Briggs & stratton 580000 Operating Manual

en
Not for Reproduction
bg
Инструкции за експлоатация
cs
Návod k obsluze
et
Kasutusjuhend
hr
Priruènik za operatora
hu
Kezelési útmutató
lt
Naudojimo instrukcija
lv
Operatora rokasgrāmata
pl
Instrukcja obs³ugi
ro
Manual de utilizare
ru
Руководство по эксплуатации
sl
Priroènik za uporabo
Model 580000
Vanguardt
Gasoline
Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation
English
Български LietuviųMagyar Slovenšèina
en
bg cs hr slet hu
Èeština
eesti keel Hrvatski Latviešu Polski Русский
E 2009 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Românã
lt lv pl ro ru
Form No. 277108EST C
01999-B8010
1
Not for Reproduction
D
J
O
K
H
I
G
B
A
D
C
M
E
F
F
L
F
N
2
F
B
A
C
3
E
D
C
E
D
C
2
4 5
A
B
A
B
D
C
C
BRIGGSandSTRATTON.COM
6 7
Not for Reproduction
A
B
8
A
9 10
D
C
B
A
D
B
C
C
B
H
G
C
G
B
A
F
A
D
G
E
3
General Information
Not for Reproduction
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model: Code:Type:
Engine Power Rating Information
For 3/LC engines, gross power ratings are based on SAE J1995 criteria and net power ratings are based on SAE J1349 criteria. Actual power output of production engines installed in applications may vary depending on a number of factors, including the engine RPM limit of the application, environmental conditions, engine/equipment maintenance, and other variables.
Operator Safety
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS
Fire
Fast
Choke
Hazardous
Chemical
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
Moving Parts
Stop
On Off
Read Manual
Oil
Explosion
Fuel Shutoff
Hot Surface
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Toxic Fumes
Shock
Kickback
Frostbite
Slow
Fuel
Wear Eye
Protection
Hot Liquid or
Steam
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel
can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or
moderate injury.
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Not for Reproduction
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap
and before changing or adding coolant.
en
5
Features and Controls
Not for Reproduction
Compare illustration various features and controls.
A. Engine Identification
Model Type Code
B. Spark Plug
C. Dipstick D. Oil Fill
E. Oil Filter
F. Oil Drain Plug
G. Oil Pressure Sensor
H. Electric Starter I. Carburetor
J. Thermostat
K. Ignition Coil
L. Oil Pan
M. Alternator N. Coolant Temperature Sending Unit
O. Engine Date Code
1
with your engine to familiarize yourself with the location of
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
°F °C
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick. If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate. If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer to have the oil pressure problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary
butyl ether) is acceptable. CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and void the engine warranty. To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 3,000 feet (900 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
How To Add Fuel - Figure
4
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
SAE 30
10W-30
Synthetic 5W-30
* Below 40°F(4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F(27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure
Before adding or checking the oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
2. Completely insert the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B)onthe dipstick.
4. If low, remove the dipstick and add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not
overfill. Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:
Remove the dipstick.
Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E)
and the engine oil fill (C).SeeFigure3.
NOTICE: Before starting the engine, wipe the engine clean of any spilled oil.
5. After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. See the How To Start The Engine section. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B)onthe dipstick (Figure 2).
6. Install the dipstick.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
2 3
5W-30
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 4).
2. Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
3. Reinstall the fuel cap.
Coolant Recommendations
Coolant capacity (see the equipment manufacture’s manual) NOTICE: This is a liquid-cooled engine. A 50/50% mixture of phosphate-free antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.
How To Check/Add Coolant
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap
and before changing or adding coolant.
1. Before operating, check the coolant level. The coolant level must be between the FULL and the LOW/ADD marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50/50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
2. To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir
Not for Reproduction
cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
3. If the reservoir is dry, then add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir and the radiator.
4. To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
Gauges And Lights
The gauges and lights shown are typical and represent various options that can be used. See the equipment manual for location and operation of gauges and lights.
Coolant Temperature Gauge
Indicates coolant temperature when the electric start switch is in the ON position. Normal range 80º -- 9 0 º C (175º -- 195º F) Dangerous range above 105º C (220º F)
Hour Meter Gauge
Indicates the total number of operating hours.
Fuel Gauge
Indicates the fuel remaining in the fuel tank. To minimize condensation, keep the fuel tank full.
Temperature Light
If the temperature light comes on, the engine is overheating. Stop the engine and check the coolant level (see the How To Check Coolant section). Check the radiator for debris that could restrict air flow.
Ignition Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the ignition light
If the ignition light is out when then electric startswitchintheONposition, check for a blown fuse.
pressure light should go out. If the engine oil pressure light comes on when the engine is running, immediately stop the engine. First, check the oil level (see the How To Check/Add Oil section). Next, check the electrical system.
the charge light comes on when the engine is running, check the electrical system.
should be on. When the engine is running, the ignition light should go out.
Engine Oil Pressure Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the engine oil pressure light should be on. When the engine is running, the engine oil
Charge Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the charge light should be on. When the engine is running, the charge light should go out. If
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 5).
4. Move the throttle control (B) slightly past the slow
5. Turn the electric start switch (D) to the on/start position (Figure 5).
NOTICE: To prolong starter life, use short starting cycles, not to exceed 15 seconds per minute. Extended cranking can damage the starter motor.
6. If the engine does not immediately start, pull out the choke control (C), if equipped, to
the choke
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
7. As the engine warms up, move the choke control (C)totherun
How To Stop The Engine - Figure
position.
5
position.
position.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor to stop engine.
How To Start The Engine - Figure
5
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
1. Move the throttle control (B) to the slow the off position (Figure 5). Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
2. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.
Maintenance
Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts
may void your warranty.
We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.
position. Turn the key switch (D)to
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
en
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
7
WARNING
Not for Reproduction
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Inspect Muffler And Spark Arrester
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.
WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts or fire could result.
Maintenance Chart
Every8HoursorDaily
Check engine oil level
Check coolant level
First 50 Hours (initial Break-In)
Change engine oil *
Every 100 Hours or Annually
Check fan belt tension
Clean radiator
Clean air filter
Check muffler and clean spark arrestor (if equipped)
Every 150 Hours or Annually
Change engine oil *
Replace oil filter
Every 600 Hours or Annually
Replace air filter
Check valve clearance H
Replace fuel filter
Replace spark plugs
Annually
Change coolant
* Service more often when operating under heavy load or in high temperature.
H Not required unless engine performance problems are noted.
How To Check Coolant
NOTICE: This is a liquid cooled engine. A 50/50% coolant mixture of phosphate-free
antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap
and before changing or adding coolant.
1. Check the coolant level. The c oolant level must be between the FULL and LOW, or ADD, marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50/50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
2. To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
3. If the reservoir is dry, add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir and of the radiator.
4. To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.
How To Change The Oil - Figure
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
2 7
Carburetor Adjustment
Never make adjustments to the carburetor. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. However, if adjustments are required, see a Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for service.
NOTICE: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wires (F, Figure 2) and keep them away from the spark plugs.
2. Remove the oil drain plug (G, Figure 7). Drain the oil into an approved container.
3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Change The Oil Filter
For replacement intervals, see the Maintenance chart.
How To Replace The Spark Plug - Figure
Check the gap (A, Figure 6) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.
8
6
1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2. Remove the oil filter (H, Figure 7) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten theoilfilter1/2to3/4turns.
5. Add oil. See Add Oil section.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Add Oil
Not for Reproduction
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 2).
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:
Remove the dipstick.
Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E)
and the engine oil fill (C).SeeFigure3.
NOTICE: Before starting the engine, wipe the engine clean of any spilled oil.
3. After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. Check for leaks. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B) on the dipstick (Figure 2).
4. Install the dipstick.
How To Service The Air Filter - Figure
8
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter
removed.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Chart for service requirements.
1. Open the latches (A) and remove the cover (B).SeeFigure8.
2. Remove the air filter (C).
3. To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
4. Install the air filter.
5. Install the cover and close the latches.
How To Replace The Fuel Filter - Figure
9
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
3. Check the tension of the fan belt. See Check Fan Belt section. If necessary, repeat the procedure.
4. Tighten the alternator mounting bolts. Torque bolt (D)to14ft-lbs(19Nm). Torque bolt (E)to45ft-lbs(61Nm).
Storage
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite gasoline vapors.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
®
fuel stabilizer, available as a liquid additive or a
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATT ON.COM or call 1-800-233-3723.
Specifications
Engine Specifications
Model 580000
Displacement 58.16 ci (953 cc)
Bore 2.835 in (72 mm)
Stroke 3.071 in (78 mm)
Oil Capacity 3.5 qt (3.3 L)
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
Before replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Before replacing the fuel filter (A, Figure 9), if equipped, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2. Use pliers to squeeze tabs (B) on the clamps (C), then slide the clamps away from the fuel filter. Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3. Check the fuel lines for cracks or leaks. Replace if necessary.
4. Replace the fuel filter with an original equipment replacement filter.
5. Secure the fuel lines with the clamps as shown.
How To Check/Adjust The Fan Belt - Figure
Check Fan Belt
1. Check the condition of the fan belt (A, Figure 10). If the fan belt has cracks or is damaged, replace with a new belt.
2. Check the tension (B) of the fan belt. Press on the center (C) of the fan belt. If tension is correct, the belt will move 3/8 -- 1/2 in (10 -- 12 mm) if 22 lbs (10 kg) of force is applied to the center of the belt. If the tension is too loose, adjust as follows.
Adjust Fan Belt Tension
1. Loosen the alternator mounting bolts (D) and (E). See Figure 10).
2. Position a pry bar (F) against the alternator (G) and the side of the engine block. To tighten the fan belt, pull on the pry bar. Temporarily tighten the alternator mounting bolts.
en
10
Tune-up Specifications *
Model 580000
Spark Plug Gap 0.030 in (0.76 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm)
Intake Valve Clearance
Exhaust Valve Clearance
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F(5.6° C) above 77° F(25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable operating limits on slopes.
Y
Check when engine is cold.
Y
Y
0.007 in (0.18 mm)
0.007 in (0.18 mm)
Common Service Parts n
Service Part Part Number
Air Filter 820263
Oil Filter 491056
Fuel Filter 821026
Fuel Additive 5041
Resistor Spark Plug 496055, 5066
Spark Plug Wrench 19374
Spark Tester 19400
V-Belt (940 mm) 821075
V-Belt (970 mm) 820893
n We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.
9
BRIGGS & STRATTON 3/LC ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Not for Reproduction
May 2008
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Briggs & Stratton 3 /LC Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
OUR PRODUCT
Warranty Period
Consumer and Commercial Use 2 years 3 years 2 years
* Note the following special warranty periods: For purposes of this warranty policy, Parts & Labor coverage is 2 years. Major parts only coverage is extended
through the third year of operation. Major Parts Warranty (M.P.W.) covers but is not limited to or exclusive to cylinder block, cylinder head, crankshaft, camshaft, gears, pistons, rods, flywheel, flywheel housing, oil pump, fan, pulleys, mechanical governor, intake manifold, and oil pan. M.P.W. does not cover and is not limited to piston rings, replaceable bearings, water pump, any electrical component, valve train components, accessory parts, seals, gaskets, carburetors, exhaust manifold, hoses, all fuel system components, injectors, injector pump, turbocharger, muffler, any filters, radiator, thermostat, spark plugs, glow plugs, and fuel transfer pumps. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user and continuesfor the period of time stated in the table above.
Vanguardt 3/LC
Major Parts Warranty * Parts & Labor *
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Engines that are not properly applied to equipment. It is strongly recommended that
the factory be contacted prior to applying a B&S 3/LC engine to equipment that did not originally use a B&S 3/LC engine.
2 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
3 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
4 Leaking carburetors, clogged fuel pipes or injectors, sticking valves, contaminated
injector pumps, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. Use clean, fresh fuel (lead free gasoline, diesel fuel) and Briggs & Stratton fuel stabilizer, Part No. 5041.
5 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (Check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change oil and oil filter at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operator’s Manual.
6 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
7 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.
8 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,
which plugs, clogs radiator or air cooling access openings,or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Engine damage caused by not using accurate mix of anti-freeze and tap water, or water entering the engine due to any cause.
9 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
,
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats,
valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
November 2008
Not for Reproduction
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA) Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Warranty Rights and Obligations)
California Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
and
United states Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations.
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2009 and later off-road spark-ignition engine. In California, new off-road large spark-ignition engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new Non-road spark-ignition engines certified for model year 2009 and later, must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emission control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the air cleaner, ignition system, muffler, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Corporation Warranty Coverage
The 2009 and later off-road spark-ignition engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating & Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating & Maintenance Instructions.
B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists.
The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1--800--233 --3723.
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 1000 HOURS
General Emissions Warranty Coverage
B&S warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the off-road engine is: designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to that part as described in B&S’s application for certification. The warranty period begins on the date the off-road engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance
in the written instructions supplied, is warranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written
instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in
the written instructions supplied is warranted for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for
Warranted Parts
a. Fuel Metering System
Carburetor and internal parts (if applicable)
Cold start enrichment system (if applicable)
Fuel injection system (if applicable)
Air/fuel ratio feedback control system (if applicable)
Fuel pump
Fuel filter
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Throttle body (if applicable)
c. Ignition System
Spark plug
Ignition coil
Ignition processor (if applicable)
the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
4. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
5. Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
6. The off-road engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
7. B&S is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
8. Throughout the off-road engine warranty period stated above, B&S will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
9. Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of B&S.
10. Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. B&S will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
d. Exhaust System
Exhaust manifold (if applicable)
e. Catalyst System
Catalytic converter (if applicable)
f. Miscellaneous Items Used in Above System
Pressure, temperature, position, speed sensitive devices
Electronic controls
Connectors and assemblies
Hoses
en
11
Обща информация
Not for Reproduction
За ˜езе˜вни …асти или техни…еска помощ запиμете отдолу модела на двигател, типа и кодовите номе˜а с датата на купуването му. ‚ези номе˜а се нами˜ат въ˜ху двигателви. (нап˜авете сп˜авка на ст˜аницата с ˜аздел Елементи и Управления).
Дата на купуване:
MM/ÄÄ/øøøø
Модел на двигателя:
îäåë: ÿîä:‚èï:
Информация за номиналната мощност на двигателите
За двигателите 3/LC (3-цилинд˜ови с водно охла¥дане) пълната мощност се основава на к˜ите˜иите съгласно ˜авилника J1995 на SAE (Д˜у¥еството на ин¥ене˜ите от автомобилната п˜омиμленост и т˜анспо˜та), а полезната мощност
- съгласно к˜ите˜иите от J1349 на SAE. олезната п˜оизводствена мощност на двигатели, монти˜ани за ˜азли…ни п˜ило¥ени, мо¥е да ва˜и˜а в зависимост от голм б˜ой факто˜и, вкл˚…ително г˜ани…ните обо˜оти на п˜ило¥нимеханизъм, условита на околната с˜еда, подд˜ъ¥ката на двигател/обо˜удването и д˜уги п˜оменливи.
Техника за безопасност на оператора
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УПРАВЛЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
кои от съставните елементи на този п˜одукт и свъ˜заните с тх п˜испособленисъдъ˜¥ат хими…ни вещества, известни в щата яалифо˜ни като п˜и…инители на ˜ак, ув˜еда на ново˜одените или д˜уги ув˜еди на ˜еп˜одуктивната способност. След ˜абота с тх, измивайте ˜ъцете си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
¤зго˜елите газове от този двигател съдъ˜¥ат хими…ески съединени, известни на щата яалифо˜ни като п˜и…инители на ˜ак, ув˜е¥дани ï˜è ˜à¥äàíå, èëè ä˜óãè óâ˜å¥äàíè, свъ˜зани с ˜еп˜одуктивността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ÿî˜ïî˜àöèBriggs & Stratton íå îäîá˜ваинепозволва използването на тези двигатели въ˜ху всъдеходи на 3 колела, мотоциклети, увеселителни коли…ки/ка˜тинг, летателни апа˜ати или т˜анспо˜тни с˜едства за у…астие в състезателни ме˜оп˜иòè. ¤зползването на тези двигатели на такива маμини мо¥е да доведе до мате˜иални щети, се˜иозни на˜анâàíè (âêë˚…ително па˜ализа) и до˜и до смъ˜т.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹àñòîùèт двигател се доставîò Briggs & Stratton áåç масло. ˜еди да ста˜ти˜ате двигателсе уве˜ете, …е сте налели масло в него спо˜ед инст˜укциите в това ˜ъководство. жко го ста˜ти˜ате без масло, той ще се пов˜еди, без да бъде възмо¥но да се ˜емонти˜а и без пок˜итие от га˜анциòà.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
Бързи
обороти
Гориво
предпазни очила
Опасност от измръзване
Гореща
Отровни
газове
Обратен
óäàð
Движещи
Огнеопасно
Ñòîï
Âêë. Èçêë.
Опасни
химикали
˜едуп˜едителнит символ за опасност îï˜åäåëп˜едох˜анителна èíôî˜ìàöèза ˜искове, които могат да доведат до на˜анване на пе˜сонала. Сигнализи˜аща дума (›æÑ‹›, ˆÅćˆÅÄÅ‹¤Å èëè ‹¤ж‹¤Е) се постав заедно с п˜едуп˜едителен символ, за да посо…и ве˜отността и потенциалната се˜иозност на на˜анването. Допълнително, един символ за опасност мо¥е да показва вида на опасността.
се части
Взривоопасно
Прекратяване
подаването на гориво
Прочетете
Ръководството
Масло
Опасност за поражения
от електрически ток
повърхност
Бавни
обороти
Смукач
Да се носят
Гореща течност
èëè ïàðà
ОПАСНО посо…ва опасност, кото, ако не бъде избегната, ще доведе
до смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посо…ва опасност, коòî, àêî íå áúäå
избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ посо…ва опасност, кото, ако не бъде избегната, може да
доведе до малка или средна степен на нараняване.
избухливи. Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
При доливане на гориво
¤çêë˚…ете двигател и го оставете да се охлади най-малко 2 минути, п˜еди да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а за го˜иво.
fiълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво на отк˜ито или в доб˜е вентили˜ано помещение.
‹е п˜епълвайте ˜езе˜воа˜а за го˜иво. За да позволите ˜азμè˜åíèå íà бензина, не пълнете над долната основа на гъ˜ловината за наливане на го˜иво.
Д˜ъ¥те бензина дале… от иск˜и, отк˜ити пламъци, сигнални лампи, топлина и д˜уги запалителни изто…ници.
fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и съединенита за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
жко го˜ивото се ˜азлее, из…акайте докато то се изпа˜и, п˜еди да ста˜ти˜ате двигател.
При стартиране на двигателя
‡ве˜ете се, …е запалителната свещ, μумозаглуμèòåë, êàïà…êàòà íà ˜езе˜воа˜а за го˜иво и въздуμíèфилтъ˜ (ако има такива) са на мстото си и са обезопасени.
‹е ˜азвъ˜тайте двигателс извадена запалителна свещ.
жко двигателт се задави, поставете смука…а (ако има такъв) на позици
OPEN/RUN, п˜идви¥ете ˜ъ…ната газ (ако има такава) на позициFAST и ˜азвъ˜тайте, докато двигателò ñòà˜òè˜à.
При работеща машина
‹е накланйте двигателèëè ìàμината под ъгъл, който води до ˜азливане на бензина.
‹å çàïóμвайте каме˜ата на ка˜бу˜ато˜а, за да сп˜ете двигател.
‹икога не ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигателп˜и отст˜анен комплект
на въздуμíèфилтъ˜ (ако има такъв) или п˜и отст˜анен въздуμен филтъ˜ (ако има такъв).
При смяна на маслото
жко изто…вате маслото от го˜ната т˜ъба за пълнене с масло, ˜езе˜воа˜ът за го˜иво т˜бва да бъде п˜азен, или то мо¥е да поте…е и да п˜и…ини по¥а˜ или експлози.
При транспортиране на машината
‚˜анспо˜ти˜айте с fiˆжЗЕ‹ ˜езе˜воа˜, или с к˜ан за подаване на го˜иво на позициOFF.
Когато складирате бензин или оборудване с гориво в резервоара
Склади˜айте дале… от пещи, пе…ки, водонаг˜еватели или д˜уги елект˜и…ески п˜ибо˜и, които имат сигнална лампа или д˜уг запалителен изто…ник, защото те могат да възпламент бензиновите па˜и.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посо…ва ситуаци,êîто бимоглададоведе
до повреждане на продукта.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Not for Reproduction
Пускането на двигателя създава искрене. Искренето може да възпламени намиращите се наоколо
запалими газове. Това може да доведе до експлозия и пожар.
жко има изти…ане на п˜и˜оден или вте…нен газ п˜опан в помещението, не ста˜ти˜айте двигател.
‹е използвайте го˜ива за на…ално запалване под налгане, защото па˜ите им са запалителни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите изпускат въглероден окис, който е отровен газ, без мирис и цвят.
Вдишването на въглероден окис може да причини гадене, припадък или смърт.
Ста˜ти˜айте и ˜аботете с двигателнавън.
‹е ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигателв затво˜ено помещение, до˜и и
ï˜è îòâî˜åíè â˜àòè èëè ï˜îçî˜öè.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Могат да се получат сериозни изгаряния от освобождаващата се пара или от горещата охлаждаща течност.
‹Å Ñ◊æЯЙ‚Е капа…ките от ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а, ако двигателòå го˜ещ или ˜аботи.
Сп˜ете двигател и го оставете да се охлади, п˜еди свалíå íà капа…ките на ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а и п˜еди смната или наливането на охла¥дащата те…ност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да допрат или захванат ръце, крака, коса, облекло или принадлежности.
Може да се достигне до травматична ампутация или сериозно нараняване.
ˆаботете с двигателп˜и поставени защитни капаци.
Д˜ъ¥те ˜ъцете и к˜аката си дале… от въ˜тùè ñå …àñòè.
˜ивъ˜звайте дългите коси и свалéòå óê˜àμåíèòà.
‹е носете по себе си μи˜око облекло, висùè μну˜ове или вещи, които
могат да бъдат захванати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне. Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
›ставете μумозаглуμèòåë, цилиндъ˜а на двигателè ˜åá˜àòà äà ñå охладт, п˜еди да ги докосвате.
›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåëи цилиндъ˜а.
¤зползването или ˜аботата с двигател, по залесени с го˜и, х˜асти или с
т˜еви площи, спо˜ед ˜авилника на яалифо˜низа обществените ˜есу˜си, ˆаздел 4442, п˜едставлâà íà˜óμение, освен ако двигателò не е снабден с иск˜огасител, поддъ˜¥ан в ефикасно ˜аботно състоние, както е оп˜еделено в ˆаздел 4442. д˜угите щати и феде˜ални ˚˜исдикции мо¥е да има подобни закони. Свъ˜¥ете се с п˜оизводител, п˜одава…а на д˜ебно или дист˜ибуто˜а на о˜игиналното съо˜ъ¥ение, за да полу…ите иск˜огасител, п˜оекти˜ан за монти˜аната на този двигател изпускателна система.
Преди извършване на регулировки и поправки:
›тка…ете кабела на запалителната свещ и го д˜ъ¥те дале… от не.
›тка…ете минус-клемата на акумулато˜а (само п˜и двигатели с
елект˜и…ески ста˜те˜).
¤зползвайте само подходщи инст˜ументи.
‹е застопо˜вайте с ˜егули˜ащата п˜у¥ина, лостовите системи или с
д˜уги…асти,задаповиμите обо˜отите на двигател.
ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същото ка…ество и да се монти˜ат в същата позици, както о˜игиналните …асти.
‹å óä˜йте маховика с …ук или твъ˜д п˜едмет, защото той мо¥е да се ñò˜îμи по в˜еме на ˜абота.
При изпробване за искра:
¤зползвайте одоб˜ен тип тесте˜ за свещи.
‹е п˜авете п˜ове˜ка за иск˜а п˜и извадена запалителна свещ.
bg
13
Елементи и управления
Not for Reproduction
С˜авнете ил˚ñò˜àöèòà1ñâàμи двигател, за да се запознаете с ˜азполо¥ението на ˜азли…ните елементи и уп˜авлени.
A. а˜ки˜овка на двигател
Модел Тип Код B. Запалителна свещ C. ‹ивопоказател D. ›тво˜ за наливане на масло E. аслен филтъ˜ F. ˜обка за изто…ване на маслото G. Äàò…èê çà íàëгане на маслото H. Елект˜и…ески ста˜те˜ I. ÿà˜áó˜àòî˜ J. ‚е˜мостат K. Запалителна бобина L. яа˜те˜ за маслото M. Aëòå˜íàòî˜ N. Дат…ик за темпе˜ату˜ата на охла¥дащиагент O. Двигател Дата яод
Работа
местимост за масло (нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни)
Препоръки за маслото
За полу…аване на най-доб˜и техни…ески показатели п˜епо˜ъ…ваме използването на маслата на Briggs & Stratton с га˜анции се˜тификат за ка…ество. Д˜уги високока…ествени масла с миещи п˜исадки са п˜иемливи, ако са класифици˜ани за ˜аботни ˜е¥ими SF, SG, SH, SJ или по-високи. Да не се използват специални добавки.
úíμните темпе˜ату˜и оп˜еделт п˜авилнивискозитет на маслото за двигател. ¤зползвайте таблицата, за да избе˜ете най-доб˜ивискозитет за о…акванидиапазон на вънμните темпе˜ату˜и.
°F °C
SAE 30.
10W-30
6. оставете нивопоказателна маслото.
Налягане на маслото
жко нивото на маслото е много ниско един дат…ик за налгане (ако има такъв), или ще сп˜е двигател, или ще задейства ала˜меното му уст˜ойство. жко това се слу…и, сп˜ете двигатели п˜ове˜ете нивото на маслото с нивопоказател.
жко нивото на маслото е под ма˜ки˜овката ADD, добавете масло, докато достигне ма˜ки˜овката FULL. Ста˜ти˜айте двигателè ï˜îâå˜åòå íàëгането, п˜еди да п˜одъл¥ите да ˜аботите.
жко нивото на маслото е ме¥ду ма˜ки˜овките ADD и FULL не стартирайте двигател. ›áú˜íåòå ñå êúì íкой упълномощен п˜едставител на Briggs & Stratton за двигател 3/LC, за да отст˜аните п˜облема с налгането на маслото.
Препоръки за горивото
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:
˝ист, п˜есен, безоловен бензин.
инимално октаново …исло от 87/87 AKI (91 RON). За голма надмо˜ска
âèñî…èíà, âè¥òå ïî-äîëó.
Ÿензин със съдъ˜¥ание на не пове…е от 10% етанол (бензоспи˜т) или до 15% MTBE (т˜и-метил бутилов ете˜) е п˜иемлив.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹е използвайте не одоб˜ени бензини като E85. ‹е смесвайте бензина с масло, не го модифици˜айте за ˜абота с алте˜нативни го˜ива. ‚ова ще пов˜еди компонентите на двигател è ще анулира гаранцията ìó.
За да п˜едпазите го˜ивната система от об˜азуване на смоли, добавете стабилизато˜ в го˜ивото. ‹ап˜авете сп˜авка в Складиране. шо˜ивата не са едни същи. жко настъпи п˜облем със ста˜ти˜ането или техни…еските показатели, сменете достав…иците или ма˜ките на го˜ивото. ‹астоùèтдвигателима се˜тификат за ˜абота с бензин. Системата за бо˜ба с в˜едните емисии за този двигател е EM (одификации на двигателите).
Голяма надморска височина
˜и надмо˜ски висо…ини над 3 000 фута (900 мет˜а) е п˜иемлив бензин с минимално октаново …исло 85/85 AKI (89 RON). За да остане съвместим с изискванита за нивото на в˜едните емисии, се налага наст˜ойка на двигател â съответствие с голмата надмо˜ска висо…ина. ˆаботата му без такава наст˜ойка ще доведе до пони¥аване на техни…еските показатели, повиμаване на консумацита на го˜иво и увели…ени в˜едни емисии. ‹ап˜авете сп˜авка п˜и ‡пълномощен п˜едставител на Briggs & Stratton за сведениотносно ˜аботната наст˜ойка на двигател 3/LC п˜и голма надмо˜ска висо…ина.
‹е се п˜епо˜ъ…ва ˜абота на двигателс ˜егули˜ащ комплект за голма надмо˜ска висо…ина п˜и висо…ини под 2 500 фута (762 мет˜а).
Как се налива масло - Фигура
4
Синтетично 5W-30
* жко п˜и темпе˜ату˜и под 40°F(4°C) се използва масло SAE 30, това ще
доведе до т˜удно ста˜ти˜ане на двигател.
** fi˜и темпе˜ату˜и над 80°F(27°C) използването на масло 10 W-30 мо¥е да
ïîâèμи консумацита на масло. ˜îâå˜вайте по …есто нивото му.
Как се проверява/налива масло - Фигура
Преди наливане или проверяване на маслото
ˆазполо¥ете хо˜изонтално двигател.
о…истете мстото около отво˜а за наливане на масло от вси…ки отломки.
1. Свалете нивопоказателза маслото (A) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à
2).
2. ¤çöло вмъкнете нивопоказател за го˜ивото.
3. Свалете нивопоказатели п˜ове˜ете нивото на маслото. ‚о т˜áâà äà áúäå
до ма˜ки˜овката FULL (B) на нивопоказател.
4. жко е ниско, свалете нивопоказатели налейте внимателно масло п˜ез
отво˜а за пълнене на двигател (C). Не го препълвайте. Важно: яогато наливате масло, п˜авилно вентили˜ане се изисква, както
следва:
Свалете нивопоказателза маслото.
‡бедете се, …е поддъ˜¥ате ну¥ното ˜азстоíèå (D) ìå¥äó ôóíèòà çà
наливане на масло (E) и стената на отво˜а за пълнене на двигател (C). ◊è¥òå ·èãó˜à 3.
5. След наливането на маслото, поставете нивопоказател. Ста˜ти˜айте и оставете двигателда ˜аботи пет минути на п˜азен ход. ¤зкл˚…ете двигател. ¤з…акайте т˜и минути и п˜ове˜ете нивото на маслото. жко се налага, налейте още масло, за да достигна нивото му до ма˜ки˜овката FULL (B) въ˜ху нивопоказател(·èãó˜à 2).
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
5W-30
2 3
1. о…истете п˜ост˜анството около капа…ката на ˜езе˜воа˜а за го˜иво от
2. ‹апълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво (B) с бензин. За да позволите ˜азμè˜åíèå íà
3. оставете об˜атно капа…ката.
Препоръки за охлаждащата течност
местимост за охла¥дащата те…ност (ви¥те ˆъководството за ˜абота на п˜оизводител на обо˜удването)
Важно: ‚ова е двигател, охла¥дан с охла¥даща те…ност. 50/50% смес от несъдъ˜¥ащ фосфати антиф˜из и водоп˜оводна вода е необходима за охла¥дане, осигу˜ване устой…ивостта на ко˜озии смазването на водната помпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
¤çêë˚…ете двигател и го оставете да се охлади най-малко 2 минути, п˜еди да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а за го˜иво.
fiълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво на отк˜ито или в доб˜е вентили˜ано помещение.
‹е п˜епълвайте ˜езе˜воа˜а за го˜иво. За да позволите ˜азμè˜åíèå íà бензина, не пълнете над долната основа на гъ˜ловината за наливане на го˜иво.
Д˜ъ¥те бензина дале… от иск˜и, отк˜ити пламъци, сигнални лампи, топлина и д˜уги запалителни изто…ници.
fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и съединенита за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
жко го˜ивото се ˜азлее, из…акайте докато то се изпа˜и, п˜еди да ста˜ти˜ате двигател.
м˜ъсотии наслоâàíè. Свалете капа…ката (A,·èãó˜à4).
бензина, не пълнете над долната основа на гъ˜ловината за наливане на го˜иво (C).
Как се проверява/налива охлаждащата течност
Not for Reproduction
Как се стартира двигателя - Фигура
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Могат да се получат сериозни изгаряния от освобождаващата се пара или от горещата охлаждаща течност.
‹Å Ñ◊æЯЙ‚Е капа…ките от ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а, ако двигателòå го˜ещ или ˜аботи.
Сп˜ете двигател и го оставете да се охлади, п˜еди свалíå íà капа…ките на ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а и п˜еди смната или наливането на охла¥дащата те…ност.
1. ˜еди ˜абота, п˜ове˜ете нивото на охла¥дащата те…ност. ‹ивото щ т˜бва да бъде ме¥ду ма˜ки˜овките FULL и LOW/ADD, отбелзани на ˜езе˜воа˜а за охла¥даща те…ност. жко нивото щ е ниско, налейте в ˜езе˜воа˜а 50/50% смес от антиф˜из, който не съдъ˜¥а фосфати и вода от водоснабдителната м˜е¥а.
2. За да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а, след като двигателт е охладен, поставете па˜…е дебел плат въ˜ху не. ◊нимателно отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка.
3. жко ˜езе˜воа˜ът е п˜азен, долейте в него и в ˜адиато˜а охла¥даща те…ност. ‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с обо˜удването относно ˜азполо¥ението, ˜аботата и подд˜ъ¥ката на ˜езе˜воа˜а и ˜адиато˜а за охла¥дащата те…ност.
4. За да свалите капа…ката на ˜адиато˜а, след като двигателт е охладен, поставете въ˜ху не па˜…е дебел плат. ◊нимателно отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка до пъ˜вото и спи˜ане. жко под неизлиза па˜а под налгане, застанете назад, за да избегнете на˜анâàíå. Ñëåä êàòî íàëгането спадне, натиснете капа…ката на ˜адиато˜а надолу и отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка.
Измервателни уреди и светлинни индикатори
оказаните изме˜вателни у˜еди и светлинни индикато˜и са станда˜тни и съществуват в ˜азли…ни опции, които могат да бъдат използвани. За ˜азполо¥ението и функциони˜ането им нап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота.
Термометър за охлаждащата течност
оказва темпе˜ату˜ата на охла¥дащата те…ност, когато контактниòêë˚… е на позици ON (◊êë.). ‹о˜мален обхват - 80º 90º C (175º 195º F) ›пасен обхват - над 105º C (220º F)
Часови брояч
›ò…èòà ñóìà˜íèб˜ой ˜аботни …асове.
Измервателен уред за налично гориво
оказва оставащото в ˜езе˜воа˜а го˜иво. За да намалите кондензацита на вода, винаги поддъ˜¥айте пълен ˜езе˜воа˜.
Светлинен индикатор за температура
жко светлиннит индикато˜ за темпе˜ату˜ата светне, зна…и, …е двигателò å ï˜åã˜л. Сп˜ете двигатели п˜ове˜ете нивото на
охлаждащата течност). ˜îâå˜вайте ˜адиато˜а за наслоâàíè, които могат да ог˜ани…ат въздуμíèпоток.
индикато˜ът т˜бва да изгасне. жко индикато˜ът не свети п˜и контактен кл˚… на позициON (êë.), ï˜îâå˜åòå çà èçãî˜л п˜едпазител.
охла¥дащата те…ност (ви¥те ˜аздел Как се проверява
Светлинен индикатор за запалване
яогато контактниòêë˚… е на позици ON (◊кл.), светлиннит индикато˜ за запалване т˜бва да свети. Вом двигателт за˜аботи,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При стартиране на двигателя
‡ве˜ете се, …е запалителната свещ, μумозаглуμèòåë, êàïà…êàòà íà ˜езе˜воа˜а за го˜иво и въздуμíèфилтъ˜ (ако има такива) са на мстото си и са обезопасени.
‹е ˜азвъ˜тайте двигателс извадена запалителна свещ.
жко двигателт се задави, поставете смука…а (ако има такъв) на позици
OPEN/RUN, п˜идви¥ете ˜ъ…ната газ (ако има такава) на позициFAST и ˜азвъ˜тайте, докато двигателò ñòà˜òè˜à.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пускането на двигателя създава искрене. Искренето може да възпламени намиращите се наоколо
запалими газове. Това може да доведе до експлозия и пожар.
жко има изти…ане на п˜и˜оден или вте…нен газ п˜опан в помещението, не ста˜ти˜айте двигател.
‹е използвайте го˜ива за на…ално запалване под налгане, защото па˜ите им са запалителни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите изпускат въглероден окис, който е отровен газ, без мирис и цвят.
Вдишването на въглероден окис може да причини гадене, припадък или смърт.
Ста˜ти˜айте и ˜аботете с двигателнавън.
‹е ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигателв затво˜ено помещение, до˜и и
ï˜è îòâî˜åíè â˜àòè èëè ï˜îçî˜öè.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹àñòîùèт двигател се доставîò Briggs & Stratton áåç масло. ˜еди да ста˜ти˜ате двигателсе уве˜ете, …е сте налели масло в него спо˜ед инст˜укциите в това ˜ъководство. жко го ста˜ти˜ате без масло, той ща се пов˜еди без да бъде възмо¥но да се ˜емонти˜а и га˜анциòà íма да пок˜ива щетата.
Забележка: кои двигатели и обо˜удване са снабдени с уст˜ойства за дистанционно уп˜авление. ‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с обо˜удването за ˜азполо¥ението и ˜аботата с уст˜ойствата за дистанционно уп˜авление.
1. ˜ове˜ете нивото на маслото. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздела Êàê ñå проверява/налива масло.
2. ‡ве˜ете се, …е задви¥ващите уп˜авленина обо˜удването, ако има такива, са изкл˚…åíè.
3. Завъ˜тете к˜ан…ето за подаване на го˜иво (A), ако има такова, на позици on(·èãó˜à 5).
4. ˜еместете лоста на ˜ъ…ната газ (B) малко след позициòà slow
5. Çàâú˜òåòå êë˚…а за елект˜и…ескиñòà˜òå˜ (D) на позициon/start (·èãó˜à 5). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да п˜одъл¥ите ¥ивота на ста˜те˜а, използвайте
к˜атки ста˜тови цикли, не по-дълги от 15 сек/мин. ˜одъл¥ителното ˜азвъ˜тане мо¥е да пов˜еди ста˜те˜а.
6. жко двигателт не ста˜ти˜а веднага, изтеглете лоста на смука…а (C), ако има такъв, на позициchoke
Забележка: ›бикновено използването на смука… не е необходимо п˜и повто˜но ста˜ти˜ане на топъл двигател.
7. Вом двигателт заг˜ее, поставете лоста на смука…а (C) на позициrun (˜аботен ˜е¥им)
.
.
.
Светлинен индикатор за налягане на маслото в двигателя
яогато контактниòêë˚… е на позици ON (◊кл.), светлиннит
двигателт за˜аботи, светлиннит индикато˜ за налгането на маслото т˜бва да загасне. жко светлиннит индикато˜ за налгането на маслото свети п˜и ˜аботещ двигател, незабавно го сп˜ете. ъ˜во п˜ове˜ете нивото на маслото (нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Как се проверява/налива масло). След това п˜ове˜ете елект˜и…еската система.
индикато˜ът т˜бва да изгасне. жко светлиннит индикато˜ за за˜е¥дането свети п˜и ˜аботещ двигател, п˜ове˜ете елект˜и…еската система.
индикато˜ за налгането на маслото т˜бва да свети. Вом
Светлинен индикатор за зареждане
яогато контактниòêë˚… е на позици ON (◊кл.), светлиннит индикато˜ за за˜е¥дане т˜бва да свети. Вом двигателт за˜аботи,
bg
Как да спрете двигателя - Фигура
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
‹å çàïóμвайте каме˜ата на ка˜бу˜ато˜а, за да сп˜ете двигател.
1. ˜еместете ˜ъ…ната газ (B) на позициза бавни обо˜оти slow Завъ˜тете кл˚…à (D) на позициoff (изкл.) (·игу˜а 5). Свалете кл˚…аиго д˜ъ¥те на безопасно мсто, дале… от обсега на деца.
5
.
15
2. След спи˜ане на двигател, завъ˜тете к˜ан…ето за подаване на го˜ивото (A),
Not for Reproduction
ако има такова, на затво˜ено поло¥ение.
Техническо обслужване
Използвайте само оригинални резервни части. Други части може да не сработят добре, може да повредят двигателя и да доведат до нараняване.
›свен това, използването на д˜уги …асти мо¥е да анули˜а га˜анцита ви. ‹ие ви п˜епо˜ъ…ваме да посетите нкой от ‡пълномощените п˜едставители на
Briggs & Stratton за вси…ки опе˜ации по техни…еското и се˜визното обслу¥ване на двигател3/LC и ˜езе˜вните …асти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ◊си…ки компоненти, използвани п˜и п˜оизводството на този двигател, т˜бва да бъдат на мстото си за п˜авилната му ˜абота.
Контрол на емисиите
Поддръжката, смяната или ремонтът на устройствата за контрол на вредните емисии могат да бъдат извършвани от всеки ремонтен цех или техник, ремонтиращи двигатели, които не се използват за транспортни цели.
ñå ïàê, çà äà ïîëó…èòå безплатнообслу¥ване на уст˜ойствата за конт˜ол на в˜едните емисии, ˜аботата т˜áâà äà áúäå èçâú˜μена от упълномощен заводски п˜едставител. ‹ап˜авете сп˜авка в ша˜анцита относно в˜едните емисии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
›тка…ете кабела на запалителната свещ и го д˜ъ¥те дале… от не.
›тка…ете минус-клемата на акумулато˜а (само п˜и двигатели с
елект˜и…ески ста˜те˜).
¤зползвайте само подходщи инст˜ументи.
‹е застопо˜вайте с ˜егули˜ащата п˜у¥ина, лостовите системи или с
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμите обо˜отите на двигател.
ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същото ка…ество и да се монти˜ат в същата позици, както о˜игиналните …асти.
‹å óä˜йте маховика с …ук или твъ˜д п˜едмет, защото той мо¥е да се ñò˜îμи по в˜еме на ˜абота.
При изпробване за искра:
¤зползвайте одоб˜ен тип тесте˜ за свещи.
‹е п˜авете п˜ове˜ка за иск˜а п˜и извадена запалителна свещ.
Регулиране на карбуратора
‹икога не п˜авете наст˜ойки на ка˜бу˜ато˜а. ‚ой е ˜егули˜ан в завода да ˜аботи ефективно п˜и пове…ето услови. ◊се пак, ако се налагат наст˜ойки на двигател 3/LC, се объ˜нете към ‡пълномощен се˜визен п˜едставител на Briggs & Stratton.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: fi˜оизводителт на обо˜удването, на което този двигател ще бъде монти˜ан, оп˜еделмаксималните обо˜оти, п˜и които ще ˜аботи двигателò. Не надвишавайте òåçè îáî˜îòè.
Как се сменя запалителната свещ - Фигура
˜îâå˜вайте ме¥дината (A, ·игу˜а 6) с помощта на калибъ˜ за тел (B). æêî å необходимо, ˜егули˜айте ме¥дината. онти˜айте и затегнете свещта с п˜епо˜ъ…ваниâú˜òщ момент. За ˜егули˜ане на ме¥дината или относно въ˜тùèмомент за затгане, нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни.
Забележка: ‹à íкои места, местнит закон изисква упот˜еба на ˜езисто˜на свещ, за да се подтиснат ˜адиосмущенита. жко настоùèтдвигателе фаб˜и…но обо˜удван с ˜езисто˜на свещ, използвайте същиòèï ñâåù çà ñìíà.
6
Да се проверява внимателно шумозаглушителя и искрогасителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне. Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
›ставете μумозаглуμèòåë,цилиндъ˜анадвигател è ˜åá˜àòà äà ñå охладт, п˜еди да ги докосвате.
›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåëи цилиндъ˜а.
¤зползването или ˜аботата с двигател, по залесени с го˜и, х˜асти или с
т˜еви площи, спо˜ед ˜авилника на яалифо˜низа обществените ˜есу˜си, ˆаздел 4442, п˜едставлâà íà˜óμение, освен ако двигателò не е снабден с иск˜огасител, поддъ˜¥ан в ефикасно ˜аботно състоние, както е оп˜еделено в ˆаздел 4442. д˜угитещатиифеде˜ални ˚˜исдикции мо¥е да има подобни закони. Свъ˜¥ете се с п˜оизводител, п˜одава…а на д˜ебно или дист˜ибуто˜а на о˜игиналното съо˜ъ¥ение, за да полу…ите иск˜огасител, п˜оекти˜ан за монти˜аната на този двигател изпускателна система.
˜îâå˜åòå μумозаглуμèòåëза пукнатини, ко˜озиèëè ä˜óã âèä ïîâ˜åäà. Свалете иск˜огасител, ако има такъв, и го п˜ове˜ете за пов˜еда или запуμване със са¥ди. жко се налага използването на ˜езе˜вни …асти се убедете, …е ще бъдат монти˜ани единствено о˜игинални ˜езе˜вни маμèííè …àñòè.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат същите
êàòî ñìåíваните и да се монти˜ат в същата позицикакто о˜игиналните такива, по˜ади опасност от възникване на по¥а˜.
График за техническо обслужване
Как се проверява охлаждащата течност
На всеки 8 часа или ежедневно
Äà ñå ï˜îâå˜ва нивото на маслото в двигател
Äà ñå ï˜îâå˜ва нивото на охла¥дащата те…ност
След първите 50 часа работа (Начална разработка)
Äà ñå ñìåíмаслото на двигател* На всеки 100 часа или ежегодно
Äà ñå ï˜îâå˜ва опъването на вентилато˜ни˜åìúê
Да се по…иства ˜адиато˜а
Да се по…иства въздуμíèфилтъ˜
Äà ñå ï˜îâå˜âà μумозаглуμèòåëи да се по…иства иск˜огасител(àêî èìà
такива)
На всеки 150 часа или ежегодно
Äà ñå ñìåíмаслото на двигател*
Äà ñå ñìåíмасленифилтъ˜
На всеки 600 часа или ежегодно
Äà ñå ñìåíвъздуμíèфилтъ˜.
Äà ñå ï˜îâå˜ва ме¥дината на клапаните H
Äà ñå ñìåíфилтъ˜а за го˜иво
Äà ñå ñìåíт запалителните свещи
Ежегодно
Äà ñå ñìåíохла¥дащата те…ност
* Да се п˜ове¥да по-…есто обслу¥ване, когато ˜аботниò ˜å¥èì å òå¥úê èëè ñå
˜аботи п˜и високи темпе˜ату˜и.
H ‹е се налага, освен ако не бъдат забелзани п˜облеми с техни…еските
показатели на двигател.
16
Важно: ‚ова е двигател с охла¥даща те…ност. За охла¥дане, осигу˜âàíå устой…ивостта на ко˜ози и смазване на водната помпа е необходима смес 50/50% от антиф˜из, който не съдъ˜¥а фосфати и вода от водоснабдителната м˜е¥а.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Могат да се получат сериозни изгаряния от освобождаващата се пара или от горещата охлаждаща течност.
‹Å Ñ◊æЯЙ‚Е капа…ките от ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а, ако двигателòå го˜ещ или ˜аботи.
Сп˜ете двигател и го оставете да се охлади, п˜еди свалíå íà капа…ките на ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а и п˜еди смната или наливането на охла¥дащата те…ност.
1. ˜ове˜ете нивото на охла¥дащата те…ност. ‹ивото щ т˜бва да бъде ме¥ду ма˜ки˜овките FULL и LOW, или ADD, отбелзани на ˜езе˜воа˜а за охла¥даща те…ност. жко нивото щ е ниско, налейте в ˜езе˜воа˜а смес 50/50% от антиф˜из, който не съдъ˜¥а фосфати и вода от водоснабдителната м˜е¥а.
2. За да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а, след като двигателт е охладен, поставете па˜…е дебел плат въ˜ху не. ◊нимателно отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка.
3. жко ˜езе˜воа˜ът е п˜азен, долейте охла¥даща те…ност в негоив˜адиато˜а. ›тносно ˜азполо¥ението, ˜аботата и подд˜ъ¥ката на ˜езе˜воа˜а и ˜адиато˜а за охла¥дащата те…ност, нап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с обо˜удването.
4. За да свалите капа…ката на ˜адиато˜а, след като двигателт е охладен, поставете па˜…е дебел плат въ˜ху не. ◊нимателно отвийте в посока,
BRIGGSandSTRATTON.COM
об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка до пъ˜вото щ спи˜ане. жко
Not for Reproduction
ïîä íåизлиза па˜а под налгане, застанете назад, за да избегнете на˜анâàíå. Ñëåä êàòî íàëгането спадне, натиснете капа…ката на ˜адиато˜а надолу и отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка.
Как се сменява маслото - Фигура
›т˜аботилото масло е опасен отпадъ…ен п˜одукт и т˜бва да се склади˜а по подходщ на…ин. ‹е го изхвъ˜лйте с домакинските отпадъци. ˜îâå˜åòå съвместно с общинските власти, за обслу¥ващ центъ˜ или за п˜едставител на инсталации за безопасно депони˜ане/˜ецикли˜ане на от˜аботилото масло.
2 7
Източване на маслото
1. ˜è èçêë˚…ен, но все още топъл двигател, отка…ете кабелите з а свещите (F,
·èãó˜à 2) è ãè ä˜ú¥òå äàëå…å îò òõ.
2. Свалете п˜обката от отво˜а за изто…ване на маслото (G, ·èãó˜à 7). ¤çòî…åòå
го в подходщ контейне˜.
3. След като маслото е изто…ено, поставете и затегнете п˜обката.
Смяна на масления филтър
›тносно инте˜валите за смната му нап˜авете сп˜авка в ка˜тата Техническо обслужване.
1. ¤зто…ване на маслото от двигател. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Източване на маслото.
2. Свалете масленифилтъ˜ (H, ·игу˜а 7) и го депони˜айте по подходùè íà…èí.
3. fi˜еди да монти˜ате новимаслен филтъ˜, леко сма¥ете филтъ˜ната га˜ниту˜а с ново, …исто масло.
4. онти˜айте масленифилтъ˜ на ˜ъка, докато га˜ниту˜ата оп˜е във филтъ˜ниадапте˜, след което го затегнете с още 1/2 до 3/4 обо˜ота.
5. ‹аливане на масло. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Наливане на масло.
Наливане на масло
ˆазполо¥ете хо˜изонтално двигател.
о…истете мстото около отво˜а за наливане на масло от вси…ки отломки.
‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни относно вместимостта за
маслото.
1. Свалете нивопоказател (A,·èãó˜à2).
2. ‹алейте внимателно маслото в двигателп˜ез отво˜а за пълнене (C). Íå
препълвайте. Важно: яогато наливате масло, п˜авилно вентили˜ане се изисква, както
следва:
Свалете нивопоказателза маслото.
‡бедете се, …е поддъ˜¥ате ну¥ното ˜азстоíèå (D) ìå¥äó ôóíèòà çà
наливане на масло (E) и стената на отво˜а за пълнене на двигател (C). ◊è¥òå ·èãó˜à 3.
3. След наливането на маслото, поставете нивопоказател. Ста˜ти˜айте и оставете двигателда ˜аботи пет минути на п˜азен ход. ˜îâå˜åòå çà òå…îâå. ¤çêë˚…ете двигател. ¤з…акайте т˜и минути и п˜ове˜ете нивото на маслото. жко се налага, налейте още масло, за да достигне нивото му до ма˜ки˜овката FULL (B) въ˜ху нивопоказател(·èãó˜à 2).
4. оставете нивопоказателна маслото.
Как се сменя филтъра за гориво - Фигура
9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
Д˜ъ¥те бензина дале… от иск˜и, отк˜ити пламъци, сигнални лампи, топлина и д˜уги запалителни изто…ници.
fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и съединенита за пукнатини и те…ове. Заменйте ги ако е необходимо.
fi˜еди по…истване или смна на филтъ˜а з а го˜иво, изто…ете ˜езе˜воа˜а или затво˜ете к˜ан…ето за подаване на го˜иво.
ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същото ка…ество и да се монти˜ат в същата позици, както о˜игиналните …асти.
жко го˜ивото се ˜азлее, из…акайте докато то се изпа˜и, п˜еди да ста˜ти˜ате двигател.
1. ˜åäè ñìна на филтъ˜а за го˜иво (A, ·игу˜а 9), ако има такъв, изто…ете
˜езе˜воа˜а за го˜ивото или затво˜ете к˜ан…ето за подаване на го˜иво. п˜отивен слу…ай, го˜ивото мо¥е да п˜оте…е, създавайки опасност от по¥а˜ или експлози.
2. ¤зползвайте плоски клещи да п˜итиснете пластините (B) на скобите (C), ñëåä
това плъзнете скобите наст˜ани от филтъ˜а за го˜иво. ‡су…ете и изтеглете го˜ивоп˜оводите (D) от филтъ˜а за го˜иво.
3. fi˜ове˜ете го˜ивоп˜оводите за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
4. Сменете филтъ˜а за го˜иво с о˜игинален ˜езе˜вен филтъ˜.
5. Зак˜епете го˜ивоп˜оводите със скоби, както е показано.
Как се проверява/регулира ремъка на вентилатора - Фигура
Проверяване на ремъка на вентилатора
1. ˜ове˜ете състонието (A, ·игу˜а 10). жко по ˜емъка на вентилато˜а има пукнатини или е пов˜еден, сменете го с нов.
2. fi˜ове˜ете опъването (B) на ˜емъка на вентилато˜а. ‹атиснете с˜едата (C) на ˜емъка на вентилато˜а. жко опъването е п˜авилно, с˜едата на ˜емъка ще се п˜емества с 3/8 1/2 èí…à (10 12 mm) п˜и п˜илагане на 22 паунда (10 kg) сила въ˜ху не. жко опъването е слабо, ˜егули˜айте го както следва.
Регулиране на опъването на ремъка на вентилатора
1. ˆазхлабете монта¥ните болтове на алте˜нато˜а (D)è(E). ◊è¥òå ·èãó˜à 10).
2. оставете монта¥на щанга (F) ñ˜åùó àëòå˜íàòî˜à (G) и ст˜аната на блока на двигател. За да обтегнете ˜емъка на вентилато˜а, изтеглете монта¥ната щанга. Затегнете в˜еменно монта¥ните болтове на алте˜нато˜а.
3. fi˜ове˜ете опъването на ˜емъка на вентилато˜а. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Проверка на ремъка на вентилатора. жко се налага, повто˜ете п˜оцеду˜ата.
4. Затегнете монта¥ните болтове на алте˜нато˜а. Затегнете болта (D) ñ âú˜òщмоментот14паундфута(19Nm). Затегнете болта (E) ñ âú˜òщ момент от 45 паундфута (61 Nm).
10
Складиране
Как да се обслужва въздушния филтър - Фигура
8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
‹икога не ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател п˜и отст˜анен комплект на въздуμíèфилтъ˜.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹е използвайте сгъстен въздух или ˜азтво˜ители, за да по…иствате филтъ˜а. Сгъстенит въздух мо¥е да пов˜еди филтъ˜а, а ˜азтво˜ителите го ˜азтва˜ò.
›тносно изискванита за се˜визно обслу¥ване, нап˜авете сп˜авка в Картата за техническото обслужване.
1. ›тво˜ете фиксато˜ите (A) и свалете капака (B). è¥òå ·èãó˜à 8.
2. Свалете въздуμíèфилтъ˜ (C).
3. За да отст˜аните наслоâàíèта, внимателно по…уквайте въздуμíèфилтъ˜ въ˜ху твъ˜да повъ˜хност. жко е п˜екалено замъ˜сен, сменете го с нов филтъ˜.
4. онти˜айте въздуμíèфилтъ˜.
5. оставете капака и затво˜ете фиксато˜ите.
bg
Горивна система
шо˜ивото оста˜ва след склади˜ане за пове…е от 30 дни. ›ста˜лото го˜иво води до об˜азуване на киселинни и смолести отло¥енив го˜ивната система или по основните …асти на ка˜бу˜ато˜а. За да запазите го˜ивото све¥о, използвайте стабилизато˜а за го˜иво FRESH START под фо˜мата те…на добавка или флакон за капково подаване.
жко се добавстабилизато˜а за го˜ивото съгласно инст˜укциите, нма ну¥да бензинът да се изто…ва. ›ставете двигателт да ˜аботи около 2 минути, за да ци˜кули˜а стабилизато˜ът в го˜ивната система. ‚огава двигателт и го˜ивото могатдасесъх˜анват до 24 месеца.
жко бензинът в двигателне е бил об˜аботван със стабилизато˜, той т˜бва да бъде изто…ен в подходщ за целта съд. ›ставете двигателт да ˜аботи, докато сп˜е по˜ади из…е˜пване на го˜ивото. За да поддъ˜¥ате све¥естта на го˜ивото п˜и склади˜ането му, п˜епо˜ъ…ваме използването на стабилизато˜.
Маслото на двигателя
Докато двигателт е все още топъл сменете маслото.
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
Когато складирате бензин или оборудване с гориво в резервоара
Склади˜айте дале… от пещи, пе…ки, водонаг˜еватели или д˜уги елект˜и…ески п˜ибо˜и, които имат сигнални лампи или д˜уги запалителни изто…ници, защото те могат да възпламент бензиновите па˜и.
®
на Briggs & Stratton, който е достъпен
17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Откриване и отстраняване на неизправности
Not for Reproduction
‹у¥даете ли се от помощ? осетете BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1-800-233-3723.
Технически данни
Спецификации за двигателя
îäåë 580000
ˆаботен обем 58,16 in3(953 cm3)
úò˜åμен диаметъ˜ на цилиндъ˜а 2,835 in (72 mm)
ˆаботен ход на буталото 3,071 in (78 mm)
местимост за масло 3,5 qt (3,3 L)
Регулировъчни данни *
îäåë 580000
¤ск˜ова ме¥дина на запалителната свещ 0,030 in (0,76 mm)
ú˜òщ момент за затгане на запалителната свещ 180 lb-in (20 Nm)
е¥дина на смукателниклапан
е¥дина на изпускателниклапан
* flощността на двигател намалва с 3,5% на всеки 1000 фута (300 мет˜а) над мо˜ското ниво и с 1% за всеки 10° F(5,6° C) íàä 77° F(25° C). Двигателòùå ˜аботи задоволително п˜и наклон до 15°. ‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с обо˜удването за безопасните г˜аници за ˜абота на наклони.
Y
Äà ñå ï˜îâå˜ва, когато двигателт е студен.
Y
Y
0,007 in (0,18 mm)
0,007 in (0,18 mm)
Обикновени части за поддръжка n
Сервизна част Номер на частта
úçäóμен филтъ˜ 820263
аслен филтъ˜ 491056
·èëòú˜ çà ãî˜èâî 821026
шо˜ивна добавка 5041
ˆезисто˜на запалителна свещ 496055, 5066
ÿë˚… çà ñâåù 19374
¤ск˜ов тесте˜ 19400
V-îá˜àçåí ˜åìúê (940 mm) 821075
V-îá˜àçåí ˜åìúê (970 mm) 820893
n ‹ие ви п˜епо˜ъ…ваме да посетите нкой от ‡пълномощените п˜едставители на Briggs & Stratton за вси…ки опе˜ации по техни…еското и се˜визното обслу¥ване на двигател3/LC и ˜езе˜вните …асти. ¤зползвайте само о˜игинални …асти на Briggs & Stratton.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
ГАРАНЦИОННА ПОЛИЦА НА BRIGGS & STRATTON ЗА СОБСТВЕНИК НА
Not for Reproduction
Ìàé 2008 ã.
3-ЦИЛИНДРОВ ДВИГАТЕЛ С ВОДНО ОХЛАЖДАНЕ 3/LC
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
ÿî˜ïî˜àöèBriggs & Stratton ще ˜емонти˜а или замени безплатно вска …аст (вси…ки …асти) на двигател, кото (които) е (са) пов˜едена(и), по˜ади дефектен мате˜иал или п˜оизводство, или по˜ади двете. ‚˜анспо˜тните ˜азходи на изп˜атените за ˜емонт или смíà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöèсе поемат от купува…а. ‚ази га˜анцие валидна за оп˜еделенис˜ок и е п˜едмет на условита, фикси˜ани по-долу. За обслу¥ване по га˜анцита се объ˜нете към най-близки ‡пълномощен се˜визен п˜едставител за двигателите 3/ LC, който мо¥е да отк˜иете в наμ è указател на ад˜ес BRIGGSandSTRATTON.COM, или като се обадите на телефон 1-800-233-3723, или като е посо…ено в «ълтите ст˜аници».
Няма друга специална гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително тези за годността за продажба или за някаква специална цел, са ограничени до една година от датата на купуване или до срока, разрешен по закон, а всички свързани гаранции се изключват. Отговорност за случайни или последващи щети се изключва в степен, разрешена по закон. кои щати или ст˜ани не позволâàò îã˜àíè…åíèза в˜емет˜аенето на
под˜азби˜ащата се га˜анци,àíкои щати или ст˜ани не позволват изкл˚…ването или ог˜ани…аването на слу…айни или последващи щети, така …е е възмо¥но го˜ното ог˜ани…ение и изкл˚…åíèå äà íå âà¥è çà âàñ. ‚àçè ãà˜àíöèви дава специфи…ни законови п˜ава, а вие мо¥ете да имате и д˜уги такива, които се изменò â åäèí èëè ä˜óã ùàò, èëè â åäíà èëè ä˜óãà ñò˜àíà.
НАШ ПРОДУКТ
Гаранционен период Двигател Vanguardt 3/LC Гаранция за основни части * Резервни части и влаган труд *
За ли…но и тъ˜говско ползване 2 години 3 години 2 години
* Отбележете следните специални гаранционни периоди: За целите на тази га˜анционна политика, пок˜итието за ˜езе˜вните …асти и влаганиòçà
çàìната им т˜уд е за пе˜иод от 2 години. Само за основните ˜езе˜вни …асти га˜анционното пок˜итие е ˜азμи˜ено и за т˜етата ˜аботна година. Гаранцията за основните части (Г.О.Ч) покрива, но не се ог˜ани…ава единствено и само до цилинд˜овиблок, цилинд˜овата глава, колен…атиâàë, ˜азп˜еделителнивал, зъбните п˜едавки, буталата, мотовилките, маховика, ко¥уха за маховика, маслената помпа, вентилато˜а, ˜емъ…ните μайби, механи…ни˜егулато˜, смукателниколекто˜ и маслениêà˜òå˜. Г.О.Ч не покрива и не се ог˜ани…ава единствено и само за буталните сегменти, сменемите лаге˜и, водната помпа, всеки елемент от елект˜и…еската инсталаци, задви¥ващите елементи за клапаните, спомагателните …асти, уплътненита, га˜ниту˜ите, ка˜бу˜ато˜ите, колекто˜а за изго˜елите газове, гъвкавите п˜оводи, вси…ки елементи на го˜ивната система, ˜азп˜ъскващите д˚зи, нагнетателната помпа, ту˜бокомп˜есо˜а, μумозаглуμèòåë, вси…ки филт˜и, ˜адиато˜а, те˜мостата, запалителните свещи, наг˜евателните свещи и помпите за подаване на го˜иво. ша˜анционнит пе˜иод запо…ва от датата на купуване от пъ˜випот˜ебител на д˜ебно или от купува…а за тъ˜говски цели и п˜одъл¥ава за пе˜иода от в˜еме, фикси˜ан в го˜ната таблица.
Не е необходима регистрация на гаранцията, за да се получи гаранционно обслужване за продуктите на Briggs & Stratton. Пазете за доказателство квитанцията от покупката. Ако не осигурите доказателство за началната дата на купуване, при поискване на гаранционно обслужване, датата на производство на продукта ще бъде използвана за определяне на гаранционния период.
Относно вашата гаранция
Briggs & Stratton п˜иемат с готовност га˜анционни˜емонт и се извинват за п˜и…иненото ви неудобство. секи ›то˜изи˜ан се˜визен п˜едставител на Briggs & Stratton мо¥е да осъществи га˜анционните ˜емонти на двигателите 3/LC. ове…ето га˜анционни ˜емонти се п˜ове¥дат ˜утинно, но понкога е възмо¥но исканита за га˜анционно се˜визно обслу¥ване да не са оп˜авдани. ‹ап˜име˜, га˜анци íма да се п˜изнае, ако пов˜едата в двигателсе дъл¥и на неп˜авилна упот˜еба, на липса на ˜едовно техни…еско обслу¥ване, на неп˜авилно т˜анспо˜ти˜ане, манев˜и˜ане и склади˜ане или на нека…ествен монта¥. Също така, га˜анциòà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíèт номе˜ на двигателе отст˜анен или са п˜авени п˜омени по самидвигател.
жкокупува…ътнеесъгласенс˜еμението на Се˜визни п˜едставител, ще се нап˜ави п˜оу…ване, за да се установи дали га˜анцита се п˜изнава. ¤зисквайте от Се˜визнип˜едставител да п˜едостави за п˜еглед вси…ки допълнителни факти на сводист˜ибуто˜ или на завода. жко дист˜ибуто˜ът или заводът ˜еμи, …е това искане е оп˜авдано, купува…ът ще бъде напълно обезщетен за дефектните …асти. За да се избегне недо˜азумението, което мо¥е да възникне ме¥ду купува…а и п˜едставител, ïî-äîëó ñà èçá˜îåíè íкои от п˜и…ините за пов˜еда в двигател, които га˜анциòà íå ïîê˜èâà.
Нормално износване: Двигателите, както вси…ки механи…ни уст˜ойства, се ну¥даò îò ïå˜èîäè…íà çàìна на …асти и обслу¥ване, за да ˜аботò äîá˜å. øà˜àíöèта не пок˜ива ˜емонта, когато п˜и но˜мално износване дадена …аст или двигателт са из…е˜пали ¥ивота си. ша˜анцита не се п˜илага, ако в двигателсе слу…и пов˜еда, по˜ади неп˜авилно ползване или отсъствие на ˜утинна подд˜ъ¥ка, т˜анспо˜ти˜ане, манипули˜ане, съх˜анване или неп˜авилен монта¥. Също така, га˜анциòà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíèт номе˜ на двигател å отст˜анен или по него са п˜авени п˜омени.
Неправилно поддържане: ≠ивотът на даден двигател зависи от условиòà, ï˜è които ˜аботи и от г˜и¥ите, които полу…ава. ‹êîè ï˜èëî¥åíè, като култивато˜и, помпи, и ˜отационни коса…ки, много …есто се използват в п˜аμна и замъ˜сена с˜еда, което мо¥е да доведе до п˜едва˜ителното им износване. ‚акова износване не се пок˜ива от га˜анцита, когато се дъл¥и на м˜ъсоти, п˜ах, аб˜азив за по…истване на свещта или д˜уги аб˜азивни мате˜иали, попаднали в двигателпо˜ади нека…ествено поддъ˜¥ане.
Тази гаранция покрива само и/или изработка, а не замяната или възстановяването на машината, към която двигателят може да бъде монтиран. Гаранцията не покрива и поискани ремонти поради:
1 Двигатели, които не са п˜авилно монти˜ани към задви¥ваната маμèíà.
‹астой…иво се п˜епо˜ъ…ва п˜едва˜ително да се объ˜нете към завода, когато ще монти˜ате 3-цилинд˜ов двигател с водно охла¥дане B&S 3/LC към маμèíà, êîто не използва, по на…ало, двигател B&S 3/LC.
2 Проблеми, причинени от части, които не са оригинални части на Briggs &
Stratton.
употребен в двигателя дефектен материал
bg
3 ‡ст˜ойства за уп˜авление на маμината или съо˜ъ¥ени, които п˜е…ат на
ста˜ти˜ането на двигател, âîäт до незадоволителната му ˜абота или скъсват ¥ивота му. (яонсулти˜айте се с п˜оизводителна уст˜ойствата.)
4 яа˜бу˜ато˜и с те…ове, зад˜ъстени п˜оводи или ˜азп˜ъскващи д˚çè çà
го˜ивото, залепнали клапани, замъ˜сени нагнетателни помпи или д˜уга пов˜еда, п˜и…инена от замъ˜сено или п˜естоëî ãî˜èâî. ‡ïîò˜åáвайте …исто, п˜сно го˜иво (бензин без съдъ˜¥ание на олово, дизелово го˜иво) и стабилизато˜ на го˜иво Briggs & Stratton с катало¥ен No 5041.
5 ˝асти, които са над˜ани или с…упени, защото двигателт е ˜аботил с
недостатъ…но или замъ˜сено масло, или с масло с неподходщо ка…ество (˜îâå˜вайте е¥едневно нивото на маслото или след всеки 8 …аса ˜абота. яогато е необходимо, доливайте и сменйте маслото и масленифилтъ˜ на п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме). жва˜ийното уст˜ойство OIL GARD мо¥е да не сп˜е ˜аботещидвигател. жко нивото на маслото не се поддъ˜¥а то…но, двигателò ìî¥å äà ñå ïîâ˜åäè. ˜о…етете ˆъководството за ˜абота.
6 ˆемонт или ˜егули˜ане на монти˜ани …асти или аг˜егати като съединители,
п˜едавателни механизми, дистанционни уп˜авлениид˜.,коитонеса п˜оизведени от Briggs & Stratton.
7 ов˜еда или износване на …асти, п˜и…инени от не…истоти, попаднала в
двигател, по˜ади нека…ествено поддъ˜¥ане на въздуμíèфилтъ˜, нека…ествен повто˜ен монта¥ или от използване на нео˜игинални елементи за филтъ˜а. ‹а п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме по…иствайте и/или сменвайте филтъ˜а, както е посо…ено в ˆъководството за ˜абота.
8 ˝асти, пов˜едени по˜ади надвиμени максимални обо˜оти или по˜ади
ï˜åã˜ване, дъл¥ащо се на т˜еви, наслоâàíèèëè çàìú˜ñване, които запуμват, зад˜ъстват ˜адиато˜а или отво˜ите за достъп на охла¥дащи въздух, или пов˜еда, дъл¥аща се на ˜абота в затво˜ено п˜ост˜анство с недостатъ…на вентилаци. ов˜еда на двигател, дъл¥аща се на неспазването на то…ното съотноμение на антиф˜из и питейна вода или на п˜оникването на вода в него по нкаква п˜и…ина.
9 ˝асти на двигателèëè ìàμината, с…упени от п˜екоме˜на виб˜аци,
дъл¥аща се на хлабав монта¥ на двигател, хлабави ˜е¥ещи но¥ове, хлабави пластини и хлабави или зле баланси˜ани ˜аботни колела, на недоб˜о купли˜ане на маμината към колен…ативал на двигател,íà
св˜ъхвисоки обо˜оти или д˜уга злоупот˜еба п˜и ˜абота. 10 ˆутинна наст˜ойка и ˜егули˜овка на двигател. 11 ов˜еда на двигателили на негов елемент, т.е. го˜ивна каме˜а, клапани,
клапанни легла, клапанни вода…и, или изго˜ели намотки на ста˜те˜а по˜ади
използването на алте˜нативни го˜ива като нафта, п˜и˜оден газ, бензини с
п˜оменени ка…ества и т.н.
Гаранционното сервизно обслужване е достъпно единствено чрез Оторизираните сервизни представители на Корпорация Briggs & Stratton. Намерете най-близкия Оторизиран сервизен представител за двигателите 3/LC в нашата указателна карта за представителите на адрес BRIGGSandSTRATTON.COM, или като се обадите на тел. 1-800-233-3723, или както е посочено в „Жълтите страници”.
19
Všeobecné informace
Not for Reproduction
Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovládací prvky).
Datum nákupu:
DD/MM/RRRR
Model motoru:
Model: Kód:Typ:
Informace o jmenovitém výkonu motoru
U motorù 3/LC je hrubý výkon motoru uvádìn v souladu s kritérii normy SAE J1995 a èistý výkon motoru v souladu s kritérii normy SAE J1349. Skuteèný výkon produkèních motorù nainstalovaných v konkrétních zaøízeních se mùže lišit v závislosti na mnoha faktorech, vèetnì omezení otáèek motoru (RPM) pøi daném použití, podmínek životního prostøedí, údržby motoru/zaøízení a dalších promìnných.
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je v e státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje použití tìchto motorù na tøíkolových terénních vozidlech (ATV), motocyklech, zábavních/rekreaèních motokárách, letadlech nebo vozidlech urèených pro sportovní soutìže. Takové použití tìchto motorù by mohlo vést ke škodám na majetku, vážnému zranìní (vèetnì ochrnutí) nebo i ke smrtelnému úrazu.
POZNÁMKA: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed spuštìním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.
Bezpeènost obsluhy
BEZPEÈNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY
Požár
Rychle
Sytiè
Nebezpeèná
chemikálie
Symbol bezpeènostního upozornìní oznaèuje bezpeènostní informace týkající se rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo VÝSTRAHA) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol nebezpeèí.
Stop
Zapnuto/Vypnuto
Ètìte návod
Olej
Výbuch
Uzávìr paliva
Horký povrch
NEBEZPEÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt
nebo vážný úraz.
VAROVÁNÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit
smrt nebo vážný úraz.
Toxické výparyPohyblivé èásti
Úraz elektrickým
proudem
Zpìtný ráz
Omrzliny
Pomalu
Palivo
Používejte
ochranu zraku
Horká kapalina
nebo pára
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2 minuty chladnout.
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
Nepøeplòujte palivovou nádrž. Kvùli tepelné roztažnosti paliva, naplòte nádrž
jen po spodní okraj hrdla.
Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a jinými zdroji vznícení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
Pøi spouštìní motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.
Pøi obsluze zaøízení
Nenaklánìjte motor ani zaøízení do polohy, která by zpùsobila únik benzínu.
Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sest avou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím motor vybaven).
Pøi výmìnì oleje
když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž prázdná, protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo explozi.
Pøi pøepravì zaøízení
Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrží nebo zavøeným palivovým kohoutem.
Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži
Uchovávejte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout benzinové páry.
POZOR oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit lehký,
nebo støednì tìžký úraz.
POZNÁMKA oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu.
VAROVÁNÍ
Nìkteré souèásti tohoto produktu a související pøíslušenství obsahují chemické látky, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci s i umyjte ruce.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
VAROVÁNÍ
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením. Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny. Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.
Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
VAROVÁNÍ
Not for Reproduction
Motory produkují oxid uhelnatý, což je bezbarvý jedovatý plyn bez zápachu.
Vdechování oxidu uhelnatého mùže zpùsobit nevolnost, mdloby až smrt.
Spouštìjte a provozujte motor venku.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i když jsou
otevøená okna i dveøe.
VAROVÁNÍ
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj.
Mùže dojít k tìžkým tržným ranám až amputacím konèetin.
Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.
Nepøibližujte ruce a nohy k rotujícím èástem.
Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte šperky.
Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a šòùry, jež mohou
být zachyceny.
VAROVÁNÍ
Pøi úniku páry nebo horké chladicí kapaliny mùže dojít k závažným popáleninám.
NEODSTRAÒUJTE uzávìr chladièe nebo uzávìr nádržky chladièe, když je motor horký nebo když bìží.
Zastavte motor a pøed sejmutím uzávìru chladièe nebo nádržky chladièe, pøípadnì pøed výmìnou nebo pøidáním chladicí kapaliny jej nechte vychladnout.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení, prodejce nebo dodavatele.
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
Používejte pouze správné nástroje.
Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na pùvodních místech.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek
Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
cs
21
Funkce a ovládací prvky
Not for Reproduction
Abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte ilustrace
A. Identifikace motoru
Model Typ Kód B. Zapalovací svíèka C. Ponorná mìrka oleje D. Plnicí hrdlo oleje E. Olejový filtr F. Vypouštìcí zátka oleje G. Snímaè tlaku oleje H. Elektrický startér I. Karburátor J. Termostat K. Zapalovací cívka L. Olejová vana M. Alternátor N. Snímaè množství chladicí kapaliny O. Kód data výroby motoru
s motorem.
1
Fungování
Objem oleje (viz èást Specifikace)
Doporuèené oleje
Nejlepší výkonnosti dosáhnete, budete-li používat doporuèené oleje používat znaèky Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatní vysoce jakostní detergentní oleje jsou pøijatelné, jestliže jsou klasifikovány minimálnì pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte zvláštní aditiva.
Venkovní teploty urèují správnou viskozitu oleje pro motor. Pro oèekávaný rozsah venkovní teploty vyberte nejlepší viskozitu pomocí tabulky.
Tlak oleje
Jestliže je tlak oleje pøíliš nízký, tlakový spínaè (pokud je jím zaøízení vybaveno) buïto zastaví motor nebo spustí varovnou signalizaci na zaøízení. Pokud k tomu dojde, zastavte motor a zkontrolujte mìrkou hladinu oleje. Pokud je hladina oleje pod znaèkou ADD, doplòte olej na znaèku FULL. Nastartujte motor a pøed pokraèováním v provozu t lak zkontrolujte.
Jestliže je hladina oleje mezi znaèkami ADD a FULL, nikdy nespouštìjte motor. O nápravu problému s tlakem oleje požádejte jakéhokoli autorizovaného prodejce Briggs & Stratton 3/LC.
Doporuèení týkající se benzínu
Palivo musí splòovat následující požadavky:
Používejte èistý, èerstvý bezolovnatý benzín.
Minimálnì 87 oktanù/87 AKI (91 RON). V pøípadì, že používáte stroj ve vyšších
nadmoøských výškách, viz níže.
Pøijatelný je benzín obsahující do 10 % ethanolu (smìsi benzínu s alkoholem) nebo do 15 % MTBE (methyl-tercio-butyl-ether).
POZNÁMKA: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako napøíklad E85. Nepøidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Došlo by k poškození souèástí motoru a ztrátì záruky na motor.
Do paliva pøidávejte stabilizátor paliva, abyste zabránili tvorbì pryskyøièných usazenin v palivové soustavì. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud se objeví problémy se spouštìním nebo výkonností motoru, zmìòte dodavatele paliva nebo znaèku. Tento motor je úøednì schválen jako benzínový motor. Systém øízení emisí tohoto motoru je EM (Engine Modifications).
Vyšší nadmoøské výšky
V nadmoøských výškách nad 900 metrù (3 000 stop) je pøijatelný benzín s oktanovým èíslem nejménì 85/85 AKI (89 RON). Aby byla zachována platnost certifikátu shody s emisními limity, je nezbytné seøízení motoru pro velké nadmoøské výšky. Pøi používání motoru bez tohoto seøízení dochází ke snížení výkonu, zvýšení spotøeby paliva a zvýšení emisí. Informace o seøízení pro velké nadmoøské výšky získáte od autorizovaného dealera spoleènosti Briggs & Stratton 3/LC.
Provoz motoru pøí nadmoøských výškách pod 762 m (2 500 stop) s pøestavbou pro vyšší nadmoøské výšky se nedoporuèuje.
Postup doplnìní paliva - obrázek
4
°F °C
SAE 30
10W-30
Syntetický olej 5W-30
* Používání oleje SAE 30 pøi teplotách nižších než 4°C(40°F) zpùsobuje obtížné
startování.
** Použití oleje 10W-30 pøi teplotách nad 27°C(80°F) mùže zpùsobit zvýšenou
spotøebu oleje. V tomto pøípadì kontrolujte èastìji stav oleje.
Postup kontroly/pøidání oleje - obrázek
Pøed doplnìním nebo kontrolou oleje
Motor dejte do vodorovné polohy.
Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
1. Vyjmìte mìrku oleje (A) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2).
2. Kompletnì zasuòte mìrku.
3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být na znaèce FULL (B)na
mìrce.
4. Pokud je hladina oleje nízká, vyjmìte mìrku a nalévejte olej pomalu do plnicího
otvoru (C). Dejte pozor, abyste jej nepøelili. Dùležité: Pøi dolévání oleje je nezbytné správné vìtrání dle následujících pokynù:
Vyjmìte mìrku.
Dbejte na dodržení dostateèné vzdálenosti (D) mezi zaøízením pro dolévání oleje
(E) a plnicím otvorem (C). Viz obrázek 3.
5. Po pøidání oleje vrate mìrku zpìt. Spuste motor a nechte jej bìžet naprázdno po dobu pìti minut. Vypnìte motor. Poèkejte tøi minuty a zkontrolujte hladinu oleje. Je-li to nutné, pøidejte olej tak, aby jeho hladina dosahovala na znaèku FULL (B)na mìrce (obrázek 2).
6. Vrate mìrku zpìt.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
2 3
5W-30
1. Odstraòte z oblasti kolem uzávìru palivové nádrže. Sejmìte uzávìr palivové nádrže
2. Naplòte palivovou nádrž (B) benzínem. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte
3. Nasaïte uzávìr palivové nádrže.
Doporuèená chladicí kapalina
Kapacita chladicí kapaliny (viz pøíruèku vydanou výrobcem zaøízení) Dùležité: Tento motor je chlazen kapalinou. Je vyžadován mísicí pomìr 50/50 % bezfosfátové nemrznoucí smìsi a destilované vody, aby bylo zajištìno chlazení, ochrana proti korozi a mazání vodního èerpadla.
Postup kontroly/pøidání chladicí kapaliny
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2 minuty chladnout.
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
Nepøeplòujte palivovou nádrž. Kvùli tepelné roztažnosti paliva, naplòte nádrž
jen po spodní okraj hrdla.
Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a jinými zdroji vznícení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
(A, viz obrázek 4).
nádrž jen po spodní okraj hrdla (C).
VAROVÁNÍ
Pøi úniku páry nebo horké chladicí kapaliny mùže dojít k závažným popáleninám.
NEODSTRAÒUJTE uzávìr chladièe nebo uzávìr nádržky chladièe, když je motor horký nebo když bìží.
Zastavte motor a pøed sejmutím uzávìru chladièe nebo nádržky chladièe, pøípadnì pøed výmìnou nebo pøidáním chladicí kapaliny jej nechte vychladnout.
1. Pøed spuštìním motoru zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny. Hladina chladicí
Ú
Not for Reproduction
kapaliny musí být mezi znaèkami FULL a LOW/ADD na nádržce na chladicí kapalinu. Je-li hladina chladicí kapaliny nízká, pøidejte do nádržky chladicí smìs skládající se z 50/50% bezfosfátového nemrznoucího pøípravku a destilované vody.
2. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr nádržky chladièe, obalte jej silnìjší tkaninou. Pomalu otáèejte uzávìrem nádržky proti smìru hodinových ruèièek, dokud jej neodšroubujete.
3. Pokud je nádržka vyschlá, pøidejte chladivo do nádržky i do chladièe. Informace o umístìní, provozu a údržbì chladièe a nádržky na chladicí kapalinu najdete v pøíruèce k zaøízení.
4. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr chladièe, obalte jej silnìjší tkaninou. Poté uzávìrem chladièe otáèejte pomalu proti smìru chodu hodinových ruèièek na první doraz Pøi uvolnìní uzávìru mùže pod tlakem vytrysknout pára, držte se proto stranou, abyste pøedešli zranìní. Jakmile bude veškerý tlak uvolnìn, otoète uzávìrem proti smìru chodu hodinových ruèièek, pøièemž na uzávìr tlaète, abyste jej odstranili.
Mìøièe a svìtla
Vyobrazené mìøièe a svìtla jsou typickým vybavením a pøedstavují rùzné volby, které se dají použít. Popis umístìní a funkce mìøièù a svìtel najdete v pøíruèce k zaøízení.
Mìøiè teploty chladicí kapaliny
Udává teplotu chladicí kapaliny, když je vypínaè elektrického spouštìní v poloze ON. Normální rozsah: 80º —90º C (175º — 195º F) Nebezpeèný rozsah: nad 105º C (220º F)
Mìøiè provozních hodin
Udává celkový poèet provozních hodin.
Mìøiè množství paliva
Udává, kolik paliva zbývá v nádrži. Aby se pøedešlo kondenzaci, udržujte palivovou nádrž plnou.
Kontrolka teploty
Pokud se rozsvítí kontrolka teploty, znamená to, že je motor pøehøátý. Zastavte motor a zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny (viz kapitolu
usazeny neèistoty, které by mohly bránit proudìní vzduchu.
zhasnout. Pokud kontrolka zapalování nesvítí, i když je elektrický vypínaè v poloze ON, zkontrolujte, zda není spálená pojistka.
motoru by mìla zhasnout. Když se kontrolka tlaku oleje v motoru rozsvítí za bìhu motoru, okamžitì motor zastavte. Nejprve zkontrolujte hladinu oleje (viz kapitolu
Postup kontroly/pøidání oleje). Poté zkontrolujte elektrický systém.
Postup kontroly chladicí kapaliny). Zkontrolujte, zda nejsou v chladièi
Kontrolka zapalování
Když se otoèí elektrickým vypínaèem do polohy ON, mìla by se rozsvítit kontrolka zapalování. Když motor již bìží, kontrolka zapalování by mìla
Kontrolka tlaku oleje v motoru
Když se otoèí elektrickým vypínaèem do polohy ON, mìla by se rozsvítit kontrolka tlaku oleje v motoru. Když motor již bìží, kontrolka tlaku oleje v
VAROVÁNÍ
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením. Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny. Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.
Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
VAROVÁNÍ
Motory produkují oxid uhelnatý, což je bezbarvý jedovatý plyn bez zápachu.
Vdechování oxidu uhelnatého mùže zpùsobit nevolnost, mdloby až smrt.
Spouštìjte a provozujte motor venku.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i když jsou
otevøená okna i dveøe.
POZNÁMKA: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než motor nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù uvedených v této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že už nepùjde opravit a nebude kryt žádnou zárukou.
Poznámka: Nìkteré motory a zaøízení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis umístìní a funkce tohoto dálkového ovládání najdete v pøíruèce k zaøízení.
1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.
2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky zaøízení (je-li jimi zaøízení vybaveno) deaktivovány.
3. Otoète palivový uzavírací ventil (A), pokud je jím zaøízení vybaveno, do polohy zapnuto (obrázek 5).
4. Posuòte páèku škrticí klapky (B) kousek za polohu slow
5. Pøepnìte vypínaè elektrického spouštìní (D) do polohy on/start (obrázek 5). POZNÁMKA: Abyste prodloužili životnost spouštìèe, používejte k ratší spouštìcí
cykly nepøekraèující 15 sekund za minutu. Pøíliš dlouhé protáèení motoru mùže poškodit elektrický spouštìè.
6. Pokud se motor okamžitì nespustí, vytáhnìte ovládání sytièe (C), je-li jím motor vybaven, do polohy choke
Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého motoru.
7. Když se motor zahøeje, pøesuòte ovladaè sytièe (C) do polohy run
Jak zastavit motor - obrázek
.
5
.
.
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Kontrolka dobíjení
Když se otoèí elektrickým vypínaèem do polohy ON, mìla by se rozsvítit
zhasnout. Když se kontrolka dobíjení rozsvítí za bìhu motoru, zkontrolujte elektrický systém.
Jak spustit motor - obrázek
kontrolka dobíjení. Když motor již bìží, kontrolka dobíjení by mìla
5
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Pøi spouštìní motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.
cs
Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
1. Posuòte páku akcelerátoru (B) do polohy slow
off (obrázek 5). Vyjmìte klíèek a uložtehonabezpeènémmístìmimodosahdìtí.
2. Po zastavení motoru pøepnìte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy
closed.
, otoète klíèkem (D)dopolohy
držba
Používejte pouze originální náhradní díly zaøízení. Jiné díly nemusí stejnì dobøe fungovat a mohou zpùsobit zranìní. Navíc by mohlo použití jiných dílù vést ke ztrátì
nároku na záruku. Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému z
autorizovaných servisù Briggs & Stratton 3/LC. POZOR: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém
místì.
Omezení emisí
Údržbu, výmìnu nebo opravu zaøízení a systémù øízení emisí mùže provádìt jakékoli zaøízení nebo osoba zabývající se opravami nesilnièních motorù. Chcete-li
však mít servis øízení emisí „zdarma”, musí práci provádìt prodejce autorizovaný továrnou. Viz záruka dodržování emisních limitù.
23
VAROVÁNÍ
Not for Reproduction
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
Používejte pouze správné nástroje.
Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na pùvodních místech.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek
Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
Tabulka údržby
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení, prodejce nebo dodavatele.
Zkontrolujte, zda tlumiè výfuku nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné opotøebení. Sejmìte lapaè jisker, je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlíkovými usazeninami. Pokud je potøeba nìkteré díly vymìnit, použijte pouze originální náhradní díly.
VAROVÁNÍ: Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a
namontované na pùvodních místech, jinak by mohlo dojít ke vznícení.
Postup kontroly chladicí kapaliny
Dùležité: Tento motor je chlazen kapalinou. Je vyžadován mísicí pomìr 50/50 %
bezfosfátové nemrznoucí smìsi a destilované vody, aby bylo zajištìno chlazení, ochrana proti korozi a mazání vodního èerpadla.
Každých 8 hodin provozu nebo dennì
Zkontrolujte stav oleje v motoru.
Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
Prvních 50 hodin (poèáteèní zábìh)
Vymìòte olej v motoru * Každých 100 hodin nebo jednou za rok
Zkontrolujte napìtí øemene ventilátoru
Vyèistìte chladiè
Vyèistìte vzduchový filtr
Zkontrolujte tlumiè a vyèistìte lapaè jisker (je-li jím motor vybaven)
Každých 150 hodin nebo jednou za rok
Vymìòte olej v motoru *
Vymìòte olejový filtr
Každých 600 hodin nebo jednou za rok
Vymìòte vzduchový filtr
Zkontrolujte vùli ventilù H
Vymìòte palivový filtr
Vymìòte zapalovací svíèky
Jednou roènì
Vymìòte chladicí kapalinu
* Pøi provozu s velkým zatížením nebo pøi vysokých teplotách vymìòujte olej èastìji.
H Není nutné, pokud se nevyskytnou problémy s výkonem motoru.
Seøízení karburátoru
Nikdy sami neseøizujte karburátor. Ten je již z výroby seøízen tak, aby efektivnì fungoval ve vìtšinì pracovních podmínek. Pokud je pøece jen nutné seøízení provést, kontaktujte autorizovaného dealera Briggs & Stratton 3/ LC.
POZOR: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky motoru vhodné pro provoz svého výrobku. Tyto otáèky nepøekraèujte.
1. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny. Hladina chladicí kapaliny musí být mezi
2. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr nádržky chladièe, obalte jej silnìjší
3. Pokud je nádržka vyschlá, pøidejte chladivo do nádržky i do chladièe. Informace o
4. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr chladièe, obalte jej silnìjší tkaninou.
Postup výmìny oleje - obrázek
Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem. Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.
Odstraòte olej
1. Dokud je motor po vypnutí ještì teplý, odpojte kabely od zapalovací svíèky (F,
2. Odstraòte zátku pro vypouštìní oleje (G, obrázek 7). Vypuste olej do schválené
3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.
VAROVÁNÍ
Pøi úniku páry nebo horké chladicí kapaliny mùže dojít k závažným popáleninám.
NEODSTRAÒUJTE uzávìr chladièe nebo uzávìr nádržky chladièe, když je motor horký nebo když bìží.
Zastavte motor a pøed sejmutím uzávìru chladièe nebo nádržky chladièe, pøípadnì pøed výmìnou nebo pøidáním chladicí kapaliny jej nechte vychladnout.
znaèkami FULL a LOW nebo ADD na nádržce na chladicí kapalinu. Je-li hladina chladicí kapaliny nízká, pøidejte do nádržky chladicí smìs skládající se z 50/50% bezfosfátového nemrznoucího pøípravku a destilované vody.
tkaninou. Pomalu otáèejte uzávìrem nádržky proti smìru hodinových ruèièek, dokud jej neodšroubujete.
umístìní, provozu a údržbì chladièe a nádržky na chladicí kapalinu najdete v pøíruèce k zaøízení.
Poté uzávìrem chladièe otáèejte pomalu proti smìru chodu hodinových ruèièek na první doraz Pøi uvolnìní uzávìru mùže pod tlakem vytrysknout pára, držte se proto stranou, abyste pøedešli zranìní. Jakmile bude veškerý tlak uvolnìn, otoète uzávìrem proti smìru chodu hodinových ruèièek, pøièemž na uzávìr tlaète, abyste jej odstranili.
2 7
obrázek 2) a uložte je dále od zapalovacích svíèek.
nádoby.
Výmìna olejového filtru
Postup výmìny zapalovací svíèky - obrázek
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 6) pomocí drátové mìrky (B). Je-li to nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte ji na doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v sekci Specifikace.
Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují použití zapalovací svíèky s odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.
24
6
Intervaly výmìny jsou uvedeny v tabulce Údržba.
1. Vypuste olej z motoru.Viz sekci Vypouštìní oleje.
2. Vyjmìte olejový filtr (H, obrázek 7) a pøedepsaným zpùsobem jej zlikvidujte.
3. Pøed osazením nového filtru lehce potøete jeho tìsnìní èerstvým a èistým motorovým olejem.
4. Osaïte olejový filtr ruènì, dokud se tìsnìní nedotkne adaptéru filtru, poté olejový filtr utáhnìte o 1/2 až 3/4 otáèky.
5. Dolijte olej. Viz sekci Doplnìní oleje.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Doplnìní oleje
Not for Reproduction
Motor dejte do vodorovné polohy.
Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.
1. Vyjmìte mìrku (A, obrázek 2).
2. Nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru motoru (C). Nádržku nepøeplòujte. Dùležité: Pøi dolévání oleje je nezbytné správné vìtrání dle následujících pokynù:
Vyjmìte mìrku.
Dbejte na dodržení dostateèné vzdálenosti (D) mezi zaøízením pro dolévání oleje
(E) a plnicím otvorem (C). Viz obrázek 3.
3. Po pøidání oleje vrate mìrku zpìt. Spuste motor a nechte jej bìžet naprázdno po dobu pìti minut. Zkontrolujte, zda se nìkde nevyskytují netìsnosti. Vypnìte motor. Poèkejte tøi minuty a zkontrolujte hladinu oleje. Je-li to nutné, pøidejte olej tak, aby jeho hladina dosahovala na znaèku FULL ( B) na mìrce (obrázek 2).
4. Vrate mìrku zpìt.
Provádìní údržby vzduchového filtru - obrázek
8
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Nikdy nespouštìjte a nepoužívejte motor, když není namontovaná sestava èistièe vzduchu nebo když je odmontovaný vzduchový filtr.
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.
Informace o servisních požadavcích najdete v Tabulce údržby.
1. Uvolnìte západky (A)asejmìtekryt(B). Viz obrázek 8.
2. Vyjmìte vzduchový filtr (C).
3. Zlehka oklepejte vzduchový filtr o tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty. Pokud je vzduchový filtr pøíliš zneèištìný, vymìòte jej za nový.
4. Nainstalujte vzduchový filtr.
5. Nasaïte kryt vzduchového filtru a nasaïte západky.
3. Zkontrolujte napìtí øemene ventilátoru. Viz sekci Kontrola øemene ventilátoru.Je-li
to nutné, postup opakujte.
4. Dotáhnìte montážní šrouby alternátoru.
Dotáhnìte šroub (D)na19Nm(14lb-ft). Dotáhnìte šroub (E)na45Nm(45lb-ft).
Skladování
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout benzinové páry.
Palivová soustava
Palivo, skladované déle než 30 dní, mùže zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje, že se v palivové soustavì nebo na základní èástech karburátoru tvoøí pryskyøièné usazeniny. Chcete-li, aby palivo nezvìtrávalo, použijte stabilizátor paliva znaèky Briggs & Stratton FRESH START koncentrátu stabilizátoru.
Benzín nemusíte z motoru vypouštìt, pokud do paliva pøidáte podle pokynù stabilizátor paliva. Nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor dostal do celé palivové soustavy. Pak mùže být motor i palivo uskladnìno až 24 mìsícù.
Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veškerý zbylý benzín nespotøebuje. Doporuèuje se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho zvìtrání.
Motorový olej
Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.
®
, který je k dostání jako kapalné aditivum nebo jako kapkový zásobník
Vyhledávání a odstraòování závad
Potøebujete pomoc? Navštivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na èíslo 1-800-233-3723.
Postup výmìny palivového filtru - obrázek
9
Specifikace
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a jinými zdroji vznícení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a víèko a všechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Pøed èištìním palivového filtru vypuste palivovou nádrž nebo zavøete palivový kohout.
Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na pùvodních místech.
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
1. Než vymìníte palivový filtr (A, obrázek 9), pokud je jím zaøízení vybaveno, vypuste
palivovou nádrž nebo uzavøete uzavírací ventil paliva. Jinak mùže palivo prosáknout a zpùsobit požár nebo výbuch.
2. Ke stisknutí úchytek (B) na svìrkách (C) použijte kleštì, potom odsuòte svìrky stranou od palivového filtru. Odšroubujte a vytáhnìte palivové potrubí (D)z palivového filtru.
3. Kontrolujte palivové potrubí kvùli tìsnosti a trhlinám a podle potøeby vymìòte.
4. Filtr vymìòujte pøi použití originálního náøadí na výmìnu filtru.
5. Zabezpeète palivové potrubí svìrkami, jak je na vyobrazení.
Postup kontroly/seøízení øemene ventilátoru - obrázek
Zkontrolujte øemen ventilátoru
1. Zkontrolujte stav øemene ventilátoru (A, obrázek 10). Pokud øemen ventilátoru vykazuje poškození, jako napøíklad praskliny, vymìòte jej za nový.
2. Zkontrolujte napìtí (B) øemene ventilátoru. Zatlaète na støed (C) øemene ventilátoru. Je-li napìtí správné, øemen se prohne o 10-12 mm (3/8-1/2 in), vynaložíme-li na stlaèení støedu øemene sílu 10 kg (22 lb). Pokud je øemen pøíliš volný, postupujte podle následujících pokynù.
Seøízení napìtí øemene ventilátoru
1. Povolte montážní šrouby alternátoru (D)a(E). Viz obrázek 10).
2. Umístìte páèidlo na vytahování høebíkù (F) naproti alternátoru (G) a stranì bloku s motorem. Chcete-li øemen utáhnout, zatáhnìte za páèidlo. Doèasnì povolte montážní šrouby alternátoru.
cs
10
Specifikace motorù
Model 580000 Zdvihový objem 58,16 ci (953 ccm) Vrtání 2,835 in (72 mm) Zdvih 3,071 in (78 mm) Objem oleje 3,5 qt (3,3 l)
Specifikace seøízení *
Model 580000 Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,030 in (0,76 mm) Utahovací moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm) Vùle sacího ventilu Vùle výfukového ventilu
* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o 1 % na každých 5,6° C(10° F) nad 25° C(77° F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do 15°. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.
Y
Kontrolu provádìjte pøi studeném motoru.
Y
Y
0,007 in (0,18 mm) 0,007 in (0,18 mm)
Bìžné servisní díly n
Servisní díl Èíslo dílu
Vzduchový filtr 820263 Olejový filtr 491056 Palivový filtr 821026 Pøímìsi do paliva 5041 Zapalovací svíèka s odrušením 496055, 5066 Klíè na zapalovací svíèku 19374 Zkoušeèka zapalování 19400 Klínový øemen (940 mm) 821075 Klínový øemen (970 mm) 820893
n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému z autorizovaných servisù Briggs & Stratton 3/LC. Používejte výhradnì originální díly Briggs & Stratton.
25
ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON 3/LC
Not for Reproduction
Kvìten 2008
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo vymìní všechny díly motoru, jejichž materiál èi provedení nebo obojí jsou vadné. Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená èasová období a podléhá níže uvedeným podmínkám. Záruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù 3 / LC na adrese www.BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, zavoláte-li 2 57013116-18, nebo jej naleznete ve ‘Zlatých stránkách’.
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì
nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, a mùžete mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích.
NÁŠ VÝROBEK
Záruèní doba
Spotøební a komerèní použití 2 roky 3 roky 2 roky
* Vìnujte pozornost následujícím zvláštním záruèním dobám: Tato záruka pokrývá práci a díly po dobu 2 let. Záruka vztahující se pouze na hlavní díly je prodloužena
na tøetí rok provozu. Záruka na hlavní díly (MPW) pokrývá, aniž by však byla omezena na tyto díly nebo se týkala výluènì tìchto dílù, blok válcù, hlavu válcù, klikový høídel, vaèkový høídel, ozubená kola, písty, ojnice, setrvaèník, kryt setrvaèníku, olejové èerpadlo, ventilátor, øemenice, mechanický regulátor,sací rozvodné potrubí, a olejovou vanu. Tato záruka nepokrývá a není omezena na pístní kroužky, vymìnitelná ložiska, èerpadlo chladicí kapaliny, jakoukoliv elektrickou souèást, souèásti ventilového rozvodu, díly pøíslušenství, profilová a plochá tìsnìní, karburátory, výfukové sbìrné potrubí, hadice, všechny souèásti palivového systému, vstøikovaèe, vstøikovací èerpadlo, turbodmychadlo, tlumiè výfuku, jakékoliv filtry, c hladiè, termostat, zapalovací svíèky, žhavicí svíèky a palivová èerpadla. Záruèní doba zaèíná datem prodeje prvnímu koneènému zákazníkovi nebo komerènímu koncovému uživateli a trvá po èasové období stanovené ve výše uvedené tabulce.
Vanguardt 3/LC Záruka na hlavní díly* Díly a práce*
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.
O naší záruce
B&S ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní prodejci Briggs & Stratton 3/LC. Vìtšina záruèních oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.
Tato záruka se vztahuje pouze motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:
1 Motory, které jsou pro zaøízení nevhodnì použity. Naléhavì doporuèujeme, abyste
kontaktovali výrobní závod, než použijete motor B&S 3/LC na zaøízení, které pùvodnì nepoužívalo motor B&S 3/LC.
2 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.
3 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování
4 Netìsnící karburátory, zanesená palivová potrubí nebo vstøikovaèe, vzpøíèené
ventily, zneèištìná vstøikovací èerpadla a další poškození zpùsobená zneèištìným nebo starým palivem. Používejte èisté a èerstvé palivo (bezolovnatý benzín, naftu) a stabilizátor paliva Briggs & Stratton s katalogovým èíslem 5041.
5 Díly, které jsou vydøené nebo poškozené, protože byl motor provozován s
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem nebo olejem nesprávné jakosti. Hladinu oleje kontrolujte dennì èi každých 8 provozních hodin. Doplòujte podle potøeby a vymìòujte olej a olejový filtr v doporuèených intervalech. Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit. Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit. Pøeètìte si Návod k obsluze.
6 Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
7 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
8 Díly poškozené pøetáèením nebo pøehøátím motoru zpùsobeným trávou, úlomky
nebo neèistotami, které ucpou chladiè nebo otvory pøívodu vzduchu pro chlazení, nebo poškození zpùsobené provozem motoru v uzavøeném prostoru bez dostateèné ventilace. Poškození motoru zpùsobené nedodržením pøesného mísicího pomìru nemrznoucí smìsi a vody z kohoutku nebo vniknutím vody do motoru z jakékoliv pøíèiny.
9 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.
11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,
ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu apod.
Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs & Stratton 3/LC najdete na naší mapì dealerù na webové stránce www.BRIGGSandSTRATTON.COM, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni ve ’Zlatých stránkách’.
Üldinfo
Not for Reproduction
Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupäev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Mudel:
Mootori nimivõimsust puudutav teave
3/LC (kolmesilindriliste vedelikjahutusega) mootorite brutovõimsuse andmed põhinevad SAE J1995 kriteeriumil ja netovõimsuse andmed SAE J1349 kriteeriumil. Seadmetesse paigaldatud mootorite tegelik väljundvõimsus võib kõikuda mitmete tegurite tõttu, nagu mootori pöörete piirarv seadmes, keskkonnatingimused, mootori ja seadmete hooldus vms.
Tüüp:
Kood:
HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist kolmerattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, /hobikartidel, õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID
Tuleoht
Kiire
Õhuklapp
Ohtlikud
kemikaalid
Ohusümbolit kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK, HOIATUS või ETTEVAA TUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.
Peatamine
Sisse Välja
Lugege
kasutusjuhendit
Õli
Plahvatusoht
Kütusevool
u peatamine
Kuum pind
Mürgised aurudLiikuvad osad
Elektrišoki oht
Tagasilöögi oht
Külmanäpistus
Aeglane
Kütus
Kandke
kaitseprille
Kuum vedelik
või aur
Kütuse lisamisel
Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.
Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle
kütusepaagi kaela.
Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest, kuumusest ja muudest süüteallikatest.
Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.
Mootori käivitamisel
Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle hakkab.
Seadme kasutamisel
Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, mille juures kütus võib välja voolata.
Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on
eemaldatud.
Õli vahetamine
Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi, vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.
Seadme transportimisel
Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF) kütusekraaniga.
Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine
Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või
raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua
surma või raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.
MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.
HOIATUS
Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike
gaaside süttimise. Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tulekahju.
Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasileke, ärge mootorit käivitage.
Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.
HOIATUS
Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete käsitsemist peske käsi.
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.
et
HOIATUS
Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu, mürgine gaas.
Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust, minestamist või surma.
Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.
Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed
või aknad on avatud.
27
HOIATUS
Not for Reproduction
Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu, juukseid, rõivaid või muid esemeid.
Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on oma kohal.
Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis
võivad seadmesse takerduda.
HOIATUS
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti, võivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu. Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad
süttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori
kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased seadused. Mootorile paigaldatud välja laskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.
HOIATUS
Aur või kuumenenud jahutusvedelik võib tekitada tõsiseid põletushaavu.
HOIATUS
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki. Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
küljestrebimise või vigastuse. Tuleoht
Enne seadistamist või parandamist:
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.
Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
Kasutage ainult õigeid tööriistu.
Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse kui originaalosad.
Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise töö käigus.
Sädeme kontrollimisel:
Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.
Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
ÄRGE eemaldage radiaatori ega kütusepaagi korki, kui mootor on kuum või
töötab.
Seisake mootor ja laske sel jahtuda, enne kui radiaatori või kütusepaagi korgi eemaldate ning enne jahutusvedeliku vahetamist või lisamist.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Loading...
+ 64 hidden pages