Briggs & Stratton Pressure Washer User Manual

Manual No. 206224GS Revision A (04/15/2008)
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Pressure Washer
Operator’s Manual
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacture Association
(PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © 2008 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. All rights reserved. No part of this material may be reproduced or transmitted in any form by any means without the express written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton pressure washer. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton pressure washer will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure washers and how to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this pressure washer could be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. Save these instructions for future reference.
This pressure washer requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your pressure washer. Consult your Yellow Pages. There are over 30,000 Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact Briggs & Stratton Customer Service by phone at (800) 743-4115, or on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Pressure Washer
Model Number Revision Serial Number
Engine
Model Number Type Number Code Number
Date Purchased
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unpack Pressure Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attach Handle and Accessory Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Add Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Add Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connect Hose and Water Supply to Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pressure Washer Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
How to Start Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
How to Stop Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
How to Use Accessory Tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
How to Use ProjectPro™ Nozzle System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Applying Detergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pressure Washer Rinsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning Detergent Siphoning Tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatic Cool Down System (Thermal Relief). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance Schedule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pressure Washer Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
After Each Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Winter Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Long Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warranties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Emissions Control System Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pressure Washer Owner Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Common Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Français
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar with your pressure washer. Know its applications, its limitations, and any hazards involved.
This pressure washer operates at a maximum of 2,200 PSI (151.7 BARS) and a flow rate of up to 2.2 gallons per minute (8.3 liters per minute). This high quality residential system features an axial cam pump with stainless steel pistons, automatic cool down system, detergent siphoning system, nozzle extension with quick connect fitting, a variety of quick connect ProjectPro™ nozzles, safety goggles, heavy duty 30’ (9.1 m) hose, and more.
Every effort has been made to ensure that information in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or otherwise improve the product and this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this pressure washer is warranted for standards set by the Environmental Protection Agency and the California Air Resources Board.
Safety Rules
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury. NOTICE, indicates a situation that could result in equipment damage. Follow safety messages to avoid or reduce the risk of injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
A - Explosion G - Flying Objects B - Fire H - Slippery Surface C - Electric Shock I - Fall D - Toxic Fumes J - Fluid Injection E - Kickback K - Moving Parts F - Hot Surface L - Read Manual
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
A B C
D E
G H
F
I
J K L
5
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING
Risk of electrocution. Contact with power source can cause electric
shock or burn.
• NEVER spray near power source.
WARNING
Use of pressure washer can create puddles and slippery surfaces.
Kickback from spray gun can cause you to fall.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF.
• Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death.
Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled or ingested, causing severe nausea, fainting, or poisoning.
• Operate pressure washer ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even if windows and doors are open.
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled.
• Read all instructions with mask so you are certain the mask will provide the necessary protection against inhaling harmful vapors.
WARNING
Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property require equipment powered by an internal combustion engine to have a spark arrester, maintained in effective working order, complying to USDA Forest service standard 5100-1C or later revision. In the State of California a spark arrester is required under section 4442 of the California Public resources code. Other states may have similar laws.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result.
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger, to release high pressure, every time you stop engine.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
7
NOTICE
High pressure spray may damage fragile items including glass.
• DO NOT point spray gun at glass when using red 0° nozzle.
• NEVER aim spray gun at plants.
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
WARNING
Starter and other rotating parts can entangle hands, hair, clothing, or accessories.
• NEVER operate pressure washer without protective housing or covers.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may be caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
NOTICE
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact qualified service center.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• DO NOT tamper with governed speed.
• DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
• Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged tank or cap. Correct all defects before operating pressure washer.
• This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT comply with minimum specifications, user assumes all risks and liabilities.
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or operate your new pressure washer.
Your pressure washer requires some assembly and is ready for use after it has been properly serviced with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your pressure washer, please call the pressure washer helpline at (800) 743-4115. If calling for assistance, please have the model, revision, and serial number from the identification label available.
Unpack Pressure Washer
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
• Main Unit
• Handle
• High Pressure Hose
• Spray Gun
• Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
• Plastic Accessory Tray
• Oil Bottle
• Parts Bag (which includes the following):
Safety Goggles
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
Bag of 4 Multi–Colored ProjectPro™ Nozzles
Handle/Accessory Tray Fastening Hardware Kit
(which includes):
• Carriage Bolts (2)
• Plastic Knobs (2)
• Tree Clips (4)
To prepare your pressure washer for operation, you will need to perform these tasks:
1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle to main unit.
3. Add oil to engine crankcase.
4. Add fuel to fuel tank.
5. Connect high pressure hose to spray gun and pump.
6. Connect water supply to pump.
7. Attach nozzle extension to spray gun.
8. Select/attach quick connect ProjectPro™ nozzle to nozzle extension.
Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (A) onto handle supports (B) connected to main unit. Make sure holes (C) in handle align with holes (C) on handle supports.
NOTE: It may be necessary to move the handle supports from side to side in order to align the handle so it will slide over the handle supports.
2. Insert carriage bolts (A) through holes from back of unit and attach a plastic knob (B) from front of unit. Tighten by hand.
3. Place accessory tray (A) over holes (C) on handle (viewing from front of unit). Push the tree clips (B) into the holes until they sit flat against the accessory tray.
4. Insert multi–colored ProjectPro™ nozzles and other supplied accessories in spaces provided in accessory tray. See How to Use Accessory Tray.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
A
B
A
B
A
B
C
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/dipstick.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of provided oil bottle into oil fill opening.
4. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see High Altitude.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the same. If you experience starting or performance problems after using fuel, switch to a different fuel provider or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emission control system for this engine is EM (Engine Modifications).
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel tank (B). Be careful not to overfill. Allow about 1.5" (4 cm) (C) of tank space for fuel expansion.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See an Authorized Briggs & Stratton dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
9
C
B
A
NOTICE
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been properly serviced with the recommended oil. This may result in an engine failure.
NOTICE
Avoid pressure washer damage. Failure to follow Operator’s Manual for fuel
recommendations voids warranty.
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.
• DO NOT mix oil in gasoline.
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
• Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTE: Remove and discard the shipping caps from the
pump’s high pressure outlet and water inlet before attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of hose to base of spray gun. Tighten by hand.
2. Attach other end of high pressure hose to high pressure outlet on pump. Tighten by hand.
3. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean out any debris.
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for the water supply. Use ONLY cold water (less than 100°F (38°C)).
4. Before connecting garden hose to water inlet, inspect inlet screen (A). Clean screen if it contains debris or have it replaced if damaged. DO NOT run pressure washer if inlet screen is damaged.
5. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet (15 m) in length) to the water inlet. Tighten by hand.
6. Turn ON the water, press red button (B) on the gun and squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all of the following.
1. Be sure to read the Operator Safety section and How to Use Your Pressure Washer in Operation section before using pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in the engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for properly tightened hose connections.
6. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage to high pressure hose.
7. Provide a proper water supply at an adequate flow.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
NOTICE
DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
NOTICE
Damage to pump or water inlet connector will occur if a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) is connected to pump.
• There MUST be at least ten feet (3M) of unrestricted garden hose between the pressure washer inlet and any device, such as a One Way Valve.
• Damage to equipment caused by attaching a One Way Valve to pump will void warranty.
A
B
11
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
A - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
B - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to
switch between four different nozzles.
C - Warning/Operating Instructions Tag — Identifies
hazards and proper procedure to start/stop pressure washer.
D - Recoil Starter — Used for starting the engine manually. E - Primer Bulb — Prepares a cold engine for starting. F - Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris
out of intake air.
G - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter and stops a running engine.
H - Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon
pressure washer safe detergents into the low pressure stream.
J- Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
K - Pump — Develops high pressure.
L - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125°-155°F. Warm water will discharge from pump onto ground. This system prevents internal pump damage.
M - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
N - Water Inlet — Connection for garden hose. P - Oil Fill/Dipstick — Check and fill with oil here. R - High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
S - Accessory Tray — Provides convenient storage for
standard and optional accessories, such as brushes, turbo wands, etc.
T - Project Pro™ Nozzles — Detergent, 0°, 15° and 40°: for
various high pressure cleaning applications.
Items Not Shown: Identification Label (near rear of base plate) — Provides
model and serial number of pressure washer. Please have these readily available if calling for assistance.
Safety Goggles — Always use the enclosed safety goggles when running your pressure washer.
E
D
H
A
L
,
K
C
F
S
G
B
P
R
N
,
M
T
J
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operation
If you have any problems operating your pressure washer, please call the pressure washer helpline at (800) 743-4115.
Pressure Washer Location
Clearances and Air Movement
Place pressure washer outdoors in an area that will not accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place pressure washer where exhaust gas (A) could accumulate and enter inside or be drawn into a potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air currents should be taken into consideration when positioning pressure washer.
How to Start Your Pressure Washer
To start your pressure washer for the first time, follow these instructions step-by-step. This starting information also applies if you have let the pressure washer sit idle for at least a day.
1. Place pressure washer near an outside water source capable of supplying water at a flow rate greater than
3.2 gallons (12.1 l) per minute and no less than 20 PSI (1.38 BARS) at pressure washer end of garden hose. DO NOT siphon supply water.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to spray gun and pump. See Assembly section.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure washer pump.
5. Turn ON the water, press red button on the gun and squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun. Tighten by hand.
7. Choose ProjectPro™ nozzle you want to use, pull back on collar of nozzle extension, insert nozzle and release collar. Tug on nozzle to make sure it is securely in place. See How to Use ProjectPro™ Nozzle System.
8. Move throttle lever to “Fast” position (B), shown as a rabbit.
A
B
WARNING
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire.
• Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of pressure washer including overhead.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death.
• Operate pressure washer ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even if windows and doors are open.
NOTICE
DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
13
To start the engine for the very first time:
9A. Push primer bulb firmly 5 times, waiting 2 seconds
between each push.
To start engine thereafter:
9B. Press primer bulb firmly 3 times, waiting 2 seconds
between each push. For a warm engine, DO NOT press primer bulb.
IMPORTANT: Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
10. When starting engine, position yourself as recommended below and grasp starter grip handle and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to start engine.
11. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope “snap back” against starter.
NOTE: Always keep the throttle lever in the “Fast” position when operating the pressure washer.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two minutes.
2. Move throttle to SLOW position, then STOP position (A).
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property require equipment powered by an internal combustion engine to have a spark arrester, maintained in effective working order, complying to USDA Forest service standard 5100-1C or later revision. In the State of California a spark arrester is required under section 4442 of the California Public resources code. Other states may have similar laws.
A
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result.
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
3. ALWAYS point gun in a safe direction and press red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected.
How to Use Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory tray with places to store your spray gun, nozzle extension and ProjectPro™ nozzles. There is also a hook at the front of the accessory tray to hold your high pressure hose.
NOTE: The extra hole in the tray is for storing a utility brush. The extra clip in the tray is for storing a turbo nozzle. The brush and turbo nozzle are NOT included with your pressure washer. You can buy these items as optional accessories.
1. Place nozzle extension through hole on accessory tray as shown.
2. Place spray gun through hole on accessory tray on right side of unit as shown.
3. Hang high pressure hose on hook attached to accessory tray on front of tray as shown.
4. Insert multi–colored ProjectPro™ nozzles in spaces provided in accessory tray.
How to Use ProjectPro™ Nozzle System
The quick–connect on the nozzle extension allows you to switch between four different ProjectPro™ system nozzles. ProjectPro™ nozzles can be changed while pressure washer is running once spray gun trigger lock is engaged. The ProjectPro™ nozzles vary the pressure and spray pattern as shown.
Follow these instructions to change ProjectPro™ nozzles:
1. Pull back collar on quick–connect and pull current ProjectPro™ nozzles off. Store ProjectPro™ nozzles in holder provided on the accessory tray.
Delicate
40° Yellow
1650 PSI
2.2 GPM
General
15° Orange
1950 PSI
2.1 GPM
Max
0° Red
2200 PSI
1.9 GPM
Black
Use to apply
detergent
Low Pressure
High Pressure
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• NEVER exchange nozzles without the trigger locked on the spray gun.
• DO NOT twist nozzles while spraying.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
15
2. Select desired ProjectPro™ nozzle:
For delicate rinse (lower pressure and higher flow), for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio furniture, lawn equipment, etc., select yellow Delicate ProjectPro™ nozzle.
For general rinsing (medium pressure and medium flow), ideal for most all purpose cleaning such as home siding, brick patios, wood decks, driveways and sidewalks, garage floors, etc., select orange General ProjectPro™ nozzle.
For maximum rinsing (higher pressure and lower flow), for stubborn or hard to reach surface such as second story surfaces, paint removal, oil stains, rust removal or other stubborn substances (tar, gum, grease, wax, etc.), select red Max ProjectPro™ nozzle.
To apply detergent, applies project specific cleaners to help break down stubborn dirt and grime on a variety of surfaces, select black ProjectPro™ cleaning detergent nozzle.
3. Pull back on collar, insert new ProjectPro™ nozzle and release collar. Tug on ProjectPro™ nozzle to make sure it is securely in place.
Usage Tips
• For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
• If you get spray tip too close, especially using a high pressure spray tip, you may damage surface being cleaned.
• DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when cleaning tires.
Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of ProjectPro™ nozzles.
2. Prepare detergent solution as required by job.
3. Place small filter end of detergent siphoning tube into detergent container.
NOTE: Make sure the filter is fully submerged in detergent while applying detergent.
CAUTION
Chemicals can cause bodily injury, and/or property damage.
• NEVER use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all manufacturers instructions.
NOTICE
Contact with the hot muffler can damage detergent siphoning tube.
• When inserting the filter into a detergent solution bottle, route the tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot muffler.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Make sure black detergent nozzle is installed.
NOTE: Detergent cannot be applied with the high pressure ProjectPro™ nozzle (Orange, Yellow or Red).
5. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
6. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
7. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion of area to be washed and work upward, using long, even, overlapping strokes.
8. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before washing and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on (prevents streaking).
IMPORTANT: You must flush the detergent siphoning system after each use by placing the filter into a bucket of clean water, then run the pressure washer in low pressure for 1-2 minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. Remove black detergent nozzle from nozzle extension.
2. Select and install desired high pressure nozzle following instructions How to Use ProjectPro™ Nozzle System.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan to spray.
4. Apply a high pressure spray to a small area, then check the surface for damage. If no damage is found, it is okay to continue cleaning.
5. Start at the top of the area to be rinsed, working down with same overlapping strokes as you used for washing and applying detergent.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with clean water before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of clean water.
2. Remove high pressure nozzle from nozzle extension.
3. Select and install black detergent nozzle following instructions How to Use ProjectPro™ Nozzle System.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut off engine following instructions How to Stop Pressure Washer and turn off water supply.
6. ALWAYS point gun in a safe direction and press red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for 3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun, circulating water in the pump can reach temperatures above 125°F. The system engages to cool the pump by discharging
the warm water onto the ground.
WARNING
Kickback from spray gun can cause you to fall.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
NOTICE
You must attach all hoses before you start the engine.
• Starting the engine without all the hoses connected and without the water turned ON will damage the pump.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
17
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any qualified dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the pressure washer as instructed in this manual, including proper storage as detailed in Winter Storage and Long Term Storage.
NOTE: Should you have questions about replacing components on your pressure washer, please call (800) 743-4115 for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once each season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the spark plug, clean or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle extension assembly for wear. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run better and last longer.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump.
Emissions Control Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain ”no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphoning tube and filter for damage.
6. Check spray gun and nozzle extension assembly for leaks.
7. Rinse out garden hose to flush out debris.
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from cleaning system. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area around and behind muffler free from any combustible debris. Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer. These openings must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the screen is clogged or replace it if screen is damaged.
First 5 Hours
• Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
• Check/clean water inlet screen
1
• Check high pressure hose
• Check detergent siphoning hose
• Check spray gun and assembly for leaks
• Clean debris
• Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
• Service air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
• Change engine oil
• Service spark arrester
Every 100 Hours or Yearly
• Service spark plug
• Air cooling system
2
NOTICE
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube
Examine the filter on the detergent tube and clean if clogged. The tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the tube for leaks or tears. Replace the filter or tube if either is damaged.
Check Gun and Nozzle Extension
Examine the hose connection to the spray gun and make sure it is secure. Test the trigger by pressing the red button and making sure the trigger “springs back” into place when you release it. You should not be able to press the trigger without pressing the red button. Replace spray gun immediately if it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger may be caused by excessive pump pressure. The principal cause of excessive pump pressure is a nozzle clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem, immediately clean the nozzle following these instructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point gun in a safe direction and press red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove nozzle from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting nozzle (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back flushing water through nozzle extension. Back flush between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall nozzle into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with each quick connect nozzle.
O-Ring Maintenance
Purchase an O-Ring/Maintenance Kit, model 6048, by contacting the nearest authorized service center. It is not included with the pressure washer. This kit includes replacement o-rings, rubber washer and water inlet filter. Refer to the instruction sheet provided in the kit to service your unit’s o-rings.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• Replacement hose rating MUST exceed maximum pressure rating of unit.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
A
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
19
Engine Maintenance
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API service symbol with “SJ/CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth. Replace and tighten dipstick. Remove and and check oil level.
3. Verify oil is at “Full” mark on dipstick. Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the “Full” mark on dipstick. DO NOT overfill.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
Change the engine oil after the first 5 hours and every 50 hours thereafter. If you are using your pressure washer under extremely dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
NOTICE
Overfilling with oil may cause the engine to not start, or hard starting.
• DO NOT overfill.
• If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to FULL mark on dipstick.
CAUTION
Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Change oil while engine is still warm from running, as follows:
1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/dipstick. Wipe dipstick clean.
4. Tip your pressure washer to drain oil from oil fill into a suitable container making sure you tip your unit away from spark plug. When crankcase is empty, return pressure washer to upright position.
5. Slowly pour recommended oil (about 20 oz. (0.6 l)) into oil fill opening. Pause to permit oil to settle. Fill to “Full” mark on dipstick.
6. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. DO NOT overfill.
7. Replace and tighten dipstick.
8. Wipe up any remaining oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty air cleaner.
Service the air cleaner once every 25 hours of operation or once each year, whichever comes first. Service more often if operating under dirty or dusty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Remove screw (A).
2. Carefully remove air cleaner assembly to prevent debris from falling into carburetor.
3. Take air cleaner assembly apart and clean all parts. Wash foam air cleaner (B) in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and squeeze in a clean cloth to remove excess oil.
5. Reinstall clean or new foam air cleaner in base (C).
6. Install air cleaner securely on carburetor with screw.
Service Spark Plug
Change the spark plug every 100 hours of operation or once each year, whichever comes first. This will help your engine to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Use the recommended replacement plug. See Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap to recommended gap if necessary (see Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
Spark Arrester Service
Your engine is not factory-equipped with a spark arrester. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark arrester is available from your nearest qualified service center.The spark arrester must be serviced every 50 hours to keep it functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be very hot. Allow the muffler to cool before servicing spark arrester.
• Remove spark arrester screen for cleaning and inspection.
• Replace if screen is damaged.
A
B
C
WARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property require equipment powered by an internal combustion engine to have a spark arrester, maintained in effective working order, complying to USDA Forest service standard 5100-1C or later revision. In the State of California a spark arrester is required under section 4442 of the California Public resources code. Other states may have similar laws.
21
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and cannot be observed without partial engine disassembly. For this reason, we recommend you have a qualified service dealer clean the cooling system per recommended intervals (see Maintenance Schedule in beginning of Maintenance section). Equally important is to keep top of engine free from debris. See Clean Debris.
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze pump action. Follow these procedures after every use:
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe direction, press red button and squeeze trigger to relieve trapped pressure, and let engine cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure outlet on pump. Drain water from hose, gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe off the hose.
3. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil handle about six times. This should remove most liquid in pump.
4. Store unit in a clean, dry area.
5. If storing for more than 30 days, see Long Term Storage on next page.
Keep areas within heavy line clear of debris.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite fuel vapors.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger, to release high pressure, every time you stop engine.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Winter Storage
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.
2. Use pump saver, Model 6039, to treat pump. This minimizes freeze damage and lubricates pistons and seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3 ft. (1 m) section of garden hose to water inlet adapter. Pour RV-antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3 ft. (1 m) hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, you must prepare the engine and pump for long term storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START™ fuel stabilizer, available as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Change Engine Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine Maintenance.
Oil Cylinder Bore
• Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml) of clean engine oil into the cylinder.
• Install spark plug and pull starter handle slowly to distribute oil.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or freezing, use PumpSaver, Model 6039, to treat pump. This prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
NOTE: PumpSaver is available as an optional accessory. It is not included with the pressure washer. Contact the nearest authorized service center to purchase PumpSaver.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned off and disconnected from supply water. Read and follow all instructions and warnings given on the PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt in fuel can cause problems if it’s used with this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
NOTICE
You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
• Freeze damage is not covered under warranty.
NOTICE
You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
• Freeze damage is not covered under warranty.
WARNING
Storage covers can be flammable.
• DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
• Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover on the equipment.
23
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume.
1. Low pressure nozzle installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F (38°C).
7. High pressure hose is blocked or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure nozzle.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean nozzle.
10. Contact local service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent siphoning tube is not submerged.
2. Detergent siphoning tube/filter is clogged or cracked.
3. High pressure nozzle installed.
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.
2. Clean or replace filter/detergent siphoning tube.
3. Replace with low pressure nozzle.
Engine runs good at no-load but "bogs" when load is added.
Engine speed is too slow. Move throttle control to FAST position. If
engine still "bogs down", contact local service facility.
Engine will not start; or starts and runs rough.
1. Low oil level.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Excessively rich fuel mixture.
1. Fill crankcase to proper level.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Contact local service facility.
Engine shuts down during operation.
Out of fuel. Fill fuel tank.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Warranties
Emissions Control System Warranty
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at (414) 259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
25
2. Length of Coverage B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will be
performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed in accordance with the
provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operator’s Manual.
6. Consequential Coverage Coverage hereunder shall extend to the failure of any
engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
Emission Information
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Emission Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and Air Index. The engine manufacturer makes this information available to the consumer on emission labels. The engine emission label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate: Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emission compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours Category B = 250 hours Category A = 500 hours.
For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours Category B = 500 hours Category A = 1000 hours.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
2 years 90 days
Consumer Use Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer or engine has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or
damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used, reconditioned, and demonstration equipment and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
198203E, Rev. B, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Effective December 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before December 1, 2005
WARRANTY PERIOD
2727
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Pressure Washer
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Product Specifications
Max Outlet Pressure . . . . . . . . . . . .2,200 PSI (151.7 BARS)
Max Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . .2.2 GPM (8.3 liters/min)
Water Supply Temperature . . . . . . . . . . .100ºF (38ºC) MAX
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147.8 cc
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030 in. (0.76 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Qt. (0.95 Liters)
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ounces (0.6 Liters)
Common Service Parts
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
O-Ring Maintenance Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Water Inlet Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .698369 or 5088D
Resistor Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . .802592 or 5095D
Long Life Platinum Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . .5062D
Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005
Fuel Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5041D
Spark Arrester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067
(800) 743-4115
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
151,7 BARS Nettoyeur à pression
Manuel d’utilisation
Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la
norme PW101 de la Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) (Tests et
performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 900 North Parkway Jefferson, WI 53549
Copyright © 2008 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Merci d’avoir acheté cette nettoyeur à pression de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fiez à votre nettoyeur à pression Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux nettoyeur à pressions et à la façon de les éviter. Comme Briggs & Stratton ne connaît pas nécessairement toutes les raisons pour lesquelles cette nettoyeur à pression peut être utilisée, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions pour référence future.
Cette nettoyeur à pression exige un assemblage final avant utilisation. Consultez la section Assemblage de ce manuel pour les directives sur les procédures d’assemblage finales. Suivez ces instructions à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre nettoyeur à pression. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au
(800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.
Nettoyeur à pression
Numéro de modèle Révision Numéro de série
Moteur
Numéro de modèle Numéro de type Numéro de code
Date d’achat
3
Français
Tabla de Contenido
Sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déballage du nettoyeur à pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fixation de la poignée et du plateau pour accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajoutez de l'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajoutez de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccorder le tuyau et la source d'eau à la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Emplacement de la nettoyeur à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mettre votre nettoyeur à pression en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comment arrêter votre nettoyeur à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comment utiliser le plateau pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comment utiliser le système de buse ProjectPro™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Application de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rincer le nettoyeur à pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tube de siphonnement du détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Système de refroidissement automatique (surpression thermique) . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Calendrier d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien du nettoyeur à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Après chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage pour l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie du propriétaire d'une nettoyeur à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces d’entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sécurité de l’opérateur
Description de l équipement
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre nettoyeur à pression. Connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu'il implique.
Ce nettoyeur à haute pression fonctionne à 2 200 lb/po2 (151.7 bars) maximum et à un débit allant jusqu'à 8,3 litres (2.2 gallons) par minute. Ce système résidentiel de haute qualité est doté d’une pompe à came axiale avec pistons en acier inoxydable, d’un système de refroidissement automatique, d’un système de siphonnement du détergent, d’une rallonge de buse avec raccord de connexion rapide, un assortiment de buses ProjectPro™ avec raccord de connexion rapide, des lunettes de sécurité et un boyau de
9.1 m (30 pi) ultrarésistant et plus encore. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations
contenues dans ce manuel soient exactes et à jour. Cependant, nous se réserve le droit de changer, d'altérer ou d'améliorer le produit à n'importe quel moment sans avis préalable.
Le Système de contrôle de l'émission du nettoyeur à pression est garanti pour des normes établies par L'Agence de protection de l'environnement et le California Air Resources Board.
Règles de sécurité
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour vous alerter aux dangers de blessure personnels potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort possibles.
Le symbole indiquant un message de sécurité est accompagné d'un mot indicateur (DANGER, ATTENTION, AVERTISSEMENT), d'un message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures mineures ou légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant endommager l'équipement. Suivez les messages de sécurité pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
Symboles de danger et moyens
A - Explosion G - Objets volant B - Feu H - Surface glissante C - Choc électrique I - Chute D - Emanations toxiques J - Injection fluide E - Effet de recul K - Parties en mouvement F - Surface chaude L - Manuel d'utilisation
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
A B C
D E
G H
F
I
J K L
5
Français
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur à pression, lorsqu'il fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
Le fait de respirer du monoxyde de carbone provoque des nausées, des évanouissements ou peut être fatal.
Certains produits chimiques et détergents peuvent être nocifs en cas d’ingestion ou d’inhalation et peuvent provoquer des nausées, un évanouissement ou un empoisonnement.
• Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à l'extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
• NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
• Utilisez un appareil respiratoire ou un masque lorsqu'il y a des risques d'inhalation des vapeurs.
• Lisez toutes les instructions qui accompagnent le masque pour être certain qu'il vous protègera de façon efficace contre l'inhalation des vapeurs nocives.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Tout contact avec une source d’alimentation de
courant peut causer un choc électrique ou des brûlures.
• NE pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Usage de pression peut créer puddles et glissant. Un effet de recul du pistolet de pulvérisation
pourrait entraîner une chute.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• La surface à nettoyer doit être inclinée et équipée d'écoulements afin de réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
• Éteignez le nettoyeur à pression et laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
• Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de renverser de l'essence.
• NE vaporisez PAS de liquides inflammables.
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU RÉPAREZ L'ÉQUIPEMENT
• Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport ou la réparation.
• Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques que l’État de Californie considère
comme causant le cancer, des déformations à la
naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit ainsi que les
accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers, des malformations congénitales, ou d’autres
problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Unintentional peut résulter dans feu ou électrique.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du démarreur pourrait entraîner des blessures corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des ecchymoses ou des entorses.
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
• Ne réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
7
Français
AVIS
Le jet à haute pression risque d'endommager les articles fragiles comme le verre.
• NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers les vitres lorsque la buse rouge 0° est utilisée.
• N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT
Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains, cheveux, vêtement, ou accessoires.
• N'utilisez JAMAIS un appareil sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait d'être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à pression peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton.
• N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
• N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs excédant la pression nominale.
• NE modifiez PAS le nettoyeur à pression.
• Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression, vérifiez-en tous les éléments pour vous assurer qu'aucune glace ne s'y est formée.
• N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
• Vérifiez la présence de fuites ou les signes de détérioration du système de combustible, comme un tuyau usé ou spongieux, des brides de serrage desserrées ou manquantes, ou un réservoir ou un bouchon endommagé. Réparez toutes les défectuosités avant d'utiliser le nettoyeur à pression.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces Briggs & Stratton approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à l'utilisateur.
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant de tenter d’assembler ou d’utiliser votre nouveau nettoyeur à haute pression.
Votre nettoyeur à pression doit être assemblée et vous pourrez l’utiliser après l’avoir correctement remplie d’huile et d’essence recommandées.
Si vous avez n'importe quels problèmes avec l'assemblée de votre nettoyeur à pression, s'il vous plaît appeler le helpline de nettoyeur à pression à (800) 743-4115. Si vous téléphonez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir disponibles les renseignements du données étiquettent: numéro de modèle, de révision et de série. Consultez la section Commandes et fonctions de la nettoyeur à pression pour connaître l’emplacement de l’étiquette de données.
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à l’exception du nettoyeur à pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut vers le bas.
3. Enlevez le nettoyeur à pression de la boîte d’expédition.
Les articles dans la boîte incluent:
• Appareil principal
• Poignée
• Tuyau à haute pression
• Pistolet pulvérisateur
• Rallonge de buse à raccord rapide
• Plateau pour accessoires en plastique
• Huile à moteur
• Sac de pièces (comprenant les pièces énumérées ci-dessous):
Manuel d'utilisation
Carte d’enregistrement du propriétaire
Lunettes de sécurité
Sac de 4 buses multicolores ProjectPro™
Ensemble de quincaillerie d’assemblage de la
poignée/plateau pour accessoires (comprenant):
• Boulons de carrosserie, (2)
• Boutons en plastique, (2)
• Agrafes, (4)
Pour mettre le nettoyeur pression en état de fonctionnement, les tâches suivantes doivent être effectuées:
1. Remplissez et envoyez la carte d’enregistrement.
2. Fixez la poignée à l’unité principale.
3. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet pulvérisateur et à la pompe.
6. Branchez la source d'alimentation d'eau à la pompe.
7. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
8. Choisissez et installez une buse à raccord rapide ProjectPro™ sur la rallonge de buse.
Fixation de la poignée et du plateau pour accessoires
1. Placez l’assemblage de la poignée (A) sur le support de la poignée (B) relié à l’unité principale. Assurez-vous que les trous (C) de la poignée sont alignés avec ceux du support.
REMARQUE: Vous devrez peut-être déplacer latéralement les supports de la poignée afin d’aligner la poignée de façon à ce qu’elle se glisse sur les supports de la poignée.
2. Insérez les boulons de carrosserie (A) dans les trous à l’arrière de l’unité, puis fixez un bouton en plastique (B) à partir de l’avant de l’unité. Serrez à la main.
3. Placez le plateau pour accessoires (A) au-dessus des trous (C) de la poignée (en regardant à partir de l’avant de l’appareil). Poussez les trois agrafes (B) dans les trous jusqu’à ce qu’elles reposent sur le plateau pour accessoires.
4. Insérez les buses multicolores ProjectPro™ et les autres accessoires fournis dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires. Consultez la section Comment utiliser le plateau pour accessoires.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
A
B
A
B
A
B
C
Ajoutez de l'huile à moteur
1. Placez le nettoyeur à pression sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et enlevez la jauge d’huile.
3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement le contenu complet de la bouteille d'huile fournie dans l'orifice de remplissage.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
Ajoutez de l'essence
L’essence satisfait les exigences suivantes:
• Essence sans plomb fraîche et propre.
• Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR). Utilisation à des altitudes élevées, consultez la section Altitude élevée.
• Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage. Les essences ne sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de démarrage ou de performance après avoir utilisé une essence, changez de fournisseur d’essence ou de marque d’essence. Le fonctionnement du moteur avec de l’essence est certifié. Ce dispositif antipollution pour ce moteur est de type EM (Modifications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d'essence, enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l'essence "SANS PLOMB" (A) dans le réservoir (B). Utilisez un entonnoir pour éviter d'en renverser. Remplissez lentement le réservoir jusqu'à environ 4 cm (1.5”) (C) po en dessus du col de remplissage.
3. Installez le bouchon à essence et attend le carburant renversé pour s'évaporer.
Altitude élevée
À des altitudes de plus de 5 000 pi (1 524 m), il convient d’utiliser des essences présentant un indice d’octane minimal de 85/85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées est requis pour respecter les normes relatives aux émissions. Une utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la performance ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence et des émissions. Consultez un détaillant autorisé Briggs & Stratton pour des renseignements sur les réglages pour les altitudes élevées. L’utilisation à des altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) avec la trousse pour les altitudes élevées est déconseillée.
9
Français
C
B
A
AVIS
Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier s'il a été entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée. Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur.
AVIS
Évitez d’endommager le nettoyeur à pression. Le manquement à suivre les recommandations relatives à
l’huile du manuel d’utilisation annule la garantie.
• NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
• NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
• NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types d’essence.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
• Éteignez le nettoyeur à pression et laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
• Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
Raccorder le tuyau et la source d'eau à la pompe
IMPORTANT: Enlevez et jetez les bouchons d'expédition de
la sortie haute pression de la pompe et de l'admission de l'eau avant de brancher les boyaux.
1. Déroulez le tuyau à haute pression et fixez le à la base du pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
2. Fixez l'autre extrémité du tuyau à haute pression à la prise haute pression sur la pompe. Serrez manuellement.
3. Faites couler de l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant 30 secondes pour nettoyer tous les débris. Fermez le robinet d'eau.
IMPORTANT: NE siphonnez PAS de l'eau stagnante pour vous en servir. Utilisez SEULEMENT de l'eau froide (à moins de 100ºF (38°C)).
4. Avant de brancher votre tuyau d'arrosage à la prise d'eau, inspectez la filtre intégré (A). Nettoyez la filtre intégré si elle contient des débris, remplacez-la si elle est endommagée. NE vous servez PAS du nettoyeur à pression si la filtre intégré est endommagée.
5. Connectez le tuyau d'arrosage (ne pas dépasser 50 pieds dans la longueur) à la prise d'eau. Serrez manuellement.
6. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge (B) du pistolet et sur la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur
Examinez l'assemblage de l'appareil pour confirmer que vous avez effectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de Sécurité et Comment Utiliser Votre Nettoyeur à Pression avant de l'utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le carter, jusqu'au niveau approprié.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Vérifiez que les connexions du tuyau sont correctement serrées (haute pression et eau) et qu'il n'y ait pas de coude, de coupures ou d'endroits abîmés.
6. Fournissez de l'eau à une cadence appropriée.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVIS
NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVIS
L’utilisation d’un clapet de non-retour (reniflard ou soupape de sûreté) à l’entrée de la pompe peut entraîner l’endommagement de la pompe ou du connecteur d’entrée.
• Il doit y avoir une longueur d’au moins dix pieds (trois mètres) de boyau d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression et tout dispositif, tel que reniflard ou soupape de sûreté.
• Les dommages infligés au nettoyeur à pression par suite de ne pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
A
B
A - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est muni d'un verrou de sécurité.
B - Rallonge de buse à raccord rapide — Cette rallonge vous
permet de changer les buses (quatre modèles différents).
C - Étiquette Avertissement/Directives d’utilisation — Identifie les
risques et la procédure appropriée pour le démarrage et l’arrêt du nettoyeur à haute pression.
D - Démarreur à recul — Utilisé pour démarrer le moteur
manuellement.
E - Pompe d'amorçage — Prépare un moteur froid pour le
démarrage.
F - Filtre à air — Filtre de type sec qui limite la quantité de
poussières et de saletés dans le moteur.
G - Manette de poussée — Cette manette place le moteur en mode
démarrage pour le lanceur et éteint le moteur en marche.
H - Tube/filtre de siphonnement du détergent — Utilisez pour
siphonner les détergents sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression dans le jet à basse pression.
J - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de
l'essence ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la place pour l'expansion de l'essence.
K - Pompe — Développe une pression élevée.
L - Système de refroidissement automatique — Fait circuler l'eau
dans la pompe lorsqu'elle atteint 51° à 68°C (125° à 155°F). L'eau chaude s'écoulera de la pompe sur le sol. Ce système empêche la pompe interne de s'abîmer.
M - Prise d'eau — Branchement pour le tuyau d'arrosage. N - Prise haute pression — Vous permet de brancher le tuyau à
haute pression.
P - Bouchon de remplissage/Jauge d’huile — Vérifiez le niveau
d’huile, remplir et videz l’huile à moteur ici.
R - Tuyau à haute pression — Raccordez une extrémité à la pompe
à eau et l’autre au pistolet de pulvérisation.
S - Plateau pour accessoires — Fournit un espace de rangement
pratique pour les accessoires standard et en option, telles que brosses, turbo-lances, etc.
T - Buses de Project Pro™ — Détergent, 0°, 15° et 40° : pour les
différentes applications de nettoyage à haute pression.
Articles non montrés:
Étiquette de données (près de l’arrière de la plaque de fond) —
Indique le numéro de modèle et de série du nettoyeur à haute pression. Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors d’appel de service.
Lunettes de sécurité — Portez toujours des lunettes de sécurité fournies lors de l’utilisation du nettoyeur à haute pression.
11
Français
Fonctions et commandes
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre nettoyeur à pression.
Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
E
D
H
A
L
,
K
C
F
S
G
B
P
R
N
,
M
T
J
Opération
Si vous éprouvez des problèmes lors de l’utilisation de votre nettoyeur à haute pression, veuillez appeler la ligne d’aide du nettoyeur à haute pression au (800) 743-4115.
Emplacement de la nettoyeur à pression
Dégagement de la nettoyeur à pression
Placez la nettoyeur à pression dans un endroit bien ventilé qui permet l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez PAS la nettoyeur à pression dans un endroit où les gaz d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez­vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un espace restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d'air au moment de choisir l'endroit où vous installerez la nettoyeur à pression.
Mettre votre nettoyeur à pression en marche
Pour démarrer votre nettoyeur à haute pression la première fois, suivez ces instructions pas à pas. Cette information qui vous aide à mettre votre nettoyeur à haute pression en marche s'applique également s'il est resté sans fonctionner pendant au moins une journée.
1. Placer la rondelle de pression près d'un hors de la source d'eau capable d'alimentation d'eau à un taux de flux plus grand que 3.2 gallons (12.1 l) par la minute et aucun moins que 20 PSI (1.38 BARS) à la fin de rondelle de pression du tuyau de jardin.
2. Vérifiez que le tuyau à haute pression est bien serré sur le pistolet pulvérisateur et sur la pompe. Consultez les illustrations de la rubrique Assemblage du Nettoyeur à Pression.
3. Vérifiez que l'appareil est en position horizontale.
4. Branchez le tuyau d'arrosage à la source d'eau sur la pompe du nettoyeur à pression.
5. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge du pistolet et sur la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
6. Fixez la rallonge du gicleur au pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
7. Choisissez la buse ProjectPro™que vous voulez utiliser, tirez la bague de la rallonge de buse, insérez la buse, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant dessus. Consultez la section Comment utiliser le Système de buse ProjectPro™.
8. Placez la manette de poussée de puissance en position "Rapide" (B), illustrée ici par un lapin.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
B
AVIS
NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort.
• Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à l'extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
• NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
A
Pour démarrer le moteur pour la première fois:
9. Poussez la pompe d'amorçage fermement 5 fois, en attendant 2 secondes entre chaque poussée.
Par la suite, pour démarrer le moteur:
9. Actionnez la pompe d'amorçage fermement 3 fois, en attendant 2 secondes entre chaque poussée. Si le moteur est chaud, N'actionnez PAS la pompe d'amorçage.
IMPORTANT: Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
10. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que recommandé, saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement pour démarrer le moteur.
11. Ramenez la poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS le cordon se frapper contre le démarreur.
REMARQUE: Toujours garder l'manette de poussée dans le “Rapide” la position en opérant la nettoyeur à pression.
13
Français
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à
pression.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes
avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position
ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance
alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni
d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses
et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du démarreur pourrait entraîner des blessures corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des ecchymoses ou des entorses.
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
Comment arrêter votre nettoyeur à pression
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation et laissez le moteur tourner au ralenti durant deux minutes.
2. Placez le manette de poussée du moteur en position “Slow”, puis à la position “Stop” (A).
3. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
IMPORTANT: Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée.
Comment utiliser le plateau pour accessoires
L’unité est dotée d’un plateau pour accessoires servant à ranger le pistolet de pulvérisation, la rallonge de buse et les buses ProjectPro™. Un crochet à l’avant du plateau pour accessoires est aussi disponible pour y accrocher le boyau à haute pression.
REMARQUE : Le trou supplémentaire du plateau sert à ranger une brosse à usages multiples. L’agrafe supplémentaire du plateau sert à ranger une turbo-lance. La brosse et la turbo-lance NE sont PAS fournies avec votre nettoyeur à haute pression. Vous pouvez acheter ces articles en tant qu'accessoires facultatifs.
1. Insérez la rallonge de buse par le trou du plateau pour accessoires, tel que montré.
2. Insérez le pistolet à pulvérisation par le trou du plateau pour accessoires, du côté droit de l’unité, tel que montré.
3. Suspendez le tuyau à haute pression sur le crochet fixé à l’avant du plateau pour accessoires, tel que montré.
4. Insérez les buses multicolores ProjectPro™ dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires.
Comment utiliser le système de buse ProjectPro™
Le raccord rapide de la rallonge de buse vous permet de changer les quatre différentes buses ProjectPro™. Les buses ProjectPro™ peuvent être changées pendant que le nettoyeur à haute pression est en marche, alors que le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation est engagé. Les différentes buses ProjectPro™ font varier la forme du jet, tel que montré.
Pour changer les buses ProjectPro™, veuillez suivre les directives suivantes:
1. Tirez la bague du raccord rapide et retirez la buse qui est déjà en place. Rangez les buses ProjectPro™ dans le porte-accessoires sur le plateau pour accessoires.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
A
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
• Ne changez JAMAIS les buses ProjectPro™ sans avoir d’abord enclenché le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation.
• NE tournez PAS les buses pendant la pulvérisation.
Délicat
Jaune 40°
1650 PSI
2.2 GPM
Général
Orange 15°
1950 PSI
2.1 GPM
Maximum
Rouge 0° 2200 PSI
1.9 GPM
Noir
Utilisez pour appliquer
du détergent
Basse pression
Haute pression
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
2. Choisissez la buse ProjectPro™ voulue:
Utilisez la buse ProjectPro™ Délicat jaune pour un rinçage délicat (basse pression et haut débit) et pour un nettoyage en douceur des automobiles/camions, des bateaux, des VR, des meubles de patio, des équipements d’entretien du gazon, etc.
Utilisez la buse ProjectPro™ Général orange pour un rinçage général (pression moyenne et débit moyen). Cette buse est idéale pour les revêtements muraux de la maison, les patios en briques, les terrasses en bois, les entrées de cours et les trottoirs, les planchers de garage, etc.
Utilisez la buse ProjectPro™ Maximum rouge pour un rinçage maximum (haute pression et bas débit) pour les surfaces tenaces ou difficiles d’accès telles que surfaces au deuxième étage, enlèvement de peinture, taches d’huile, enlèvement de rouille ou autres substances tenaces (goudron, gomme, graisse, cire. etc.).
Utilisez la buse ProjectPro™ noire pour détergent pour l'application de détergent tels que des nettoyants de surface pour aider à déloger les saletés et la poussière sur une grande diversité de surfaces.
3. Tirez la bague, insérez la nouvelle buse ProjectPro™, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse ProjectPro™ est correctement installée en tirant sur elle.
Conseils d'utilisation
• Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse à une distance de 20 à 61 cm (8 à 24 pouces) de la surface à nettoyer.
• Si la buse est trop près, vous risquez d'endommager la surface à nettoyer.
• NE vous approchez PAS à moins de 15 cm (6 pouces) lors du nettoyage de pneus.
Application de détergent
Pour appliquer des produits détergents, procédez comme suit:
1. Révisez l’utilisation des buses ProjectPro™.
2. Préparez une solution détergente comme requis par le fabricant.
3. Placez la petite extrémité du filtre du tube siphon dans le récipient de détergent.
REMARQUE: Assurez-vous que le filtre est entièrement immergé dans le détergent lors de l’application du détergent.
15
Français
AVIS
Tout contact avec le silencieux chaud peut endommager le tube de siphonnement du détergent.
• Lorsque vous insérez le filtre dans une bouteille de solution de détergent, placez le tube de manière à ce qu'il n'entre pas en contact par mégarde avec le silencieux chaud.
ATTENTION
Les produits chimiques peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
• Ne JAMAIS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
4. Assurez-vous que la buse pour détergent est installée.
REMARQUE: Les buses à haute pression ProjectPro™ (orange, jaune ou rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du détergent.
5. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté à l’entrée d’eau. Vérifiez si le boyau à haute pression est connecté au pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
6. Démarrez le moteur selon les directives Comment démarrer votre nettoyeur à pression.
7. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant par la partie inférieure de la surface à nettoyer et travaillez vers le haut, avec de longs mouvements réguliers et qui se chevauchent.
8. Laissez le détergent "tremper" pendant 3 à 5 minutes avant de laver et de rincer. Appliquez à nouveau, si besoin est, pour éviter que la surface ne sèche. NE laissez PAS le détergent sécher (pour éviter les traces).
IMPORTANT: Vous devez rincer le système d'injection de produits détergentes après chaque utilisation en plaçant le filtre dans un seau rempli d'eau claire, puis faire fonctionner le nettoyeur à pression à basse pression pendant 1 à 2 minutes.
Rincer le nettoyeur à pression
Pour rincer:
1. Retirez la buse noire pour détergent de la rallonge de buse.
2. Sélectionnez la buse à haute pression désirée et installez­la en suivant les directives décrites dans la section Comment utiliser le Système de buse ProjectPro™.
3. NE placez PAS le pistolet pulvérisateur trop près de la surface que vous désirez pulvériser.
4. Appliquez le jet à haute pression sur une petite surface, puis vérifiez-la pour voir si elle n'est pas abîmée. Si elle n'est pas abîmée, vous pouvez continuer.
5. Commencez en haut de l'endroit que vous devez rincer, en descendant avec les mêmes mouvements qui se chevauchent comme lorsque vous avez nettoyé.
Tube de siphonnement du détergent
Si vous utilisez le tube de siphonnement du détergent, vous devez le rincer à l’eau propre avant d’arrêter le moteur.
1. Placez le siphon/filtre d’injection de produits chimiques dans un seau rempli d’eau.
2. Retirez la buse à haute pression de la rallonge de buse.
3. Sélectionnez et installez la buse noire de détergeant selon les directives décrites dans la section Comment utiliser le Système de buse ProjectPro™.
4. Rincez durant 1 à 2 minutes.
5. Arrêtez le moteur selon les directives Comment arrêter le nettoyeur à pression et fermez l’alimentation en eau.
6. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
IMPORTANT: Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée.
Système de refroidissement automatique (surpression thermique)
Si vous faites tourner le moteur de votre pulvérisateur pendant 3 à 5 minutes sans appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur, l'eau qui circule dans la pompe peut atteindre une température de 51° à 68°C (125° à 155°F). Lorsque l'eau atteint cette température, le système de refroidissement automatique se déclenche et refroidit la
pompe en vidant l'eau chaude sur le sol.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT
Un effet de recul du pistolet de pulvérisation pourrait entraîner une chute.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVIS
Vous devez attacher tous les tuyaux avant de démarrer le moteur.
• Si vous démarrez le moteur sans que tous les tuyaux soient branchés et sans que l'eau soit OUVERTE, vous allez abîmer la pompe.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
17
Français
Entretien
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant. Lorsque l'appareil est utilisé dans les conditions adverses décrites ci-dessous, il faut en faire l'entretien plus fréquemment.
1
Nettoyez l'appareil s'il est encrassé. Remplacez toute pièce perforée ou endommagée.
2
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la durée de vie de la nettoyeur à pression. Consultez un détaillant autorisé pour l’entretien.
La garantie de la nettoyeur à pression ne couvre pas les éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour qu'elle soit entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la nettoyeur à pression conformément aux instructions contenues dans ce manuel, incluant l’entreposage approprié tel que décrit dans Entreposage pour l’hiver et Entreposage à long terme.
REMARQUE: Si vous avez des questions sur le remplacement des composants du nettoyeur à haute pression veuillez composer le (800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour assurer un entretien adéquat de la nettoyeur à pression.
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus
REMARQUE: Une fois par année, vous devez nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air. Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre permettent d'assurer que le mélange essence-air est adéquat en plus de contribuer au meilleur fonctionnement de votre moteur et d'augmenter sa durée de vie.
Pompe à huile
NE tentez PAS d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la pompe. La pompe est pré-lubrifiée et scellée en usine, ne nécessitant aucune lubrification supplémentaire au cours de la durée de vie de la pompe.
Contrôle des émissions L'entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par un établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien
« sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la Garantie du dispositif antipollution.
Avant chaque utilisation
1. Vérifiez le niveau d'huile du moteur.
2. Nettoyage des débris.
3. Vérifiez si la grille de la prise d'eau n'est pas abîmée.
4. Vérifiez si le tuyau à haute pression n'a pas de fuite.
5. Vérifiez si des dommages sont visibles sur le tube de siphonnement du détergent.
6. Vérifiez si le pistolet pulvérisateur et de l'assemblage de la rallonge réglable du gicleur n'ont pas de fuite.
7. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
Entretien du nettoyeur à pression
Nettoyage des débris
Nettoyez les débris accumulés sur le nettoyeur à haute pression tous les jours ou avant de l’utiliser. Gardez toujours la tringlerie, le ressort et les commandes propres. Gardez la zone autour et derrière le silencieux libre de débris combustibles. Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le nettoyeur à haute pression. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
Les parties du nettoyeur à haute pression doivent être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et d’inflammation des débris accumulés.
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
• Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.
Vérifiez et nettoyez la grille de la prise d'eau
Inspectez la grille de la prise d'eau. Nettoyez-la si elle est bouchée ou remplacez-la si elle est endommagée.
Cinq (5) premières heures
• Changer l’huile du moteur
Aux 8 heures ou Quotidien
• Vérifier/nettoyer la crépine d’eau d’arrivée
1
• Vérifier le tuyau à haute pression
• Vérification du tube de siphonnement du détergent
• Vérifier la présence de fuites dans le pistolet à pulvérisation et l’assemblage
• Nettoyez les débris
• Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 25 heures ou 1 fois l’an
• Faire l’entretien du filtre à air
2
Aux 50 heures ou 1 fois l’an
• Changer l’huile du moteur
2
• Faire l’entretien du pare-étincelles
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
• Faire l’entretien de la bougie d’allumage
• Nettoyez le système de refroidissement
2
AVIS
Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• N'INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Vérifiez le tuyau à haute pression
Le tuyau à haute pression peut avoir des fuites, s'il est usé, tordu ou mal utilisé. Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Vérifiez tous les tuyaux pour les coupures, les fuites, l'abrasion ou le gonflement du couvercle, ou si certains raccords sont abîmés ou mobiles. Si vous remarquez quelque chose, remplacez immédiatement le tuyau.
Vérifiez le tube de siphonnement du détergent
Examinez le filtre du tube de siphonnement et nettoyez-le s’il est encrassé. Le tube doit s’ajuster fermement au raccord à barbelure. Examinez le tube pour déceler des fuites ou craquelures. Remplacez le filtre ou le tube si l’un ou l’autre est endommagé.
Vérifiez le pistolet et la rallonge de gicleur réglable
Examinez le branchement du boyau au pistolet à pulvérisation et assurez-vous que le branchement est solide. Faites l’essai de la détente en appuyant sur le bouton rouge et en vous assurant que la détente revient à sa position initiale lorsque vous la relâchez. Vous ne devriez pas être en mesure d’actionner la détente sans avoir appuyé sur le bouton rouge. Remplacez le pistolet à pulvérisation immédiatement s’il échoue un de ces essais.
Entretien du gicleur
Si vous sentez un effet de pulsation en appuyant sur la détente du pistolet de pulvérisation, c’est que la pression de la pompe est peut-être trop élevée. Cela peut se produire si la buse est obstruée, complètement ou en partie, par un corps étranger, comme des saletés, etc. Pour remédier à ce problème, nettoyez immédiatement la buse en suivant ces instructions:
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
3. Enlevez la buse de l’extrémité de la rallonge de buse.
4. Utilisez un trombone pour dégager tout élément
pouvant obstruer la buse (A).
5. Détachez la rallonge du pistolet pulvérisateur.
6. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlevez les débris supplémentaires en rinçant la rallonge de buse. Rincez­la pendant 30 à 60 secondes.
7. Réinstallez la buse dans la rallonge de buse.
8. Rebranchez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
9. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté à l’entrée d’eau. Vérifiez si le boyau à haute pression est connecté au pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
10. Démarrez le moteur selon les directives Comment démarrer votre nettoyeur à pression.
11. Testez le nettoyeur à pression en l’utilisant avec chaque buse à raccord rapide.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
• NE réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Le tuyau de remplacement DOIT résister à une pression supérieure à la pression nominale du nettoyeur.
A
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
19
Français
Entretien du joint torique
Achetez un ensemble Joint torique/Maintenance, modèle 6048, en contactant le centre de service autorisé situé le plus près de chez vous. Ce nécessaire n'est pas inclus avec le nettoyeur à haute pression. Le nécessaire comprend des joints toriques de rechange, une rondelle de caoutchouc et un filtre d'arrivée d'eau. Pour remplacer les joints toriques de votre nettoyeur, consultez la feuille d'instructions fournie avec le nécessaire.
Entretien du moteur
Huile
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir la meilleure viscosité pour la gamme de températures extérieures attendues.
* Sous 40ºF (4ºC), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un
démarrage difficile.
** Au-dessus de 80ºF (27ºC), l’utilisation d’une huile 10W30 peut
entraîner une consommation d’huile plus élevée. Vérifiez fréquemment le niveau d’huile.
REMARQUE : L’huile synthétique respectant la marque d’homologation ILSAC GF-2, API et portant le symbole d’entretien API (montré à la gauche) avec la mention « SJ/CF (économie d’énergie) » ou plus, est une huile acceptable pour toutes les températures. L’utilisation d’huile synthétique ne modifie pas les intervalles de changement d’huile.
Vérification du niveau d'huile
Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation ou après chaque période de 8 heures d'utilisation. Gardez un niveau d'huile constant.
1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur une surface de niveau.
2. Enlevez la jauge d’huile et nettoyez-la avec un linge. Replacez-la et resserrez-la. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
3. Vérifiez que l’huile est à la marque “Full” sur la jauge de niveau d'huile. Replacez-la et resserrez-la.
Ajout d’huile
1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur une surface de niveau.
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la rubrique Vérification du niveau d’huile.
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de remplissage d’huile, jusqu’à marque “Full” sur la jauge de niveau d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.
4. Replacez-la et resserrez-la.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
AVERTISSEMENT
Unintentional peut résulter dans feu ou électrique.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVIS
Le moteur risque de ne pas démarrer ou de démarrer difficilement lorsqu’il est trop rempli d’huile.
• NE remplissez PAS trop.
• Si le niveau d’huile dépasse la marque FULL de la jauge d’huile, vidangez l’huile de sorte que le niveau soit égal à la marque FULL de la jauge d’huile.
Vidange de l'huile moteur
Changez l'huile après les cinq (5) premières heures d'opération et par la suite aux 50 heures d'opération. Si vous utilisez votre nettoyeur à pression dans un endroit très sale ou poussiéreux ou par temps très chaud, changez l'huile plus fréquemment.
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L'HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon suivante:
1. Videz le réservoir d'essence en faisant tourner le nettoyeur à pression jusqu'à l'épuisement de l'essence.
2. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et gardez-le éloigné de la bougie d'allumage.
3. Nettoyez la surface autour de l'orifice de remplissage d'huile, enlevez le bouchon de remplissage d'huile et la jauge d'huile. Essuyez la jauge d'huile.
4. Inclinez votre nettoyeur à haute pression pour vidanger l'huile par l'orifice de remplissage dans un contenant adéquat en vous assurant d'incliner le nettoyeur du côté opposé à la bougie d'allumage et au filtre à air. Une fois le carter vidé de son huile, remettez le nettoyeur debout.
5. Videz lentement l’huile (environ 20 oz (0,6 l)) dans l’orifice de remplissage d’huile, jusqu’à marque “Full” sur la jauge de niveau d'huile.
6. Essuyez la jauge d'huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.
7. Replacez-la et resserrez-la.
8. Essuyez toute huile restante.
9. Rebranchez le fil de la bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale.
Faites l'entretien du filtre à air après toutes les 25 heures d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez le nettoyeur dans un endroit sale ou poussiéreux.
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Enlevez la vis (A).
2. Enlevez l'ensemble filtre à air avec soin de manière à éviter la chute de débris dans le carburateur.
3. Démontez l'ensemble filtre à air et nettoyez-en toutes les pièces. Nettoyez le filtre à air (B) en mousse dans un mélange de détergent liquide et d'eau. Séchez le filtre en le comprimant dans un linge propre.
4. SATUREZ le filtre à air en mousse d'huile à moteur et comprimez-le dans un linge propre pour enlever l'excédent d'huile.
5. Replacez l’ensemble filtre à air avec le filtre en mousse propre ou un filtre neuf dans la base (C).
6. Fixez solidement l'ensemble filtre à air sur le carburateur avec la vis.
Entretien de la bougie d'allumage
Faites l'entretien de la bougie d'allumage aux 100 heures d'opération ou annuellement, le premier des deux prévalant.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont usés ou si la porcelaine est craquée ou écaillée. Utilisez la bougie de remplacement recommandée. Consultez Spécifications.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des électrode selon les spécifications recommandées au besoin (voir Spécifications).
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.
Entretien du pare-étincelles
À la sortie de l’usine, votre moteur n’est pas muni d’un pare­étincelles. Cependant, dans certaines régions, il est illégal d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Veuillez donc vérifier les lois et règlements locaux. Vous pouvez vous
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
A
B
C
ATTENTION
Évitez tout contact cutané prolongé ou répété avec l'huile moteur usagée.
• Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de provoquer un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et du savon.
21
Français
procurer un pare-étincelles au centre de service le plus près de chez vous. Afin de vous assurer que le pare-étincelles fonctionne toujours bien, vous devez effectuer un entretien après chaque 50 heures d’utilisation.
Si le moteur fonctionne depuis un certain temps, le silencieux peut être très chaud. Laissez-le refroidir avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
• Enlevez l’écran de pare-étincelles pour procéder au nettoyage et à l’inspection.
• S’il est endommagé, remplacez l’écran.
Système de refroidissement à air
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Nous vous recommandons donc de demander à un distributeur de service qualifié de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles recommandés (consultez la section Calendrier d'entretien figurant au début de la section Entretien). Il est aussi important de garder la partie supérieure du moteur libre de débris. Consultez Nettoyage des débris.
Après chaque utilisation
L'eau ne doit pas demeurer dans le nettoyeur durant une longue période de temps. Des sédiments ou des minéraux pourraient s'accumuler sur les pièces de la pompe et bloquer son mouvement. Suivez la procédure suivante après chaque utilisation:
1. Éteignez le moteur, fermez l’alimentation en eau, dirigez pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente pour libérer la pression et laisse refroidir le moteur.
2. Débranchez le tuyau du pistolet de pulvérisation et de la sortie haute pression de la pompe. Vidangez l’eau du tuyau, du pistolet et de la rallonge de buse. Utilisez un chiffon pour essuyer le tuyau.
3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ 6 fois. Cette opération devrait suffire pour enlever presque tout le liquide dans la pompe.
4. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
5. Si vous remisez le nettoyeur durant plus de 30 jours, consultez la section Entreposage à long terme.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris dans
la zone de ligne à haute pression.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Entreposage pour l'hiver
Pour protéger l'appareil contre le gel:
1. Répéter des étapes 1-3 dans la section précédente Après Chaque Utilisation.
2. Utilisez “Pump Saver”, Modèle 6039, pour traiter votre pompe. Ce produit vous permet de réduire les dommages causés par le gel et de lubrifier les pistons et les joints.
3. Si “Pump saver” n’est pas disponible, raccordez une section de tuyau d'arrosage de 1 m (3 pi) de long à un raccord d'eau d'arrivée. Versez de l'antigel de véhicule de plaisance (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur la poignée du lanceur deux fois. Débranchez le tuyau de 1 m (3 pi).
4. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
Entreposage à long terme
Si vous ne prévoyez pas utiliser le nettoyeur à pression durant plus de 30 jours, vous devez préparer le moteur et la pompe pour l’entreposage à long terme.
Protection du système d’alimentation
Additif de carburant :
Le carburant peut être éventé après un entreposage de plus de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour garder l’essence propre, utilisez le stabilisateur d’essence FRESH START™ de Briggs & Stratton, disponible sous forme d’additif liquide ou cartouche de liquide concentré.
Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous ajoutez un stabilisateur d’essence conformément aux directives. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le système de carburant. Vous pouvez ensuite entreposer le moteur et l’essence durant une période maximale de 24 mois.
Si le carburant du moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur d’essence, vous devez le vidanger dans un contenant approuvé. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence. Il est recommandé d’utiliser du stabilisateur d’essence dans le contenant d’entreposage pour en conserver la fraîcheur.
Changement de l'huile
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter. Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la qualité recommandée. Consultez la section Changement d'huile.
Huilage de l'alésage du cylindre
• Enlevez la bougie d’allumage et versez environ 15 ml (1/2 once) d’huile à moteur neuve dans le cylindre.
• Installez la bougie d'allumage et tirez lentement la poignée du démarreur pour distribuer l’huile.
Protection de la pompe
Utilisez PumpSaver pour traiter la pompe contre les dommages causés par de dépôts minéraux ou le gel. Vous préviendrez ainsi les dommages causés par le gel et lubrifierez les pistons et les joints.
REMARQUE: PumpSaver est un accessoire disponible en option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur à pression. Contactez le détaillant agréé de service après vente situé le plus près de chez vous pour vous procurer PumpSaver.
Pour utiliser PumpSaver, assurez-vous que le nettoyeur à haute pression est en position d’arrêt et débranché de l’alimentation d’eau. Veuillez lire les directives et les avertissements mentionnés sur le contenant de PumpSaver.
Autres directives
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre à moins qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans Protection du système d’alimentation.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à rouiller. Un carburant contaminé peut causer des problèmes de moteur.
3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection adéquate qui ne retient pas l’humidité.
4. Entreposez la nettoyeur à pression dans un endroit propre et sec.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT
Les couvertures de rangement peuvent être inflammables.
• NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un nettoyeur à pression.
• Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la couverture de rangement dessus.
AVIS
Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
AVIS
Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
23
Français
Dépannage
Problème Cause Correction
La pompe a les problèmes suivants: pas de pression, pression irrégulière, pressure, claquement, perte de pression, faible débit d'eau.
1. Buse à basse pression installée.
2. Entrée d'eau bloquée.
3. Pas assez d'eau qui arrive.
4. Tuyau d'entrée tortillé ou avec fuites.
5. Filtre de tuyau bouché.
6. Eau à plus de 100ºF.
7. Tuyau de sortie bloqué ou avec fuites.
8. Le pistolet fuie.
9. La buse est bouchée.
10. La pompe est défectueuse.
1. Replacez la buse par la buse à haute pression.
2. Dégager l'entrée d'eau.
3. Fournir un débit adéquat.
4. Redresser le tuyau, boucher la fuite.
5. Vérifier et nettoyer le filtre du tuyau d'entrée.
6. Ayez une eau plus froide.
7. Débloquez le tuyau de sortie.
8. Remplacer le pistolet.
9. Déboucher la buse.
10. Contacter négociant de service autorisé.
Le détergent ne se mélange pas avec le jet.
1. Le tube n'est pas submergé.
2. Le filtre du tube est bouché.
3. Buse à haute pression installée.
1. Insérer le tube dans le détergent.
2. Nettoyer ou remplacer le tube et/ou le filtre.
3. Remplacez la buse par la buse à basse pression.
Le moteur tourne sans charge mais cale quand une charge est ajoutée.
Vitesse trop lente du moteur. Mettre l'accélérateur sur FAST. Si le moteur
continue à caler contacter votre concessionaire fabricant de moteur.
Le moteur ne démarre pas, ou il démarre et a des ratés.
1. Filtre à air encrassé.
2. Panne d'essence.
3. Essence éventée.
4. Fil de bougie non branché à la bougie.
5. Bougie défectueuse.
6. Eau présente dans l'essence.
7. Mélange d'essence trop riche.
8. Perte de compression du moteur.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. Faites le plein du réservoir.
3. Vidangez le réservoir; faites le plein avec de l'essence nouvelle.
4. Branchez le fil à la bougie.
5. Remplacez la bougie.
6. Vidangez le réservoir; faites le plein avec de l'essence nouvelle.
7. Contacter négociant de service autorisé.
8. Contacter négociant de service autorisé.
El motor se apaga durante la operación.
Sin gasolina. Llene el tanque de combustible.
Manque de puissance du moteur. Filtre à air encrassé. Remplacez le filtre à air.
Garanties
Garantie du dispositif antipollution
Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air Resources Board (CARB) et le United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution (Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, les États-Unis et le Canada
Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution de votre petit moteur hors route. En Californie, les nouveaux modèles de petits moteurs hors route de l'année 2006 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter les normes anti­smog rigoureuses de l'état. Ailleurs aux États-Unis, les nouveaux moteurs à étincelles hors route homologués, modèles 1997 ou plus récents, doivent respecter des normes semblables définies par l'U.S. EPA. B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur pour les périodes indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.
Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le carburateur, le filtre à air, le système d'allumage, le conduit d'essence, le silencieux et le convertisseur catalytique. Il peut aussi y avoir des connecteurs et d'autres dispositifs reliés aux émissions.
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera votre petit moteur hors route sans frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution de Briggs & Stratton
La garantie de votre petit moteur hors route couvre les pièces défectueuses du dispositif antipollution pour une période de deux ans, sujette aux dispositions détaillées ci­dessous. Si une pièce de votre moteur couverte par la garantie est défectueuse, B&S la réparera ou la remplacera.
Responsabilités de la garantie du propriétaire
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans vos instructions d'utilisation et d'entretien. B&S recommande de conserver tous les reçus reliés à l'entretien de votre petit moteur hors route; toutefois, B&S ne peut refuser la garantie uniquement parce que vous êtes dans l'impossibilité de produire les reçus ou que vous n'avez pas effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit moteur hors route, que B&S peut renier la garantie si votre moteur ou une pièce font défaut en raison d'abus, de négligence, d'entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner votre moteur chez un distributeur de service B&S autorisé. Les réparations couvertes par la garantie non contestées doivent être effectuées dans un délai raisonnable, n'excédant pas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de B&S au 1-414-259-5262.
La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre les défauts. Les défauts sont évalués selon la performance normale du moteur. La garantie n'est pas reliée à un test du dispositif antipollution à l'usage.
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif antipollution de Briggs & Stratton
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de B&S pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.
1. Pièces garanties La couverture de cette garantie n'englobe que les
pièces énumérées ci-dessous (pièces du dispositif antipollution) dans la mesure où ces pièces étaient présentes sur le moteur au moment de l'achat.
a. Système de contrôle d'alimentation en carburant
• Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à glissement)
• Carburateur et pièces internes
• Pompe à carburant
• Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence, brides de serrage
• Réservoir d'essence, bouchon et attache
• Absorbeur de vapeurs d’essence
b. Circuit d'entrée d'air
• Filtre à air
• Collecteur d'admission
• Ligne de purge et d’évacuation
c. Système d'allumage
• Bougie(s) d'allumage
• Système d'allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
• Catalytic converter
• Collecteur d'échappement
• Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes
précédemment mentionnés
• Soupapes et interrupteurs de dépression, de température, de position, à délai critique
• Connecteurs et dispositifs
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
25
Français
2. Durée de la couverture B&S garantit au propriétaire initial et à tous les
acheteurs ultérieurs que les pièces garanties seront libres de tout défaut de matériel et de main d'œuvre qui pourrait entraîner la défectuosité des pièces garanties, et ce, pour une période de deux ans à compter de la date de livraison du moteur à un acheteur au détail.
3. Aucun frais La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie s'effectuera sans frais pour le propriétaire, y compris la main d'œuvre reliée au diagnostic concluant qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, si le diagnostic est effectué chez un distributeur de service B&S approuvé. Pour obtenir des services en vertu de la garantie sur les émissions, veuillez appelez le distributeur de service autorisé de B&S le plus près de chez vous. Vous le trouverez dans les "Pages Jaunes" sous "Moteurs, essence", "Essence, moteurs", "Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.
4. Réclamations et exclusions de couverture Les réclamations au titre de la garantie doivent être
présentées conformément aux dispositions de la politique de garantie du moteur de B&S. La couverture de garantie n'englobe pas les défectuosités sur des pièces garanties qui ne sont pas les pièces originales de B&S ou les défectuosités reliées à un abus, de la négligence ou un entretien inapproprié tel que détaillé dans la politique de garantie du moteur de B&S. B&S n'a pas la responsabilité de couvrir les défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces ajoutées, non originales ou modifiées.
5. Entretien Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas
prévu dans l'entretien requis, ou qui ne doit faire l'objet que d'une inspection régulière et qu'il ne faut que " réparer ou remplacer au besoin ", est garantie contre les défectuosités pour la durée de la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement fait partie de l'entretien requis est garantie contre les défauts seulement pour la période se terminant au premier remplacement prévu de ladite pièce. Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité sont équivalentes peut être utilisée pour l'entretien ou les réparations. Le propriétaire est responsable de l'exécution de l'entretien requis, indiqué dans le manuel d'utilisation de B&S.
6. Couverture indirecte La couverture prévue aux présentes englobe toute
défectuosité de l'un des composants du moteur causée à la suite d'une défectuosité d'une des pièces garanties encore couverte par la garantie.
Renseignements sur les émissions
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l’indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les moteurs qui répondent aux normes relatives aux émissions de la California Air Resources Board (CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces renseignements aux consommateurs sur des étiquettes d’émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des renseignements sur la certification.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d’heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que l’entretien est effectué conformément aux directives de fonctionnement et d’entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes:
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est d’environ 20 à 25 heures par année. Par conséquent, la période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12 années.
Certains moteurs respecteront les normes relatives aux émissions de phase 2 de la United States Environmental Protection Agency (USEPA). Dans le cas des moteurs homologués phase 2, la période de conformité des émissions indiquée sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré qu’il respectait les exigences fédérales en matière d’émissions.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc: Catégorie C = 125 heures Catégorie B = 250 heures Catégorie A = 500 heures.
Pour les moteurs de cylindrée égale ou supérieure à 225 cc: Catégorie C = 250 heures Catégorie B = 500 heures Catégorie A = 1000 heures.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
2 an 90 jours
Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE NETTOYEUR À PRESSION DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la nettoyeur à pression comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé au http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. " Usage à des fins commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à la nettoyeur à pression ou au moteur a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, et ainsi de suite).
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les raccords rapides, les joints d'étanchéité, les joints toriques,
les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadéquat du système, du gel ou d'une détérioration chimique. La garantie du produit ne couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, les boyaux, les (rallonge du gicleur) lances et les buses. Cette garantie exclut tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration et toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. 198203F, Rev. B, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
À partir du 1er décembre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er décembre 2005.
PÉRIODE DE GARANTIE
27
28 BRIGGSandSTRATTON.COM28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Nettoyeur à pression
Puissance nominale: Les étiquettes de puissance nominale brute des modèles de moteur à essence sont conformes au code SAE (Society
of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) et la performance nominale a été obtenue et corrigée selon le code SAE J1995 (Révision 2002-05). La puissance brute réelle du moteur sera inférieure et influencée entre autres par les conditions ambiantes de fonctionnement et la variabilité d’un moteur à l’autre. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont installés, ainsi que la variété de problèmes environnementaux reliés au fonctionnement de l’équipement, le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé pour entraîner un appareil donné (puissance d’utilisation nette « sur le site » ou réelle). La différence peut être liée à divers facteurs incluant, sans s’y limiter, aux accessoires (filtre à air, échappement, recharge, refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), limites des applications, conditions ambiantes de fonctionnement (température, humidité, altitude) et la variabilité d’un moteur à l’autre. En raison des limites de fabrication et de capacités, Briggs & Stratton peut remplacer les moteurs de cette série par un moteur d’une plus grande puissance nominale.
Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Caractéristiques du produit
Max Pression nominale . . . . . . . .151,7 BARS (2,200 PSI)
Max Débit d'écoulement . . . . . . . .8,3 litres/min (2,2 GPM)
Température de l'eau . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147,8 cc
Écartement des électrodes . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 in.)
Volume du réservoir . . . . . . . . . . . . . . .0,95 Litres (1,0 Qt.)
Capacité du carter d’huile . . . . . . . . .0,6 Litres (20 Onces)
Pièces d’entretien courant
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Entretien du joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Crépine d’entrée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .698369 ou 5088D
Bougie antiparasite . . . . . . . . . . . . . . . . .802592 ou 5095D
Bougie d’allumage de platine de longue durée . . . . .5062D
Bouteille d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005
Stabilisateur d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5041D
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067
(800) 743-4115
Loading...