Детское автомобильное сиденье EVOLVA 1-2-3
разрешено для эксплуатации в возрастных
группах I и II+III согласно ECE R44/04.
Для оптимальной защиты Вашего ребенка
EVOLVA 1-2-3 снабжена двумя системами
ремней:
Детское
автомобильное
сиденье Britax
EVOLVA 1-2-3
*ECE =
Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
Дети с весом тела менее 15 кг в
1-2-3
должныбыть
встроенным 5-точечным ремнем
Проверка и разрешение
на эксплуатацию
согласно ECE* R 44/04
ГруппаВес тела
Iот 9 до 18 кг
EVOLVA
зафиксированы
детского сиденья. Реком ендуе м Вам
использовать 5-точечный ремень до
достижения веса тела ребенка 18 кг.
Детское сиденье EVOLVA 1-2-3
надежно закреплено в автомобиле
5
3-точечнымремнем.
1.Egnethed
EVOLVA 1-2-3 er godkendt som autostol for
aldersgrupperne I og II+III iht. ECE R44/04.
EVOLVA 1-2-3 har to selesystemer, så barnet
kan beskyttes optimalt i alle aldre:
1.Geschiktheid
De EVOLVA 1-2-3 is conform ECE R44/04
goedgekeurd als autokinderzitje voor de
leeftijdsgroepen I en II+III.
Om uw kind optimaal te kunnen beschermen
ongeacht de leeftijd, is de EVOLVA 1-2-3
uitgerust met twee gordelsystemen:
Afprøvet og godkendt
Britax-autostole
EVOLVA 1-2-3
*ECE =
Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
i henhold
til ECE* R 44/04
GruppeKropsvægt
I9 til 18 kg
Børn med en kropsvægt på mindre
end 15 kg skal sikres med autostolens 5-punkts-sele i EVOLVA 1-2-3.
Vi anbefaler at bruge 5-punkts-selen,
til barnet har nået en kropsvægt på 18 kg.
EVOLVA 1-2-3 monteres fast i bilen med
køretøjets 3-punkts-sele.
Controle en
Britax-
autokinderzitje
EVOLVA 1-2-3
*ECE =
Europese norm voor veiligheidsuitrusting
goedkeuring conform
ECE* R 44/04
Groep
Lichaams-
gewicht
I9 t/m 18 kg
Kinderen met een lichaamsgewicht van
minder dan 15 kg moeten in de EVOLVA
1-2-3 worden vastgezet met de
vijfpuntsgordel van het kinderzitje. Wij
raden het gebruik van vijfpuntsgordels
aan tot uw kind een lichaamsgewicht van
18 kg heeft bereikt.
De EVOLVA 1-2-3 wordt met de
driepuntsgordel van de auto vast
ingebouwd.
6
Детское
автомобильное
сиденье Britax
EVOLVA 1-2-3
*ECE =
Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
Проверка и разрешение
на эксплуатацию
согласно ECE* R 44/04
ГруппаВес тела
ll+lllот 15 до 36 кг
Дети с весом тела более 18 кг
в EVOLVA 1-2-3 должны быть
закрепляется в автомашине непрочно.
Оно просто пристегнуто вместе
сребенком 3-точечным автомобильным
ремнем безопасности.
7
Afprøvet og godkendt
Britax-autostol
GruppeKropsvægt
EVOLVA 1-2-3
*ECE =
Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
ll+lll15 til 36 kg
i henhold til
ECE* R 44/04
Controle en goedkeuring
Britax-
autokinderzitje
EVOLVA 1-2-3
*ECE =
Europese norm voor veiligheidsuitrusting
conform ECE* R 44/04
Groep
ll+lll15 t/m 36 kg
Lichaamsge-
wicht
Børn med en kropsvægt på mere end
18 kg skal sikres med bilens 3-punkts-
sele i EVOLVA 1-2-3.
EVOLVA 1-2-3 monteres ikke fast i bilen.
Den og barnet fastgøres ganske enkelt
med bilens 3-punkt-sele.
Kinderen met een lichaamsgewicht van
meer dan 18 kg moeten in de EVOLVA
1-2-3 worden vastgezet met de
driepuntsgordel van de auto.
De EVOLVA 1-2-3 wordt niet vast in de
auto ingebouwd. Het zitje wordt
simpelweg samen met uw kind met de
driepuntsgordel van de auto vastgezet.
8
Разрешение на эксплуатацию
• Автомобильное детское сиденье
сконструировано, испытано и разрешено для
эксплуатации в соответствии с требованиями
Европейского стандарта по оборудованию для
безопасности детей в автомобиле (ECE R 44/04).
Знак проверки (буква Е вкружке) и номер
разрешения для эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации (наклейка на сиденье).
• При внесении пользователем каких-либо
изменений в конструкцию сиденья разрешение
для эксплуатации утрачивает силу. Изменения
могут вноситься исключительно фирмойизготовителем.
• Модель
EVOLVA 1-2-3
только для закрепления Вашего ребенка
в автомобиле. Она абсолютно не пригодна для
использования вкачестве сиденья или игрушки
вдомашних условиях.
должна использоваться
2.Применение в автомобиле
Опасно!
Если ребенок пристегнут
вдетском сиденье только 2-точечным
ремнем, то при аварии он может получить
тяжелые ранения или погибнуть.
9
Godkendelse
• Autostolen er konstrueret, afprøvet og godkendt
i henhold til kravene i den europæiske norm for
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/04).
Kontrolmærket E (i cirklen) og
godkendelsesnummeret sidder på
godkendelsesetiketten (mærkat på autostolen).
• Godkendelsen bortfalder øjeblikkeligt, hvis der
ændres ved autostolens konstruktion. Ændringer
må kun foretages af producenten.
• EVOLVA 1-2-3 må udelukkende bruges
til sikring af barnet i køretøjer. Den må ikke
anvendes som stol eller legetøj derhjemme.
Goedkeuring
• Het autokinderzitje is ontworpen, gecontroleerd
en goedgekeurd overeenkomstig de eisen in de
Europese norm voor veiligheidsvoorzieningen
voor kinderen (ECE R 44/04). Het keurmerk E
(in een rondje) en het goedkeuringsnummer
bevinden zich op het goedkeuringslabel (sticker
op het autokinderzitje).
• De goedkeuring vervalt zodra er wijzigingen in
het autokinderzitje worden aangebracht.
Wijzigingen mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
•De EVOLVA 1-2-3 mag uitsluitend ter
bescherming van uw kind in de auto worden
gebruikt. Het is niet geschikt om in huis als
stoeltje of speelgoed te worden gebruikt
2.Anvendelse i køretøjet
Fare! Hvis barnet kun sikres
med en 2-punkt-sele i autostolen,
kan det kvæstes hårdt eller blive dræbt,
hvis der sker en ulykke.
2.Gebruik in de auto
Gevaar! Als uw kind in het
kinderzitje slechts met een
tweepuntsgordel is vastgezet,
kan het daardoor bij een ongeval zwaar
gewond of zelfs gedood worden.
10
11
Не применять с 2-точечным ремнем!
Варианты применения автомобильного
детского сиденья:
в направлении движенияда
против движениянет 1)
с 2-точечным ремнемнет
с 3-точечным ремнем 2)да
на переднем сиденье да 3)
на задних сиденьях по краямда
на среднем заднем сиденье
(с 3-точечным ремнем)
(Соблюдайте предписания, действующие
в Вашей стране)
1) Применение разрешается только на установленным
против движения автомобильном сиденье (напр., в жилом
фургоне, микроавтобусе), которое также допускается для
транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно
быть оборудовано надувной подушкой безопасно сти.
2) Реме нь должен иметь разрешение для эксплуатации
согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному
стандарту), свидетельством чему является, например, буква
пассажирское сиденье сдвинуть назад до конца, при
необходимости в осполь зоваться указаниями руководства по
эксплуатации автомобиля.
4) Нельзя применять, если имеется только один 2-точечный
ремень.
да 4)
Må aldrig bruges sammen med en
2-punkt-sele!
Nooit in combinatie met een
tweepuntsgordel gebruiken!
Autostolens anvendelsesmuligheder:
i kørselsretningenja
modsat kørselsretningennej 1)
med 2-punkt-selenej
med 3-punkt-sele 2)ja
på passagersædetja 3)
på de yderste bagsæderja
På mellemste bagsæde
(med 3-punkt-sele)
ja 4)
(Følg forskrifterne i dit land.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder (f.eks.
i varevogne, minibus), som også er godkendt til transport
af voksne. Der må ikke være airbag til sædet.
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 16 (eller
tilsvarende norm). En sådan godkendelse vil fremgå af et
"E", "e" (med cirkel) på selens kontrolmærke.
3) Ved front-airbag: Skub passagersædet langt tilbage,
og læs evt. i bilens instruktionsbog.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-sele.
Het autokinderzitje kan als volgt worden
gebruikt:
in de rijrichtingja
tegen de rijrichting innee 1)
met tweepuntsgordelnee
met driepuntsgordel 2)ja
op de passagiersstoelja 3)
op de achterbank aan de buitenkantja
op de achterbank in het midden (met
driepuntsgordel)
ja 4)
(Houd u aan de in uw land geldende voorschriften.)
1) Het gebruik is alleen toegestaan op een achterwaarts gerichte
zitplaats (bijv. bus, minibus) die ook voor het vervoer van
volwassenen is toegestaan. Er mag op deze zitplaats geen
airbag aanwezig zijn.
2) De gordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of een
vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit is bijv. herkenbaar
aan de omcirkelde "E", "e" op het controlelabel van de gordel.
3) Bij airbag voorin: passagiersstoel ver naar achteren
schuiven, met inachtneming van de instructies in het
handboek van uw auto.
4) Gebruik is niet mogelijk als er alleen een tweepuntsgordel
aanwezig is.
12
13
3.Указания
Для защиты Вашего ребенка
• В принципе, действует следующее правило:
Чем плотнее прилегает ремень к телу ребенка,
тем выше его безопасность.
• Никогда не оставляйте ребенка
в установленном в автомобиле детском
сиденье без присмотра.
• Применение детского сиденья на заднем
сиденье автомобиля: Передвиньте переднее
сиденье вперед настолько, чтобы ребенок не
касался ногами спинки переднего сиденья
ожоги. Защитите детское сиденье, если оно не
используется в данный момент, от интенсивного
солнечного излучения.
• Позволяйте ребенку входить и выходить только
со стороны тротуара.
• Облегчите длительные поездки остановками,
на которых ребенок сможет дать волю своему
стремлению двигаться.
Ребе но к может при этом получить
3.Vigtige anvisninger
3.Belangrijke aanwijzingen
Beskyt barnet
• Generelt gælder: Jo tættere selen sidder mod
barnets krop, jo større er sikkerheden.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn, når det
sidder i autostolen i bilen.
• Anvendelse på bagsædet: Ryk forsædet så langt
frem, at barnet ikke kan nå forsædets ryglæn
med fødderne (fare for tilskadekomst).
• Autostolens metal- og plastdele opvarmes,
når solen skinner på dem.
Forsigtig! Pas på, at barnet ikke brænder sig.
Beskyt autostolen mod kraftigt sollys, når den
ikke er i brug.
• Lad kun barnet stige ind og ud af bilen til
fortovssiden.
• Hold regelmæssigt pauser under længere ture,
så barnet har mulighed for at bevæge sig.
Ter bescherming van uw kind
• In principe geldt: Hoe beter de gordel op het
lichaam van uw kind aansluit, hoe groter de
veiligheid.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht in het
kinderzitje in de auto achter.
• Gebruik op de achterbank: Schuif de voorstoel
zo ver naar voren dat de voeten van uw kind de
rugleuning van de voorstoel niet raken
(verwondingsgevaar).
• De metaal- en kunststofdelen van het kinderzitje
worden heet in de zon.
Voorzichtig! Uw kind kan zich hieraan
verbranden. Bescherm het kinderzitje, wanneer
dit tijdelijk niet wordt gebruikt, tegen intensieve
zonnestraling.
• Laat uw kind alleen in- en uitstappen aan de
zijde van het trottoir.
• Houd tijdens lange ritten regelmatig pauzes
zodat u tegemoetkomt aan de bewegingsdrang
van uw kind.
14
15
Для защиты всех пассажиров
При экстренном торможении или дорожнотранспортном происшествии незакрепленные
предметы и не пристегнутые пассажиры могут
причинить травмы другим пассажирам. Поэтому
необходимо всегда следить за тем, чтобы…
• были закреплены спинки сидений (например,
зафиксировать заднее откидное сиденье).
• были зафиксированы все находящиеся
в автомобиле тяжелые предметы или предметы
с острыми кромками (например, на полке
заднего стекла),
• При использовании детского сиденья на
автомобильных чехлах из восприимчивых
к деформациям материалов (например,
из велюра, кожи и т.п.) могут появиться
потертые места.
Passagersikkerhed
Hårde opbremsninger eller biluheld indebærer altid
en risiko for tilskadekomst som følge af f.eks.
genstande eller personer, som ikke er sikret
forsvarligt. Kontrollér derfor altid, at.
• bilsædernes ryglæn er fastgjort (gælder også
for bagsædet).
• tunge eller skarpkantede genstande i bilen
(f.eks. på baghylden) er sikret forsvarligt.
• alle personer i bilen benytter sikkerhedssele.
• autostolen er spændt fast, også selvom barnet
ikke sidder i den.
Ter bescherming van alle passagiers
Bij een noodstop of een ongeval kunnen niet
vastgezette voorwerpen of personen andere
passagiers verwonden. Zorg er daarom altijd voor
dat...
• de rugleuningen van de zitplaatsen zijn
vastgezet (bijv. de neerklapbare rugleuning van
de achterbank vastklikken);
• alle zware of scherpe voorwerpen in de auto
(bijv. op de hoedenplank) zijn vastgezet;
• alle personen in de auto de gordel om hebben;
• het kinderzitje in de auto is vastgezet, ook als er
geen kind word vervoerd.
Beskyttelse af bilen
• På sædebetræk af f.eks. velour, læder etc. kan
autostolen efterlade mærker.
Ter bescherming van uw auto
• Bepaalde autostoelbekledingen van gevoelig
materiaal (bijv. velours, leer, etc) kunnen tekenen
van slijtage gaan vertonen door gebruik van het
autokinderzitje.
Плечевые ремни 2 должны проходить на высоте
плеч ребенка или выше.
Вы можете подогнать высоту плечевых
ремней к росту ребенка следующим образом:
Þ Ослабьте ремнинасколькоэтовозможно
(см.4.5).
Þ Отклонив регуляторвысотыремня1,
освободитеегоизфиксатора.
Þ Сместите регуляторвысотыремняна нужную
высоту плечевого ремня изафиксируйте его
снова.
Внимание! Регулятор подголовника должен
находиться в 8 своей нижней позиции.
4.Anvendelse af autostolen
til børn med 9 - 18 kg
kropsvægt
4.Gebruik van het
autokinderzitje voor
kinderen met een
lichaamsgewicht van 9 t/m 18 kg
4.1 Indstilling
af skulderselerne
Korrekt indstillede skulderseler giver
barnet den optimale støtte i autostolen.
Skulderselerne 2 skal sidde i barnets skulderhøjde
eller lidt over.
Skulderselernes højde indstilles efter barnets
størrelse på følgende måde:
Þ Løsn selerne så meget som muligt (se 4.5).
Þ Tag selehøjde-indstillingen 1 ud af
låsemekanismen.
Þ Flyt selehøjde-indstillingen 1 til den rigtige
skulderhøjde, og sæt den i hak.
Forsigtig! Sørg for, at hovedstøtte-indstillingen
8 er i den nederste position.
4.1 De schoudergordels
afstellen
Juist afgestelde schoudergordels
zorgen voor een optimale ondersteuning van
uw kind in het autokinderzitje.
De schoudergordels 2 moeten op schouderhoogte
van het kind of iets daarboven lopen.
U kunt de hoogte van de schoudergordels als
volgt op de lichaamsgrootte van uw kind afstellen:
Þ Maak de gordels zover mogelijk los (zie 4.5).
Þ Klik de gordelhoogteverstelling 1 uit de
vergrendeling.
Þ Schuif de gordelhoogteverstelling op de juiste
hoogte voor de schoudergordels en klik deze
vast.
Let op! Let erop dat de hoofdsteunverstelling
zich 8 in de onderste stand bevindt.
18
19
4.2 Уст а новка наклона
детскогоавтомобильного
сиденья
До установки в Вашем автомобиле Вы можете
установить сиденье в 2х положениях:
Полезный совет! Если ремень безопасности
Вашего автомобиля слишком короткий,
Вы можете установить детское сиденье
ввертикальном положении.
Þ Для этого наклоните распорный клин 21
впередилиназадвжелаемоеположение.
•
назад:
длявертикальногоположения
•
вперед:
длякомфортного сидения
4.3 Монтаж сиденья
вавтомобиле
Вы можете зафиксировать детское
сиденье с помощью 3-точечного ремня,
действуя следующим образом:
Þ Установите детскоесиденье в направлении
движения на автомобильном сиденье.
Þ Расп оложите диагональный ремень 6 между
подголовником и боковиной 18 спинки
сиденья,
Внимание! Недопускатьскручиванияремня.
4.2 Indstilling af auto-stolens
hældning
Sådan kan du indstille autostolen i to
hældninger før montering i bilen:
Tip!
Hvis bilselen er for kort under indbygning i bilen,
kan det hjælpe at stille autostolen i oprejst stilling.
Þ Drej afstandskilen 21 frem eller tilbage til den
ønskede stilling.
• tilbage: barnet sidder oprejst
• frem: barnet lænes behageligt tilbage
4.2 De hellingshoek van het
auto-kinderzitje instellen
U kunt het kinderzitje voor inbouw in de
auto als volgt op twee hellingshoeken instellen:
Tip! Als de autogordel bij de inbouw te kort blijkt te
zijn, kan het helpen het kinderzitje recht overeind te
houden.
Þ Draai daarvoor het afstandsblokje 21 naar de
gewenste plaats aan de voorzijde- of achterzijde.
• achter: voor rechtop zitten
• voor: voor comfortabel achterover leunen
4.3 Montering i bilen
Sådan sikrer du autostolen med
køretøjets 3-punkt-sele:
Þ Stil autostolen på bilsædet i kørselsretningen.
Þ Læg diagonalselen 6 mellem hovedstøtten og
ryglænets sidedel 18,
Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig.
4.3 Inbouw in de auto
U kunt het kinderzitje met de
driepuntsgordel van de auto als volgt
vastzetten:
Þ Plaats het kinderzitje in de rijrichting op de
autostoel.
Þ Leid het schoudergedeelte 6 van de gordel
tussen de hoofdsteun en het zijstuk 18 van
de rugleuning.
Let op! Verdraai de gordel niet.
20
21
Вставьте поясной ремень 11 в обе светло-
Þ
красные направляющие ремня 12.
Внимание! Не допускать перекручивания
ремня.
Þ Соедините 80 см диагонального ремня 6
ипоясного ремня 11.
Внимание! Не допускать скручивания ремня.
Þ Протяните ремень через первый ввод ремня
26 спинкисиденья.
Læg hofteselen 11 ind i de to lyserøde
Þ
seleføringer 12.
Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig.
Þ Saml cirka 80 cm af diagonalselen 6 og
hofteselen 11.
Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig.
Þ Leid het heupgedeelte 11 van de autogordel
in de twee lichtrode gordelgeleiders 12.
Let op! Verdraai de gordel niet.
Þ Pak ongeveer 80 cm van het schoudergedeelte
6 en het heupgedeelte 11 van de autogordel
samen vast.
Let op! Verdraai de gordel niet.
Þ Træk bilselen forfra gennem ryglænets første
seleåbning 26.
Þ Leid de autogordel van voren door de eerste
gordeldoorvoer 26 van de rugleuning.
22
23
Немного разверните детское сиденье
Þ
от автомобильного.
Þ Выведите ремень через второй ввод ремня
26 вперед.
Внимание! Недопускатьскручиванияремня.
Þ Вставьте диагональныйремень6 и поясной
ремень 11 со стороны замка ремня
автомобиля 10 во входы ремня 12.
Þ Зафиксируйте язычки в замке
автомобильного ремня 10. ЩЕЛК!
Встаньте коленями на детское сиденье
инатяните ремень безопасности след.
образом:
Þ Потяните диагональный ремень 6, затем
ремень безопасности, чтобы натянуть
поясной ремень 11.
Drej autostolen lidt væk fra bilsædet.
Þ
Þ Træk bilselen bagfra gennem den anden
seleåbning 26 og frem igen.
Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig.
Þ Draai het kinderzitje iets van de autostoel af.
Þ Leid nu de autogordel van achteren door de
tweede gordeldoorvoer 26 van de rugleuning.
Let op! Verdraai de gordel niet.
Þ Læg diagonalselen 6 og hofteselen 11 ind
i seleføringerne 12 på den side, hvor bilens
selelås 10 sidder.
Þ
Lad låsetungen gå i hak i bilens selelås 10. KLIK!
Sæt knæet op i autostolen, og stram bilselen på
følgende måde:
Þ Træk først i diagonalselen 6 forneden ved bilens
selelås for at stramme hofteselen 11.
Þ Leid het schoudergedeelte 6 en het
heupgedeelte 11 van de autogordel aan de kant
van gordelslot 10 door de gordelgeleider 12.
Þ Klik de gespdelen in het gordelslot 10 vast. KLIK!
Plaats uw knie in het kinderzitje en trek
de autogordel als volgt strak:
Þ Trek eerst aan het schoudergedeelte 6 van
de autogordel onder aan het gordelslot om het
heupgedeelte 11 aan te trekken.
24
25
Уде р жива й те диагональный ремень 6 снизу
Þ
ипротяните над вводом ремня 26
диагональный ремень 6 вперед, чтобы
протянуть свободный ремень.
Þ Потяните за диагональный ремень 6, чтобы
натянуть весь автомобильный ремень.
Внимание! Замок автомобильного ремня 10
ни в коем случае не должен находиться
внаправляющей ремня 12. В противном
случае попытайтесь поменять сиденья или
установите детское сиденье в наклонное
положение (см. 4.2)
Þ Убедитесь, что детское сиденье надежно
закреплено. В противном случае повторно
затяните ремень.
Полезныйсовет! Наклоните
зафиксированное сиденье вперед.
Оно должно быть закреплено неподвижно.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.