Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation
English
БългарскиLietuviųMagyarSlovenšèina
en
bgcshrslethu
Èeština
eesti keelHrvatskiLatviešuPolskiРусский
E 2009 Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Românã
ltlvplroru
Form No. 277108EST C
01999-B8010
1
Not for Reproduction
D
J
O
K
H
I
G
B
A
D
C
M
E
F
F
L
F
N
2
F
B
A
C
3
E
D
C
E
D
C
2
45
A
B
A
B
D
C
C
BRIGGSandSTRATTON.COM
67
Not for Reproduction
A
B
8
A
910
D
C
B
A
D
B
C
C
B
H
G
C
G
B
A
F
A
D
G
E
3
General Information
Not for Reproduction
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model:Code:Type:
Engine Power Rating Information
For 3/LC engines, gross power ratings are based on SAE J1995 criteria and net power
ratings are based on SAE J1349 criteria. Actual power output of production engines
installed in applications may vary depending on a number of factors, including the engine
RPM limit of the application, environmental conditions, engine/equipment maintenance,
and other variables.
Operator Safety
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines
on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational
go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive
events. Use of these engines in such applications could result in property
damage, serious injury (including paralysis), or even death.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS
Fire
Fast
Choke
Hazardous
Chemical
The safety alert symbolis used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard
symbol may be used to represent the type of hazard.
Moving Parts
Stop
On Off
Read Manual
Oil
Explosion
Fuel Shutoff
Hot Surface
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Toxic Fumes
Shock
Kickback
Frostbite
Slow
Fuel
Wear Eye
Protection
Hot Liquid or
Steam
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
• Do not choke the carburetor to stop engine.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel
can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or
moderate injury.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm.
4BRIGGSandSTRATTON.COM
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Not for Reproduction
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in
Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
• DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
• Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap
and before changing or adding coolant.
en
5
Features and Controls
Not for Reproduction
Compare illustration
various features and controls.
A. Engine Identification
Model Type Code
B. Spark Plug
C. Dipstick
D. Oil Fill
E. Oil Filter
F. Oil Drain Plug
G. Oil Pressure Sensor
H. Electric Starter
I. Carburetor
J. Thermostat
K. Ignition Coil
L. Oil Pan
M. Alternator
N. Coolant Temperature Sending Unit
O. Engine Date Code
1
with your engine to familiarize yourself with the location of
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
°F°C
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or
activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the
oil level with the dipstick.
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the
engine and check for proper pressure before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact
any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer to have the oil pressure problem
corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary
butyl ether) is acceptable.
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or
modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and
void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The
emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 3,000 feet (900 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause decreased performance,
increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton 3/LC
Authorized Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude
kit is not recommended.
How To Add Fuel - Figure
4
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
SAE 30
10W-30
Synthetic 5W-30
* Below 40°F(4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F(27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure
Before adding or checking the oil
• Place engine level.
• Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
2. Completely insert the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B)onthe
dipstick.
4. If low, remove the dipstick and add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not
overfill.
Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:
• Remove the dipstick.
• Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E)
and the engine oil fill (C).SeeFigure3.
NOTICE: Before starting the engine, wipe the engine clean of any spilled oil.
5. After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. See
the How To Start The Engine section. Shut off engine. Wait three minutes and
check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B)onthe
dipstick (Figure 2).
6. Install the dipstick.
6BRIGGSandSTRATTON.COM
23
5W-30
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 4).
2. Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill
above the bottom of the fuel tank neck (C).
3. Reinstall the fuel cap.
Coolant Recommendations
Coolant capacity (see the equipment manufacture’s manual)
NOTICE: This is a liquid-cooled engine. A 50/50% mixture of phosphate-free antifreeze
and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.
How To Check/Add Coolant
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
• DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
• Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap
and before changing or adding coolant.
1. Before operating, check the coolant level. The coolant level must be between the
FULL and the LOW/ADD marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low,
add a 50/50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the
reservoir.
2. To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir
Not for Reproduction
cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
3. If the reservoir is dry, then add coolant to both the reservoir and to the radiator. See
the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant
reservoir and the radiator.
4. To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator
cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized
steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is
released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
Gauges And Lights
The gauges and lights shown are typical and represent various options that can be used.
See the equipment manual for location and operation of gauges and lights.
Coolant Temperature Gauge
Indicates coolant temperature when the electric start switch is in
the ON position.
Normal range 80º -- 9 0 º C (175º -- 195º F)
Dangerous range above 105º C (220º F)
Hour Meter Gauge
Indicates the total number of operating hours.
Fuel Gauge
Indicates the fuel remaining in the fuel tank. To minimize condensation,
keep the fuel tank full.
Temperature Light
If the temperature light comes on, the engine is overheating. Stop the
engine and check the coolant level (see the How To Check Coolant
section). Check the radiator for debris that could restrict air flow.
Ignition Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the ignition light
If the ignition light is out when then electric startswitchintheONposition, check for a
blown fuse.
pressure light should go out. If the engine oil pressure light comes on when the engine
is running, immediately stop the engine. First, check the oil level (see the How ToCheck/Add Oil section). Next, check the electrical system.
the charge light comes on when the engine is running, check the electrical system.
should be on. When the engine is running, the ignition light should go out.
Engine Oil Pressure Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the engine oil
pressure light should be on. When the engine is running, the engine oil
Charge Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the charge light
should be on. When the engine is running, the charge light should go out. If
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 5).
4. Move the throttle control (B) slightly past the slow
5. Turn the electric start switch (D) to the on/start position (Figure 5).
NOTICE: To prolong starter life, use short starting cycles, not to exceed 15 seconds
per minute. Extended cranking can damage the starter motor.
6. If the engine does not immediately start, pull out the choke control (C), if equipped, to
the choke
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
7. As the engine warms up, move the choke control (C)totherun
How To Stop The Engine - Figure
position.
5
position.
position.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Do not choke the carburetor to stop engine.
How To Start The Engine - Figure
5
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
1. Move the throttle control (B) to the slow
the off position (Figure 5). Remove the key and keep in a safe place out of the reach
of children.
2. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed
position.
Maintenance
Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as
well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts
may void your warranty.
We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
position. Turn the key switch (D)to
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
en
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed
by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
7
WARNING
Not for Reproduction
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Inspect Muffler And Spark Arrester
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in
Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required,
make sure to use only original equipment replacement parts.
WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts or fire could result.
Maintenance Chart
Every8HoursorDaily
• Check engine oil level
• Check coolant level
First 50 Hours (initial Break-In)
• Change engine oil *
Every 100 Hours or Annually
• Check fan belt tension
• Clean radiator
• Clean air filter
• Check muffler and clean spark arrestor (if equipped)
Every 150 Hours or Annually
• Change engine oil *
• Replace oil filter
Every 600 Hours or Annually
• Replace air filter
• Check valve clearance H
• Replace fuel filter
• Replace spark plugs
Annually
• Change coolant
* Service more often when operating under heavy load or in high temperature.
H Not required unless engine performance problems are noted.
How To Check Coolant
NOTICE: This is a liquid cooled engine. A 50/50% coolant mixture of phosphate-free
antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the
water pump.
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
• DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
• Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap
and before changing or adding coolant.
1. Check the coolant level. The c oolant level must be between the FULL and LOW, or
ADD, marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50/50%
coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
2. To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir
cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
3. If the reservoir is dry, add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the
equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir
and of the radiator.
4. To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator
cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized
steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is
released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.
How To Change The Oil - Figure
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
27
Carburetor Adjustment
Never make adjustments to the carburetor. The carburetor was set at the factory to
operate efficiently under most conditions. However, if adjustments are required, see a
Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for service.
NOTICE: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies
the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wires (F, Figure 2) and keep
them away from the spark plugs.
2. Remove the oil drain plug (G, Figure 7). Drain the oil into an approved container.
3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Change The Oil Filter
For replacement intervals, see the Maintenance chart.
How To Replace The Spark Plug - Figure
Check the gap (A, Figure 6) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
8
6
1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2. Remove the oil filter (H, Figure 7) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh,
clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten
theoilfilter1/2to3/4turns.
5. Add oil. See Add Oil section.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Add Oil
Not for Reproduction
• Place engine level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 2).
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill.Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:
• Remove the dipstick.
• Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E)
and the engine oil fill (C).SeeFigure3.
NOTICE: Before starting the engine, wipe the engine clean of any spilled oil.
3. After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes.
Check for leaks. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required,
add oil to bring oil level to the FULL mark (B) on the dipstick (Figure 2).
4. Install the dipstick.
How To Service The Air Filter - Figure
8
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter
removed.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Chart for service requirements.
1. Open the latches (A) and remove the cover (B).SeeFigure8.
2. Remove the air filter (C).
3. To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is
excessively dirty, replace with a new air filter.
4. Install the air filter.
5. Install the cover and close the latches.
How To Replace The Fuel Filter - Figure
9
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
3. Check the tension of the fan belt. See Check Fan Belt section. If necessary, repeat
the procedure.
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite gasoline vapors.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh,
use Briggs & Stratton FRESH START
drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel
system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
®
fuel stabilizer, available as a liquid additive or a
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATT ON.COM or call 1-800-233-3723.
Specifications
Engine Specifications
Model580000
Displacement58.16 ci (953 cc)
Bore2.835 in (72 mm)
Stroke3.071 in (78 mm)
Oil Capacity3.5 qt (3.3 L)
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
• Before replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Before replacing the fuel filter (A, Figure 9), if equipped, drain the fuel tank or close
the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2. Use pliers to squeeze tabs (B) on the clamps (C), then slide the clamps away from
the fuel filter. Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3. Check the fuel lines for cracks or leaks. Replace if necessary.
4. Replace the fuel filter with an original equipment replacement filter.
5. Secure the fuel lines with the clamps as shown.
How To Check/Adjust The Fan Belt - Figure
Check Fan Belt
1. Check the condition of the fan belt (A, Figure 10). If the fan belt has cracks or is
damaged, replace with a new belt.
2. Check the tension (B) of the fan belt. Press on the center (C) of the fan belt. If
tension is correct, the belt will move 3/8 -- 1/2 in (10 -- 12 mm) if 22 lbs (10 kg) of
force is applied to the center of the belt. If the tension is too loose, adjust as follows.
Adjust Fan Belt Tension
1. Loosen the alternator mounting bolts (D) and (E). See Figure 10).
2. Position a pry bar (F) against the alternator (G) and the side of the engine block. To
tighten the fan belt, pull on the pry bar. Temporarily tighten the alternator mounting
bolts.
en
10
Tune-up Specifications *
Model580000
Spark Plug Gap0.030 in (0.76 mm)
Spark Plug Torque180 lb-in (20 Nm)
Intake Valve Clearance
Exhaust Valve Clearance
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F(5.6° C) above 77° F(25° C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Y
Check when engine is cold.
Y
Y
0.007 in (0.18 mm)
0.007 in (0.18 mm)
Common Service Parts n
Service PartPart Number
Air Filter820263
Oil Filter491056
Fuel Filter821026
Fuel Additive5041
Resistor Spark Plug496055, 5066
Spark Plug Wrench19374
Spark Tester19400
V-Belt (940 mm)821075
V-Belt (970 mm)820893
n We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs &
Stratton parts.
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on
product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions
stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Briggs & Stratton 3 /LC Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or
by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from
purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
OUR PRODUCT
Warranty Period
Consumer and Commercial Use2 years3 years2 years
* Note the following special warranty periods: For purposes of this warranty policy, Parts & Labor coverage is 2 years. Major parts only coverage is extended
through the third year of operation. Major Parts Warranty (M.P.W.) covers but is not limited to or exclusive to cylinder block, cylinder head, crankshaft,
camshaft, gears, pistons, rods, flywheel, flywheel housing, oil pump, fan, pulleys, mechanical governor, intake manifold, and oil pan. M.P.W. does not cover
and is not limited to piston rings, replaceable bearings, water pump, any electrical component, valve train components, accessory parts, seals, gaskets,
carburetors, exhaust manifold, hoses, all fuel system components, injectors, injector pump, turbocharger, muffler, any filters, radiator, thermostat, spark plugs,
glow plugs, and fuel transfer pumps. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user and continuesfor
the period of time stated in the table above.
Vanguardt 3/LC
Major Parts Warranty *Parts & Labor *
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being
inconvenienced. Any Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer may perform
warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests
for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if
engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping,
handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial
number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made
to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all
supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those
items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the
customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the
warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and
replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has
exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage
occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which
it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary
mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears
to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or
other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is
not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be
mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1Engines that are not properly applied to equipment. It is strongly recommended that
the factory be contacted prior to applying a B&S 3/LC engine to equipment that did
not originally use a B&S 3/LC engine.
2Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
3Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
10BRIGGSandSTRATTON.COM
4Leaking carburetors, clogged fuel pipes or injectors, sticking valves, contaminated
injector pumps, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. Use
clean, fresh fuel (lead free gasoline, diesel fuel) and Briggs & Stratton fuel stabilizer,
Part No. 5041.
5Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (Check oil level
daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change oil and
oil filter at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine.
Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operator’s
Manual.
6Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs &
Stratton.
7Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner
element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as
stated in the Operator’s Manual.
8Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,
which plugs, clogs radiator or air cooling access openings,or damage caused by
operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Engine damage
caused by not using accurate mix of anti-freeze and tap water, or water entering the
engine due to any cause.
9Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,
improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other
abuse in operation.
valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels
such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs &
Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC
Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by
calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
November 2008
Not for Reproduction
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA) Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Warranty Rights and Obligations)
California Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
and
United states Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations.
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain
the Emission Control System Warranty on your model year 2009 and later off-road
spark-ignition engine. In California, new off-road large spark-ignition engines must be
designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Elsewhere in the United States, new Non-road spark-ignition engines certified for model
year 2009 and later, must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must
warrant the emission control system on your engine for the period of time listed below,
provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the air cleaner, ignition system, muffler, and catalytic converter. Also included
may be hoses, belts, connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Corporation Warranty Coverage
The 2009 and later off-road spark-ignition engines are warranted for two years. If any
emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating & Maintenance Instructions. B&S recommends that
you retain all your receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating & Maintenance Instructions.
B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your engine,
but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled maintenance. As the engine owner, you should
however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to an Authorized B&S Service Dealer as
soon as a problem exists.
The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days. If you have questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a B&S Service Representative at 1--800--233 --3723.
EMISSION COMPLIANCE PERIOD:1000 HOURS
General Emissions Warranty Coverage
B&S warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the off-road
engine is: designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations;
and free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted
part to be identical in all material respects to that part as described in B&S’s application
for certification. The warranty period begins on the date the off-road engine is delivered
to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on
emission-related parts is as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance
in the written instructions supplied, is warranted for the warranty period stated
above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be
repaired or replaced by B&S according to subsection (4) below. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the
period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written
instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in
the written instructions supplied is warranted for the period of time before the first
scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled
replacement, the part will be repaired or replaced by B&S according to subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for
Warranted Parts
a. Fuel Metering System
• Carburetor and internal parts (if applicable)
• Cold start enrichment system (if applicable)
• Fuel injection system (if applicable)
• Air/fuel ratio feedback control system (if applicable)
• Fuel pump
• Fuel filter
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Throttle body (if applicable)
c. Ignition System
• Spark plug
• Ignition coil
• Ignition processor (if applicable)
the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the
part.
4. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written
instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
5. Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided
at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines or
equipment.
6. The off-road engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly
associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided
that such diagnostic work is performed at a warranty station.
7. B&S is liable for damages to other engine or equipment components proximately
caused by a failure under warranty of any warranted part.
8. Throughout the off-road engine warranty period stated above, B&S will maintain a
supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
9. Any replacement part may be used in the performance of any warranty
maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such
use will not reduce the warranty obligations of B&S.
10. Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may
not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate
purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. B&S will not be liable to
warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or
modified part.
За ˜езе˜вни …асти или техни…еска помощ запиμете отдолу модела на двигател,
типа и кодовите номе˜а с датата на купуването му. ‚ези номе˜а се нами˜ат въ˜ху
двигател ви. (нап˜авете сп˜авка на ст˜аницата с ˜аздел Елементи иУправления).
Дата на купуване:
MM/ÄÄ/øøøø
Модел на двигателя:
flîäåë:ÿîä:‚èï:
Информация за номиналната мощност на двигателите
За двигателите 3/LC (3-цилинд˜ови с водно охла¥дане) пълната мощност се
основава на к˜ите˜иите съгласно fi˜авилника J1995 на SAE (Д˜у¥еството на
ин¥ене˜ите от автомобилната п˜омиμленост и т˜анспо˜та), а полезната мощност
- съгласно к˜ите˜иите от J1349 на SAE. fiолезната п˜оизводствена мощност на
двигатели, монти˜ани за ˜азли…ни п˜ило¥ени, мо¥е да ва˜и˜а в зависимост от
голм б˜ой факто˜и, вкл˚…ително г˜ани…ните обо˜оти на п˜ило¥ни механизъм,
условита на околната с˜еда, подд˜ъ¥ката на двигател/обо˜удването и д˜уги
п˜оменливи.
Техника за безопасност на оператора
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УПРАВЛЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
‹кои от съставните елементи на този п˜одукт и свъ˜заните с тх
п˜испособлени съдъ˜¥ат хими…ни вещества, известни в щата яалифо˜ни
като п˜и…инители на ˜ак, ув˜еда на ново˜одените или д˜уги ув˜еди на
˜еп˜одуктивната способност. След ˜абота с тх, измивайте ˜ъцете си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
¤зго˜елите газове от този двигател съдъ˜¥ат хими…ески съединени,
известни на щата яалифо˜ни като п˜и…инители на ˜ак, ув˜е¥дани ï˜è
˜à¥äàíå, èëè ä˜óãè óâ˜å¥äàíè, свъ˜зани с ˜еп˜одуктивността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton íå îäîá˜ваинепозволва използването на
тези двигатели въ˜ху всъдеходи на 3 колела, мотоциклети, увеселителни
коли…ки/ка˜тинг, летателни апа˜ати или т˜анспо˜тни с˜едства за у…астие в
състезателни ме˜оп˜иòè. ¤зползването на тези двигатели на такива
маμини мо¥е да доведе до мате˜иални щети, се˜иозни на˜анâàíè
(âêë˚…ително па˜ализа) и до˜и до смъ˜т.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹àñòîùèт двигател се достав îò Briggs & Stratton áåç
масло. fi˜еди да ста˜ти˜ате двигател се уве˜ете, …е сте налели масло в него
спо˜ед инст˜укциите в това ˜ъководство. жко го ста˜ти˜ате без масло, той ще се
пов˜еди, без да бъде възмо¥но да се ˜емонти˜а и без пок˜итие от га˜анциòà.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
Бързи
обороти
Гориво
предпазни очила
Опасност от
измръзване
Гореща
Отровни
газове
Обратен
óäàð
Движещи
Огнеопасно
Ñòîï
Âêë. Èçêë.
Опасни
химикали
fi˜едуп˜едителнит символ за опасностîï˜åäåë п˜едох˜анителна
èíôî˜ìàöè за ˜искове, които могат да доведат до на˜анване на пе˜сонала.
Сигнализи˜аща дума (›fiæÑ‹›, fiˆÅćfiˆÅ≠ÄÅ‹¤Å èëè ◊‹¤fl拤Е) се постав
заедно с п˜едуп˜едителен символ, за да посо…и ве˜отността и потенциалната
се˜иозност на на˜анването. Допълнително, един символ за опасност мо¥е да
показва вида на опасността.
се части
Взривоопасно
Прекратяване
подаването на гориво
Прочетете
Ръководството
Масло
Опасност за поражения
от електрически ток
повърхност
Бавни
обороти
Смукач
Да се носят
Гореща
течност
èëè ïàðà
ОПАСНО посо…ва опасност, кото, ако не бъде избегната, ще доведе
избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ посо…ва опасност, кото, ако не бъде избегната, може да
доведе до малка или средна степен на нараняване.
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
При доливане на гориво
• ¤çêë˚…ете двигател и го оставете да се охлади най-малко 2 минути,
п˜еди да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а за го˜иво.
• fiълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво на отк˜ито или в доб˜е вентили˜ано
помещение.
• ‹е п˜епълвайте ˜езе˜воа˜а за го˜иво. За да позволите ˜азμè˜åíèå íà
бензина, не пълнете над долната основа на гъ˜ловината за наливане на
го˜иво.
• Д˜ъ¥те бензина дале… от иск˜и, отк˜ити пламъци, сигнални лампи,
топлина и д˜уги запалителни изто…ници.
• fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и
съединенита за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
• жко го˜ивото се ˜азлее, из…акайте докато то се изпа˜и, п˜еди да
ста˜ти˜ате двигател.
При стартиране на двигателя
• ‡ве˜ете се, …е запалителната свещ, μумозаглуμèòåë, êàïà…êàòà íà
˜езе˜воа˜а за го˜иво и въздуμíè филтъ˜ (ако има такива) са на
мстото си и са обезопасени.
• ‹е ˜азвъ˜тайте двигател с извадена запалителна свещ.
• жко двигателт се задави, поставете смука…а (ако има такъв) на позици
OPEN/RUN, п˜идви¥ете ˜ъ…ната газ (ако има такава) на позици FAST и
˜азвъ˜тайте, докато двигателò ñòà˜òè˜à.
При работеща машина
• ‹е накланйте двигател èëè ìàμината под ъгъл, който води до
˜азливане на бензина.
• ‹å çàïóμвайте каме˜ата на ка˜бу˜ато˜а, за да сп˜ете двигател.
• ‹икога не ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател п˜и отст˜анен комплект
на въздуμíè филтъ˜ (ако има такъв) или п˜и отст˜анен въздуμен
филтъ˜ (ако има такъв).
При смяна на маслото
• жко изто…вате маслото от го˜ната т˜ъба за пълнене с масло,
˜езе˜воа˜ът за го˜иво т˜бва да бъде п˜азен, или то мо¥е да поте…е и
да п˜и…ини по¥а˜ или експлози.
При транспортиране на машината
• ‚˜анспо˜ти˜айте с fiˆжЗЕ‹ ˜езе˜воа˜, или с к˜ан за подаване на го˜иво
на позици OFF.
Когато складирате бензин или оборудване с гориво в резервоара
• Склади˜айте дале… от пещи, пе…ки, водонаг˜еватели или д˜уги
елект˜и…ески п˜ибо˜и, които имат сигнална лампа или д˜уг запалителен
изто…ник, защото те могат да възпламент бензиновите па˜и.
Пускането на двигателя създава искрене.
Искренето може да възпламени намиращите се наоколо
запалими газове.
Това може да доведе до експлозия и пожар.
• жко има изти…ане на п˜и˜оден или вте…нен газ п˜опан в помещението, не
ста˜ти˜айте двигател.
• ‹е използвайте го˜ива за на…ално запалване под налгане, защото
па˜ите им са запалителни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите изпускат въглероден окис, който е отровен газ, без
мирис и цвят.
Вдишването на въглероден окис може да причини гадене,
припадък или смърт.
• Ста˜ти˜айте и ˜аботете с двигател навън.
• ‹е ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател в затво˜ено помещение, до˜и и
ï˜è îòâî˜åíè â˜àòè èëè ï˜îçî˜öè.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Могат да се получат сериозни изгаряния от освобождаващата се
пара или от горещата охлаждаща течност.
• ‹Å Ñ◊æ⁄ЯЙ‚Е капа…ките от ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а, ако двигателòå
го˜ещ или ˜аботи.
• Сп˜ете двигател и го оставете да се охлади, п˜еди свалíå íà
капа…ките на ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а и п˜еди смната или наливането
на охла¥дащата те…ност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от
електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична
ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да допрат или захванат ръце, крака,
коса, облекло или принадлежности.
Може да се достигне до травматична ампутация или сериозно
нараняване.
• ˆаботете с двигател п˜и поставени защитни капаци.
• Д˜ъ¥те ˜ъцете и к˜аката си дале… от въ˜тùè ñå …àñòè.
• fi˜ивъ˜звайте дългите коси и свалéòå óê˜àμåíèòà.
• ‹е носете по себе си μи˜око облекло, висùè μну˜ове или вещи, които
могат да бъдат захванати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите,
особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
• ›ставете μумозаглуμèòåë, цилиндъ˜а на двигател è ˜åá˜àòà äà ñå
охладт, п˜еди да ги докосвате.
• ›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåë и цилиндъ˜а.
• ¤зползването или ˜аботата с двигател, по залесени с го˜и, х˜асти или с
т˜еви площи, спо˜ед fi˜авилника на яалифо˜ни за обществените
˜есу˜си, ˆаздел 4442, п˜едставлâà íà˜óμение, освен ако двигателò
не е снабден с иск˜огасител, поддъ˜¥ан в ефикасно ˜аботно състоние,
както е оп˜еделено в ˆаздел 4442. ◊ д˜угите щати и феде˜ални
˚˜исдикции мо¥е да има подобни закони. Свъ˜¥ете се с п˜оизводител,
п˜одава…а на д˜ебно или дист˜ибуто˜а на о˜игиналното съо˜ъ¥ение, за
да полу…ите иск˜огасител, п˜оекти˜ан за монти˜аната на този двигател
изпускателна система.
Преди извършване на регулировки и поправки:
• ›тка…ете кабела на запалителната свещ и го д˜ъ¥те дале… от не.
• ›тка…ете минус-клемата на акумулато˜а (само п˜и двигатели с
елект˜и…ески ста˜те˜).
• ¤зползвайте само подходщи инст˜ументи.
• ‹е застопо˜вайте с ˜егули˜ащата п˜у¥ина, лостовите системи или с
д˜уги…асти,задаповиμите обо˜отите на двигател.
• ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същото ка…ество и да се монти˜ат
в същата позици, както о˜игиналните …асти.
• ‹å óä˜йте маховика с …ук или твъ˜д п˜едмет, защото той мо¥е да се
ñò˜îμи по в˜еме на ˜абота.
При изпробване за искра:
• ¤зползвайте одоб˜ен тип тесте˜ за свещи.
• ‹е п˜авете п˜ове˜ка за иск˜а п˜и извадена запалителна свещ.
bg
13
Елементи и управления
Not for Reproduction
С˜авнете ил˚ñò˜àöèòà1ñâàμи двигател, за да се запознаете с
˜азполо¥ението на ˜азли…ните елементи и уп˜авлени.
A. flа˜ки˜овка на двигател
Модел Тип Код
B. Запалителна свещ
C. ‹ивопоказател
D. ›тво˜ за наливане на масло
E. flаслен филтъ˜
F. fi˜обка за изто…ване на маслото
G. Äàò…èê çà íàëгане на маслото
H. Елект˜и…ески ста˜те˜
I. ÿà˜áó˜àòî˜
J. ‚е˜мостат
K. Запалителна бобина
L. яа˜те˜ за маслото
M. Aëòå˜íàòî˜
N. Дат…ик за темпе˜ату˜ата на охла¥дащи агент
O. Двигател Дата яод
Работа
◊местимост за масло (нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни)
Препоръки за маслото
За полу…аване на най-доб˜и техни…ески показатели п˜епо˜ъ…ваме използването
на маслата на Briggs & Stratton с га˜анци и се˜тификат за ка…ество. Д˜уги
високока…ествени масла с миещи п˜исадки са п˜иемливи, ако са класифици˜ани
за ˜аботни ˜е¥ими SF, SG, SH, SJ или по-високи. Да не се използват специални
добавки.
◊úíμните темпе˜ату˜и оп˜еделт п˜авилни вискозитет на маслото за
двигател. ¤зползвайте таблицата, за да избе˜ете най-доб˜и вискозитет за
о…аквани диапазон на вънμните темпе˜ату˜и.
°F°C
SAE 30.
10W-30
6. fiоставете нивопоказател на маслото.
Налягане на маслото
жко нивото на маслото е много ниско един дат…ик за налгане (ако има такъв),
или ще сп˜е двигател, или ще задейства ала˜меното му уст˜ойство. жко това се
слу…и, сп˜ете двигател и п˜ове˜ете нивото на маслото с нивопоказател.
жко нивото на маслото е под ма˜ки˜овката ADD, добавете масло, докато
достигне ма˜ки˜овката FULL. Ста˜ти˜айте двигател è ï˜îâå˜åòå íàëгането,
п˜еди да п˜одъл¥ите да ˜аботите.
жко нивото на маслото е ме¥ду ма˜ки˜овките ADD и FULL не стартирайте
двигател. ›áú˜íåòå ñå êúì íкой упълномощен п˜едставител на Briggs &
Stratton за двигател 3/LC, за да отст˜аните п˜облема с налгането на маслото.
Препоръки за горивото
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:
• ˝ист, п˜есен, безоловен бензин.
• flинимално октаново …исло от 87/87 AKI (91 RON). За голма надмо˜ска
âèñî…èíà, âè¥òå ïî-äîëó.
• Ÿензин със съдъ˜¥ание на не пове…е от 10% етанол (бензоспи˜т) или до
15% MTBE (т˜и-метил бутилов ете˜) е п˜иемлив.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹е използвайте не одоб˜ени бензини като E85. ‹е
смесвайте бензина с масло, не го модифици˜айте за ˜абота с алте˜нативни
го˜ива. ‚ова ще пов˜еди компонентите на двигател è ще анулира гаранциятаìó.
За да п˜едпазите го˜ивната система от об˜азуване на смоли, добавете
стабилизато˜ в го˜ивото. ‹ап˜авете сп˜авка в Складиране. шо˜ивата не са едни
същи. жко настъпи п˜облем със ста˜ти˜ането или техни…еските показатели,
сменете достав…иците или ма˜ките на го˜ивото. ‹астоùèтдвигателима
се˜тификат за ˜абота с бензин. Системата за бо˜ба с в˜едните емисии за този
двигател е EM (flодификации на двигателите).
Голяма надморска височина
fi˜и надмо˜ски висо…ини над 3 000 фута (900 мет˜а) е п˜иемлив бензин с
минимално октаново …исло 85/85 AKI (89 RON). За да остане съвместим с
изискванита за нивото на в˜едните емисии, се налага наст˜ойка на двигател â
съответствие с голмата надмо˜ска висо…ина. ˆаботата му без такава наст˜ойка
ще доведе до пони¥аване на техни…еските показатели, повиμаване на
консумацита на го˜иво и увели…ени в˜едни емисии. ‹ап˜авете сп˜авка п˜и
‡пълномощен п˜едставител на Briggs & Stratton за сведени относно ˜аботната
наст˜ойка на двигател 3/LC п˜и голма надмо˜ска висо…ина.
‹е се п˜епо˜ъ…ва ˜абота на двигател с ˜егули˜ащ комплект за голма
надмо˜ска висо…ина п˜и висо…ини под 2 500 фута (762 мет˜а).
Как се налива масло - Фигура
4
Синтетично 5W-30
* жко п˜и темпе˜ату˜и под 40°F(4°C) се използва масло SAE 30, това ще
доведе до т˜удно ста˜ти˜ане на двигател.
** fi˜и темпе˜ату˜и над 80°F(27°C) използването на масло 10 W-30 мо¥е да
ïîâèμи консумацита на масло. fi˜îâå˜вайте по …есто нивото му.
Как се проверява/налива масло - Фигура
Преди наливане или проверяване на маслото
• ˆазполо¥ете хо˜изонтално двигател.
• fiо…истете мстото около отво˜а за наливане на масло от вси…ки отломки.
1. Свалете нивопоказател за маслото (A) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à
2).
2. ¤çöло вмъкнете нивопоказател за го˜ивото.
3. Свалете нивопоказател и п˜ове˜ете нивото на маслото. ‚о т˜áâà äà áúäå
до ма˜ки˜овката FULL (B) на нивопоказател.
4. жко е ниско, свалете нивопоказател и налейте внимателно масло п˜ез
отво˜а за пълнене на двигател (C). Не го препълвайте.Важно: яогато наливате масло, п˜авилно вентили˜ане се изисква, както
наливане на масло (E) и стената на отво˜а за пълнене на двигател (C).
◊è¥òå ·èãó˜à 3.
5. След наливането на маслото, поставете нивопоказател. Ста˜ти˜айте и
оставете двигател да ˜аботи пет минути на п˜азен ход. ¤зкл˚…ете
двигател. ¤з…акайте т˜и минути и п˜ове˜ете нивото на маслото. жко се
налага, налейте още масло, за да достигна нивото му до ма˜ки˜овката FULL
(B) въ˜ху нивопоказател (·èãó˜à 2).
14BRIGGSandSTRATTON.COM
5W-30
23
1. fiо…истете п˜ост˜анството около капа…ката на ˜езе˜воа˜а за го˜иво от
2. ‹апълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво (B) с бензин. За да позволите ˜азμè˜åíèå íà
3. fiоставете об˜атно капа…ката.
Препоръки за охлаждащата течност
◊местимост за охла¥дащата те…ност (ви¥те ˆъководството за ˜абота на
п˜оизводител на обо˜удването)
Важно: ‚ова е двигател, охла¥дан с охла¥даща те…ност. 50/50% смес от
несъдъ˜¥ащ фосфати антиф˜из и водоп˜оводна вода е необходима за
охла¥дане, осигу˜ване устой…ивостта на ко˜ози и смазването на водната
помпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
При доливане на гориво
• ¤çêë˚…ете двигател и го оставете да се охлади най-малко 2 минути,
п˜еди да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а за го˜иво.
• fiълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво на отк˜ито или в доб˜е вентили˜ано
помещение.
• ‹е п˜епълвайте ˜езе˜воа˜а за го˜иво. За да позволите ˜азμè˜åíèå íà
бензина, не пълнете над долната основа на гъ˜ловината за наливане на
го˜иво.
• Д˜ъ¥те бензина дале… от иск˜и, отк˜ити пламъци, сигнални лампи,
топлина и д˜уги запалителни изто…ници.
• fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и
съединенита за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
• жко го˜ивото се ˜азлее, из…акайте докато то се изпа˜и, п˜еди да
ста˜ти˜ате двигател.
м˜ъсоти и наслоâàíè. Свалете капа…ката (A,·èãó˜à4).
бензина, не пълнете над долната основа на гъ˜ловината за наливане на
го˜иво (C).
Как се проверява/налива охлаждащата течност
Not for Reproduction
Как се стартира двигателя - Фигура
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Могат да се получат сериозни изгаряния от освобождаващата се
пара или от горещата охлаждаща течност.
• ‹Å Ñ◊æ⁄ЯЙ‚Е капа…ките от ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а, ако двигателòå
го˜ещ или ˜аботи.
• Сп˜ете двигател и го оставете да се охлади, п˜еди свалíå íà
капа…ките на ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а и п˜еди смната или наливането
на охла¥дащата те…ност.
1. fi˜еди ˜абота, п˜ове˜ете нивото на охла¥дащата те…ност. ‹ивото щ т˜бва
да бъде ме¥ду ма˜ки˜овките FULL и LOW/ADD, отбелзани на ˜езе˜воа˜а за
охла¥даща те…ност. жко нивото щ е ниско, налейте в ˜езе˜воа˜а 50/50%
смес от антиф˜из, който не съдъ˜¥а фосфати и вода от водоснабдителната
м˜е¥а.
2. За да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а, след като двигателт е охладен,
поставете па˜…е дебел плат въ˜ху не. ◊нимателно отвийте в посока,
об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка.
3. жко ˜езе˜воа˜ът е п˜азен, долейте в него и в ˜адиато˜а охла¥даща те…ност.
‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с обо˜удването относно
˜азполо¥ението, ˜аботата и подд˜ъ¥ката на ˜езе˜воа˜а и ˜адиато˜а за
охла¥дащата те…ност.
4. За да свалите капа…ката на ˜адиато˜а, след като двигателт е охладен,
поставете въ˜ху не па˜…е дебел плат. ◊нимателно отвийте в посока,
об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка до пъ˜вото и спи˜ане. жко
под не излиза па˜а под налгане, застанете назад, за да избегнете
на˜анâàíå. Ñëåä êàòî íàëгането спадне, натиснете капа…ката на ˜адиато˜а
надолу и отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата
ст˜елка.
Измервателни уреди и светлинни индикатори
fiоказаните изме˜вателни у˜еди и светлинни индикато˜и са станда˜тни и
съществуват в ˜азли…ни опции, които могат да бъдат използвани. За
˜азполо¥ението и функциони˜ането им нап˜авете сп˜авка в ˆъководството за
˜абота.
Термометър за охлаждащата течност
fiоказва темпе˜ату˜ата на охла¥дащата те…ност, когато
контактниòêë˚… е на позици ON (◊êë.).
‹о˜мален обхват - 80º √ 90º C (175º √ 195º F)
›пасен обхват - над 105º C (220º F)
Часови брояч
›ò…èòà ñóìà˜íè б˜ой ˜аботни …асове.
Измервателен уред за налично гориво
fiоказва оставащото в ˜езе˜воа˜а го˜иво. За да намалите
кондензацита на вода, винаги поддъ˜¥айте пълен ˜езе˜воа˜.
Светлинен индикатор за температура
жко светлиннит индикато˜ за темпе˜ату˜ата светне, зна…и, …е
двигателò å ï˜åã˜л. Сп˜ете двигател и п˜ове˜ете нивото на
охлаждащата течност). fi˜îâå˜вайте ˜адиато˜а за наслоâàíè, които могат
да ог˜ани…ат въздуμíè поток.
индикато˜ът т˜бва да изгасне. жко индикато˜ът не свети п˜и контактен кл˚…
на позици ON (◊êë.), ï˜îâå˜åòå çà èçãî˜л п˜едпазител.
охла¥дащата те…ност (ви¥те ˜аздел Как се проверява
Светлинен индикатор за запалване
яогато контактниòêë˚… е на позици ON (◊кл.), светлиннит
индикато˜ за запалване т˜бва да свети. Вом двигателт за˜аботи,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
При стартиране на двигателя
• ‡ве˜ете се, …е запалителната свещ, μумозаглуμèòåë, êàïà…êàòà íà
˜езе˜воа˜а за го˜иво и въздуμíè филтъ˜ (ако има такива) са на
мстото си и са обезопасени.
• ‹е ˜азвъ˜тайте двигател с извадена запалителна свещ.
• жко двигателт се задави, поставете смука…а (ако има такъв) на позици
OPEN/RUN, п˜идви¥ете ˜ъ…ната газ (ако има такава) на позици FAST и
˜азвъ˜тайте, докато двигателò ñòà˜òè˜à.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пускането на двигателя създава искрене.
Искренето може да възпламени намиращите се наоколо
запалими газове.
Това може да доведе до експлозия и пожар.
• жко има изти…ане на п˜и˜оден или вте…нен газ п˜опан в помещението, не
ста˜ти˜айте двигател.
• ‹е използвайте го˜ива за на…ално запалване под налгане, защото
па˜ите им са запалителни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите изпускат въглероден окис, който е отровен газ, без
мирис и цвят.
Вдишването на въглероден окис може да причини гадене,
припадък или смърт.
• Ста˜ти˜айте и ˜аботете с двигател навън.
• ‹е ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател в затво˜ено помещение, до˜и и
ï˜è îòâî˜åíè â˜àòè èëè ï˜îçî˜öè.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹àñòîùèт двигател се достав îò Briggs & Stratton áåç
масло. fi˜еди да ста˜ти˜ате двигател се уве˜ете, …е сте налели масло в него
спо˜ед инст˜укциите в това ˜ъководство. жко го ста˜ти˜ате без масло, той ща се
пов˜еди без да бъде възмо¥но да се ˜емонти˜а и га˜анциòà íма да пок˜ива
щетата.
Забележка: ‹кои двигатели и обо˜удване са снабдени с уст˜ойства за
дистанционно уп˜авление. ‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с
обо˜удването за ˜азполо¥ението и ˜аботата с уст˜ойствата за дистанционно
уп˜авление.
1. fi˜ове˜ете нивото на маслото. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздела Êàê ñåпроверява/налива масло.
2. ‡ве˜ете се, …е задви¥ващите уп˜авлени на обо˜удването, ако има такива,
са изкл˚…åíè.
3. Завъ˜тете к˜ан…ето за подаване на го˜иво (A), ако има такова, на позици∆on∆ (·èãó˜à 5).
4. fi˜еместете лоста на ˜ъ…ната газ (B) малко след позициòà slow
5. Çàâú˜òåòå êë˚…а за елект˜и…ески ñòà˜òå˜ (D) на позици on/start (·èãó˜à 5).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да п˜одъл¥ите ¥ивота на ста˜те˜а, използвайте
к˜атки ста˜тови цикли, не по-дълги от 15 сек/мин. fi˜одъл¥ителното
˜азвъ˜тане мо¥е да пов˜еди ста˜те˜а.
6. жко двигателт не ста˜ти˜а веднага, изтеглете лоста на смука…а (C), ако има
такъв, на позици choke
Забележка: ›бикновено използването на смука… не е необходимо п˜и
повто˜но ста˜ти˜ане на топъл двигател.
7. Вом двигателт заг˜ее, поставете лоста на смука…а (C) на позици run
(˜аботен ˜е¥им)
.
.
.
Светлинен индикатор за налягане на маслото в двигателя
яогато контактниòêë˚… е на позици ON (◊кл.), светлиннит
двигателт за˜аботи, светлиннит индикато˜ за налгането на маслото т˜бва
да загасне. жко светлиннит индикато˜ за налгането на маслото свети п˜и
˜аботещ двигател, незабавно го сп˜ете. fiъ˜во п˜ове˜ете нивото на маслото
(нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Как се проверява/налива масло). След това
п˜ове˜ете елект˜и…еската система.
индикато˜ът т˜бва да изгасне. жко светлиннит индикато˜ за за˜е¥дането
свети п˜и ˜аботещ двигател, п˜ове˜ете елект˜и…еската система.
индикато˜ за налгането на маслото т˜бва да свети. Вом
Светлинен индикатор за зареждане
яогато контактниòêë˚… е на позици ON (◊кл.), светлиннит
индикато˜ за за˜е¥дане т˜бва да свети. Вом двигателт за˜аботи,
bg
Как да спрете двигателя - Фигура
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
• ‹å çàïóμвайте каме˜ата на ка˜бу˜ато˜а, за да сп˜ете двигател.
1. fi˜еместете ˜ъ…ната газ (B) на позици за бавни обо˜оти slow
Завъ˜тете кл˚…à (D) на позици off (изкл.) (·игу˜а 5). Свалете кл˚…аиго
д˜ъ¥те на безопасно мсто, дале… от обсега на деца.
5
.
15
2. След спи˜ане на двигател, завъ˜тете к˜ан…ето за подаване на го˜ивото (A),
Not for Reproduction
ако има такова, на затво˜ено поло¥ение.
Техническо обслужване
Използвайте само оригинални резервни части. Други части може да не
сработят добре, може да повредят двигателя и да доведат до нараняване.
›свен това, използването на д˜уги …асти мо¥е да анули˜а га˜анцита ви.
‹ие ви п˜епо˜ъ…ваме да посетите нкой от ‡пълномощените п˜едставители на
Briggs & Stratton за вси…ки опе˜ации по техни…еското и се˜визното обслу¥ване на
двигател 3/LC и ˜езе˜вните …асти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ◊си…ки компоненти, използвани п˜и п˜оизводството на
този двигател, т˜бва да бъдат на мстото си за п˜авилната му ˜абота.
Контрол на емисиите
Поддръжката, смяната или ремонтът на устройствата за контрол на
вредните емисии могат да бъдат извършвани от всеки ремонтен цех или
техник, ремонтиращи двигатели, които не се използват за транспортни цели.
◊ñå ïàê, çà äà ïîëó…èòå ∆безплатно∆ обслу¥ване на уст˜ойствата за конт˜ол на
в˜едните емисии, ˜аботата т˜áâà äà áúäå èçâú˜μена от упълномощен заводски
п˜едставител. ‹ап˜авете сп˜авка в ша˜анцита относно в˜едните емисии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от
електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична
ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
• ›тка…ете кабела на запалителната свещ и го д˜ъ¥те дале… от не.
• ›тка…ете минус-клемата на акумулато˜а (само п˜и двигатели с
елект˜и…ески ста˜те˜).
• ¤зползвайте само подходщи инст˜ументи.
• ‹е застопо˜вайте с ˜егули˜ащата п˜у¥ина, лостовите системи или с
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμите обо˜отите на двигател.
• ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същото ка…ество и да се монти˜ат
в същата позици, както о˜игиналните …асти.
• ‹å óä˜йте маховика с …ук или твъ˜д п˜едмет, защото той мо¥е да се
ñò˜îμи по в˜еме на ˜абота.
При изпробване за искра:
• ¤зползвайте одоб˜ен тип тесте˜ за свещи.
• ‹е п˜авете п˜ове˜ка за иск˜а п˜и извадена запалителна свещ.
Регулиране на карбуратора
‹икога не п˜авете наст˜ойки на ка˜бу˜ато˜а. ‚ой е ˜егули˜ан в завода да ˜аботи
ефективно п˜и пове…ето услови. ◊се пак, ако се налагат наст˜ойки на двигател
3/LC, се объ˜нете към ‡пълномощен се˜визен п˜едставител на Briggs & Stratton.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: fi˜оизводителт на обо˜удването, на което този двигател
ще бъде монти˜ан, оп˜едел максималните обо˜оти, п˜и които ще ˜аботи
двигателò. Не надвишавайте òåçè îáî˜îòè.
Как се сменя запалителната свещ - Фигура
fi˜îâå˜вайте ме¥дината (A, ·игу˜а 6) с помощта на калибъ˜ за тел (B). æêî å
необходимо, ˜егули˜айте ме¥дината. flонти˜айте и затегнете свещта с
п˜епо˜ъ…вани âú˜òщ момент. За ˜егули˜ане на ме¥дината или относно
въ˜тùè момент за затгане, нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни.
Забележка: ‹à íкои места, местнит закон изисква упот˜еба на ˜езисто˜на
свещ, за да се подтиснат ˜адиосмущенита. жко настоùèтдвигателе
фаб˜и…но обо˜удван с ˜езисто˜на свещ, използвайте същи òèï ñâåù çà ñìíà.
6
Да се проверява внимателно шумозаглушителя и
искрогасителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите,
особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
• ›ставете μумозаглуμèòåë,цилиндъ˜анадвигател è ˜åá˜àòà äà ñå
охладт, п˜еди да ги докосвате.
• ›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåë и цилиндъ˜а.
• ¤зползването или ˜аботата с двигател, по залесени с го˜и, х˜асти или с
т˜еви площи, спо˜ед fi˜авилника на яалифо˜ни за обществените
˜есу˜си, ˆаздел 4442, п˜едставлâà íà˜óμение, освен ако двигателò
не е снабден с иск˜огасител, поддъ˜¥ан в ефикасно ˜аботно състоние,
както е оп˜еделено в ˆаздел 4442. ◊ д˜угитещатиифеде˜ални
˚˜исдикции мо¥е да има подобни закони. Свъ˜¥ете се с п˜оизводител,
п˜одава…а на д˜ебно или дист˜ибуто˜а на о˜игиналното съо˜ъ¥ение, за
да полу…ите иск˜огасител, п˜оекти˜ан за монти˜аната на този двигател
изпускателна система.
fi˜îâå˜åòå μумозаглуμèòåë за пукнатини, ко˜ози èëè ä˜óã âèä ïîâ˜åäà.
Свалете иск˜огасител, ако има такъв, и го п˜ове˜ете за пов˜еда или запуμване
със са¥ди. жко се налага използването на ˜езе˜вни …асти се убедете, …е ще
бъдат монти˜ани единствено о˜игинални ˜езе˜вни маμèííè …àñòè.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат същите
êàòî ñìåíваните и да се монти˜ат в същата позици както о˜игиналните
такива, по˜ади опасност от възникване на по¥а˜.
График за техническо обслужване
Как се проверява охлаждащата течност
На всеки 8 часа или ежедневно
• Äà ñå ï˜îâå˜ва нивото на маслото в двигател
• Äà ñå ï˜îâå˜ва нивото на охла¥дащата те…ност
След първите 50 часа работа (Начална разработка)
• Äà ñå ñìåí маслото на двигател *
На всеки 100 часа или ежегодно
• Äà ñå ï˜îâå˜ва опъването на вентилато˜ни ˜åìúê
• Да се по…иства ˜адиато˜а
• Да се по…иства въздуμíè филтъ˜
• Äà ñå ï˜îâå˜âà μумозаглуμèòåë и да се по…иства иск˜огасител (àêî èìà
такива)
На всеки 150 часа или ежегодно
• Äà ñå ñìåí маслото на двигател *
• Äà ñå ñìåí маслени филтъ˜
На всеки 600 часа или ежегодно
• Äà ñå ñìåí въздуμíè филтъ˜.
• Äà ñå ï˜îâå˜ва ме¥дината на клапаните H
• Äà ñå ñìåí филтъ˜а за го˜иво
• Äà ñå ñìåíт запалителните свещи
Ежегодно
• Äà ñå ñìåí охла¥дащата те…ност
* Да се п˜ове¥да по-…есто обслу¥ване, когато ˜аботниò ˜å¥èì å òå¥úê èëè ñå
˜аботи п˜и високи темпе˜ату˜и.
H ‹е се налага, освен ако не бъдат забелзани п˜облеми с техни…еските
показатели на двигател.
16
Важно: ‚ова е двигател с охла¥даща те…ност. За охла¥дане, осигу˜âàíå
устой…ивостта на ко˜ози и смазване на водната помпа е необходима смес
50/50% от антиф˜из, който не съдъ˜¥а фосфати и вода от водоснабдителната
м˜е¥а.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Могат да се получат сериозни изгаряния от освобождаващата се
пара или от горещата охлаждаща течност.
• ‹Å Ñ◊æ⁄ЯЙ‚Е капа…ките от ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а, ако двигателòå
го˜ещ или ˜аботи.
• Сп˜ете двигател и го оставете да се охлади, п˜еди свалíå íà
капа…ките на ˜адиато˜а или ˜езе˜воа˜а и п˜еди смната или наливането
на охла¥дащата те…ност.
1. fi˜ове˜ете нивото на охла¥дащата те…ност. ‹ивото щ т˜бва да бъде ме¥ду
ма˜ки˜овките FULL и LOW, или ADD, отбелзани на ˜езе˜воа˜а за
охла¥даща те…ност. жко нивото щ е ниско, налейте в ˜езе˜воа˜а смес
50/50% от антиф˜из, който не съдъ˜¥а фосфати и вода от
водоснабдителната м˜е¥а.
2. За да свалите капа…ката на ˜езе˜воа˜а, след като двигателт е охладен,
поставете па˜…е дебел плат въ˜ху не. ◊нимателно отвийте в посока,
об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка.
3. жко ˜езе˜воа˜ът е п˜азен, долейте охла¥даща те…ност в негоив˜адиато˜а.
›тносно ˜азполо¥ението, ˜аботата и подд˜ъ¥ката на ˜езе˜воа˜а и
˜адиато˜а за охла¥дащата те…ност, нап˜авете сп˜авка в ˆъководството за
˜абота с обо˜удването.
4. За да свалите капа…ката на ˜адиато˜а, след като двигателт е охладен,
поставете па˜…е дебел плат въ˜ху не. ◊нимателно отвийте в посока,
BRIGGSandSTRATTON.COM
об˜атна на дви¥ението на …асовниковата ст˜елка до пъ˜вото щ спи˜ане. жко
Not for Reproduction
ïîä íå излиза па˜а под налгане, застанете назад, за да избегнете
на˜анâàíå. Ñëåä êàòî íàëгането спадне, натиснете капа…ката на ˜адиато˜а
надолу и отвийте в посока, об˜атна на дви¥ението на …асовниковата
ст˜елка.
Как се сменява маслото - Фигура
›т˜аботилото масло е опасен отпадъ…ен п˜одукт и т˜бва да се склади˜а по
подходщ на…ин. ‹е го изхвъ˜лйте с домакинските отпадъци. fi˜îâå˜åòå
съвместно с общинските власти, за обслу¥ващ центъ˜ или за п˜едставител на
инсталации за безопасно депони˜ане/˜ецикли˜ане на от˜аботилото масло.
27
Източване на маслото
1. fi˜è èçêë˚…ен, но все още топъл двигател, отка…ете кабелите з а свещите (F,
·èãó˜à 2) è ãè ä˜ú¥òå äàëå…å îò òõ.
2. Свалете п˜обката от отво˜а за изто…ване на маслото (G, ·èãó˜à 7). ¤çòî…åòå
го в подходщ контейне˜.
3. След като маслото е изто…ено, поставете и затегнете п˜обката.
Смяна на масления филтър
›тносно инте˜валите за смната му нап˜авете сп˜авка в ка˜тата Техническо
обслужване.
1. ¤зто…ване на маслото от двигател. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Източване
на маслото.
2. Свалете маслени филтъ˜ (H, ·игу˜а 7) и го депони˜айте по подходùè
íà…èí.
3. fi˜еди да монти˜ате нови маслен филтъ˜, леко сма¥ете филтъ˜ната
га˜ниту˜а с ново, …исто масло.
4. flонти˜айте маслени филтъ˜ на ˜ъка, докато га˜ниту˜ата оп˜е във
филтъ˜ни адапте˜, след което го затегнете с още 1/2 до 3/4 обо˜ота.
5. ‹аливане на масло. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Наливане на масло.
Наливане на масло
• ˆазполо¥ете хо˜изонтално двигател.
• fiо…истете мстото около отво˜а за наливане на масло от вси…ки отломки.
• ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни относно вместимостта за
маслото.
1. Свалете нивопоказател (A,·èãó˜à2).
2. ‹алейте внимателно маслото в двигател п˜ез отво˜а за пълнене (C). Íå
препълвайте.
Важно: яогато наливате масло, п˜авилно вентили˜ане се изисква, както
наливане на масло (E) и стената на отво˜а за пълнене на двигател (C).
◊è¥òå ·èãó˜à 3.
3. След наливането на маслото, поставете нивопоказател. Ста˜ти˜айте и
оставете двигател да ˜аботи пет минути на п˜азен ход. fi˜îâå˜åòå çà
òå…îâå. ¤çêë˚…ете двигател. ¤з…акайте т˜и минути и п˜ове˜ете нивото на
маслото. жко се налага, налейте още масло, за да достигне нивото му до
ма˜ки˜овката FULL (B) въ˜ху нивопоказател (·èãó˜à 2).
4. fiоставете нивопоказател на маслото.
Как се сменя филтъра за гориво - Фигура
9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
• Д˜ъ¥те бензина дале… от иск˜и, отк˜ити пламъци, сигнални лампи,
топлина и д˜уги запалителни изто…ници.
• fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и
съединенита за пукнатини и те…ове. Заменйте ги ако е необходимо.
• fi˜еди по…истване или смна на филтъ˜а з а го˜иво, изто…ете ˜езе˜воа˜а
или затво˜ете к˜ан…ето за подаване на го˜иво.
• ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същото ка…ество и да се монти˜ат
в същата позици, както о˜игиналните …асти.
• жко го˜ивото се ˜азлее, из…акайте докато то се изпа˜и, п˜еди да
ста˜ти˜ате двигател.
1. fi˜åäè ñìна на филтъ˜а за го˜иво (A, ·игу˜а 9), ако има такъв, изто…ете
˜езе˜воа˜а за го˜ивото или затво˜ете к˜ан…ето за подаване на го˜иво. ◊
п˜отивен слу…ай, го˜ивото мо¥е да п˜оте…е, създавайки опасност от по¥а˜
или експлози.
2. ¤зползвайте плоски клещи да п˜итиснете пластините (B) на скобите (C), ñëåä
това плъзнете скобите наст˜ани от филтъ˜а за го˜иво. ‡су…ете и изтеглете
го˜ивоп˜оводите (D) от филтъ˜а за го˜иво.
3. fi˜ове˜ете го˜ивоп˜оводите за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е
необходимо.
4. Сменете филтъ˜а за го˜иво с о˜игинален ˜езе˜вен филтъ˜.
5. Зак˜епете го˜ивоп˜оводите със скоби, както е показано.
Как се проверява/регулира ремъка на
вентилатора - Фигура
Проверяване на ремъка на вентилатора
1. fi˜ове˜ете състонието (A, ·игу˜а 10). жко по ˜емъка на вентилато˜а има
пукнатини или е пов˜еден, сменете го с нов.
2. fi˜ове˜ете опъването (B) на ˜емъка на вентилато˜а. ‹атиснете с˜едата (C)
на ˜емъка на вентилато˜а. жко опъването е п˜авилно, с˜едата на ˜емъка ще
се п˜емества с 3/8 √ 1/2 èí…à (10 √ 12 mm) п˜и п˜илагане на 22 паунда (10
kg) сила въ˜ху не. жко опъването е слабо, ˜егули˜айте го както следва.
Регулиране на опъването на ремъка на вентилатора
1. ˆазхлабете монта¥ните болтове на алте˜нато˜а (D)è(E). ◊è¥òå ·èãó˜à 10).
2. fiоставете монта¥на щанга (F) ñ˜åùó àëòå˜íàòî˜à (G) и ст˜аната на блока на
двигател. За да обтегнете ˜емъка на вентилато˜а, изтеглете монта¥ната
щанга. Затегнете в˜еменно монта¥ните болтове на алте˜нато˜а.
3. fi˜ове˜ете опъването на ˜емъка на вентилато˜а. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜азделПроверка на ремъка на вентилатора. жко се налага, повто˜ете п˜оцеду˜ата.
4. Затегнете монта¥ните болтове на алте˜нато˜а.
Затегнете болта (D) ñ âú˜òщмоментот14паундфута(19Nm).
Затегнете болта (E) ñ âú˜òщ момент от 45 паундфута (61 Nm).
10
Складиране
Как да се обслужва въздушния филтър - Фигура
8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
• ‹икога не ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател п˜и отст˜анен комплект
на въздуμíè филтъ˜.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹е използвайте сгъстен въздух или ˜азтво˜ители, за да
по…иствате филтъ˜а. Сгъстенит въздух мо¥е да пов˜еди филтъ˜а, а
˜азтво˜ителите го ˜азтва˜ò.
›тносно изискванита за се˜визно обслу¥ване, нап˜авете сп˜авка в Картата затехническото обслужване.
3. За да отст˜аните наслоâàíèта, внимателно по…уквайте въздуμíè филтъ˜
въ˜ху твъ˜да повъ˜хност. жко е п˜екалено замъ˜сен, сменете го с нов
филтъ˜.
4. flонти˜айте въздуμíè филтъ˜.
5. fiоставете капака и затво˜ете фиксато˜ите.
bg
Горивна система
шо˜ивото оста˜ва след склади˜ане за пове…е от 30 дни. ›ста˜лото го˜иво води
до об˜азуване на киселинни и смолести отло¥ени в го˜ивната система или по
основните …асти на ка˜бу˜ато˜а. За да запазите го˜ивото све¥о, използвайте
стабилизато˜а за го˜иво FRESH START
под фо˜мата те…на добавка или флакон за капково подаване.
жко се добав стабилизато˜а за го˜ивото съгласно инст˜укциите, нма ну¥да
бензинът да се изто…ва. ›ставете двигателт да ˜аботи около 2 минути, за да
ци˜кули˜а стабилизато˜ът в го˜ивната система. ‚огава двигателт и го˜ивото
могатдасесъх˜анват до 24 месеца.
жко бензинът в двигател не е бил об˜аботван със стабилизато˜, той т˜бва да
бъде изто…ен в подходщ за целта съд. ›ставете двигателт да ˜аботи, докато
сп˜е по˜ади из…е˜пване на го˜ивото. За да поддъ˜¥ате све¥естта на го˜ивото
п˜и склади˜ането му, п˜епо˜ъ…ваме използването на стабилизато˜.
Маслото на двигателя
Докато двигателт е все още топъл сменете маслото.
Бензинът и неговите пари са изключително огнеопасни и
избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или
смърт.
Когато складирате бензин или оборудване с гориво в резервоара
• Склади˜айте дале… от пещи, пе…ки, водонаг˜еватели или д˜уги
елект˜и…ески п˜ибо˜и, които имат сигнални лампи или д˜уги запалителни
изто…ници, защото те могат да възпламент бензиновите па˜и.
®
на Briggs & Stratton, който е достъпен
17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Откриване и отстраняване на неизправности
Not for Reproduction
‹у¥даете ли се от помощ? fiосетете BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете
на 1-800-233-3723.
Технически данни
Спецификации за двигателя
flîäåë580000
ˆаботен обем58,16 in3(953 cm3)
◊úò˜åμен диаметъ˜ на цилиндъ˜а2,835 in (72 mm)
ˆаботен ход на буталото3,071 in (78 mm)
◊местимост за масло3,5 qt (3,3 L)
Регулировъчни данни *
flîäåë580000
¤ск˜ова ме¥дина на запалителната свещ0,030 in (0,76 mm)
◊ú˜òщ момент за затгане на запалителната свещ180 lb-in (20 Nm)
flе¥дина на смукателни клапан
flе¥дина на изпускателни клапан
* flощността на двигател намалва с 3,5% на всеки 1000 фута (300 мет˜а) над
мо˜ското ниво и с 1% за всеки 10° F(5,6° C) íàä 77° F(25° C). Двигателòùå
˜аботи задоволително п˜и наклон до 15°. ‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за
˜абота с обо˜удването за безопасните г˜аници за ˜абота на наклони.
Y
Äà ñå ï˜îâå˜ва, когато двигателт е студен.
Y
Y
0,007 in (0,18 mm)
0,007 in (0,18 mm)
Обикновени части за поддръжка n
Сервизна частНомер на частта
◊úçäóμен филтъ˜820263
flаслен филтъ˜491056
·èëòú˜ çà ãî˜èâî821026
шо˜ивна добавка5041
ˆезисто˜на запалителна свещ496055, 5066
ÿë˚… çà ñâåù19374
¤ск˜ов тесте˜19400
V-îá˜àçåí ˜åìúê (940 mm)821075
V-îá˜àçåí ˜åìúê (970 mm)820893
n ‹ие ви п˜епо˜ъ…ваме да посетите нкой от ‡пълномощените п˜едставители
на Briggs & Stratton за вси…ки опе˜ации по техни…еското и се˜визното обслу¥ване
на двигател 3/LC и ˜езе˜вните …асти. ¤зползвайте само о˜игинални …асти на
Briggs & Stratton.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
ГАРАНЦИОННА ПОЛИЦА НА BRIGGS & STRATTON ЗА СОБСТВЕНИК НА
Not for Reproduction
Ìàé 2008 ã.
3-ЦИЛИНДРОВ ДВИГАТЕЛ С ВОДНО ОХЛАЖДАНЕ 3/LC
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ще ˜емонти˜а или замени безплатно вска …аст (вси…ки …асти) на двигател, кото (които) е (са) пов˜едена(и), по˜ади дефектен
мате˜иал или п˜оизводство, или по˜ади двете. ‚˜анспо˜тните ˜азходи на изп˜атените за ˜емонт или смíà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöè се поемат от купува…а.
‚ази га˜анци е валидна за оп˜еделени с˜ок и е п˜едмет на условита, фикси˜ани по-долу. За обслу¥ване по га˜анци та се объ˜нете към най-близки
‡пълномощен се˜визен п˜едставител за двигателите 3/ LC, който мо¥е да отк˜иете в наμ è указател на ад˜ес BRIGGSandSTRATTON.COM, или като
се обадите на телефон 1-800-233-3723, или като е посо…ено в «≠ълтите ст˜аници».
Няма друга специална гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително тези за годността за продажба или за някаква специална цел, са
ограничени до една година от датата на купуване или до срока, разрешен по закон, а всички свързани гаранции се изключват. Отговорност за
случайни или последващи щети се изключва в степен, разрешена по закон. ‹кои щати или ст˜ани не позволâàò îã˜àíè…åíè за в˜емет˜аенето на
под˜азби˜ащата се га˜анци,àíкои щати или ст˜ани не позволват изкл˚…ването или ог˜ани…аването на слу…айни или последващи щети, така …е е
възмо¥но го˜ното ог˜ани…ение и изкл˚…åíèå äà íå âà¥è çà âàñ. ‚àçè ãà˜àíöè ви дава специфи…ни законови п˜ава, а вие мо¥ете да имате и д˜уги такива,
които се изменò â åäèí èëè ä˜óã ùàò, èëè â åäíà èëè ä˜óãà ñò˜àíà.
НАШ ПРОДУКТ
Гаранционен периодДвигател Vanguardt 3/LCГаранция за основни части *Резервни части и влаган труд *
За ли…но и тъ˜говско ползване 2 години3 години2 години
* Отбележете следните специални гаранционни периоди: За целите на тази га˜анционна политика, пок˜итието за ˜езе˜вните …асти и влаганиòçà
çàìната им т˜уд е за пе˜иод от 2 години. Само за основните ˜езе˜вни …асти га˜анционното пок˜итие е ˜азμи˜ено и за т˜етата ˜аботна година.
Гаранцията за основните части (Г.О.Ч) покрива, но не се ог˜ани…ава единствено и само до цилинд˜ови блок, цилинд˜овата глава, колен…ати âàë,
˜азп˜еделителни вал, зъбните п˜едавки, буталата, мотовилките, маховика, ко¥уха за маховика, маслената помпа, вентилато˜а, ˜емъ…ните μайби,
механи…ни ˜егулато˜, смукателни колекто˜ и маслени êà˜òå˜. Г.О.Ч не покрива и не се ог˜ани…ава единствено и само за буталните сегменти,
сменемите лаге˜и, водната помпа, всеки елемент от елект˜и…еската инсталаци, задви¥ващите елементи за клапаните, спомагателните …асти,
уплътненита, га˜ниту˜ите, ка˜бу˜ато˜ите, колекто˜а за изго˜елите газове, гъвкавите п˜оводи, вси…ки елементи на го˜ивната система,
˜азп˜ъскващите д˚зи, нагнетателната помпа, ту˜бокомп˜есо˜а, μумозаглуμèòåë, вси…ки филт˜и, ˜адиато˜а, те˜мостата, запалителните свещи,
наг˜евателните свещи и помпите за подаване на го˜иво. ша˜анционнит пе˜иод запо…ва от датата на купуване от пъ˜ви пот˜ебител на д˜ебно или от
купува…а за тъ˜говски цели и п˜одъл¥ава за пе˜иода от в˜еме, фикси˜ан в го˜ната таблица.
Не е необходима регистрация на гаранцията, за да се получи гаранционно обслужване за продуктите на Briggs & Stratton. Пазете за доказателство
квитанцията от покупката. Ако не осигурите доказателство за началната дата на купуване, при поискване на гаранционно обслужване, датата на
производство на продукта ще бъде използвана за определяне на гаранционния период.
Относно вашата гаранция
Briggs & Stratton п˜иемат с готовност га˜анционни ˜емонт и се извинват за
п˜и…иненото ви неудобство. ◊секи ›то˜изи˜ан се˜визен п˜едставител на Briggs
& Stratton мо¥е да осъществи га˜анционните ˜емонти на двигателите 3/LC.
fiове…ето га˜анционни ˜емонти се п˜ове¥дат ˜утинно, но понкога е възмо¥но
исканита за га˜анционно се˜визно обслу¥ване да не са оп˜авдани. ‹ап˜име˜,
га˜анци íма да се п˜изнае, ако пов˜едата в двигател се дъл¥и на неп˜авилна
упот˜еба, на липса на ˜едовно техни…еско обслу¥ване, на неп˜авилно
т˜анспо˜ти˜ане, манев˜и˜ане и склади˜ане или на нека…ествен монта¥. Също
така, га˜анциòà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíèт номе˜ на двигател е отст˜анен или са
п˜авени п˜омени по сами двигател.
жкокупува…ътнеесъгласенс˜еμението на Се˜визни п˜едставител, ще се
нап˜ави п˜оу…ване, за да се установи дали га˜анцита се п˜изнава. ¤зисквайте
от Се˜визни п˜едставител да п˜едостави за п˜еглед вси…ки допълнителни
факти на сво дист˜ибуто˜ или на завода. жко дист˜ибуто˜ът или заводът ˜еμи,
…е това искане е оп˜авдано, купува…ът ще бъде напълно обезщетен за
дефектните …асти. За да се избегне недо˜азумението, което мо¥е да възникне
ме¥ду купува…а и п˜едставител, ïî-äîëó ñà èçá˜îåíè íкои от п˜и…ините за
пов˜еда в двигател, които га˜анциòà íå ïîê˜èâà.
Нормално износване: Двигателите, както вси…ки механи…ни уст˜ойства, се
ну¥даò îò ïå˜èîäè…íà çàìна на …асти и обслу¥ване, за да ˜аботò äîá˜å.
øà˜àíöèта не пок˜ива ˜емонта, когато п˜и но˜мално износване дадена …аст или
двигателт са из…е˜пали ¥ивота си. ша˜анцита не се п˜илага, ако в двигател се
слу…и пов˜еда, по˜ади неп˜авилно ползване или отсъствие на ˜утинна
подд˜ъ¥ка, т˜анспо˜ти˜ане, манипули˜ане, съх˜анване или неп˜авилен
монта¥. Също така, га˜анциòà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíèт номе˜ на двигател å
отст˜анен или по него са п˜авени п˜омени.
Неправилно поддържане: ≠ивотът на даден двигател зависи от условиòà, ï˜è
които ˜аботи и от г˜и¥ите, които полу…ава. ‹êîè ï˜èëî¥åíè, като
култивато˜и, помпи, и ˜отационни коса…ки, много …есто се използват в п˜аμна и
замъ˜сена с˜еда, което мо¥е да доведе до п˜едва˜ителното им износване.
‚акова износване не се пок˜ива от га˜анцита, когато се дъл¥и на м˜ъсоти,
п˜ах, аб˜азив за по…истване на свещта или д˜уги аб˜азивни мате˜иали,
попаднали в двигател по˜ади нека…ествено поддъ˜¥ане.
Тази гаранция покрива само
и/или изработка, а не замяната или възстановяването на машината, към
която двигателят може да бъде монтиран. Гаранцията не покрива и
поискани ремонти поради:
1Двигатели, които не са п˜авилно монти˜ани към задви¥ваната маμèíà.
‹астой…иво се п˜епо˜ъ…ва п˜едва˜ително да се объ˜нете към завода, когато
ще монти˜ате 3-цилинд˜ов двигател с водно охла¥дане B&S 3/LC към
маμèíà, êîто не използва, по на…ало, двигател B&S 3/LC.
2Проблеми, причинени от части, които не са оригинални части на Briggs &
Stratton.
употребен в двигателя дефектен материал
bg
3‡ст˜ойства за уп˜авление на маμината или съо˜ъ¥ени, които п˜е…ат на
ста˜ти˜ането на двигател, âîäт до незадоволителната му ˜абота или
скъсват ¥ивота му. (яонсулти˜айте се с п˜оизводител на уст˜ойствата.)
4яа˜бу˜ато˜и с те…ове, зад˜ъстени п˜оводи или ˜азп˜ъскващи д˚çè çà
го˜ивото, залепнали клапани, замъ˜сени нагнетателни помпи или д˜уга
пов˜еда, п˜и…инена от замъ˜сено или п˜естоëî ãî˜èâî. ‡ïîò˜åáвайте
…исто, п˜сно го˜иво (бензин без съдъ˜¥ание на олово, дизелово го˜иво) и
стабилизато˜ на го˜иво Briggs & Stratton с катало¥ен No 5041.
5˝асти, които са над˜ани или с…упени, защото двигателт е ˜аботил с
недостатъ…но или замъ˜сено масло, или с масло с неподходщо ка…ество
(fi˜îâå˜вайте е¥едневно нивото на маслото или след всеки 8 …аса ˜абота.
яогато е необходимо, доливайте и сменйте маслото и маслени филтъ˜ на
п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме). жва˜ийното уст˜ойство OIL GARD
мо¥е да не сп˜е ˜аботещи двигател. жко нивото на маслото не се поддъ˜¥а
то…но, двигателò ìî¥å äà ñå ïîâ˜åäè. fi˜о…етете ˆъководството за ˜абота.
6ˆемонт или ˜егули˜ане на монти˜ани …асти или аг˜егати като съединители,
п˜едавателни механизми, дистанционни уп˜авлени ид˜.,коитонеса
п˜оизведени от Briggs & Stratton.
7fiов˜еда или износване на …асти, п˜и…инени от не…истоти, попаднала в
двигател, по˜ади нека…ествено поддъ˜¥ане на въздуμíè филтъ˜,
нека…ествен повто˜ен монта¥ или от използване на нео˜игинални елементи
за филтъ˜а. ‹а п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме по…иствайте и/или
сменвайте филтъ˜а, както е посо…ено в ˆъководството за ˜абота.
8˝асти, пов˜едени по˜ади надвиμени максимални обо˜оти или по˜ади
ï˜åã˜ване, дъл¥ащо се на т˜еви, наслоâàíè èëè çàìú˜ñване, които
запуμват, зад˜ъстват ˜адиато˜а или отво˜ите за достъп на охла¥дащи
въздух, или пов˜еда, дъл¥аща се на ˜абота в затво˜ено п˜ост˜анство с
недостатъ…на вентилаци. fiов˜еда на двигател, дъл¥аща се на
неспазването на то…ното съотноμение на антиф˜из и питейна вода или на
п˜оникването на вода в него по нкаква п˜и…ина.
9˝асти на двигател èëè ìàμината, с…упени от п˜екоме˜на виб˜аци,
дъл¥аща се на хлабав монта¥ на двигател, хлабави ˜е¥ещи но¥ове,
хлабави пластини и хлабави или зле баланси˜ани ˜аботни колела, на
недоб˜о купли˜ане на маμината към колен…ати вал на двигател,íà
св˜ъхвисоки обо˜оти или д˜уга злоупот˜еба п˜и ˜абота.
10 ˆутинна наст˜ойка и ˜егули˜овка на двигател.
11 fiов˜еда на двигател или на негов елемент, т.е. го˜ивна каме˜а, клапани,
клапанни легла, клапанни вода…и, или изго˜ели намотки на ста˜те˜а по˜ади
използването на алте˜нативни го˜ива като нафта, п˜и˜оден газ, бензини с
п˜оменени ка…ества и т.н.
Гаранционното сервизно обслужване е достъпно единствено чрез
Оторизираните сервизни представители на Корпорация Briggs & Stratton.
Намерете най-близкия Оторизиран сервизен представител за двигателите
3/LC в нашата указателна карта за представителите на адрес
BRIGGSandSTRATTON.COM, или като се обадите на тел. 1-800-233-3723, или
както е посочено в „Жълтите страници”.
19
Všeobecné informace
Not for Reproduction
Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a
kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce aovládací prvky).
Datum nákupu:
DD/MM/RRRR
Model motoru:
Model:Kód:Typ:
Informace o jmenovitém výkonu motoru
U motorù 3/LC je hrubý výkon motoru uvádìn v souladu s kritérii normy SAE J1995 a
èistý výkon motoru v souladu s kritérii normy SAE J1349. Skuteèný výkon produkèních
motorù nainstalovaných v konkrétních zaøízeních se mùže lišit v závislosti na mnoha
faktorech, vèetnì omezení otáèek motoru (RPM) pøi daném použití, podmínek životního
prostøedí, údržby motoru/zaøízení a dalších promìnných.
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je v e státì Kalifornie
známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje použití tìchto motorù na tøíkolových
terénních vozidlech (ATV), motocyklech, zábavních/rekreaèních motokárách,
letadlech nebo vozidlech urèených pro sportovní soutìže. Takové použití tìchto
motorù by mohlo vést ke škodám na majetku, vážnému zranìní (vèetnì ochrnutí)
nebo i ke smrtelnému úrazu.
POZNÁMKA: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed
spuštìním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít
k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.
Bezpeènost obsluhy
BEZPEÈNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY
Požár
Rychle
Sytiè
Nebezpeèná
chemikálie
Symbol bezpeènostního upozornìníoznaèuje bezpeènostní informace týkající se
rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo
VÝSTRAHA) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a
potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol
nebezpeèí.
Stop
Zapnuto/Vypnuto
Ètìte návod
Olej
Výbuch
Uzávìr paliva
Horký povrch
NEBEZPEÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
• Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2
minuty chladnout.
• Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
• Nepøeplòujte palivovou nádrž. Kvùli tepelné roztažnosti paliva, naplòte nádrž
jen po spodní okraj hrdla.
• Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem
a jinými zdroji vznícení.
• Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
• Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
Pøi spouštìní motoru
• Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
• Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
• Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud
nenaskoèí.
Pøi obsluze zaøízení
• Nenaklánìjte motor ani zaøízení do polohy, která by zpùsobila únik benzínu.
• Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
• Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sest avou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím
motor vybaven).
Pøi výmìnì oleje
• když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž
prázdná, protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo
explozi.
Pøi pøepravì zaøízení
• Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrží nebo zavøeným palivovým
kohoutem.
Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži
• Uchovávejte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která
mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout
benzinové páry.
POZNÁMKA oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu.
VAROVÁNÍ
Nìkteré souèásti tohoto produktu a související pøíslušenství obsahují chemické
látky, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu
èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci s i umyjte ruce.
20BRIGGSandSTRATTON.COM
VAROVÁNÍ
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením.
Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny.
Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.
• Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
• Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
VAROVÁNÍ
Not for Reproduction
Motory produkují oxid uhelnatý, což je bezbarvý jedovatý plyn bez
zápachu.
Vdechování oxidu uhelnatého mùže zpùsobit nevolnost, mdloby až
smrt.
• Spouštìjte a provozujte motor venku.
• Nespouštìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i když jsou
otevøená okna i dveøe.
VAROVÁNÍ
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy,
vlasy, odìv èi výstroj.
Mùže dojít k tìžkým tržným ranám až amputacím konèetin.
• Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.
• Nepøibližujte ruce a nohy k rotujícím èástem.
• Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte šperky.
• Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a šòùry, jež mohou
být zachyceny.
VAROVÁNÍ
Pøi úniku páry nebo horké chladicí kapaliny mùže dojít k závažným
popáleninám.
• NEODSTRAÒUJTE uzávìr chladièe nebo uzávìr nádržky chladièe, když je
motor horký nebo když bìží.
• Zastavte motor a pøed sejmutím uzávìru chladièe nebo nádržky chladièe,
pøípadnì pøed výmìnou nebo pøidáním chladicí kapaliny jej nechte vychladnout.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci
konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
• Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
• Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
• Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v
øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o
veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový
systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,
prodejce nebo dodavatele.
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
• Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
• Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
• Používejte pouze správné nástroje.
• Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
• Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na
pùvodních místech.
• Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte
ilustrace
A. Identifikace motoru
Model Typ Kód
B. Zapalovací svíèka
C. Ponorná mìrka oleje
D. Plnicí hrdlo oleje
E. Olejový filtr
F. Vypouštìcí zátka oleje
G. Snímaè tlaku oleje
H. Elektrický startér
I. Karburátor
J. Termostat
K. Zapalovací cívka
L. Olejová vana
M. Alternátor
N. Snímaè množství chladicí kapaliny
O. Kód data výroby motoru
s motorem.
1
Fungování
Objem oleje (viz èást Specifikace)
Doporuèené oleje
Nejlepší výkonnosti dosáhnete, budete-li používat doporuèené oleje používat znaèky
Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatní vysoce jakostní detergentní oleje jsou
pøijatelné, jestliže jsou klasifikovány minimálnì pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte
zvláštní aditiva.
Venkovní teploty urèují správnou viskozitu oleje pro motor. Pro oèekávaný rozsah
venkovní teploty vyberte nejlepší viskozitu pomocí tabulky.
Tlak oleje
Jestliže je tlak oleje pøíliš nízký, tlakový spínaè (pokud je jím zaøízení vybaveno) buïto
zastaví motor nebo spustí varovnou signalizaci na zaøízení. Pokud k tomu dojde,
zastavte motor a zkontrolujte mìrkou hladinu oleje.
Pokud je hladina oleje pod znaèkou ADD, doplòte olej na znaèku FULL. Nastartujte
motor a pøed pokraèováním v provozu t lak zkontrolujte.
Jestliže je hladina oleje mezi znaèkami ADD a FULL, nikdy nespouštìjte motor. O
nápravu problému s tlakem oleje požádejte jakéhokoli autorizovaného prodejce Briggs &
Stratton 3/LC.
Doporuèení týkající se benzínu
Palivo musí splòovat následující požadavky:
• Používejte èistý, èerstvý bezolovnatý benzín.
• Minimálnì 87 oktanù/87 AKI (91 RON). V pøípadì, že používáte stroj ve vyšších
nadmoøských výškách, viz níže.
• Pøijatelný je benzín obsahující do 10 % ethanolu (smìsi benzínu s alkoholem)
nebo do 15 % MTBE (methyl-tercio-butyl-ether).
POZNÁMKA: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako napøíklad E85. Nepøidávejte do
benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Došlo by k
poškození souèástí motoru a ztrátì záruky na motor.
Do paliva pøidávejte stabilizátor paliva, abyste zabránili tvorbì pryskyøièných usazenin v
palivové soustavì. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud se objeví
problémy se spouštìním nebo výkonností motoru, zmìòte dodavatele paliva nebo
znaèku. Tento motor je úøednì schválen jako benzínový motor. Systém øízení emisí
tohoto motoru je EM (Engine Modifications).
Vyšší nadmoøské výšky
V nadmoøských výškách nad 900 metrù (3 000 stop) je pøijatelný benzín s oktanovým
èíslem nejménì 85/85 AKI (89 RON). Aby byla zachována platnost certifikátu shody s
emisními limity, je nezbytné seøízení motoru pro velké nadmoøské výšky. Pøi používání
motoru bez tohoto seøízení dochází ke snížení výkonu, zvýšení spotøeby paliva a
zvýšení emisí. Informace o seøízení pro velké nadmoøské výšky získáte od
autorizovaného dealera spoleènosti Briggs & Stratton 3/LC.
Provoz motoru pøí nadmoøských výškách pod 762 m (2 500 stop) s pøestavbou pro vyšší
nadmoøské výšky se nedoporuèuje.
Postup doplnìní paliva - obrázek
4
°F°C
SAE 30
10W-30
Syntetický olej 5W-30
* Používání oleje SAE 30 pøi teplotách nižších než 4°C(40°F) zpùsobuje obtížné
startování.
** Použití oleje 10W-30 pøi teplotách nad 27°C(80°F) mùže zpùsobit zvýšenou
spotøebu oleje. V tomto pøípadì kontrolujte èastìji stav oleje.
Postup kontroly/pøidání oleje - obrázek
Pøed doplnìním nebo kontrolou oleje
• Motor dejte do vodorovné polohy.
• Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
1. Vyjmìte mìrku oleje (A) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2).
2. Kompletnì zasuòte mìrku.
3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být na znaèce FULL (B)na
mìrce.
4. Pokud je hladina oleje nízká, vyjmìte mìrku a nalévejte olej pomalu do plnicího
otvoru (C). Dejte pozor, abyste jej nepøelili.Dùležité: Pøi dolévání oleje je nezbytné správné vìtrání dle následujících pokynù:
• Vyjmìte mìrku.
• Dbejte na dodržení dostateèné vzdálenosti (D) mezi zaøízením pro dolévání oleje
(E) a plnicím otvorem (C). Viz obrázek 3.
5. Po pøidání oleje vrate mìrku zpìt. Spuste motor a nechte jej bìžet naprázdno po
dobu pìti minut. Vypnìte motor. Poèkejte tøi minuty a zkontrolujte hladinu oleje. Je-li
to nutné, pøidejte olej tak, aby jeho hladina dosahovala na znaèku FULL (B)na
mìrce (obrázek 2).
6. Vrate mìrku zpìt.
22BRIGGSandSTRATTON.COM
23
5W-30
1. Odstraòte z oblasti kolem uzávìru palivové nádrže. Sejmìte uzávìr palivové nádrže
Kapacita chladicí kapaliny (viz pøíruèku vydanou výrobcem zaøízení)
Dùležité: Tento motor je chlazen kapalinou. Je vyžadován mísicí pomìr 50/50 %
bezfosfátové nemrznoucí smìsi a destilované vody, aby bylo zajištìno chlazení, ochrana
proti korozi a mazání vodního èerpadla.
Postup kontroly/pøidání chladicí kapaliny
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
• Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2
minuty chladnout.
• Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
• Nepøeplòujte palivovou nádrž. Kvùli tepelné roztažnosti paliva, naplòte nádrž
jen po spodní okraj hrdla.
• Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem
a jinými zdroji vznícení.
• Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
• Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
(A, viz obrázek 4).
nádrž jen po spodní okraj hrdla (C).
VAROVÁNÍ
Pøi úniku páry nebo horké chladicí kapaliny mùže dojít k závažným
popáleninám.
• NEODSTRAÒUJTE uzávìr chladièe nebo uzávìr nádržky chladièe, když je
motor horký nebo když bìží.
• Zastavte motor a pøed sejmutím uzávìru chladièe nebo nádržky chladièe,
pøípadnì pøed výmìnou nebo pøidáním chladicí kapaliny jej nechte vychladnout.
1. Pøed spuštìním motoru zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny. Hladina chladicí
Ú
Not for Reproduction
kapaliny musí být mezi znaèkami FULL a LOW/ADD na nádržce na chladicí
kapalinu. Je-li hladina chladicí kapaliny nízká, pøidejte do nádržky chladicí smìs
skládající se z 50/50% bezfosfátového nemrznoucího pøípravku a destilované vody.
2. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr nádržky chladièe, obalte jej silnìjší
tkaninou. Pomalu otáèejte uzávìrem nádržky proti smìru hodinových ruèièek, dokud
jej neodšroubujete.
3. Pokud je nádržka vyschlá, pøidejte chladivo do nádržky i do chladièe. Informace o
umístìní, provozu a údržbì chladièe a nádržky na chladicí kapalinu najdete v
pøíruèce k zaøízení.
4. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr chladièe, obalte jej silnìjší tkaninou.
Poté uzávìrem chladièe otáèejte pomalu proti smìru chodu hodinových ruèièek na
první doraz Pøi uvolnìní uzávìru mùže pod tlakem vytrysknout pára, držte se proto
stranou, abyste pøedešli zranìní. Jakmile bude veškerý tlak uvolnìn, otoète
uzávìrem proti smìru chodu hodinových ruèièek, pøièemž na uzávìr tlaète, abyste jej
odstranili.
Mìøièe a svìtla
Vyobrazené mìøièe a svìtla jsou typickým vybavením a pøedstavují rùzné volby, které se
dají použít. Popis umístìní a funkce mìøièù a svìtel najdete v pøíruèce k zaøízení.
Mìøiè teploty chladicí kapaliny
Udává teplotu chladicí kapaliny, když je vypínaè elektrického
spouštìní v poloze ON.
Normální rozsah: 80º —90º C (175º — 195º F)
Nebezpeèný rozsah: nad 105º C (220º F)
Mìøiè provozních hodin
Udává celkový poèet provozních hodin.
Mìøiè množství paliva
Udává, kolik paliva zbývá v nádrži. Aby se pøedešlo kondenzaci, udržujte
palivovou nádrž plnou.
Kontrolka teploty
Pokud se rozsvítí kontrolka teploty, znamená to, že je motor pøehøátý.
Zastavte motor a zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny (viz kapitolu
usazeny neèistoty, které by mohly bránit proudìní vzduchu.
zhasnout. Pokud kontrolka zapalování nesvítí, i když je elektrický vypínaè v poloze
ON, zkontrolujte, zda není spálená pojistka.
motoru by mìla zhasnout. Když se kontrolka tlaku oleje v motoru rozsvítí za bìhu
motoru, okamžitì motor zastavte. Nejprve zkontrolujte hladinu oleje (viz kapitolu
Postup kontroly/pøidání oleje). Poté zkontrolujte elektrický systém.
Postup kontroly chladicí kapaliny). Zkontrolujte, zda nejsou v chladièi
Kontrolka zapalování
Když se otoèí elektrickým vypínaèem do polohy ON, mìla by se rozsvítit
kontrolka zapalování. Když motor již bìží, kontrolka zapalování by mìla
Kontrolka tlaku oleje v motoru
Když se otoèí elektrickým vypínaèem do polohy ON, mìla by se rozsvítit
kontrolka tlaku oleje v motoru. Když motor již bìží, kontrolka tlaku oleje v
VAROVÁNÍ
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením.
Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny.
Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.
• Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
• Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
VAROVÁNÍ
Motory produkují oxid uhelnatý, což je bezbarvý jedovatý plyn bez
zápachu.
Vdechování oxidu uhelnatého mùže zpùsobit nevolnost, mdloby až
smrt.
• Spouštìjte a provozujte motor venku.
• Nespouštìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i když jsou
otevøená okna i dveøe.
POZNÁMKA: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než
motor nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù
uvedených v této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že už
nepùjde opravit a nebude kryt žádnou zárukou.
Poznámka: Nìkteré motory a zaøízení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis
umístìní a funkce tohoto dálkového ovládání najdete v pøíruèce k zaøízení.
1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.
2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky zaøízení (je-li jimi zaøízení vybaveno)
deaktivovány.
3. Otoète palivový uzavírací ventil (A), pokud je jím zaøízení vybaveno, do polohy
zapnuto (obrázek 5).
4. Posuòte páèku škrticí klapky (B) kousek za polohu slow
5. Pøepnìte vypínaè elektrického spouštìní (D) do polohy on/start (obrázek 5).
POZNÁMKA: Abyste prodloužili životnost spouštìèe, používejte k ratší spouštìcí
cykly nepøekraèující 15 sekund za minutu. Pøíliš dlouhé protáèení motoru mùže
poškodit elektrický spouštìè.
6. Pokud se motor okamžitì nespustí, vytáhnìte ovládání sytièe (C), je-li jím motor
vybaven, do polohy choke
Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého
motoru.
7. Když se motor zahøeje, pøesuòte ovladaè sytièe (C) do polohy run
Jak zastavit motor - obrázek
.
5
.
.
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Kontrolka dobíjení
Když se otoèí elektrickým vypínaèem do polohy ON, mìla by se rozsvítit
zhasnout. Když se kontrolka dobíjení rozsvítí za bìhu motoru, zkontrolujte elektrický
systém.
Jak spustit motor - obrázek
kontrolka dobíjení. Když motor již bìží, kontrolka dobíjení by mìla
5
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Pøi spouštìní motoru
• Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
• Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
• Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud
nenaskoèí.
cs
• Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
1. Posuòte páku akcelerátoru (B) do polohy slow
off (obrázek 5). Vyjmìte klíèek a uložtehonabezpeènémmístìmimodosahdìtí.
2. Po zastavení motoru pøepnìte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy
closed.
, otoète klíèkem (D)dopolohy
držba
Používejte pouze originální náhradní díly zaøízení. Jiné díly nemusí stejnì dobøe
fungovat a mohou zpùsobit zranìní. Navíc by mohlo použití jiných dílù vést ke ztrátì
nároku na záruku.
Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému z
autorizovaných servisù Briggs & Stratton 3/LC.
POZOR: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém
místì.
Omezení emisí
Údržbu, výmìnu nebo opravu zaøízení a systémù øízení emisí mùže provádìt
jakékoli zaøízení nebo osoba zabývající se opravami nesilnièních motorù. Chcete-li
však mít servis øízení emisí „zdarma”, musí práci provádìt prodejce autorizovaný
továrnou. Viz záruka dodržování emisních limitù.
23
VAROVÁNÍ
Not for Reproduction
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci
konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
• Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
• Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
• Používejte pouze správné nástroje.
• Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
• Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na
pùvodních místech.
• Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
• Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
• Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
• Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v
øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o
veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový
systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,
prodejce nebo dodavatele.
Zkontrolujte, zda tlumiè výfuku nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné opotøebení.
Sejmìte lapaè jisker, je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo
zanesen uhlíkovými usazeninami. Pokud je potøeba nìkteré díly vymìnit, použijte pouze
originální náhradní díly.
VAROVÁNÍ: Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a
namontované na pùvodních místech, jinak by mohlo dojít ke vznícení.
Postup kontroly chladicí kapaliny
Dùležité: Tento motor je chlazen kapalinou. Je vyžadován mísicí pomìr 50/50 %
bezfosfátové nemrznoucí smìsi a destilované vody, aby bylo zajištìno chlazení, ochrana
proti korozi a mazání vodního èerpadla.
Každých 8 hodin provozu nebo dennì
• Zkontrolujte stav oleje v motoru.
• Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
Prvních 50 hodin (poèáteèní zábìh)
• Vymìòte olej v motoru *
Každých 100 hodin nebo jednou za rok
• Zkontrolujte napìtí øemene ventilátoru
• Vyèistìte chladiè
• Vyèistìte vzduchový filtr
• Zkontrolujte tlumiè a vyèistìte lapaè jisker (je-li jím motor vybaven)
Každých 150 hodin nebo jednou za rok
• Vymìòte olej v motoru *
• Vymìòte olejový filtr
Každých 600 hodin nebo jednou za rok
• Vymìòte vzduchový filtr
• Zkontrolujte vùli ventilù H
• Vymìòte palivový filtr
• Vymìòte zapalovací svíèky
Jednou roènì
• Vymìòte chladicí kapalinu
* Pøi provozu s velkým zatížením nebo pøi vysokých teplotách vymìòujte olej èastìji.
H Není nutné, pokud se nevyskytnou problémy s výkonem motoru.
Seøízení karburátoru
Nikdy sami neseøizujte karburátor. Ten je již z výroby seøízen tak, aby efektivnì fungoval
ve vìtšinì pracovních podmínek. Pokud je pøece jen nutné seøízení provést, kontaktujte
autorizovaného dealera Briggs & Stratton 3/ LC.
POZOR: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky motoru
vhodné pro provoz svého výrobku. Tyto otáèky nepøekraèujte.
1. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny. Hladina chladicí kapaliny musí být mezi
2. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr nádržky chladièe, obalte jej silnìjší
3. Pokud je nádržka vyschlá, pøidejte chladivo do nádržky i do chladièe. Informace o
4. Chcete-li po vychladnutí motoru sejmout uzávìr chladièe, obalte jej silnìjší tkaninou.
Postup výmìny oleje - obrázek
Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem. Použitý
olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se
poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.
Odstraòte olej
1. Dokud je motor po vypnutí ještì teplý, odpojte kabely od zapalovací svíèky (F,
2. Odstraòte zátku pro vypouštìní oleje (G, obrázek 7). Vypuste olej do schválené
3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.
VAROVÁNÍ
Pøi úniku páry nebo horké chladicí kapaliny mùže dojít k závažným
popáleninám.
• NEODSTRAÒUJTE uzávìr chladièe nebo uzávìr nádržky chladièe, když je
motor horký nebo když bìží.
• Zastavte motor a pøed sejmutím uzávìru chladièe nebo nádržky chladièe,
pøípadnì pøed výmìnou nebo pøidáním chladicí kapaliny jej nechte vychladnout.
znaèkami FULL a LOW nebo ADD na nádržce na chladicí kapalinu. Je-li hladina
chladicí kapaliny nízká, pøidejte do nádržky chladicí smìs skládající se z 50/50%
bezfosfátového nemrznoucího pøípravku a destilované vody.
tkaninou. Pomalu otáèejte uzávìrem nádržky proti smìru hodinových ruèièek, dokud
jej neodšroubujete.
umístìní, provozu a údržbì chladièe a nádržky na chladicí kapalinu najdete v
pøíruèce k zaøízení.
Poté uzávìrem chladièe otáèejte pomalu proti smìru chodu hodinových ruèièek na
první doraz Pøi uvolnìní uzávìru mùže pod tlakem vytrysknout pára, držte se proto
stranou, abyste pøedešli zranìní. Jakmile bude veškerý tlak uvolnìn, otoète
uzávìrem proti smìru chodu hodinových ruèièek, pøièemž na uzávìr tlaète, abyste jej
odstranili.
27
obrázek 2) a uložte je dále od zapalovacích svíèek.
nádoby.
Výmìna olejového filtru
Postup výmìny zapalovací svíèky - obrázek
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 6) pomocí drátové mìrky (B). Je-li to
nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte ji na
doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v
sekci Specifikace.
Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují použití zapalovací svíèky s
odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s
odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.
24
6
Intervaly výmìny jsou uvedeny v tabulce Údržba.
1. Vypuste olej z motoru.Viz sekci Vypouštìní oleje.
2. Vyjmìte olejový filtr (H, obrázek 7) a pøedepsaným zpùsobem jej zlikvidujte.
3. Pøed osazením nového filtru lehce potøete jeho tìsnìní èerstvým a èistým
motorovým olejem.
4. Osaïte olejový filtr ruènì, dokud se tìsnìní nedotkne adaptéru filtru, poté olejový filtr
utáhnìte o 1/2 až 3/4 otáèky.
5. Dolijte olej. Viz sekci Doplnìní oleje.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Doplnìní oleje
Not for Reproduction
• Motor dejte do vodorovné polohy.
• Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
• Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.
1. Vyjmìte mìrku (A, obrázek 2).
2. Nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru motoru (C). Nádržku nepøeplòujte.Dùležité: Pøi dolévání oleje je nezbytné správné vìtrání dle následujících pokynù:
• Vyjmìte mìrku.
• Dbejte na dodržení dostateèné vzdálenosti (D) mezi zaøízením pro dolévání oleje
(E) a plnicím otvorem (C). Viz obrázek 3.
3. Po pøidání oleje vrate mìrku zpìt. Spuste motor a nechte jej bìžet naprázdno po
dobu pìti minut. Zkontrolujte, zda se nìkde nevyskytují netìsnosti. Vypnìte motor.
Poèkejte tøi minuty a zkontrolujte hladinu oleje. Je-li to nutné, pøidejte olej tak, aby
jeho hladina dosahovala na znaèku FULL ( B) na mìrce (obrázek 2).
4. Vrate mìrku zpìt.
Provádìní údržby vzduchového filtru - obrázek
8
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
• Nikdy nespouštìjte a nepoužívejte motor, když není namontovaná sestava
èistièe vzduchu nebo když je odmontovaný vzduchový filtr.
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený
vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.
Informace o servisních požadavcích najdete v Tabulce údržby.
1. Uvolnìte západky (A)asejmìtekryt(B). Viz obrázek 8.
2. Vyjmìte vzduchový filtr (C).
3. Zlehka oklepejte vzduchový filtr o tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty.
Pokud je vzduchový filtr pøíliš zneèištìný, vymìòte jej za nový.
4. Nainstalujte vzduchový filtr.
5. Nasaïte kryt vzduchového filtru a nasaïte západky.
3. Zkontrolujte napìtí øemene ventilátoru. Viz sekci Kontrola øemene ventilátoru.Je-li
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži
• Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout benzinové
páry.
Palivová soustava
Palivo, skladované déle než 30 dní, mùže zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje, že se v
palivové soustavì nebo na základní èástech karburátoru tvoøí pryskyøièné usazeniny.
Chcete-li, aby palivo nezvìtrávalo, použijte stabilizátor paliva znaèky Briggs & Stratton
FRESH START
koncentrátu stabilizátoru.
Benzín nemusíte z motoru vypouštìt, pokud do paliva pøidáte podle pokynù stabilizátor
paliva. Nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor dostal do celé palivové
soustavy. Pak mùže být motor i palivo uskladnìno až 24 mìsícù.
Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného
kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veškerý zbylý benzín nespotøebuje. Doporuèuje
se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho
zvìtrání.
Motorový olej
Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.
®
, který je k dostání jako kapalné aditivum nebo jako kapkový zásobník
Vyhledávání a odstraòování závad
Potøebujete pomoc? Navštivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na
èíslo 1-800-233-3723.
Postup výmìny palivového filtru - obrázek
9
Specifikace
VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
• Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem
a jinými zdroji vznícení.
• Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a víèko a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
• Pøed èištìním palivového filtru vypuste palivovou nádrž nebo zavøete palivový
kohout.
• Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na
pùvodních místech.
• Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
1. Než vymìníte palivový filtr (A, obrázek 9), pokud je jím zaøízení vybaveno, vypuste
palivovou nádrž nebo uzavøete uzavírací ventil paliva. Jinak mùže palivo prosáknout
a zpùsobit požár nebo výbuch.
2. Ke stisknutí úchytek (B) na svìrkách (C) použijte kleštì, potom odsuòte svìrky
stranou od palivového filtru. Odšroubujte a vytáhnìte palivové potrubí (D)z
palivového filtru.
3. Kontrolujte palivové potrubí kvùli tìsnosti a trhlinám a podle potøeby vymìòte.
4. Filtr vymìòujte pøi použití originálního náøadí na výmìnu filtru.
5. Zabezpeète palivové potrubí svìrkami, jak je na vyobrazení.
Postup kontroly/seøízení øemene ventilátoru - obrázek
Zkontrolujte øemen ventilátoru
1. Zkontrolujte stav øemene ventilátoru (A, obrázek 10). Pokud øemen ventilátoru
vykazuje poškození, jako napøíklad praskliny, vymìòte jej za nový.
2. Zkontrolujte napìtí (B) øemene ventilátoru. Zatlaète na støed (C) øemene ventilátoru.
Je-li napìtí správné, øemen se prohne o 10-12 mm (3/8-1/2 in), vynaložíme-li na
stlaèení støedu øemene sílu 10 kg (22 lb). Pokud je øemen pøíliš volný, postupujte
podle následujících pokynù.
Seøízení napìtí øemene ventilátoru
1. Povolte montážní šrouby alternátoru (D)a(E). Viz obrázek 10).
2. Umístìte páèidlo na vytahování høebíkù (F) naproti alternátoru (G) a stranì bloku s
motorem. Chcete-li øemen utáhnout, zatáhnìte za páèidlo. Doèasnì povolte
montážní šrouby alternátoru.
cs
10
Specifikace motorù
Model580000
Zdvihový objem58,16 ci (953 ccm)
Vrtání2,835 in (72 mm)
Zdvih3,071 in (78 mm)
Objem oleje3,5 qt (3,3 l)
* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o
1 % na každých 5,6° C(10° F) nad 25° C(77° F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do
15°. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.
Y
Kontrolu provádìjte pøi studeném motoru.
Y
Y
0,007 in (0,18 mm)
0,007 in (0,18 mm)
Bìžné servisní díly n
Servisní dílÈíslo dílu
Vzduchový filtr820263
Olejový filtr491056
Palivový filtr821026
Pøímìsi do paliva5041
Zapalovací svíèka s odrušením496055, 5066
Klíè na zapalovací svíèku19374
Zkoušeèka zapalování19400
Klínový øemen (940 mm)821075
Klínový øemen (970 mm)820893
n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému z
autorizovaných servisù Briggs & Stratton 3/LC. Používejte výhradnì originální díly
Briggs & Stratton.
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo vymìní všechny díly motoru, jejichž materiál èi provedení nebo obojí jsou vadné. Náklady na pøepravu produktu
pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená èasová období a podléhá níže uvedeným podmínkám.
Záruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù 3 / LC na adrese
www.BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, zavoláte-li 2 57013116-18, nebo jej naleznete ve ‘Zlatých stránkách’.
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho
roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody
je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì
nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická
práva, a mùžete mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích.
NÁŠ VÝROBEK
Záruèní doba
Spotøební a komerèní použití2 roky3 roky2 roky
* Vìnujte pozornost následujícím zvláštním záruèním dobám: Tato záruka pokrývá práci a díly po dobu 2 let. Záruka vztahující se pouze na hlavní díly je prodloužena
na tøetí rok provozu. Záruka na hlavní díly (MPW) pokrývá, aniž by však byla omezena na tyto díly nebo se týkala výluènì tìchto dílù, blok válcù, hlavu válcù, klikový
høídel, vaèkový høídel, ozubená kola, písty, ojnice, setrvaèník, kryt setrvaèníku, olejové èerpadlo, ventilátor, øemenice, mechanický regulátor,sací rozvodné potrubí, a
olejovou vanu. Tato záruka nepokrývá a není omezena na pístní kroužky, vymìnitelná ložiska, èerpadlo chladicí kapaliny, jakoukoliv elektrickou souèást, souèásti
ventilového rozvodu, díly pøíslušenství, profilová a plochá tìsnìní, karburátory, výfukové sbìrné potrubí, hadice, všechny souèásti palivového systému, vstøikovaèe,
vstøikovací èerpadlo, turbodmychadlo, tlumiè výfuku, jakékoliv filtry, c hladiè, termostat, zapalovací svíèky, žhavicí svíèky a palivová èerpadla. Záruèní doba zaèíná datem
prodeje prvnímu koneènému zákazníkovi nebo komerènímu koncovému uživateli a trvá po èasové období stanovené ve výše uvedené tabulce.
Vanguardt 3/LCZáruka na hlavní díly*Díly a práce*
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis
nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.
O naší záruce
B&S ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní
opravy provádìjí všichni autorizovaní prodejci Briggs & Stratton 3/LC. Vìtšina záruèních
oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis
nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na závady zpùsobené neodborným
zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo
nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno
výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich
záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny
podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce
rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby
se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší
pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke
správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje
na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi
normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným
zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo
nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno
výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na
péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní
sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže
zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím
prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v
dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.
Tato záruka se vztahuje pouze
motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor
namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:
1Motory, které jsou pro zaøízení nevhodnì použity. Naléhavì doporuèujeme, abyste
kontaktovali výrobní závod, než použijete motor B&S 3/LC na zaøízení, které
pùvodnì nepoužívalo motor B&S 3/LC.
2Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.
3Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)
26BRIGGSandSTRATTON.COM
na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování
4Netìsnící karburátory, zanesená palivová potrubí nebo vstøikovaèe, vzpøíèené
ventily, zneèištìná vstøikovací èerpadla a další poškození zpùsobená zneèištìným
nebo starým palivem. Používejte èisté a èerstvé palivo (bezolovnatý benzín, naftu) a
stabilizátor paliva Briggs & Stratton s katalogovým èíslem 5041.
5Díly, které jsou vydøené nebo poškozené, protože byl motor provozován s
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem nebo olejem nesprávné
jakosti. Hladinu oleje kontrolujte dennì èi každých 8 provozních hodin. Doplòujte
podle potøeby a vymìòujte olej a olejový filtr v doporuèených intervalech. Zaøízení
OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit. Nedodržuje-li se správná hladina oleje,
motor se mùže poškodit. Pøeètìte si Návod k obsluze.
6Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
7Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním
jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte
nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
8Díly poškozené pøetáèením nebo pøehøátím motoru zpùsobeným trávou, úlomky
nebo neèistotami, které ucpou chladiè nebo otvory pøívodu vzduchu pro chlazení,
nebo poškození zpùsobené provozem motoru v uzavøeném prostoru bez dostateèné
ventilace. Poškození motoru zpùsobené nedodržením pøesného mísicího pomìru
nemrznoucí smìsi a vody z kohoutku nebo vniknutím vody do motoru z jakékoliv
pøíèiny.
9Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými
obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými
otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.
11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,
ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním
nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu
apod.
Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù
spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs &
Stratton 3/LC najdete na naší mapì dealerù na webové stránce
www.BRIGGSandSTRATTON.COM, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni
ve ’Zlatých stránkách’.
Üldinfo
Not for Reproduction
Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja
koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk
Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupäev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Mudel:
Mootori nimivõimsust puudutav teave
3/LC (kolmesilindriliste vedelikjahutusega) mootorite brutovõimsuse andmed põhinevad
SAE J1995 kriteeriumil ja netovõimsuse andmed SAE J1349 kriteeriumil. Seadmetesse
paigaldatud mootorite tegelik väljundvõimsus võib kõikuda mitmete tegurite tõttu, nagu
mootori pöörete piirarv seadmes, keskkonnatingimused, mootori ja seadmete hooldus
vms.
Tüüp:
Kood:
HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist
kolmerattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, /hobikartidel,
õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks
võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori
käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate
mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID
Tuleoht
Kiire
Õhuklapp
Ohtlikud
kemikaalid
Ohusümbolitkasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad
põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,
HOIATUS või ETTEVAA TUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme
tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.
Peatamine
Sisse Välja
Lugege
kasutusjuhendit
Õli
Plahvatusoht
Kütusevool
u peatamine
Kuum pind
Mürgised aurudLiikuvad osad
Elektrišoki oht
Tagasilöögi oht
Külmanäpistus
Aeglane
Kütus
Kandke
kaitseprille
Kuum vedelik
või aur
Kütuse lisamisel
• Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist
vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
• Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.
• Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle
kütusepaagi kaela.
• Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest,
süüteleekidest, kuumusest ja muudest süüteallikatest.
• Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
• Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse
aurustumiseni.
Mootori käivitamisel
• Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle
olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.
• Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
• Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle
hakkab.
Seadme kasutamisel
• Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, mille juures kütus võib välja
voolata.
• Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
• Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on
eemaldatud.
Õli vahetamine
• Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.
Seadme transportimisel
• Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF)
kütusekraaniga.
Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine
• Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või
raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua
surma või raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.
MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.
HOIATUS
Mootori käivitamisel tekivad sädemed.
Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike
gaaside süttimise.
Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tulekahju.
• Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasileke, ärge mootorit
käivitage.
• Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on
tuleohtlikud.
HOIATUS
Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada
vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete
käsitsemist peske käsi.
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil
põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.
et
HOIATUS
Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,
mürgine gaas.
Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,
minestamist või surma.
• Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.
• Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed
või aknad on avatud.
27
HOIATUS
Not for Reproduction
Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,
juukseid, rõivaid või muid esemeid.
Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
• Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on oma kohal.
• Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
• Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
• Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis
võivad seadmesse takerduda.
HOIATUS
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,
võivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad
süttida.
• Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
• Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
• Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori
kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui
väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab
artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased
seadused. Mootorile paigaldatud välja laskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja
saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.
HOIATUS
Aur või kuumenenud jahutusvedelik võib tekitada tõsiseid
põletushaavu.
HOIATUS
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
küljestrebimise või vigastuse.
Tuleoht
Enne seadistamist või parandamist:
• Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.
• Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
• Kasutage ainult õigeid tööriistu.
• Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
• Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse
asendisse kui originaalosad.
• Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada
hooratta hilisema purunemise töö käigus.
Sädeme kontrollimisel:
• Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.
• Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
• ÄRGE eemaldage radiaatori ega kütusepaagi korki, kui mootor on kuum või
töötab.
• Seisake mootor ja laske sel jahtuda, enne kui radiaatori või kütusepaagi korgi
eemaldate ning enne jahutusvedeliku vahetamist või lisamist.
28BRIGGSandSTRATTON.COM
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.