśli pojazd jest |
||
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wyposażony tylko w pas 2-punktowy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nikdy nepoužívejte ve spojení s 2bodovým pásem!
Dětskou autosedačku můžete používat takto:
ve směru jízdy |
ano |
|
proti směru jízdy |
ne 1) |
|
|
|
|
s 2bodovým pásem |
ne |
|
|
|
|
s 3bodovým bezp. pásem 2) |
ano |
|
|
|
|
na sedadle spolujezdce |
ano 3) |
|
|
|
|
na vnějších zadních sedadlech |
ano |
|
|
|
|
na prostředním zadním sedadle |
ano 4) |
|
(s 3bodovým pásem) |
||
|
||
|
|
|
(Dodržujte prosím předpisy, které jsou |
|
|
platné ve vaší zemi.) |
|
1)Použití je přípustné pouze na opačně nasměrovaném sedadle (např. v dodávce, minibusu), které je přípustné také pro přepravu dospělých osob. Na daném sedadle nesmí být aktivní žádný airbag.
2)Pás musí být schválený podle ECE R 16 (nebo srovnatelné normy), např. viditelně na obroubeném „E“, „e“ na zkušební etiketě na pásu.
3)s předním airbagem: sedadlo posuňte dozadu, případně postupujte podle pokynů v příručce k vozidlu.
4)Použití není možné, je-li k dispozici pouze 2bodový
bezpečnostní pás.
Nikdy nepoužívajte v spojení s 2-bodovým pásom!
Detskú autosedačku môžete používať takto:
v smere jazdy |
áno |
|
proti smeru jazdy |
nie 1) |
|
|
|
|
s 2-bodovým pásom |
nie |
|
|
|
|
s 3-bodovým bezp. pásom 2) |
áno |
|
|
|
|
na sedadle spolujazdca |
áno 3) |
|
|
|
|
na vonkajších zadných sedadlách |
áno |
|
|
|
|
na prostrednom zadnom sedadle |
áno 4) |
|
(s 3-bodovým pásom) |
||
|
||
|
|
|
(Dodržujte, prosím, predpisy, ktoré sú |
|
|
platné vo vašej krajine.) |
|
1)Použitie je prípustné iba na opačne nasmerovanom sedadle (napr. v dodávkovom aute, minibuse), ktoré je prípustné aj na prepravu dospelých osôb. Na danom sedadle nesmie byť aktívny žiadny airbag.
2)Pás musí byť schválený podľa ECE R 16 (alebo
porovnateľnej normy), napr. viditeľne na obrúbenom „E“, „e“ na skúšobnej etikete na páse.
3)s predným airbagom: sedadlo posuňte dozadu, prípadne postupujte podľa pokynov v príručke k vozidlu.
4)Použitie nie je možné, ak je k dispozícii iba 2-bodový bezpečnostný pás.
12
3.Ważne wskazówki
Ochrona dziecka
•Podstawowa zasada: im ciaśniej pas opina ciało dziecka, tym większy jest poziom jego bezpieczeństwa.
•Nigdy nie należy zostawiać bez opieki dziecka znajdującego się w foteliku w pojeździe.
•Użytkowanie na tylnym siedzeniu: Fotel przedni należy przesunąć do przodu na tyle, aby dziecko nie sięgało stopami do oparcia fotela (niebezpieczeństwo zranienia).
•Elementy metalowe i plastikowe fotelika dziecięcego nagrzewają się na słońcu. Uwaga! Dziecko może się poparzyć dotykając rozgrzanych części. W czasie, gdy fotelik
dziecięcy nie jest używany, należy zabezpieczyć go przed intensywnym oddziaływaniem promieni słonecznych.
•Należy dopilnować, aby dziecko wsiadało i wysiadało wyłącznie od strony chodnika.
•Podczas dłuższych podróży należy robić postoje, aby dziecko mogło zaspokoić swą naturalną potrzebę ruchu.
13
3.Důležitá upozornění
Na ochranu dítěte
•V zásadě platí: Čím těsněji doléhá pás na tělo Vašeho dítěte, tím větší je jeho bezpečnost.
•Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru v dětské autosedačce ve vozidle.
•Použití na zadním sedadle: Přední sedadlo posuňte tak daleko dopředu, aby dítě nohama nenaráželo do opěradla předního sedadla (nebezpečí zranění).
•Kovové a plastové díly vaničky dětské sedačky se na slunci zahřívají.
Pozor! Vaše dítě se potom může popálit. Když dětskou sedačku právě nepoužíváte, chraňte ji před intenzivním slunečním světlem.
•Své dítě nechte vystupovat a nastupovat pouze na straně přiléhající k chodníku.
•Dlouhé cesty prokládejte přestávkami, během nichž bude dítě moci uspokojit svou touhu
po pohybu.
3.Dôležité upozornenia
Na ochranu dieťaťa
•V zásade platí: Čím tesnejšie dolieha pás na telo vášho dieťaťa, tým väčšia je jeho bezpečnosť.
•Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru v detskej autosedačke vo vozidle.
•Použitie na zadnom sedadle: Predné sedadlo posuňte tak ďaleko dopredu, aby dieťa nohami nenarážalo do operadla predného sedadla (nebezpečenstvo zranenia).
•Kovové a plastové diely kolísky detskej sedačky sa na slnku zahrievajú.
Pozor! Vaše dieťa sa potom môže popáliť.
Keď detskú sedačku práve nepoužívate, chráňte ju pred intenzívnym slnečným svetlom.
•Svoje dieťa nechajte vystupovať a nastupovať iba na strane priliehajúcej ku chodníku.
•Dlhé cesty prerušujte prestávkami, počas ktorých bude dieťa môcť uspokojiť svoju túžbu po pohybe.
14
Ochrona wszystkich pasażerów pojazdu
W razie gwałtownego hamowania lub wypadku, niezabezpieczone przedmioty lub osoby mogą ranić pozostałych pasażerów. Dlatego należy uważać na to, by...
•oparcia siedzeń były stabilnie ustawione (należy np. zaryglować składaną kanapę tylną).
•zabezpieczyć w pojeździe wszelkie ciężkie lub kanciaste przedmioty (znajdujące się np. na półce przed szybą tylną).
•wszystkie osoby znajdujące się w pojeździe miały zapięte pasy bezpieczeństwa.
•zawsze zabezpieczyć fotelik znajdujący się w samochodzie, także wtedy, gdy nie przewozimy dziecka.
Ochrona pojazdu
•Na niektórych obiciach siedzeń samochodowych, wykonanych z delikatnego materiału
(np. z weluru, skóry itp.) mogą wystąpić ślady zużycia powstałe wskutek używania fotelika.
15
Na ochranu všech spolucestujících
Při nouzovém zabrzdění nebo při nehodě mohou nezajištěné předměty a osoby poranit ostatní spolucestující. Proto prosím myslete vždy na to, aby…
•opěradla sedadel vozidla byla zajištěna (např. zajištění sklopné zadní sedačky).
•byly ve vozidle zajištěny všechny těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami (například
na odkládací desce za zadními sedadly).
•byly všechny osoby ve vozidle připoutané.
•byla dětská autosedačka v autě vždy zajištěná, také když se nepoveze žádné dítě.
Na ochranu vašeho vozidla
•Na některých automobilových potahách
z citlivého materiálu (např. velur, kůže apod.) se mohou používáním dětských autosedaček objevit stopy opotřebení.
Na ochranu všetkých spolucestujúcich
Pri núdzovom zabrzdení alebo pri nehode môžu nezaistené predmety a osoby poraniť ostatných spolucestujúcich. Preto, prosím, myslite vždy na to, aby…
•operadlá sedadiel vozidla boli zaistené (napr. zaistenie sklopnej zadnej sedačky).
•boli vo vozidle zaistené všetky ťažké predmety alebo predmety s ostrými hranami (napríklad na odkladacej doske za zadnými sedadlami).
•boli všetky osoby vo vozidle pripútané.
•bola detská autosedačka v aute vždy zaistená, aj keď sa nepovezie žiadne dieťa.
Na ochranu vášho vozidla
•Na niektorých automobilových poťahoch
z citlivého materiálu (napr. velúr, koža a pod.) sa môžu používaním detských autosedačiek objaviť stopy opotrebenia.
16
4. Użytkowanie fotelika samochodowego dla dzieci o wadze 9 – 18 kg
4.1 Dopasowanie pasów bezpieczeństwa fotelika
Właściwie dopasowane pasy bezpieczeństwa fotelika zapewnią Państwa dziecku optymalną pozycję w foteliku.
Pasy górne bezpieczeństwa fotelika 2 muszą przebiegać na wysokości ramion dziecka lub nieco powyżej.
Aby dopasować długość pasów zabezpieczających do wzrostu dziecka należy:
|
ÞZwalniamy pasy na tyle, na ile to możliwe |
|
(patrz 4.5). |
|
ÞOtwieramy zatrzask regulacji wysokości pasów 1. |
|
ÞPrzesuwamy element regulacji wysokości |
|
pasów 1 na prawidłową wysokość górnych |
|
pasów fotelika i blokujemy go. |
|
Uwaga! Zwracamy uwagę, czy zatrzask |
|
regulacji zagłówka 8 znajduje się w swoim |
17 |
najniższym położeniu. |
4.Použití dětské autosedačky
pro děti s tělesnou hmotností 9 – 18 kg
4.1 Přizpůsobení ramenních bezpečnostních pásů
Správně nastavené ramenní bezpečnostní pásy zajišťují optimální upnutí vašeho dítěte v dětské autosedačce.
Ramenní pásy 2 musí probíhat ve výšce ramen dítěte nebo o něco výše.
Takto můžete přizpůsobit výšku ramenních bezpečnostních pásů tělesné výšce Vašeho dítěte:
ÞPásy povolte co nejvíce (viz 4.5).
ÞVykloňte seřizovač výšky pásu 1 z rastru.
ÞPosuňte seřizovač výšky pásu 1 do správné výšky ramenního pásu a zablokujte ho. Pozor! Dávejte pozor na to, aby seřizovač opěrky hlavy 8 byl ve svojí nejnižší poloze.
4.Použitie detskej autosedačky
pre deti s telesnou hmotnosťou 9 – 18 kg
4.1 Prispôsobenie
bezpečnostných pásov na plecia
Správne nastavené bezpečnostné pásy na plecia zaisťujú optimálne upnutie vášho dieťaťa v detskej autosedačke.
Pásy na plecia 2 musia prebiehať vo výške ramien dieťaťa alebo o niečo vyššie.
Takto môžete prispôsobiť výšku bezpečnostných pásov na plecia telesnej výške vášho dieťaťa:
ÞPásy povoľte čo najviac (pozrite 4.5).
ÞVykloňte nastavovač výšky pásu 1 z rastra.
ÞPosuňte nastavovač výšky pásu 1 do správnej výšky pásu na plecia a zablokujte ho.
Pozor! Dávajte pozor na to, aby nastavovač opierky hlavy 8 bol vo svojej najnižšej polohe.
18
4.2 Ustawienie pochylenia
fotelika samochodowego dla dzieci
Sposób ustawienia w dwóch pochyleniach fotelika samochodowego przed zamontowaniem w samochodzie: Wskazówka! Gdy przy zakładaniu fotelika okaże się, że samochodowy pas bezpieczeństwa jest za krótki, pomocne może być ustawienie fotelika dziecięcego w położeniu wyprostowanym.
ÞW tym celu przesuwamy klin dystansujący 21 do przodu lub do tyłu w żądane położenie.
• do tyłu: siedzenie w pozycji wyprostowanej
• do przodu: do komfortowego siedzenia z podparciem
4.3 Mocowanie fotelika w pojeździe
|
Aby zamocować fotelik dla dziecka |
|
przy pomocy 3-punktowego pasa, w który |
|
wyposażony jest pojazd, należy: |
|
ÞUstawiamy fotelik dziecięcy na siedzeniu |
|
pojazdu zgodnie z kierunkiem jazdy. |
|
ÞPas poprzeczny 6 przeciągamy między |
|
zagłówkiem a elementem bocznym 18. |
|
Uwaga! Należy uważać na to, by nie poskręcać |
19 |
pasów. |
|
4.2 Nastavení sklonu dětské autosedačky
Jak můžete nastavit dětskou sedačku před zabudováním do vozidla ve dvou sklonech:
Tip! Pokud je bezpečnostní pás automobilu během montáže ve vozidle příliš krátký, může Vám pomoci, když bude dětská sedačka ve svislé poloze.
ÞVyklopte k tomu distanční klín 21 dopředu nebo dozadu do požadované polohy.
•dozadu: pro svislou polohu
•dopředu: pro pohodlné zaklonění
4.3 Zabudování v automobilu
Tak zajistíte svoji dětskou sedačku 3bodovým pásem svého automobilu:
ÞUmístěte dětskou sedačku ve směru jízdy na sedačku automobilu.
ÞVložte diagonální pás 6 mezi opěrku hlavy a boční díl 18 opěradla.
Pozor! Nepřekruťte pás.
4.2 Nastavenie sklonu detskej autosedačky
Ako môžete nastaviť detskú sedačku pred zabudovaním do vozidla vo dvoch sklonoch:
Tip! Ak je bezpečnostný pás automobilu počas montáže vo vozidle príliš krátky, môže vám pomôcť, keď bude detská sedačka vo zvislej polohe.
ÞVyklopte na to dištančný klin 21 dopredu alebo dozadu do požadovanej polohy.
•dozadu: pre zvislú polohu
•dopredu: pre pohodlné zaklonenie
4.3 Zabudovanie v automobile
Tak zaistíte svoju detskú sedačku 3-bodovým pásom svojho automobilu:
ÞUmiestnite detskú sedačku v smere jazdy na sedačku automobilu.
ÞVložte diagonálny pás 6 medzi opierku hlavy a bočný diel 18 operadla.
Pozor! Neprekrúťte pás.
20
ÞPas dolny 11 wkładamy do jasnoczerwonych prowadnic 12.
Uwaga! Należy uważać na to, by nie poskręcać pasów.
ÞChwytamy pas poprzeczny 6 i pas dolny 11 na odcinku około 80 cm.
Uwaga! Należy uważać na to, by nie poskręcać pasów.
ÞSamochodowy pas bezpieczeństwa wsuwamy od przodu przez pierwszą prowadnicę 26 oparcia.
21
ÞVložte pánevní pás 11 do světle červených vedení pásů 12.
Pozor! Nepřekruťte pás.
ÞShrňte asi 80 cm diagonálního pásu 6 a pánevního pásu 11.
Pozor! Nepřekruťte pás.
ÞBezpečnostní pás veďte zepředu přes vedení pásu 26 opěradla.
ÞVložte bedrový pás 11 do svetločervených vedení pásov 12.
Pozor! Neprekrúťte pás.
ÞZhrňte asi 80 cm diagonálneho pásu 6 a bedrového pásu 11.
Pozor! Neprekrúťte pás.
ÞBezpečnostný pás veďte spredu cez vedenie pásu 26 operadla.
22
ÞFotelik samochodowy dla dzieci wykręcamy nieco od siedzenia samochodowego.
ÞSamochodowy pas bezpieczeństwa wsuwamy od tyłu przez drugą prowadnicę 26 ponownie do przodu.
Uwaga! Należy uważać na to, by nie poskręcać pasów.
ÞPas poprzeczny 6 z pasem dolnym 11 wkładamy po stronie zamka pasa samochodowego 10
w prowadnice 12.
ÞWpinamy końcówkę pasa do zamka pasa bezpieczeństwa 10. KLIK!
Kolanami dociskamy fotelik samochodowy i naciągamy samochodowy pas bezpieczeństwa.
ÞPociągamy mocno za pas poprzeczny 6 najpierw na dole za zamek pasa samochodowego,
by napiąć pas dolny 11.
23
ÞOtočte dětskou sedačku o něco od sedadla.
ÞNyní veďte bezpečnostní pás zezadu přes druhé vedení pásu 26 opět dopředu.
Pozor! Nepřekruťte pás.
ÞDiagonální pás 6 a pánevní pás 11 položte na straně, kde je zámek pásu vozidla 10, do vedení pásu 12.
ÞZacvakněte jazýček zámku v zámku pásu automobilu 10. KLIK!
Klepněte si do dětské sedačky a utáhněte bezpečnostní pás následujícím způsobem:
ÞZatáhněte za diagonální pás 6 nejdříve dole u zámku pásu vozidla, abyste napnuli pánevní pás 11.
ÞOtočte detskú sedačku o niečo od sedadla.
ÞTeraz veďte bezpečnostný pás zozadu cez druhé vedenie pásu 26 opäť dopredu. Pozor! Neprekrúťte pás.
ÞDiagonálny pás 6 a bedrový pás 11 položte na strane, kde je zámok pásu vozidla 10, do vedenia pásu 12.
ÞZacvaknite jazýček zámku v zámku pásu automobilu 10. KLIK!
Kľaknite si do detskej sedačky a utiahnite bezpečnostný pás nasledujúcim spôsobom:
ÞZatiahnite za diagonálny pás 6 najskôr dole pri zámku pásu vozidla, aby ste napli bedrový pás 11.
24
ÞPrzytrzymujemy pas poprzeczny 6 na dole, a następnie pociągamy nad prowadnicą 26 pas poprzeczny 6 do przodu, by przeciągnąć luźny pas.
|
ÞTeraz pociągamy mocno u góry za pas |
|
poprzeczny 6, by napiąć cały samochody |
|
pas bezpieczeństwa. |
|
Uwaga! Pas bezpieczeństwa 10 nie może |
|
w żadnym wypadku znajdować się |
|
w prowadnicy 12. Gdy tak się stanie, próbujemy |
|
na innym miejscu lub próbujemy zamontować |
|
fotelik samochodowy w odchylonym położenie |
|
(patrz 4.2). |
|
ÞUpewniamy się, czy fotelik samochodowy został |
|
mocno zapięty. W przeciwnym razie jeszcze raz |
|
napinamy samochodowy pas bezpieczeństwa. |
|
Wskazówka! Fotelika samochodowy pociągamy |
|
za szelki do przodu. Foteli powinien się |
|
przemieścić tylko nieznacznie lub też powinien |
25 |
zostać w miejscu. |
|