9. 2 roky záruka ..................................................... 70
10. Záručný list / potvrdenie o prevzatí ................ 80
6
1.Zastosowanie
Zakres zezwolenia
Fotelik
samochodowy dla
dzieci Britax/
RÖMER
ECLIPSE
*ECE = Europejska Norma Bezpieczeństwa
Kontrola i zezwolenie zgodne z
ECE* R 44/04
GrupaWaga dziecka
Iod 9 do 18 kg
• Fotelik samochodowy został zaprojektowany,
sprawdzony i dopuszczony zgodnie z wymogami
europejskich norm dotyczących urządzeń
służących bezpieczeństwu dzieci (ECE R 44/
04). Znak kontroli E (w kółku) oraz numer
zezwolenia znajdują się na etykiecie (nalepka na
foteliku).
Zezwolenie traci ważność z chwilą
dokonywania jakichkolwiek przeróbek
fotelika. Przeróbki takie może
przeprowadzać wyłącznie producent.
• Fotelik ECLIPSE może być stosowany
wyłącznie do zabezpieczania Państwa dziecka
w samochodzie. W żadnym wypadku nie może
być on używany w domu jako miejsce do
siedzenia lub zabawka.
7
1.Vhodnost
Schválení
Dětská
autosedačka
Britax/RÖMER
ECLIPSE
*ECE = Evropská norma pro bezpečnostní vybavení
Kontrola a schválení podle ECE*
R 44/04
SkupinaTělesná hmotnost
I9 až 18 kg
1.Vhodnosť
Osvedčenie
Detská
autosedačka
Britax/RÖMER
ECLIPSE
*ECE = Európska norma pre bezpečnostné vybavenie
Kontrola a osvedčenie podľa
ECE* R 44/04
SkupinaTelesná hmotnosť
I9 až 18 kg
•Dětská autosedačka je dimenzovaná,
přezkoušená a schválená podle požadavků
evropské normy pro dětská bezpečnostní
zařízení (ECE R 44/04). Zkušební značka E (v
kroužku) a číslo schválení jsou umístěny na
etiketě o schválení (nálepka na dětské
autosedačce).
Schválení zaniká, jakmile na dětské
autosedačce něco změníte. Změny smí
provádět výhradně výrobce.
•Sedačka ECLIPSE smí být používána výhradně
k zabezpečení Vašeho dítěte ve vozidle. V
žádném případě není vhodná do domácnosti k
sezení ani jako hračka.
• Detská autosedačka je dimenzovaná,
preskúšaná a schválená podľa požiadaviek
európskej normy pre detské bezpečnostné
zariadenia (ECE R 44/04). Skúšobná značka E
(v krúžku) a číslo osvedčenia sú umiestnené na
etikete osvedčenia (nálepka na detskej
autosedačke).
Osvedčenie zaniká, hneď ako na detskej
autosedačke niečo zmeníte. Zmeny smie
vykonávať výhradne výrobca.
•Sedačka ECLIPSE sa smie používať výlučne na
zaistenie Vášho dieťaťa vo vozidle. V žiadnom
prípade nie je vhodná do domácnosti na sedenie
ani ako hračka.
8
2.Użytkowanie w pojazdach
W jaki sposób mogą Państwo stosować fotelik
dziecięcy:
zgodnie z kierunkiem jazdytak
w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy
stosując pas 2-punktowy
stosując pas 3-punktowy
2)
2)
na fotelu pasażera obok kierowcy
nie
tak
tak
tak
1)
3)
na zewnętrznych siedzeniach tylnychtak
na środkowym siedzeniu tylnymtak
na siedzeniach skierowanych do bokunie
1) Stosowanie dozwolone jest tylko na ustawionym do tyłu
siedzeniu pojazdu (np. van, mini-bus), który dopuszczony jest
także do przewozu osób dorosłych. Siedzenie nie może być
wyposażone w poduszkę powietrzną.
2) Pas zabezpieczający musi być dopuszczony do użytku
zgodnie z normą ECE R 16 (lub z inną porównywalną).
Dopuszczenie do użytku powinno być oznaczone np. liter ą "E"
lub "e" w kółku, a znak taki powinien się znajdować na etykiecie
pasa.
3) W przypadku przedniej poduszki powietrznej: fotel pasażera
przesunąć daleko do tyłu, postępując w razie potrzeby zgodnie
z instrukcją użytkowania pojazdu.
9
2.Použití v automobilu
Dětskou autosedačku můžete používat takto:
ve směru jízdyano
proti směru jízdy
s 2bodovým pásem
s 3bodovým bezp. pásem
2)
2)
na sedadle spolujezdce
na vnějších zadních sedadlechano
na prostředním zadním sedadleano
na bočně nasměrovaných sedadlech ne
(Dodržujte prosím předpisy, které jsou platné ve
vaší zemi.)
1) Použití je přípustné pouze na opačně nasměrovaném
sedadle (např. v dodávce, minibusu), které je přípustné také pro
přepravu dospělých osob. Na daném sedadle nesmí být aktivní
žádný airbag.
2) Pás musí být schválený podle ECE R 16 (nebo srovnatelné
normy), např. viditelně na obroubeném „E“, „e“ na zkušební
etiketě na pásu.
3) S předním airbagem: sedadlo posuňte dozadu, případně
postupujte podle pokynů v příručce k vozidlu.
ne
ano
ano
ano
1)
3)
2.Použitie v automobile
Detskú autosedačku môžete používať takto:
v smere jazdyáno
proti smeru jazdy
s 2-bodovým pásom
s 3-bodovým bezp. pásom
2)
2)
na sedadle spolujazdca
na vonkajších zadných sedadlácháno
na prostrednom zadnom sedadleáno
na bočne orientovaných sedadláchnie
(Dodržujte, prosím, predpisy, ktoré sú platné vo
vašej krajine.)
1) Použitie je prípustné iba na opačne nasmerovanom sedadle
(napr. v dodávkovom aute, minibuse), ktoré je prípustné aj na
prepravu dospelých osôb. Na danom sedadle nesmie byť
aktívny žiadny airbag.
2) Pás musí byť schválený podľa ECE R 16 (alebo
porovnateľnej normy), napr. viditeľne na obrúbenom „E“, „e“ na
skúšobnej etikete na páse.
3) S predným airbagom: sedadlo posuňte dozadu, prípadne
postupujte podľa pokynov v príručke k vozidlu.
nie
áno
áno
áno
1)
3)
10
11
3.Mocowanie fotelika w pojeździe
Ochrona wszystkich pasażerów pojazdu
W razie gwałtownego hamowania lub wypadku,
niezabezpieczone przedmioty lub osoby mogą
ranić pozostałych pasażerów. Dlatego należy
uważać na to, by....
• oparcia siedzeń były stabilnie ustawione (należy
np. zaryglować składaną kanapę tylną).
• zabezpieczyć w pojeździe wszelkie ciężkie lub
kanciaste przedmioty (znajdujące się np. na
półce przed szybą tylną).
• wszystkie osoby znajdujące się w pojeździe
miały zapięte pasy bezpieczeństwa.
• zawsze zabezpieczyć fotelik znajdujący się w
samochodzie, także wtedy, gdy nie przewozimy
dziecka.
Ochrona pojazdu
• Na niektórych pokrowcach siedzeń
samochodowych, wykonanych z delikatnego
materiału (np. z weluru, skóry itp.) mogą wystąpić ślady zużycia powstałe wskutek używania
fotelika.
3.Zabudování v automobilu
3.Zabudovanie v automobile
Na ochranu všech spolucestujících
Při nouzovém zabrzdění nebo při nehodě mohou
nezajištěné předměty a osoby poranit ostatní
spolucestující. Proto prosím myslete vždy na to,
aby…
•opěradla sedadel vozidla byla zajištěna (např.
zajištění sklopné zadní sedačky).
• byly ve vozidle zajištěny všechny těžké předměty
nebo předměty s ostrými hranami (například na
odkládací desce za zadními sedadly).
• byly všechny osoby ve vozidle připoutané.
•byla dětská autosedačka v autě vždy zajištěná,
také když se nepoveze žádné dítě.
Na ochranu vašeho vozidla
•Na některých automobilových potahách z
citlivého materiálu (např. velur, kůže apod.) se
mohou používáním dětských autosedaček objevit
stopy opotřebení.
Na ochranu všetkých spolucestujúcich
Pri núdzovom zabrzdení alebo pri nehode môžu
nezaistené predmety a osoby poraniť ostatných
spolucestujúcich. Preto, prosím, myslite vždy na to,
aby…
• operadlá sedadiel vozidla boli zaistené (napr.
zaistenie sklopnej zadnej sedačky).
• boli vo vozidle zaistené všetky ťažké predmety
alebo predmety s ostrými hranami (napríklad na
odkladacej doske za zadnými sedadlami).
• boli všetky osoby vo vozidle pripútané.
• bola detská autosedačka v aute vždy zaistená, aj
keď sa nepovezie žiadne dieťa.
Na ochranu vášho vozidla
• Na niektorých automobilových poťahoch z
citlivého materiálu (napr. velúr, koža a pod.) sa
môžu používaním detských autosedačiek objaviť
stopy opotrebenia.
12
13
3.1 Dopasowanie pasów
bezpieczeństwa fotelika
Właściwie dopasowane pasy bezpieczeństwa
fotelika zapewnią Państwa dziecku optymalną
pozycję w foteliku.
• Pasy bezpieczeństwa fotelika 2 muszą
przebiegać przez otwory 1 fotelika dziecięcego,
znajdujące się na wysokości ramion dziecka lub
nad nimi.
Aby dopasować długość pasów
zabezpieczających do wzrostu dziecka należy:
Þ Zwalniamy pasy na tyle, na ile to możliwe (patrz
4.1).
Þ Ustawiamy dziecięcy fotelik samochodowy w
pozycji spoczynkowej (patrz 5.).
Þ Wyciągamy element łączeniowy 3 pomiędzy
kołyską 5 a dolną częścią siedziska 6.
Wskazówka! W tym celu można otworzyć
pokrywę pasa 4.
Þ Odczepiamy górne pasy bezpieczeństwa fotelika
2 od elementu łączącego 3.
Uwaga! Odczepiony element łączący nie
powinien zsunąć się do dolnej części siedzenia.
3.1 Přizpůsobení ramenních
bezpečnostních pásů
Správně nastavené ramenní bezpečnostní pásy
zajišťují optimální upnutí vašeho dítěte v dětské
autosedačce.
• Ramenní bezpečnostní pásy 2 musí probíhat
štěrbinou bezpečnostního pásu 1 dětské
autosedačky, která je ve výši ramen Vašeho
dítěte nebo výše.
3.1 Nastavenie pásov na plecia
Správne nastavené bezpečnostné pásy na
plecia zaisťujú optimálne upnutie vášho dieťaťa
v detskej autosedačke.
• Ramenné bezpečnostné pásy 2 musia prebiehať
štrbinou bezpečnostného pásu 1 detskej
autosedačky, ktorá je vo výške ramien vášho
dieťaťa alebo vyššie.
Tak to můžete přizpůsobit výšku ramenních
bezpečnostních pásů tělesné výšce Vašeho
dítěte:
Þ Pásy povolte co nejvíce (viz 4.1).
Þ Dejte dětskou autosedačku do klidové polohy
(viz 5.).
Þ Vytáhněte spojovací díl 3 mezi vaničkou sedačky
5 a dolním sedacím dílem 6.
Tip! Kryt pásu 4 se za tímto účelem dá otevřít.
Þ Vyvěste ramenní pásy 2 ze spojovacího dílu 3.
Pozor! Vyvěšený spojovací díl nesmí sklouznout
do dolního dílu sedačky.
Takto môžete prispôsobiť výšku ramenných
bezpečnostných pásov telesnej výške vášho
dieťaťa:
Þ Pásy povoľte čo najviac (pozrite 4.1).
Þ Dajte detskú autosedačku do pokojovej polohy
(viď 5.).
Þ Vytiahnite spojovací diel 3 medzi kolískou
sedadla 5 a spodným dielom sedadla 6.
Tip! Kryt pásu 4 sa môže k tomu otvoriť.
Þ Zveste pásy na plecia 2 zo spojovacieho dielu 3.
Pozor! Vyvesený spojovací dielec nesmie
skĺznuť do dolného dielca sedačky.
14
15
Þ Wyciągamy pokrowiec przed oparcie na tyle, aby
zobaczyć otwory pasów w kołysce.
Þ Wyciągamy górne pasy bezpieczeństwa 2 z
otworów 1. kołyski fotelika i pokrowca.
Þ Wsuwamy metalową płytkę8 wkładek
naramiennych 9 od tyłu poprzez otwory pasów 1.
Wskazówka! Wkładamy metalową płytkę w
pokazany sposób i wsuwamy ją wyższą krawędzią do otworu.
Þ Wsuwamy metalowe płytki 8 w odwrotnej
kolejności przez nowe odpowiednie otwory
pasów1.
Þ Przewlekamy górne pasy bezpieczeństwa 2
przez otwory 1, przez które przewleczone
zostały również pętelki pasów wkładek
naramiennych 9.
Uwaga! Nie można skręcać ani zamieniać
pasów. Górny pas musi leżeć na pasie
naramiennym.
Þ Odtáhněte potah od opěradla tak daleko, abyste
viděli drážky ve vaničce sedačky.
Þ Vytáhněte ramenní pásy 2 ze štěrbin pásu 1
vaničky sedačky a potahu.
Þ Prostrčte kovový díl 8 ramenních polštářů 9
zezadu drážkami pásů 1.Tip! Položte kovovou desku na pás jako na
obrázku a prostrčte ji na výšku skrz drážku.
Þ Prostrčte kovové desky 8 opačným směrem
novými vhodnými drážkami pásů 1.
Stiahnite poťah z operadla tak ďaleko, že vidíte
Þ
drážku v kolíske sedadla.
Þ Vytiahnite pásy na plecia 2 z drážok pásov 1
kolísky sedadla a poťahu.
Þ Posuňte kovovú dosku 8 vypchávok na plecia 9
zozadu cez pásové drážky 1.Tip! Priložte kovovú dosku, ako je to zobrazené
na pás a posuňte ju hranou nahor cez drážku.
Þ Posuňte kovové dosky 8 v opačnom smere cez
novú zodpovedajúcu drážku pásu1.
Þ Navlékněte ramenní pásy 2 do štěrbin pásů1,
kterými jste protáhli také ramenní polštáře 9.Pozor! Pásy nepřekruťte nebo nezaměňte.
Ramenní pás musí ležet na pásu ramenního
polštáře.
Þ Navlečte pásy na plecia 2 do drážky pásu 1, cez
ktorú ste navliekli aj vypchávky na plecia 9.Pozor! Pásy neprekrúťte alebo nezameňte. Pás
na plecia musí leťaž na páse vypchávok na
plecia.
16
17
Þ Ponownie zaczepiamy na górnych pasach
bezpieczeństwa fotelika 2 element łączący 3.
Uwaga! Pas w elemencie łączącym nie może
być skręcony. Kolor nici szwów musi być
identyczny na wszystkich trzech pasach.
Þ Ponownie naciągamy pokrowiec na oparcie.
Þ Napinamy pasy (patrz 4.3).
Þ Zamykamy pokrywę pasów 4.
Þ Zavěste ramenní pásy 2 znovu do spojovacího
dílu 3 .
Pozor! Pás u spojovacího dílu nesmí být
překroucený. Barva příze švů musí být na všech
3 pásech stejná.
Þ Znova přetáhněte potah přes opěradlo.
Þ Napněte pásy (viz 4.3).
Þ Zavřete kryt pásu 4.
Zaveste pásy na plecia 2 znovu do spojovacieho
Þ
dielu 3.
Pozor! Pás na spojovacom diele nesmie byť
prekrútený. Farba vlákna švov musí byť rovnaká
na všetkých 3 pásoch.
Þ Natiahnite poťah znovu cez operadlo.
Þ Napnite pásy (viď 4.3).
Þ Zatvorte kryt pásu 4.
18
19
3.2 Montaż dziecięcego fotelika
samochodowego stosując 3punktowy pas bezpieczeństwa
Aby zamocować fotelik dla dziecka przy
pomocy 3-punktowego pasa, w który
wyposażony jest pojazd, należy:
Þ Ustawiamy fotelik dziecięcy na siedzeniu
pojazdu zgodnie z kierunkiem jazdy.
Þ Ustawiamy dziecięcy fotelik samochodowy w
pozycji spoczynkowej (patrz 5.).
Þ Wyciągamy pas bezpieczeństwa i przeciągamy
go pomiędzy kołyską fotelika 5 a dolną częścią
siedzenia 6.
Þ Wpinamy końcówkę pasa do zamka pasa
bezpieczeństwa 11.
KLIK!
3.2 Namontování dětské autosedačky
s s 3bodovým pásem
Tak zajistíte svoji dětskou sedačku 3bodovým
pásem svého automobilu:
Þ Umístěte dětskou autosedačku ve směru jízdy
na sedačku automobilu.
Þ Dejte dětskou autosedačku do klidové polohy
(viz 5.).
Þ Vytáhněte bezpečnostní pás auta a provlečte ho
mezi vaničkou sedačky 5 a dolní částí sedačky
6.
3.2 Zabudovanie detskej autosedačky
s 3-bodovým bezp. pásom
Tak zaistíte svoju detskú sedačku 3-bodovým
pásom svojho automobilu:
Þ Umiestnite detskú autosedačku v smere jazdy
na sedačku automobilu.
Þ Dajte detskú autosedačku do pokojovej polohy
(viď 5.).
Þ Vytiahnite bezpečnostný pás auta a prevlečte ho
medzi kolískou sedačky 5 a dolnou časťou
sedačky 6.
Þ Zacvakněte jazýček zámku v zámku pásu
automobilu 11.
CVAK!
Þ Zacvaknite jazýček zámku v zámku pásu
automobilu 11.
CVAK!
20
21
Þ Dolny pas bezpieczeństwa 12 wkładamy w
prowadnice 13 po obu stronach dolnej części
siedzenia 6.
Wskazówka! Jasnoczerwone strzałki 14
pokazują przebieg pasa 13.
Uwaga! Należy uważać na to, by nie poskręcać
pasów.
Þ Napinamy dolny pas 12, ciągnąc poprzeczny
pas bezpieczeństwa 15.
Uwaga! Pas bezpieczeństwa 11 nie może w
żadnym wypadku znajdować się w prowadnicy
13.
Þ Wcisnąć przycisk 16 czerwonego zacisku pasa
17, aby otworzyć zacisk.
Þ Vložte pánevní pás 12 do vedení pásu 13 na
obou stranách dolní části sedačky 6.
Tip! Světle červené šipky 14 míří na vedení pásu
13.
Pozor! Nepřekruťte pás.
Þ Napněte pánevní pás 12 tím, že zatáhnete za
diagonální pás 15.
Pozor! Zámek pásu automobilu 11 nesmí v
žádném případě ležet ve vedení pásu 13.
Položte bedrový pás 12 do vedení pásov 13 na
Þ
oboch stranách spodnej časti sedadla 6.
Tip! Svetločervené šípky 14 ukazujú na vedenie
pásu 13.
Pozor! Neprekrúťte pás.
Þ Napnite bedrový pás 12 tým, že zatiahnete za
diagonálny pás 15.
Pozor! Zámok pásu automobilu 11 nesmie v
žiadnom prípade ležať vo vedení pásu 13.
Þ Stiskněte tlačítko 16červené svorky pásu 17,
abyste otevřel svorku pásu.
Þ Stlačte tlačidlo 16červenej svorky pásu 17, aby
ste otvorili svorku pásu.
22
23
Þ Wkładamy pas poprzeczny 15 do zacisku pasa
17 i zaciskamy pas.
Uwaga! Należy uważać na to, by nie poskręcać
pasów.
Pas musi znajdować się zacisku pod właściwym
kątem, aby się nie uwypuklał i nie wyślizgiwał.
Þ Kolanami dociskamy fotelik dziecięcy do fotela
samochodowego.
Þ Mocno ciągniemy za pas poprzeczny 15.
Uwaga! Pas poprzeczny 15 może być zaciśnięty
tylko w znajdującym się naprzeciwko zapięcia
pasa bezpieczeństwa 11 zacisku pasa 17.
Þ Odchylamy do góry uchwyt regulacji 18 i
pociągamy ponownie do tyłu kołyskę fotelika 5.
Wskazówka! Fotelik dziecięcy można również
wykorzystywać wpołożeniu spoczynkowym
(patrz 5.).
Þ Pociągamy za fotelik, aby sprawdzić prawidłowe
zamocowanie.
Þ Vložte diagonální pás15 do svorky pásu 17 a
pevně upněte pás.
Pozor! Nepřekruťte pás.
Pás musí ležet ve svorce pásu ve správném
úhlu, aby se nevlnil a nevyklouznul.
Vložte diagonálny pás15 do svorky pásu 17 a
Þ
upnite pevne pás.
Pozor! Neprekrúťte pás.
Pás musí ležať v správnom uhle v svorke pásu,
aby sa nepreklenul a neskĺzol.
Þ Klekněte si do dětské sedačky, abyste ji zatlačili
do sedadla automobilu.
Þ Zatáhněte silně za diagonální pás 15.
Pozor! Diagonální pás 15 se smí svírat pouze
svorkou pásu 11 ležící naproti zámku
automobilového pásu 17.
Þ Zatlačte nastavovací páku 18 nahoru a posuňte
vaničku sedačky 5 opět dozadu.
Tip! Dětskou sedačku můžete samozřejmě
používat i v klidové poloze (viz 5.).
Þ Zatáhněte za dětskou sedačku a zkontrolujte,
zda je pevně instalována.
Þ Kľaknite si do detskej sedačky, aby ste ju zatlačili
do sedadla automobilu.
Þ Ťahajte silno za diagonálny pás 15.
Pozor! Diagonálny pás 15 sa smie upnúť len s
11 protiľahlou svorkou pásu 17 k zámku pásu
automobilu.
Þ Zatlačte nastavovaciu páku 18 hore a posuňte
znova kolísku sedadla 5 dozadu.
Tip! Detskú sedačku môžete samozrejme
používať aj v pokojovej polohe (viď. 5.).
Þ Zatiahnite za detskú sedačku a skontrolujte, či je
pevne inštalovaná.
24
25
3.3 Demontaż dziecięcego fotelika
samochodowego stosując 3punktowy pas bezpieczeństwa
Otworzyć zapięcie pasów bezpieczeństwa 11.
Þ
Þ Wcisnąć przycisk 16 czerwonego zacisku pasa
17, aby otworzyć zacisk.
Þ Wyciągnąć pas poprzeczny 15 z zacisku pasa
17.
Þ Z prowadnic pasa wyciągamy pas
samochodowy.
3.4 Jak poprawnie zamontowany jest
fotelik samochodowy dziecka przy
pomocy 3-punktowego pasa
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa dziecka należy
sprawdzamy czy...
• fotelik samochodowy dla dzieci jest poprawnie
zamocowany w pojeździe,
• pas bezpieczeństwa jest napięty i nie jest
poskręcany.
• dolny pas bezpieczeństwa 12 przebiega przez
obie jasnoczerwone prowadnice pasa 13,
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.