Briggs & Stratton Operating And Maintenance Instructions Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 120000
Quantum600/625/650/675 Series
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3262-3/07
Printed in U.S.A.
7
6
8
Ê
Ë
5
4
1
2
3
Ì
13
9
Ê
Ë
Ì
°F
°C -30
12
**
*
20406080100
-200
-20-10010203040
32
11
Ê
10
Ë
0.15
LITERS
Ì
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
How To Use Manual Figures
− refer to figures inside covers.
19
1
−refer to engine components in figure
.
− refer to part/action in figures.
Record your engine
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
Technical Information
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine
models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure), and rating
performance has been obtained and corrected in
accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05).
Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower
values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine
power will be lower and is affected by, among other
things, ambient operating conditions and engine-toengine variability. Given both the wide array of
products on which engines are placed and the
variety of environmental issues applicable to
operating the equipment, the gas engine will not
develop the rated gross power when used in a given
piece of power equipment (actual on-site" or net
power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump,
etc.), application limitations, ambient operating
conditions (temperature, humidity, altitude), and
engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may
substitute an engine of higher rated power for this
Series engine.
Model, Type and Code numbers
Engine Components (see fig. )
1
EngineModelTypeCode
2
Carburetor
3
Primer bulb
4
Air cleaner (flat)
5
Fuel shut-off, if equipped
6
Fuel fill
7
Fuel tank
8
Finger guard
9
Oil fill/Dipstick
10
Muffler/spark arrester, if equipped
11
Muffler guard
12
Resistor spark plug
13
Rope handle
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
Hazard Symbols and Meanings
Fire
Moving Parts
Explosion
Toxic Fumes
Kickback
Hot Surface
Shock
International Symbols and Meanings
Read Owner’s
Manual
On Off
Oil
Stop
Fuel
ChokeSafety Alert
Fuel Shutoff
Safety Precautions
BEFORE OPERATING ENGINE
• Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
• Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
* Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power. For that reason,
you should carefully read and understand the
operating instructions for the equipment on which
your engine is placed.
THE OPERATING & MAINTENANCE
INSTRUCTIONS CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO
• Make you aware of hazards associated with engines
• Inform you of the risk of injury associated with those
hazards, and
• Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION
, when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage to
the engine.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
1
WARNING
WARNING
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1-1/2 inches
expansion.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
• Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
below top of neck to allow for fuel
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
• Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Running engines produce heat. Engine parts,
especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush,
etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
• Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
• Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-covered,
grass-covered, brush-covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet,
hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can
result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand
and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
• When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
• Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
• Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
2
Oil Recommendations(see fig. )
T
Engine shipped from Briggs & Stratton without
Before starting engine
Use a high quality detergent oil classified For Service
SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton
30W, Part Number 100005. Use no special additives
with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart
that matches the starting temperature anticipated
before the next oil change.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC
GF-2, API certification mark and API service symbol (shown at left) with SJ/CF
ENERGY CONSERVING" or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of
synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
*Air cooled engines run hotter than automotive
engines. The use of non-synthetic multi-viscosity
oils (5W-30, 10W-30, etc.)in temperatures above
40° F (4° C) will result in higher than normal oil
consumption. When using a multi-viscosity oil,
check oil level more frequently.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
Check oil level. (Oil capacity is about 20 oz. or 0.6 liters.)
Place engine level and clean around oil fill .
Remove dipstick, wipe with clean cloth
tighten down again. Remove dipstick and check oil
level. Oil should be at FULL mark
If oil is required, add slowly. Tighten dipstick firmly
before starting engine.
Do not overfill. Overfilling with oil may cause:
1. Smoking,
2. Hard starting,
3. Spark plug fouling,
4. Oil saturation of air filter
, fill with oil. Do not over-fill.
, insert and
.
oil.
Fuel Recommendations
Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a
minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if
it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within
30 days. See storage instructions.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system
or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use gasoline with a lower
percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust
Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer.
Check fuel level.
Before Starting (see fig.)
ALWAYS KEEP HANDS AND FEE
CLEAR OF EQUIPMENT MOVING PARTS.
Do not use a pressurized starting
fluid. Vapors are flammable.
Start, store and fuel equipment in level position.
Check oil level.
Open fuel shut-off valve 1/4 turn counterclockwise
equipped.
Primer equipped engine
Move throttle control to FAST position. Push primer
firmly 3 times before starting engine.
bulb
Note: If engine stopped because it ran out of fuel, refuel
engine and push primer bulb 3 times
unnecessary when restarting a warm engine. However,
cool weather may require priming to be repeated.
Choke equipped engine
Move throttle control to CHOKE or START position.
. Priming is usually
, if
Starting (see fig.)
Rewind start
Close safety brake control handle ,
if equipped. Grasp rope handle and
pull slowly
Then pull cord rapidly to overcome
compression, prevent kickback and start engine. Repeat if necessary with choke (if equipped) in RUN
position and throttle in FAST. When engine starts,
operate in FAST position.
Electric start, if equipped
If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends.
Turn key
(if equipped) in RUN position and throttle in FAST. When
engine starts, operate in FAST position.
Note: Use short starting cycles (15 seconds/ minute) to
prolong starter life. Extended cranking can damage
starter motor.
to START. Repeat if necessary with choke
until resistance is felt.
Stopping (see fig.)
Release safety brake control handle OR move throttle
control to STOP.
Turn key OFF and remove . Close fuel shut-off valve, if
equipped.
Maintenance (see fig. )
See Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions.
and disconnect battery at negative terminal, if equipped.
CAUTION:If engine must be tipped to transport equip-
ment or to inspect or remove grass, keep spark plug
side of engine up
Transporting or tipping engine spark plug down may cause:
1. Smoking,
2. Hard starting,
3. Spark plug fouling,
4. Oil saturation of air filter.
Oil service (see fig.)
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 5
hours or daily, before starting engine. See oil filling
procedure under Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recom-
mended SAE viscosity grade. (see fig.
If draining oil from top of engine, keep air cleaner
side up. Oil can be drained with spark plug side up, if
necessary.
By removing drain plug
extension
Air cleaner service (see fig. )
Replace if very dirty or damaged.
Wash pre-cleaner in liquid detergent and water. Allow
to dry thoroughly before using. Do not oil pre-cleaner.
Clean cartridge by tapping gently on a flat surface. Do
not use petroleum solvents, e.g., kerosene, which will
cause cartridge to deteriorate. Do not use pressurized
air, which can damage cartridge. Do not oil cartridge.
Flat Air cleaner
1. Loosen screw and tilt cover .
2. Carefully remove pre-cleaner
and cartridge assembly
3. After servicing pre-cleaner and cartridge, place
pre-cleaner (arrows in direction shown) with
bottom lip
cartridge and pre-cleaner in cover.
4. Insert tabs on bottom of cover into slots in bottom
of base
securely to base.
.
Before tipping engine or equipment to
drain oil, drain fuel from tank by running
engine until fuel tank is empty.
with a ratchet and square
, oil can be drained from engine bottom.
under cartridge pleats . Install
. Tilt cover up and tighten screw
To prevent accidental starting, remove spark plug
wire and ground
it before servicing,
)
(if equipped)
from cover.
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill
tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
3
Maintenance Cont’d
Oval Air cleaner
1. Loosen screws and lift cover .
2. Carefully remove pre-cleaner
and cartridge assembly
(if equipped)
.
3. After servicing pre-cleaner and cartridge, assemble pre-cleaner on cartridge.
4. Install cartridge/pre-cleaner assembly in base
.
5. Place cover on air cleaner and tighten screws
securely to base.
Spark plug service (see fig.)
DO NOT check for spark
with spark plug removed.
Use only Briggs & Stratton
Spark Tester
, to check
for spark.
DO NOT crank engine with spark plug removed. If
engine is flooded, place throttle in FAST and crank until
engine starts.
Spark plug gap
should be .76 mm or 0.030 in.
Replace spark plug every 100 hours or every season,
whichever occurs first. Spark tester and spark plug
wrench are available from any Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Keep engine clean (see fig.)
Periodically remove grass and chaff build-up from
engine. Clean finger guard. Do not spray engine with
water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
Note: On string trimmer applications, clean accumulated debris at each refueling, sooner if needed
.
Accumulation of debris around muf-
could cause a fire. Inspect
fler
and clean before every use.
If muffler is equipped with spark arrester screen,
remove spark arrester screen for cleaning and inspection. Replace if damaged.
Note: Over time debris may accumulate in cylinder
cooling fins and cannot be observed without partial
engine disassembly. For this reason, we recommend
that you have an authorized Briggs & Stratton Service
Dealer clean the air cooling system per recommended
intervals. (See Maintenance Schedule below.) Equally
important is to keep top of engine free from debris. (See
Keep engine clean above.)
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
Change oil if operating under heavy load or high
ambient temperature
Service air cleaner*
Every 50 hours or every season
Change oil
Inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 − 300 hours
Clean combustion chamber***
**
*Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris is present or after prolonged operation cutting tall, dry grass.
** On string trimmer applications:
clean debris at each refueling, sooner if needed;
have qualified technician clean air cooling
system every 30 hours, every season, sooner
if needed, especially in high debris conditions.
Engines stored over 30 days need to be protected or
drained of fuel to prevent gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel
in fuel tank or storage container. Run engine for a short
time to circulate stabilizer through carburetor. Engine
and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with fresh oil of recommended SAE
viscosity grade. (see fig.
)
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2
oz.) of engine oil into cylinder. Replace spark plug
and crank slowly to distribute oil.
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder
head fins, under finger guard and around muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
Service
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
Authorized Briggs & Stratton" are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a Briggs & Stratton engine, you
are assured of highly skilled, reliable
service at more than 30,000 Authorized
Service Dealers worldwide, including
more than 6,000 Master Service Technicians. Look for these signs wherever
Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com or in the Yellow
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are
registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of
Operation," common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of
Briggs & Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle
engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs
& Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non-original parts
may not perform as well and may void your warranty.
Pages™" directory under Engines, Gasoline"
or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or
similar category.
™
4
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.)
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the
Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new
small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet
the State’s stringent anti-smog standards.
Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year
1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will
be repaired or replaced by B&S.
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you
retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny your warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and
Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control
systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system, Pulse valve
e. Miscellaneous Items
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Owner’s Warranty Responsibilities
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions
emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service
Dealer as soon as a problem exists.
The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
a B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts
shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner,
including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions
warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages" under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty
Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not
original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the
B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused
by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or
which is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is
scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only
for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement
part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any
maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emission
Durability Period and Air Index
Information On Your Engine
Emission Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources
Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display information
regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs
& Stratton makes this information available to the consumer on our
emission labels.
The Emission Durability Period describes the number of hours of
actual running time for which the engine is certified to be emission
compliant, assuming proper maintenance in accordance with the
Operating & Maintenance Instructions. The following categories
are used:
Moderate: Engine is certified to be emission compliant for 125
hours of actual engine running time.
Intermediate:Engine is certified to be emission compliant for 250
hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emission compliant for 500
hours of actual engine running time.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for
and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator
map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages™’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
WARRANTY TERMS **
Brand/ Product TypeConsumer UseCommercial Use
Vanguard 2 years2 years
Extended Life Series, I/C, Intek I/ C, Intek Pro 2 years1 year
Kerosene Fuel Operated Engines1 year90 days
All Other Briggs & Stratton Engines2 years90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This
warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table
above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF
PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS
REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2.Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4.Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary
and change at recommended intervals.) OIL GARD may
not shut down running engine. Engine damage may occur
if oil level is not properly maintained. Read Operating &
Maintenance Instructions.
5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element
or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil
the Oil-Foam
replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
7.Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
(Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at
recommended intervals.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the Yellow Pages™" of your telephone directory under Engines,
Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
6
Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder
Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten,
müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
D
Bedienungssymbole und
ihre Anwendung
− hierzu benutzen Sie die Abbildung und
Erklärung im Inneren der Anleitung.
19
−beziehen sich auf Motorkomponenten
1
in Abbildung
.
− beziehen sich auf Teile/Maßnahmen in
den Abbildungen.
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres
.
Motors
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
Technischer Hinweis
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für
die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der
SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers)
J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des
Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend
den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision
2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei
3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die
tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird
durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das
breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben,
sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der
Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer
konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von
Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage,
Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.),
Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem
Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs- und Kapazitätsengpässe
kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise
einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.
Motorkomponenten (siehe Abb. )
1
MotorModellTypCode
2
Vergaser
3
Primer
4
Luftfilter (flach)
5
Kraftstoffhahn, falls vorhanden
6
Tanköffnung
7
Kraftstofftank
8
Fingerschutz
9
Öleinfüllöffnung/Peilstab
10
Schalldämpfer/Funkenfänger, falls vorhanden
11
Berührungsschutz
12
Widerstands-Zündkerze
13
Startergriff
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
Gefahrensymbole und ihre
Bedeutungen
Feuer
Bewegliche Teile
Explosionsg
Giftige Dämpfe
efahr
Rückschlag
Heiße
Oberfläche
Stromschlag
Internationale Symbole und
ihre Bedeutungen
Bedienungsanl
eitung lesen
Ein Aus
Öl
Stopp
Kraftstoff
ChokeWarnsymbol
Kraftstoffab
sperrung
Sicherheitsvorkehrungen
VOR INBETRIEBNAHME DES
MOTORS
• Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften sowie die Anleitung für das von diesem
Motor angetriebene Gerät durchlesen.*
• Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu
schweren Verletzungen oder Tod kommen.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer
wissen, an welchen Geräten unsere Motoren
aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie
die Bedienungsanleitung des Geräts, das von
diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig
durchlesen.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND
SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE
• auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor
aufmerksam machen,
• auf Verletzungsrisiken hinweisen und
• zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder
verringert werden kann.
Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von
Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort
verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die
Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen
Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol
verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder
schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis
nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
Wenn VORSICHTohne das Warnsymbol steht,
kennzeichnet es eine Situation, die zu
Motorschaden führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien,
die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden
und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
7
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
• Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel
abgenommen wird.
• Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut
belüfteten Bereich füllen.
• Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis
ca. 4 cm
unter den Rand des Einfüllstutzens, damit
der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
• Benzin von Funken, offenen Flammen,
Dauerflammen, Wärmequellen und anderen
Zündquellen fernhalten.
• Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
• Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz
sind.
• Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich
die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor
gestartet wird.
• Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf
Position OPEN/RUN und den Gashebel auf
Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis
er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
• Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei
dem Benzin verschüttet werden könnte.
• Zum Stoppen des Motors nicht den Choke
verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
• Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN
MIT KRAFTSTOFF IM TANK
• Niemals in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit
Dauerflammen oder anderen Zündquellen
abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden
könnten.
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
• Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
• Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten
oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
• Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
• Die Batterie von der negativen Klemme lösen
(nur Motoren mit Elektrostart).
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
• Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
• Nicht bei herausgenommener Zündkerze
überprüfen, ob Funken vorhanden sind.
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile,
insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw.
können sich entzünden.
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen
lassen, bevor sie berührt werden.
• Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom
Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
• Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland
eingesetzt wird.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare,
Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich
darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren
Verletzungen kommen.
• Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
• Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
• Lange Haare hochbinden und Schmuck
abnehmen.
• Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich
verfangen könnten.
ACHTUNG
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Nähe
entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
• Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe
befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
• Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden
könnten.
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden
Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das
Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und
Verstauchungen kommen.
• Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen,
bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
• Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen,
bevor der Motor gestartet wird.
• Direkt mit dem Motor verbundene
Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser,
Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen
sicher befestigt sein.
8
Empfehlungen zum Öl(siehe Abb. )
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert.
Vor dem Motorstart
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ"
oder höher wie z. B. Briggs & Stratton SAE30,
Teile-Nr. 100005E verwenden. Zusammen mit dem
empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden.
Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad
auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem
nächsten Ölwechsel passt.
*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren.
Die Verwendung von nicht-synthetischen
Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei
Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem
Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls
muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
** Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird, kommt es
zu schwerem Start und möglicherweise zu Schäden an
der Zylinderbohrung durch unzureichende
Schmierung.
Den Ölstand kontrollieren. (Das Ölfassungsvermögen
beträgt ca. 0,6 l.)
Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die
Ölfüllöffnung reinigen
Den Peilstab herausnehmen, mit einem sauberen Lappen
abwischen , wieder einsetzen und festschrauben.
Den Peilstab herausnehmen und den Ölstand überprüfen.
Das Öl sollte an der FULL-Markierung sein
Wenn Öl aufgefüllt werden soll, das Öl langsam nachfüllen.
Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet wird.
Nicht überfüllen. Durch Überfüllen mit Öl kommt es zu:
1. Rauchentwicklung,
2. schwerem Start,
3. Zündkerzenverrußung,
4. Verölten Luftfilter.
Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat
und API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift
SJ/CF ENERGY CONSERVING" oder höher
ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei
Verwendung von synthetischem Öl ändern
sich die erforderlichen Ölwechselintervalle
nicht.
.
.
Kraftstoffempfehlungen
Reinen, frischen bleifreien Normalkraftstoff mit einer
Mindestoktanzahl von 77 verwenden. Wenn kein bleifreies
Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet
werden. Den Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von
30 Tagen verbraucht werden können.
Siehe Lagerungshinweise.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden.
Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt
sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die
Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme
verursachen. Wenn es zu unerwünschten
Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem
geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen.
Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht
mit Öl mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & StrattonKraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D),
der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus.
Vor dem Start (siehe Abb.)
IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON
BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN
HALTEN.
Keine unter Druck stehende Startflüssigkeit
verwenden, weil sich Dämpfe entzünden
könnten.
Das Gerät in waagerechter Position starten, aufbewahren und
betanken.
Den Ölstand kontrollieren.
Den Kraftstoffhahn
Gegenuhrzeigersinn öffnen.
Motor mit Kraftstoffbalg
Den Gashebel auf Position FAST
Den Kraftstoffbalg
Motor gestartet wird.
Hinweis: Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel
ausgegangen ist, Kraftstoff nachfüllen und den Kraftstoffbalg
drücken. Beim erneuten Start eines warmen Motors ist
3 Mal
Vorpumpen gewöhnlich nicht nötig. Bei kalter Witterung kann
es jedoch nötig sein, das Vorpumpen zu wiederholen.
Motor mit Choke
Den Gashebel auf Position CHOKE
, falls vorhanden, um 1/4 Umdrehung im
stellen.
3 mal fest drücken, bevor der
oder START stellen.
Start (siehe Abb.)
Rücklaufstarter
Die Sicherheitsbremsstange schließen,
falls vorhanden. Den Seilgriff fassen und
langsam ziehen
um die Kompression zu überwinden, Rückschlag zu
verhindern und den Motor anzulassen. Den Vorgang bei
Bedarf mit dem Choke (falls vorhanden) auf Position RUN und
dem Gasregler auf FAST wiederholen. Nach dem Start den
Motor in Position FAST laufen lassen.
Elektrostart, falls vorhanden
Wenn der Gerätehersteller die Batterie installiert hat, muss sie
entsprechend den Empfehlungen des Geräteherstellers
geladen werden, bevor versucht wird, den Motor zu starten.
Den Schlüssel
mit dem Choke (falls notwendig) auf Position RUN und dem
Gasregler auf FAST wiederholen. Den Motor bei Position FAST
laufen lassen, sobald er angesprungen ist.
Hinweis: Den Starter nur kurz betätigen
(15 Sekunden/Minute), um seine Lebensdauer zu verlängern.
Durch langes Anlassen kann der Startermotor
beschädigt werden.
spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen,
auf START drehen. Den Vorgang bei Bedarf
, bis Widerstand
Stoppen (siehe Abb.)
Die Sicherheitsbremse (Hebel) lösen ODER den Gashebel
auf STOP stellen.
Den Schlüssel auf OFF drehen und abziehen.
Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, schließen.
Wartung (siehe Abb. )
Siehe Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem,
welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten
Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
abziehen und erden und die Batterie, falls vorhanden, von der
negativen Klemme lösen.
VORSICHT: Wenn der Motor zum Transport des Geräts, zur
Inspektion oder zur Beseitigung von Gras gekippt werden
muss, die Zündkerzenseite des Motors oben
Beim Transport oder Kippen des Motors mit der Zündkerze nach
unten kann folgendes auftreten:
1. Rauchentwicklung,
2. schwerem Start,
3. Zündkerzenverrußung,
4. Öldurchtränkung des Luftfilters.
Ölwechsel
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.
Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten wird.
Alle 5 Stunden oder täglich vor dem Motorstart überprüfen.
Siehe Öleinfüllvorgang unter Empfehlungen zum Öl".
Das Öl wechseln.
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl
wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl mit der
Wenn das Öl oben vom Motor abgelassen wird, die
Luftfilterseite
der Zündkerzenseite nach oben abgelassen werden.
Wenn der Ablassstopfen
(oder Ablassschlüssel, Teile-Nr. 992029)
kann das Öl von der Motorunterseite abgelassen werden.
Wartung des Luftfilters
Sehr schmutzigen oder beschädigten Filter austauschen.
Den Vorfilter in Wasser mit flüssigem Reinigungsmittel
waschen und vor dem Einsatz gründlich trocknen lassen.
Den Vorfilter nicht ölen.
Die Patrone reinigen, indem sie vorsichtig auf eine flache
Unterlage geklopft wird. Keine Erdöllösungsmittel wie z. B.
Petroleum verwenden, die Verschleiß der Patrone bewirken.
Keine Druckluft verwenden, die die Patrone beschädigt.
Die Patrone nicht ölen.
Flacher Luftfilter
(siehe Abb.)
Bevor der Motor oder das Gerät zum
Ölablassen gekippt wird, den Kraftstoff aus
dem Tank beseitigen. Dazu den Motor
solange laufen lassen, bis der Kraftstoff
verbraucht ist.
oben halten. Falls nötig, kann das Öl auch mit
mit einem Knarrenschlüssel
(siehe Abb. )
1. Schraube
2. Vorfilter
3. Nach Wartung von Vorfilter und Patrone den Vorfilter
4. Die Zungen unten an der Abdeckung in die Schlitze
lösen und Abdeckung kippen.
(falls vorhanden) und Patrone vorsichtig
von der Abdeckung abnehmen.
(Pfeilrichtung wie gezeigt) mit der unteren Lippe
unter die Patronenfalten stecken. Patrone und
Vorfilter in der Abdeckung anbringen.
unten in der Luftfilterplatte
hochkippen und die Schraube an der Luftfilterplatte
anziehen.
Um ungewollten
Start zu vermeiden,
vor Wartungsarbeiten das Zündkabel
halten.
)
entfernt wird,
stecken. Die Abdeckung
Vor dem Nachtanken den
Motor 2 Minuten abkühlen
lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen,
bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den
Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen,
damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten,
dass der Tank nicht überfüllt wird.
9
Wartung, Forts.
Ovaler Luftfilter
1. Die Schrauben
abheben.
2. Vorfilter
abnehmen.
3. Nach Wartung von Vorfilter und Patrone den Vorfilter an
der Patrone anbringen.
4. Patrone/Vorfilter in der Luftfilterplatte
5. Die Abdeckung auf den Luftfilter legen und die
Schrauben fest an der Luftfilterplatte anziehen.
Wartung der Zündkerzen
Den Motor NICHT starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde. Wenn der Motor überfettet ist, den
Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen und den Motor
starten, bis er anspringt.
Der Elektrodenabstand
Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison
austauschen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.
Funkenprüfer und Zündkerzenschlüssel sind beim
Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen
zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn
dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze
ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe
Zündkerzentyp verwendet werden.
Motor sauber halten
Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor
entfernen. Den Motor zur Reinigung nicht mit Wasser
abspritzen, weil Wasser den Kraftstoff verunreinigen kann.
Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
Hinweis: An Trimmern mit Schneidfaden nach jedem
Nachtanken Schmutzansammlungen beseitigen, bei Bedarf
.
häufiger
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb
ausgestattet ist, das Sieb zu Reinigung und Inspektion
entfernen und bei Beschädigung austauschen.
Hinweis: Mit der Zeit kann sich Schmutz in den
Zylinderkühlrippen ansammeln und ist ohne teilweises
Zerlegen des Motors nicht sichtbar. Aus diesem Grund
empfehlen wir, das Luftkühlsystem in den empfohlenen
Zeitintervallen von einem Briggs & Stratton-Vertragshändler
reinigen zu lassen (siehe Wartungsplan unten). Genauso
wichtig ist es, die Motoroberseite von Schmutz frei zu halten
(siehe oben, "Motor sauber halten").
lösen und die Abdeckung
(falls verwendet) und Patrone vorsichtig
anbringen.
(siehe Abb.)
NICHT bei entfernter Zündkerze
kontrollieren, ob ein Zündfunke
vorhanden ist. Dazu nur den
Briggs & Stratton-Funkenprüfer
(Teile-Nr. 019368)
verwenden.
sollte 0,76 mm betragen.
(siehe Abb.)
Ansammlungen von Fremdkörpern am
Schalldämpfer
chen. Diese Bereiche vor jedem Einsatz
untersuchen und reinigen.
können Feuer verursa-
Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je
nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter
erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung
erforderlich.
*Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft
oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras
häufiger reinigen.
** An Trimmern mit Schneidfaden:
nach jedem Nachtanken Schmutz beseitigen, bei Bedarf
häufiger;
das Kühlluftsystem von einem qualifizierten Techniker alle
30 Stunden bzw. jede Saison reinigen lassen, bei Bedarf
häufiger, insbesondere bei hohem Schmutzaufkommen.
*** Wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton-Vertrags-
Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen
geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden,
damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen
Vergaserteilen keine Kraftstoffrückstände bilden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & StrattonKraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder
Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz
laufen lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser fließen
kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert
werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den
Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor
laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht.
1. Solange der Motor noch warm ist, das Öl aus dem
Kurbelgehäuse ablassen. Frisches Öl des empfohlenen
SAE-Viskositätsgrads nachfüllen (siehe Abb.
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in den
Zylinder füllen. Die Zündkerze wieder anbringen und
den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu
verteilen.
3. Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und
Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und um
den Schalldämpfer herum beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz
aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder
einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder
anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen.
).
Wartung
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler.
Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete Mechaniker sorgen für zuverlässige
Reparaturen an allen Briggs & Stratton-Motoren.
Nur Briggs & Stratton-Vertragshändler erfüllen die
Briggs & Stratton-Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird,
können Sie sich auf sachkundigen,
zuverlässigen Service bei weltweit mehr als
30.000 Vertragshändlern einschließlich
6.000 Master Service-Technikern verlassen.
Achten Sie überall dort, wo
Briggs & Stratton-Service angeboten wird,
auf diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler
auf unserer Händlerkarte auf unserer Web-Seite unter
www.briggsandstratton.com oder in den Gelben
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die
Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene
Warenzeichen.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatzteilen mit
unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil.
Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und
können die Garantie aufheben.
Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren",
Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
™
10
(Diese Seite betrifft nur die USA und Kanada.)
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems der Briggs & Stratton Corporation (B&S), der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB)
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S
freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu
können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind,
ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates
konstruiert, gebaut und ausgestattet werden.
In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr
bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die
nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine
Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend
gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung,
Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für
die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem von Briggs & Stratton
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen
Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle
Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen
auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung
aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung
verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit,
unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein
Problem auftritt.
Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden,
der 30 Tage nicht überschreiten darf.
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine
Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung
bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung
abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten Teile (die Teile des
Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
• Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile
• Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung
abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von
zwei Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der
abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne
Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil
defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden.
Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den
nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter "Motoren",
"Benzinmotoren", "Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die
keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen
der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender
Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es
durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen
Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu
werden braucht und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den
angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung
betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss,
unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der
Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden,
deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung
aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf den Defekt jeder
Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils
verursacht worden ist.
Informationen zum
Abgasbeständigkeitszeitraum und
zum Luftindex finden Sie auf dem
Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB), die die
Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu
Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht
sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen
auf den Emissionsetiketten zur Verfügung.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der
Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der
Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird
entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung
gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:
Eins:Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen.
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen.
Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBENUND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ
ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen
Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und
Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben
können, die von Land zu Land abweichen.
Vanguard 2 Jahre2 Jahre
Extended Life Series, I/C, Intek I/ C, Intek Pro 2 Jahre1 Jahr
Kerosin-Motoren1 Jahr90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren2 Jahre90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private
Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von
Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll.
Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen
eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene
Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen,
einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke
dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT
AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE
GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus
und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie
ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen
manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel
nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch,
fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung
oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht
außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt
oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann.
Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler
bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist,
werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet.
Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen
Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt
werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten −
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder
eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,
unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält.
Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden
sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß
aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen
scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender
Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur
Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch
oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor
installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen,
die durch folgendes notwendig geworden sind:
1.PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder die
Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller.)
3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende
Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von
verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches,
bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator
Teilenr. 999005 D verwenden.)
4.Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu
wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen
Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle
8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und
die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das
OIL GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab.
Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.
Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von
Briggs & Stratton hergestellt werden.
6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen
Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen
ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil-Foam-Element
bzw. den Schaum-Vorfilter und die Patrone austauschen.)
Siehe Betriebsanleitung.
7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von
Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder
den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden,
oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen
ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf
und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen).
Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
8.Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch
lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete
Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche
Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen
harten Gegenstand oder zu starke Spannung des
Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch
Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas,
Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler
in den Gelben Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren",
Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
12
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle
værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons
garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
Håndbogens symboler
− henviser til figurerne på indersiden af omslaget.
−henviser til motorkomponenter på figuren
19
1
.
− henviser til reservedel/handling på figurerne.
Skriv motorens model-, type- og kodenumre her til senere brug.
Skriv købsdatoen her til senere brug.
Tekniske oplysninger
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i
overensstemmelse med SAE (Society of Automotive
Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og
rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05).
Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier
opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være
lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og
forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af
produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af
miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil
benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den
bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive"
effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række
faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning,
fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.),
anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold
(temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne.
Som følge af produktions- og kapacitetsbegrænsninger
forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i
denne serie med en motor med en større effekt.
Motorkomponenter (se fig. )
1
MotorModelTypeKode
2
Karburator
3
Spædebold
4
Luftfilter (fladt)
5
Brændstofhane, hvis monteret
6
Brændstofpåfyldning
7
Brændstoftank
8
Fingerskærm
9
Oliepåfyldning/oliepind
10
Lyddæmper/gnistfanger, hvis monteret
11
Lyddæmperskærm
12
Støjdæmpet tændrør
13
Snorhåndtag
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
Advarselssymboler og forklaringer
Brand
Bevægelige dele
Eksplosion
Giftige dampe
Tilbageslag
Varm
overflade
Stød
Internationale symboler og forklaringer
advarsel
Læs betjenings-
vejledningen
On/Offkontakt
Olie
Stop
Brændstof
ChokerSikkerheds-
Brændstof-
hane
Sikkerhedsforskrifter
FØR MOTOREN STARTES
• Læs hele drifts- og vedligeholdelsesvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne
motor anvendes til.*
• Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig
personskade eller døden.
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med
det redskab, som denne motor anvendes til. Som
følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår
betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren
er monteret på.
DRIFTS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN
INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
• Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet
med motorer
• Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til
disse farer, og
• Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter
risikoen for skader
Advarselssymbolet fare anvendes til at fremhæve
sikkerhedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig
personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen
med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader
er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden
anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan
medføre død eller alvorlig personskade, hvis
den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan
medføre alvorlig eller moderat personskade,
hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
advarselssymbolet, angiver en situation, hvor der
kan ske skade på motoren.
, hvor dette anvendes uden
13
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres
der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne
maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse
stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have
en negativ effekt på forplantningsevnen.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige
og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige
forbrændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
• Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst
2 minutter, før tankdækslet fjernes.
• Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med
god udluftning.
• Undgå at fylde for meget brændstof på tanken.
Fyld tanken op til ca. 4 cm
af påfyldningsstudsen, således at der er plads til,
at brændstoffet kan udvide sig.
• Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister,
åben ild, vågeblus, varme og andre mulige
antændelseskilder.
• Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet
samt fittings hyppigt for revner og utætheder.
Udskift disse dele om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
• Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet
og luftfilteret er på plads.
• Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
• Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte
motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
• Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen
OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST",
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
• Undgå at vippe motoren eller udstyret, således
at benzinen løber ud.
• Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
• Transport skal foregå med TOM brændstoftank
eller med brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER
MED BRÆNDSTOF I TANKEN
• Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof
i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne,
vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes
vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse
kan antænde benzindampe.
under kanten
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs,
giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse
eller døden.
• Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
• Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre
brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre,
at personer kommer i klemme i redskabets
mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller
at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
• Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det
i sikker afstand fra tændrøret.
• Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret
med elstarter.
KONTROL AF GNIST
• Anvend en godkendt gnisttester.
• Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele,
især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige
forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade,
græs og grene.
• Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før
du rører ved dem.
• Fjern brændbart materiale, der samler sig i området
omkring lyddæmperen og cylinderen.
• Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs
eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den
skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid
lokale regler for brug af motorer − især i perioder
med tørke, hvor der er større risiko for brand.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast
i roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller
at brugeren får alvorlige snitsår.
• Redskaber må kun anvendes med alle
sikkerhedsafskærmninger på plads.
• Hold hænder og fødder i sikker afstand
fra roterende dele.
• Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
• Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller
andre genstande, der kan sætte sig fast i de
roterende dele.
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter, der
befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
• Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
• Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at
starte motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil
trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere
end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen,
får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
• Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter
trække hårdt i snoren.
• Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet,
dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
• Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks.
skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv.
skal være forsvarligt monteret.
14
Anbefalinger vedr. olie(se fig. )
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren
startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget
olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som
For Service SF, SG, SH, SJ" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton
30W, delnummer 100005E. Der må ikke anvendes særlige
additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie og benzin
må ikke blandes.
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag
af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
Bemærk:Syntetisk olie, som er forsynet med
certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og
API-servicesymbolet (vist til venstre) med
"SJ/CF ENERGY CONSERVING" eller bedre
kvaliteter, kan anvendes ved alle temperaturer.
Brug af syntetisk olie ændrer ikke de
påkrævede intervaller mellem olieskift.
*Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af
multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved
temperaturer over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er
højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør
oliestanden kontrolleres hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer
under 4° C, vil det resultere i startproblemer og kan
medføre beskadigelse af motorens boring som følge af
utilstrækkelig smøring.
Kontrollér oliestanden. (Oliebeholderen kan rumme ca. 0,6 liter.)
Anbring motoren på en plan flade, og rengør området omkring
oliepåfyldningen
Tag oliepinden
oliepinden i igen og spænd den til. Tag derefter oliepinden ud igen,
og kontrollér oliestanden. Olien skal nå op til FULL-mærket
Hvis der skal påfyldes mere olie, skal dette ske langsomt.
Tilspænd oliepinden godt, før motoren startes.
Undgå at fylde for meget olie på. Påfyldning af for meget olie
kan medføre:
1. Røgudvikling,
2. Startvanskeligheder,
3. Tilsmudsning af tændrøret,
4. Gennemvædning af luftfilteret med olie.
.
ud, og tør den af med en ren klud. Sæt
.
Anbefalinger vedr. brændstof
Anvend ren, frisk blyfri standardbenzin med et oktantal på mindst
77. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes, og
hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages
forbrug. Se vejledningen i afsnittet Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof,
der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er
blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse
blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage
problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede
driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller
æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin.
Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol.
Olie og benzin må ikke blandes.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos
autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Kontrollér oliestanden.
Lad motoren køle af i to
minutter, før der påfyldes
brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før
tankdækslet fjernes for at fylde brændstof på tanken. Fyld
tanken op til ca. 3-4 cm under kanten af påfyldningsstudsen,
således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Undgå at fylde for meget brændstof på.
Før motoren startes (se fig.)
HOLD ALTID HÆNDER OG FØDDER I
SIKKER AFSTAND FRA BEVÆGELIGE
DELE.
Anvend ikke startvæske på spraydåse.
Dampe fra startvæske er brandfarlige.
Plæneklipperen skal startes, opbevares og påfyldes brændstof
på plant underlag.
Kontrollér oliestanden.
Drej brændstofhanen, hvis monteret, 1/4 omgang mod uret, .
Motor med spædebold (primer)
Sæt gasregulatoren i stillingen FAST
på spædebolden
Bemærk: Hvis motoren standser, fordi den er løbet tør for
brændstof, skal du fylde brændstof på tanken og trykke 3 gange
på spædebolden. Under normale forhold er det ikke nødvendigt
at spæde ved genstart af en varm motor. I koldt vejr kan det
imidlertid være nødvendigt at gentage spædningen.
Motor med choker
Sæt gasregulatoren i stillingen CHOKE eller START.
, før du forsøger at starte motoren.
. Tryk tre gange hårdt
Start (se fig.)
Tilbageløbsstarter
Lås sikkerhedsbremsehåndtaget , hvis
monteret. Tag fat i startsnorens håndtag,
og træk langsomt
for at overvinde kompressionen, forhindre tilbageslag og
starte motoren. Gentag om nødvendigt med chokeren (hvis
monteret) i stillingen RUN og gasregulatoren i stillingen FAST.
Når motoren er startet, betjenes den med gasregulatoren
i stillingen FAST.
Elstarter, hvis monteret
Hvis redskabsproducenten leverer redskabet med batteri, skal
dette oplades i overensstemmelse med redskabsproducentens
anvisninger, før du gør forsøg på at starte motoren.
Drej nøglen
med chokeren (hvis monteret) i stillingen RUN og gasregulatoren
i stillingen FAST. Når motoren er startet, betjenes den med
gasregulatoren i stillingen FAST.
Bemærk: Du bør anvende korte startsekvenser (15 sekunder/
minut) for at forlænge startmotorens levetid. Hvis motoren
tørnes i længere tid, kan startmotoren blive ødelagt.
modstand. Træk derefter hårdt i startsnoren
om i stillingen START. Gentag om nødvendigt
, indtil der mærkes
Standsning af motoren (se fig.)
Slip sikkerhedsbremsehåndtaget, ELLER sæt gasregulatoren
i stillingen STOP.
Drej nøglen om i stillingen OFF, og tag nøglen ud. Luk
for brændstofhanen, hvis en sådan er monteret.
Vedligeholdelse (se fig. )
Se Vedligeholdelsesoversigt
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad der
indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være
påkrævet under ugunstige driftsforhold.
og stelforbindes, før der foretages eftersyn. Hvis motoren er
udstyret med et batteri, skal minuskablet fjernes fra batteriet.
FORSIGTIG:Hvis motoren vippes i forbindelse med transport
eller eftersyn eller for at fjerne græs, skal motorens
tændrørsside holdes opad
Hvis motoren transporteres eller vippes med tændrørssiden nedad,
kan følgende ske:
1. Røgudvikling,
2. Startvanskeligheder,
3. Tilsmudsning af tændrøret,
4. Gennemvædning af luftfilteret med olie.
Olieeftersyn
Kontrollér oliestanden regelmæssigt.
Sørg for, at oliestanden altid er korrekt. Kontrollér oliestanden
for hver fem driftstimer eller dagligt, før motoren startes.
Fremgangsmåden ved oliepåfyldning er beskrevet i afsnittet
Anbefalinger vedr. olie.
Olieskift.
Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal foretages,
mens motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede
SAE-type. (se fig.
Hvis olieaftapning skal ske fra motorens overside, vendes
luftfiltersiden
tændrørssiden opad.
Ved at fjerne aftapningsproppen
og firkantforlænger
af motoren.
Eftersyn af luftfilter
Udskift luftfilteret, hvis det er meget snavset eller ødelagt.
Vask forfilteret i flydende rengøringsmiddel og vand. Lad
filteret tørre grundigt før brug. Smør ikke forfilteret med olie.
Rengør patronen ved at banke den forsigtigt mod en plan
flade. Anvend ikke oliebaserede opløsningsmidler som f.eks.
petroleum, da dette vil ødelægge patronen. Der må ikke
anvendes trykluft til at rense patronen. Patronen må ikke
smøres med olie.
Fladt luftfilter
(se fig. )
)
Før motoren eller redskabet vippes for at
tappe olie af, skal tanken køres tom for
brændstof.
opad. Olien kan om nødvendigt aftappes med
, kan olien aftappes fra undersiden
(se fig. )
1. Løsn skruen
2. Fjern forsigtigt forfilteret
og patronenheden
3. Når der er foretaget eftersyn af forfilteret og patronen,
placeres forfilteret, hvis et sådant er anvendt, (med
pilene i den viste retning) med forfilterets læbe
patronens plisseringer
i dækslet.
4. Sæt tapperne på bunden af dækslet ind i rillerne
i bunden af bundpladen
skruen forsvarligt fast på bundpladen.
, og vip dækslet ned.
fra dækslet.
For at forhindre
utilsigtet start skal
tændrørskablet
tages af tændrøret
.
med en skralde
(hvis monteret)
under
. Monter patronen og forfilteret
. Vip dækslet op, og spænd
15
Vedligeholdelse - fortsat
Ovalt luftfilter
1. Løsn skruerne
2. Afmonter forsigtigt forfilteret
og patronenheden
3. Når der er foretaget eftersyn på forfilteret og patronen,
skal forfilteret monteres på patronen.
4. Monter forfilter-/patronenheden på bundpladen
5. Sæt dækslet på luftfilteret, og spænd skruerne godt
til mod bundpladen.
Tændrørseftersyn
Motoren MÅ IKKE tørnes, mens tændrøret er afmonteret. Hvis
motoren er druknet, sættes gasregulatoren i stillingen FAST,
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
Elektrodeafstanden
Udskift tændrøret for hver 100 driftstimer eller en gang om året,
alt efter hvad der indtræffer først. Du kan købe en tændrørstester
og tændrørsnøgle hos alle autoriserede Briggs & Stratton
forhandlere.
Bemærk: I visse lande kræver lovgivningen brug af
støjdæmpede tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis
motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør,
skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
Hold motoren ren
Fjern aflejringer af græs og avner regelmæssigt fra motoren.
Rengør fingerskærmen. Sprøjt ikke vand på motoren for at
rengøre denne, da vand kan forurene brændstoffet. Rengør
med en børste eller trykluft.
Bemærk: På græstrimmere/buskryddere skal græs og snavs
fjernes, hver gang der fyldes brændstof på, eller oftere, hvis
det er nødvendigt
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm,
afmonteres gnistfangerskærmen med henblik på eftersyn og
rensning. Foretag udskiftning, hvis der er opstået beskadigelser.
Bemærk: Med tiden kan græs og snavs samle sig i
cylinderens køleribber. Dette kan ikke ses, uden at motoren
delvist skilles ad. Af den årsag anbefales det, at du lader en
autoriseret Briggs & Stratton-forhandler rense luftkølesystemet
med de anbefalede intervaller. (Se nedenstående
Vedligeholdelsesskema). Det er ligeledes vigtig at holde
motorens overside fri for græs og snavs. (Se afsnittet Hold
motoren ren" ovenfor).
, og løft dækslet .
(hvis monteret)
.
.
(se fig.)
Kontrollér IKKE gnisten, mens
tændrøret er afmonteret. Brug
kun en Briggs & Stratton-gnisttes-
til at kontrollere gnisten.
ter
skal være 0,76 mm.
(se fig.)
.
Avner/snavs omkring lyddæmperen
kan medføre brand. Efterse og rengør
området, før du starter motoren.
Vedligeholdelsesskema
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad
der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være
påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Første fem timer
D Skift olie
For hver fem driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden
D Fjern græs og snavs**
D Rengør området omkring lyddæmperen
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning eller
høje lufttemperaturer
D Efterse luftfilteret*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie
D Efterse gnistfangeren, hvis en sådan er monteret
Hver 100−300 driftstimer
D Rengør forbrændingskammeret***
*Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede
forhold, på steder med mange partikler i luften eller
efter langvarig brug i højt, tørt græs.
** På græstrimmere/buskryddere:
fjern græs og snavs, hver gang der fyldes brændstof
på, eller oftere, hvis det er nødvendigt.
lad en specialist rense luftkølesystemet for hver
30 timer, en gang om året eller hyppigere om
nødvendigt, især hvis der arbejdes under forhold,
hvor der kommer meget græs og snavs ind
i luftkølesystemet.
*** Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler.
Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)
Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal
beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre
opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og i vitale
karburatordele.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede
Briggs & Stratton forhandlere. Bland brændstofstabilisatoren
i benzinen i brændstoftanken eller i en separat dunk. Lad
motoren køre et øjeblik, således at brændstofstabilisatoren
cirkulerer gennem karburatoren. Motor og brændstof kan
opbevares i op til 24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator, eller
hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol, f.eks.
gasohol, skal al brændstof tappes af tanken, hvorefter motoren
skal køres tom for benzin.
1. Mens motoren stadig er varm, skal olien tappes
fra krumtaphuset. Påfyld frisk olie af den anbefalede
SAE-type. (se fig.
2. Afmonter tændrøret, og hæld 15 ml motorolie ind
i cylinderen. Monter tændrøret igen, og tørn langsomt
motoren for at fordele olien.
3. Fjern snavs og avner fra cylinderen, topstykkets ribber,
under fingerskærmen og rundt om lyddæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE
i nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter
vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe
gnister.
)
Eftersyn
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren
har et udvalg af originale Briggs & Stratton-reservedele og er
udstyret med specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede
mekanikere sørger for professionel service og reparation af
alle Briggs & Stratton-motorer. Kun forhandlere, hvis skilte
bærer påskriften Autoriseret Briggs & Stratton", skal
overholde Briggs & Stratton-standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret med
en Briggs & Stratton motor, er du garanteret
professionel, pålidelig service fra mere end
30.000 autoriserede forhandlere over hele
verden, herunder mere end 6.000, der er
berettiget til at benytte betegnelsen "Master
Service Technicians". Se efter disse skilte,
hvor Briggs & Stratton service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton
forhandler i forhandleroversigten på vores hjemmeside
på adressen
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages"
er registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter Driftsteorier",
generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om
justering, optuning og reparation af 1-cylindrede 4-takts
Briggs & Strattons-motorer med L"-topstykker. Bestil delnr.
273172 hos en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler.
Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort logo
stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale
reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne
dele kan medføre, at garantien på motoren bortfalder.
www.briggsandstratton.com eller i
telefonbogen™ under Motorer, benzin-" eller
Benzinmotorer", Plæneklippere" eller
tilsvarende rubrikker.
™
16
(Denne side er kun gældende i USA og Canada).
Garanti for emissionsreguleringssystem (ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser) udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB)
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed
gerne forklare den garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer. I
Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres,
så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening.
Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i model−år
1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for
emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er
forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator.
Små offroad-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del
på din motor, der er omfattet af garanti.
og United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en
situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S offroad−motoren uden beregning. Dette omfatter
også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem,
brændstofslange, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan
også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S offroad-motoren uden
beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Stratton garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille offroad-motor er du ansvarlig for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er
anført i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer
for vedligeholdelse af den lille offroad-motor, men B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre
garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren har undladt at
udføre al planlagt vedligeholdelse.
Som ejer af en lille offroad-motor skal du dog være opmærksom på, at B&S kan nægte dig
garantidækning, hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug,
manglende vedligeholdelse, forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer.
Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille offroad-motor til en autoriseret B&S serviceforhandler, så
snart der opstår et problem.
Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og forpligtelser, kan du kontakte en B&S
servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på grundlag af normal motorydelse. Garantien
gælder ikke for en i brug-emissionstest.
Briggs & Stratton garantibestemmelser for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor (emissionsreguleringssystemdelene)
i det omfang, at disse dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
• Koldstart-system
• Karburator og indvendige dele
• Brændstofpumpe
• Brændstofslange, fittings på brændstofslanger, klemmer
• Brændstoftank, tankdæksel og line
• Koksbeholder
b. Luftinduktionssystem
• Luftfilter
• Indsugningsmanifold
• Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
• Tændrør
• Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
• Katalysator
• Udstødningsmanifold
• Luftindblæsningssystem, impulsventil
e. Øvrige elementer
• Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler og kontakter
• Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber, at de dele, der er omfattet af garantien
er fri for materiale- eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato, hvor motoren leveres til
en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført uden beregning for ejeren,
herunder det diagnosearbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen er
fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført
emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler i
telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller "Plæneklippere" eller
tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantireklamationer skal anmeldes i overensstemmelse med bestemmelserne i B&S
motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller
dele som har været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet i
B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af
udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af den obligatoriske vedligeholdelse, eller som
kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller udskift i nødvendigt omfang", skal
være omfattet af garantien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel,
som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad
angår fejl, der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver
udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver
vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet
vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver motorkomponent, som er forårsaget af
en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources Board
(CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført oplysninger om
emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton
leverer samtlige motorer med emissionsmærkater påført.
Emission varighedsperioden beskriver det antal timer reel driftstid,
hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene under
forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i
overensstemmelse med betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
Følgende kategorier anvendes:
Moderat:Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 125 timers reel driftstid.
Medium:Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 250 timers reel driftstid.
Forlænget: Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 500 timers reel driftstid.
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller
fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne
garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste
autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com
(eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET
BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE
LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I
HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke
undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for
dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
GARANTIBETINGELSER **
Mærke/produkttypeAlmindelig brugErhvervsmæssig brug
Vanguardt2 år2 år
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/ CR, Intek Prot2 år1 år
Benzinmotorer1 år90 dage
Alle øvrige Briggs & Stratton motorer2 år90 dage
** Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindelig brug, er kun underlagt garanti til
almindelig brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt
i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på
kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel.
“Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller
lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN
KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET
GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for
den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret
serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer.
De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle
gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes.
Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af
forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt
transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis
motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive
iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den
pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt
støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis
distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget,
godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår
misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor
anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af
garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter
ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som
følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og
dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og
rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller
snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er
for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på
grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun
materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller
erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret.
Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE
ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.
2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som
forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller
afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at
kontakte redskabsproducenten).
3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af
forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny
blyfri benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator,
delnr. 5041).
4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er
betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en
forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver
otte timers drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på
baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i
alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges,
hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen.
5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller
konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser,
fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i
motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter,
ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller
en uoriginal filterindsats. (Rens og gensmør
Oil-Foam-elementet eller skumforfilteret og udskift
filterindsatsen på baggrund af de anbefalede intervaller). Læs
drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
7.Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje
omdrejningstal eller overophedes som følge af græs,
aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller
området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af
motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. (Rengør
regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og
svinghjulet på baggrund af de anbefalede intervaller.) Læs
drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
8.Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for
voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse
skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede
impellere, forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden
forkert brug.
9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af
en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en
for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,
ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som
følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er
autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde
den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i
telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer",
"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
18
Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control
de Briggs & Stratton Corporation consertará ou substituirá gratuitamente, qualquer componente (s) emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona
que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton,
todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
Cómo Usar las Figuras del Manual
− refiérase a las figuras en el interior de los cuadros.
−refiérase a los componentes del motor en la figura
19
1
.
− refiérase a la acción parcial en las figuras.
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
aquí para un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
Información Técnica
Información de Clasificación de Potencia
del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual
de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código
J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción)
(Procedimiento de certificación de potencia y torque de
motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha
obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995
(Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060
RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La
potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada
por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad
de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad
de productos en los cuales se instalan los motores y la
variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el
equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total
nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se
debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los
accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de
carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a
la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de
fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un
motor de potencia nominal más alta por un motor de esta
Serie.
Componentes del Motor (vea la fig. )
1
MotorModeloTipoCódigo
2
Carburador
3
Bulbo cebador
4
Filtro de aire (plano)
5
Válvula de paso de combustible, si está equipado
6
Llenado de combustible
7
Tanque de Combustible
8
Protector de dedos
9
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
10
Mofle/Atrapa Chispas, (si está equipado)
11
Protector de Mofle
12
Bujía con Resistencia
13
Manija de la Cuerda
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
Símbolos de Peligro y Significados
Fuego
Partes en Movimiento
Explosión
Gases Tóxicos
Contragolpe
Superficie
Caliente
Descarga
Eléctrica
Símbolos Internacionales y Significados
Aviso
de Seguridad
Lea el Manual
del Propietario
On Off
Aceite
Parar
Combustible
Estrangulador
Cierre de
Combustible
Precauciones de Seguridad
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
• Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento
& Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado
a este motor.*
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el
equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón,
usted debe leer cuidadosamente y comprender las
instrucciones de operación para el equipo en el cual
es colocado su motor.
LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
& OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION
DE SEGURIDAD PARA
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado
con aquellos peligros, y
• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
El símbolo de aviso de seguridad es usado para
identificar información de seguridad concerniente a los peligros
que pueden producir lesiones personales.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar
la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial.
Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para
representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no esevitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION
aviso, indica una situación que podría ocasionar
daños en el motor.
, cuando es usado sin el símbolo de
19
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este
producto contiene químicos conocidos para el Estado
de California que pueden ocasionar cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales
para la reproducción.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves
quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos
2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en
un área bien ventilada.
• No llene demasiado el tanque de combustible. Llene
el tanque hasta aproximadamente 1-1/2 pulgadas
por debajo de la parte superior del cuello para
permitir la expansión del combustible.
• Mantenga la gasolina a distancia de chispas,
llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas
en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa
y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa
de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
• No haga girar el motor si removió la bujía.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de darle arranque al motor.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la
posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la
posición FAST y haga girar el motor hasta que
arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• No incline el motor ni el equipo a un ángulo que
pueda ocasionar derrames de gasolina.
• No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO
o con la válvula de paso de combustible en la
posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores
de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto
u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores de gasolina.
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar
náuseas, desmayos o la muerte.
• De arranque al motor y opérelo en exteriores.
• No de arranque al motor ni lo opere en un área
encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas
se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio
o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar
un enredo, una amputación traumática o una
laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo
a distancia de bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa
(únicamente motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
• Utilice un probador de bujías aprobado.
• NO compruebe chispa si removió la bujía.
El funcionamiento de los motores produce calor.
Las partes de los motores, especialmente el mofle,
se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su
contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama,
maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
• Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor
se enfríen antes de tocarlos.
• Remueva los combustibles acumulados en el área
del mofle y en el área del cilindro.
• Instale y mantenga en orden de funcionamiento un
atrapachispas antes de utilizar el equipo en una
zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes
con grama. El Estado de California lo exige
(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales se aplican en tierras
federales.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar
las manos, los pies, el cabello, la ropa o los
accesorios.
Puede producirse una traumática amputación
o una grave laceración.
• Opere el equipo con los protectores en su lugar.
• Mantenga las manos y los pies a distancia de las
partes rotantes.
• Recójase el cabello y quítese las joyas.
• No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que
puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables
cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en
el área, no le de arranque al motor.
• No use líquidos de arranque presurizado ya que los
vapores son inflamables.
La retracción rápida de la cuerda del arranque
(contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas,
moretones o torceduras.
• Cuando le de arranque al motor, hale lentamente
la cuerda hasta que se sienta resistencia, después
hale la cuerda rápidamente.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor
antes de darle arranque al motor.
• Los componentes de acople directo del equipo tal
como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores,
poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar
firmemente.
20
Recomendaciones para el Aceite
(vea la fig.
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite.
Antes de dar arranque al motor
No lo llene demasiado.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para
Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite con
grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número de
Parte 100005E. No use aditivos especiales con aceites
recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este
cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada
antes del próximo cambio de aceite.
*La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados
por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de
aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a
temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto
consumo de aceite del normal. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia cuando utilice aceites multígrados.
** El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una
temperatura inferior a 40° F (4° C), producirá dificultad de
arranque y un posible daño en el bloque del motor debido a
una lubricación inadecuada.
Compruebe el nivel de aceite. (La capacidad de aceite
es aproximadamente de 20 onzas o 0.6 litros)
Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado
de aceite
Remueva la varilla indicadora de nivel, limpie con un trapo
limpio , inserte y apriete nuevamente. Remueva la varilla
indicadora de nivel y compruebe el nivel de aceite. El aceite
debe alcanzar la marca FULL en la varilla
Si se requiere aceite, añádalo lentamente. Apriete la varilla
firmemente antes de dar arranque al motor.
No lo llene demasiado. Si se llena demasiado podría ocasionar:
1. Condiciones de humo,
2. Dificultad de arranque,
3. Suciedades en la bujía,
4. Saturación de aceite del filtro de aire
)
, aprovisiónelo de aceite.
Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC
GF-2, marca de certificación API y símbolo de
servicio API (mostrado a la izquierda) con
CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o
superior, es un aceite aceptable a todas las
temperaturas. El uso de aceites sintéticos no
altera los intervalos de cambio de aceite
requeridos.
.
.
Recomendaciones para el Combustible
Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un mínimo
de 77 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es
comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin
plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse
en un período de 30 días. Consulte las instrucciones de bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina
con plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como
gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas
mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva de estas
mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar
problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier
síntoma de operación no deseable, utilice gasolina con un
porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de
Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con
gasolina.
Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador
de Combustible Briggs & Stratton disponible a través de
cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Compruebe el nivel de combustible.
Antes de llenar el tanque
de combustible, deje que el
motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de
remover la tapa para aprovisionar con combustible. Llene el
tanque hasta aproximadamente 1-1/2 pulgadas por debajo de
la parte superior del cuello para permitir la expansión del
combustible. Tenga cuidado de que no se reboce.
Antes de Arrancar (vea la fig.)
MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y
LOS PIES A DISTANCIA DE LAS PARTES
MOVILES DEL EQUIPO.
No use líquido de arranque presurizado.
Los vapores son inflamables.
De arranque, almacene y aprovisione de combustible en una
posición a nivel.
Compruebe el nivel de aceite.
Abra la válvula de paso de combustible 1/4 de giro en sentido
contrario al de las agujas del reloj
Motor equipado con cebador
Mueva el control del acelerador hacia la posición FAST
Presione el botón del cebador
dar arranque al motor.
Nota: Si el motor se detuvo por falta de combustible,
aprovisione de combustible el motor y presione el bulbo
cebador 3 veces
a dar arranque a un motor que ya esté caliente. Sin embargo, en
clima frío se puede requerir una acción repetitiva de cebado.
Motor equipado con estrangulador
Mueva el control del acelerador hacia la posición CHOKE
o START.
. Normalmente no es necesario cebar si se va
, si está equipado.
.
firmemente 3 veces antes de
Arranque (vea la fig.)
Arranque retráctil
Cierre la manija del control del freno de
seguridad
manija de la cuerda y hale lentamente
hale la cuerda rápidamente para vencer la compresión,
prevenir un contragolpe y arrancar el motor. Repita si es
necesario con el estrangulador (si está equipado) en la
posición RUN y el acelerador en la posición FAST. Cuando el
motor arranque, opérelo en la posición FAST.
Arranque eléctrico, si está equipado
Si el fabricante del equipo ha suministrado la batería, cárguela
antes de intentar darle arranque al motor, según las
recomendaciones del fabricante del equipo.
Gire la llave
con el estrangulador (si está equipado) en la posición RUN y el
acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque,
opérelo en la posición FAST.
Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos/ minuto)
para prolongar la vida del arranque. Los ciclos de arranque
prolongados pueden dañar el motor de arranque.
hasta que se sienta resistencia. Después
hacia la posición START. Repita si es necesario
, si está equipado. Agarre la
Parada (vea la fig.)
Suelte la manija del control del freno de seguridad O mueva el
control del acelerador hacia la posición STOP.
Gire la llave hacia la posición OFF y remueva la llave. Cierre la
válvula de paso de combustible, si está equipado.
Maantenimiento (vea la fig. )
Consulte el Programa de Mantenimiento
Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que
quiera que ocurra primero. Se requiere servicio más frecuente
cuando se opere en condiciones adversas.
antes de darle servicio, y desconecte la batería en la terminal
negativa, si está equipado.
PRECAUCION: Si se tiene que inclinar el motor para transportar
el equipo o para la inspección o remoción de cortes de grama,
mantenga el lado de la bujía en el motor hacia arriba
Transportar o inclinar el motor con la bujía hacia puede ocasionar:
1. Condiciones de humo,
2. Dificultad de arranque,
3. Suciedades en la bujía,
4. Saturación de aceite en el filtro de aire.
Servicio para el Aceite
Revise el nivel de aceite con regularidad.
Asegúrese que se mantenga el correcto nivel de aceite.
Compruébelo cada 5 horas o diariamente, antes de darle
arranque al motor. Consulte el procedimiento de llenado
de aceite en el aparte: Recomendaciones para el Aceite".
Cambie aceite
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación.
Cambie aceite mientras que el motor esté caliente. Llene
con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado
(vea la fig.
Si está drenando aceite desde la parte superior del motor,
mantenga el lado del filtro de aire
puede ser drenado colocando el lado de la bujía hacia arriba,
si es necesario.
Removiendo el tapón de drenaje
extensión cuadrada,
parte inferior del motor.
Servicio para el filtro de aire
Cámbielo si está muy sucio o dañado.
Lave el pre-filtro en una solución con detergente líquido y agua.
Deje que se seque bien antes de usarlo. No aceite el pre-filtro.
Limpie el cartucho golpeándolo suavemente sobre
una superficie plana. No use solventes a base de petróleo,
tal como, kerosene, el cual puede causar que se deteriore
el cartucho. No use aire presurizado, ya que puede dañar
el cartucho. No aceite el cartucho.
Filtro de Aire Plano
).
1. Afloje el tornillo
2. Remueva cuidadosamente el conjunto del pre-filtro
y el cartucho (si está equipado) de la tapa.
3. Después de darle servicio al pre-filtro y al cartucho,
coloque el pre-filtro (en la dirección mostrada por las
flechas) con el borde inferior
pliegues del cartucho
en la tapa.
4. Inserte las lengüetas en la parte inferior de la tapa por
dentro de las muescas en la parte inferior de la base
Incline la tapa hacia arriba y apriete el tornillo firmemente
en la base.
(vea la figura)
Antes de inclinar el motor o el equipo para
drenar aceite, drene el combustible
del tanque operando el motor hasta que
el tanque de combustible esté vacío.
, se puede drenar el aceite desde la
y levante la tapa .
Para evitar un arranque
accidental, remueva el
cable de la bujía
y conéctelo a tierra
.
hacia arriba. El aceite
con un ratchet y una
(vea la fig. )
por debajo de los
. Instale el cartucho y el pre-filtro
.
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.