Briggs & Stratton 540000, 610000 User Manual

en
Not for
Reproduction
Operator’s Manual
bg
Инструкции за експлоатация
cs
Návod k obsluze
et
Kasutusjuhend
hr
Priruènik za operatora
hu
Kezelési útmutató
lt
Naudojimo instrukcija
lv
Operatora rokasgrāmata
pl
Instrukcja obs³ugi
ro
Manual de utilizare
ru
Руководство по эксплуатации
sk
Pokyny na obsluhu a údržbu
sl
Priroènik za uporabo
Model 540000
Vanguardt
Gaseous
Model 610000
Vanguardt
Gaseous
Copyright E 2013 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
English
en
Български LietuviųMagyar
bg ru
Èeština
eesti keel Hrvatski Latviešu Polski
Românã
lt lv pl ro
Русский
Form No. 279774EST
Revision: F
Slovenèina
sk
Slovenija
sl
1
Not for
Reproduction
O
C
C
E
D
A
B
B
M
H
F
N
G
I
L
K
J
G
O
2
B
C
A
4
A
5
3
F
A
B
A
E
D
B
2
A
C
B
A
B
VanguardEngines.com
6
Not for
Reproduction
F
G
7
J
K
H
C
L
D
A
3
General Information
Not for
Reproduction
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model: Code:Type:
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California t o cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Fire
Fast
Choke
Hazardous
Chemical
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
Moving Parts
Stop
On Off
Read Manual
Oil
Explosion
Fuel Shutoff
Hot Surface
Toxic Fumes
Shock
Kickback
Frostbite
Slow
Fuel
Wear Eye
Protection
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: fun-karts; go-karts; children’s, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine application may result in serious injury or death.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, and air cleaner (if equipped) are in place and
secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
When Operating Equipment
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
When Transporting Equipment
On Natural/Liquid Petroleum (LP) Gas engines, transport with fuel cylinder
empty or valve closed, or fuel tank disconnected.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
4 VanguardEngines.com
WARNING
Not for
Reproduction
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
Install battery--operated carbon monoxide alarms or plug --in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment/engine loads before starting engine.Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)Use only correct tools.Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same
position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because t he flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Missing or inoperative “fuel lock-off” valve can cause a fire or explosion.
Do not operate the equipment if the “fuel lock-off” valve is missing or inoperative.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe l aceration can result.
Operate equipment with guards in place.Keep hands and feet away from rotating parts.Tie up long hair and remove jewelry.Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
WARNING
Gaseous fuels are extremely flammable and readily form explosive air-vapor mixtures at ambient temperatures.
If you smell gas,
Do not start the engine.Do not actuate any electrical switches.Do not use a phone in the vicinity.Evacuate the area.Contact the gas supplier or fire department.
WARNING
Wear eye protection when doing repair work. Frostbite can result from skin/eye contact with leaking LP liquid.
Installation, adjustment and repair work should be done by a qualified
technician.
Regularly check flexible supply line. Make sure they are in good condition.
Replace damaged or leaking components.
en
5
Features and Controls
Not for
Reproduction
Compare the illustration various features and controls.
A. Engine Identification
Model Type Code
B. Spark Plug
C. Air Cleaner, Low Profile
D. Dipstick
E. Oil Fill
F. Oil Filter
G. Oil Drain Plug
H. Oil Pressure Sensor
I. Finger Guard / Rotating Screen
J. Electric Starter
K. Starter Solenoid
L. Regulator/Rectifier
M. LPG/NG Mixer
N. Oil Cooler
O. Muffler
1
with your engine to familiarize yourself with the location of
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before restarting the engine.
Make sure the engine is level.Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact an Authorized Briggs &
Stratton Dealer to have the the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
WARNING
Missing or inoperative “fuel lock-off” valve can cause a fire or explosion.
Do not operate the equipment if the “fuel lock-off” valve is missing or inoperative.
Fuel must meet these requirements:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate material. Using fuels outside
the following recommended values may cause performance problems.
In engines set up to run on LPG, commercial grade HD5 LPG is recommended.
Recommended fuel composition is fuel with a minimum fuel energy of 2500 BTU’s/ft with maximum propylene content of 5% and butane and heavier gas content of 2.5% and minimum propane content of 90%.
NG or LPG engines are certified to operate on natural or liquid propane gas. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
3
WARNING: The equipment on which this engine is mounted is equipped
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
°F °C
with an automatic safety gas “fuel lock-off” valve. Do not operate the equipment if the “fuel lock-off” valve is missing or inoperative.
How To Add Fuel
WARNING
SAE 30
10W-30
Synthetic 5W-30
* Below 40°F(4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F(27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure
Before adding or checking the oil
Place engine level.Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
2. Insert and tighten the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (B) on the dipstick.
4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
5. Replace and tighten the dipstick.
2
5W-30
For information on refueling natural or LP gas engines, read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer.
How To Start And Stop The Engine
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, and air cleaner (if equipped) are in place and
secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
6 VanguardEngines.com
WARNING
Not for
Reproduction
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
Install battery--operated carbon monoxide alarms or plug --in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
For information on starting and stopping th e engine, read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer.
Maintenance
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration. Fire hazard
Every8HoursorDaily
Check engine oil levelClean area around muffler and controls
Every 100 Hours or Annually
Clean or change air filter *Change engine oil and filterReplace spark plugCheck muffler and spark arrester
Every 250 Hours or Annually
Check valve clearance. Adjust if necessary.
Every 400 Hours or Annually
Change air filterClean air cooling system *Clean oil cooler fins *
* In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Y
How To Replace The Spark Plug - Figure
Check the gap (A, Figure 3) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure
Y
3
4
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Inspect the muffler (A, Figure 4) for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating.
WARNING: Replacement parts must be of the same design and installed
in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)Use only correct tools.Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same
position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because t he flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.Do not check for spark with spark plug removed.
Maintenance Chart
First 5 Hours
Change oil
en
How To Change The Oil - Figure
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
5
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away from the spark plug (Figure 5).
2. Remove the oil drain plug (B). Drain the oil into an approved container.
3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Change The Oil Filter
All models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the Maintenance chart.
1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2. Remove the oil filter (C, Figure 5) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten theoilfilter1/2to3/4turns.
5. Add oil. See Add Oil section.
6. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7. Stop the engine and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (F) on the dipstick.
7
Add Oil
Not for
Reproduction
Place engine level.Clean the oil fill area of any debris.See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (D, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick.
4. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (F) on the dipstick.
5. Install and tighten the dipstick.
How To Clean The Air Cooling System - Figure
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
7
How To Service The Air Filter - Figure
6
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
Low-Profile Air Filter System (Figure 6)
1. Remove the knob (F) and the cover (G).SeeFigure6.
2. Remove the nut (H) and the retainer (J).
3. Remove the air filter (K).
4. Remove the pre-cleaner (L), if equipped, from the air filter.
5. To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. I f the air filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
6. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
7. Assemble the dry pre-cleaner to the air filter.
8. Install the air filter and secure with retainer and nut.
9. Install the cover and secure with knob.
Specifications
Engine Specifications
Model 540000
Displacement 54.68 ci (896 cc)
Bore 3.366 in (85.5 mm)
Stroke 3.071 in (78.0 mm)
Oil Capacity 78 -- 80 oz (2.3 -- 2.4 L)
NOTICE: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard/rotating screen (A, Figure 7). Keep linkage, springs and controls clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of any combustible debris. Make sure that the oil cooler fins (D)are free of dirt and debris.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Troubleshooting
Need Assistance? Go to VanguardEngines.com or call (800) 999-9333 (in USA).
Engine Specifications
Model 610000
Displacement 60.60 ci (993 cc)
Bore 3.366 in (85.5 mm)
Stroke 3.406 in (86.5 mm)
Oil Capacity 78 -- 80 oz (2.3 -- 2.4 L)
Tune-up Specifications *
Model 540000
Spark Plug Gap 0.020 in (0.51 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap 0.005 - 0.008 in (0.13 - 0.20 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm)
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10 F(5.6 C) above 77F(25 C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable operating limits on slopes.
Common Service Parts n
Service Part Part Number
Air Filter, Low-Profile - Generator UL
Pre-Cleaner, Low-Profile 692520
Oil -- SAE 30 100028
Oil Filter 842921
n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
®
841856
8
Tune-up Specifications *
Model 610000
Spark Plug Gap 0.020 in (0.51 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap 0.005 - 0.008 in (0.13 - 0.20 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm)
Service Part Part Number
Resistor Spark Plug 491055
Long Life Platinum Spark Plug 5066
Spark Plug Wrench 19374
Spark Tester 19368
VanguardEngines.com
BRIGGS & STRATTON ENGINE WARRANTY POLICY
Not for
Reproduction
April 2013
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty s ervice, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country **.
STANDARD WARRANTY TERMS *
Brand/Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt
Commercial Turf Seriest
Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro; Professional Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve; 850 Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve; Snow Series MAXt with Dura-Boret Cast Iron Sleeve All Other Briggs & Stratton Engines Featuring Dura-Boret Cast Iron Sleeve
All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time s tated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
J
* These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current
warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
** In Australia -- Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund foramajor
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton AustraliaPtyLtd,1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Y
Home Standby Generator applications: 2 years consumer warranty only. No commercial warranty. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
J
Vanguard installed on standby generators: 2 years consumer use, no warranty commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 2 years consumer use, 2 years commercial use. Vanguard 3-cylinder liquid cooled: see Briggs & Stratton 3/LC Engine Warranty Policy.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
2 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3 Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused
by using contaminated or stale fuel.
,
3 years 3 years
2 years 2 years
2 years 1 year
4 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.
7 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,
which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.
8 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9 A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of
a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
Y
en
9
U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement for Emergency Standby Engines
Not for
Reproduction
Your Warranty Rights And Obligations
February 2013
General Information
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2013 and later engine / equipment. In the U.S., new Emergency Standby Engines must be designed, built, and equipped to meet stringent emission standards. Engines less than 25 Hp must meet requirements of 40 CFR Part 1054. Engines greater than 25 Hp and less than 130 Hp must meet requirements of 40 CFR Part 1048. B&S must warrant the emissions control system on your engine / equipment.
See Definition of appropriate use of Emergency Standby below.
The emission-- related warranty covers all components whose failure would increase an engine’s non--evaporative emissions of any regulated pollutant referenced below.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects in material and workmanship, and is also designed, built, and equipped to conform to applicable regulations under Section 213 of the Clean Air Act, from the time the engine is sold, until the expiration of its warranty period.
This warranty applies to all emission related engine components whose failure would cause engine exhaust emissions to be out of EPA compliance. Further, this warranty also applies to other engine components damaged due to the failure of any of these emissions related components.
If a warrantable emissions related component on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Warranty coverage period is four years from date of original purchase, and is offered to the original purchaser and each subsequent purchaser so long as Owner’s Warranty Responsibilities are adhered to.
Owner’s Warranty Responsibilities:
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the Briggs & Stratton
Warranty Policy.
An engine may not be warrantable if subjected to abuse, misuse, neglect, improper
maintenance, unapproved modifications, accidents not caused by Briggs & Stratton engines or equipment, or by acts of God.
Only those engines used as an Emergency Stationary Engine, as defined below, are
warrantable.
You are responsible for presenting your engine / equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1 --800--233--3723 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
If any components not scheduled for maintenance is repaired or replaced under this
warranty, the new part will be warranted only for the remaining warranty period.
If a warrantable component scheduled for maintenance fails prior to its first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such component is only warrantable until the originally scheduled maintenance period has expired.
Add on or modified parts that are not exempted by the EPA may not be used. The
use of any non--exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures or warranted parts caused by the use of a non--exempted add on or modified part.
Emergency Stationary Engine Definition
An Emergency Stationary Engine is defined as any stationary internal combustion engine whose operation is limited to emergency situations and required testing and maintenance. Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or equipment (including power supplied to portions of a facility) when electric power from the local utility (or the normal power source, if the facility runs on its own power production) is interrupted, or stationary engines used to pump water in the case of fire or flood, etc. Stationary engines used for peak shaving are not considered emergency stationary engines. Stationary engines used to supply power to an electric grid or that supply power as part of a financial arrangement with another entity are not considered to be emergency engines. Emergency stationary ICE may be operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local government, the manufacturer, the vendor, or the insurance company associated with the engine. Maintenance checks and readiness testing of such units is limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary engines in emergency situations. The owner or operator may petition the Administrator for approval of additional hours to be used for maintenance checks and readiness testing, but a petition is not required if the owner or operator maintains records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance and testing of emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non--emergency situations, but those 50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing. The 50 hours per year for non--emergency situations cannot be used for peak shaving or to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise supply power as part of a financial arrangement with another entity. For owners and operators of emergency engines, any operation other than emergency operation, maintenance and testing, and operation in non--emergency situations for 50 hours per year, as permitted above is prohibited.
10 VanguardEngines.com
Обща информация
Not for
Reproduction
‚ова ˜ъководство съдъ˜¥а сведениза безопасна ˜абота, за да сте насно с ава˜иите и опасностите, свъ˜зани с тези двигатели и как да ги избгвате. ‚о съдъ˜¥а и инст˜укции за п˜авилната им упот˜еба и подд˜ъ¥ка. ‚ъй като в яо˜по˜ациBriggs & Stratton не биха могли да знат каква маμина ще се задви¥ва с този двигател, ва¥но е да п˜о…етете и ˜азбе˜ете тези инст˜укции u инст˜укциите за задви¥ваната маμèíà. Запишете тези оригинални инструкции
за бъдещи справки.
За ˜езе˜вни …асти или техни…еска помощ запиμете отдолу модела на двигател, типа и кодовите номе˜а с датата на купуването му. ‚ези номе˜а се нами˜ат въ˜ху двигателви. (нап˜авете сп˜авка на ст˜аницата с ˜аздел Елементи и Управления).
Дата на купуване:
MM/ÄÄ/øøøø
Модел на двигателя:
îäåë: ÿîä:‚èï:
Техника за безопасност на оператора
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УПРАВЛЕНИЕ
Движещи
Огнеопасно
Ñòîï
Âêë. Èçêë.
Опасни
химикали
˜едуп˜едителнит символ за опасност îï˜åäåëп˜едох˜анителна èíôî˜ìàöèза ˜искове, които могат да доведат до на˜анване на пе˜сонала. Сигнализи˜аща дума (›æÑ‹›, ˆÅćˆÅÄÅ‹¤Å èëè ‹¤ж‹¤Е) се постав заедно с п˜едуп˜едителен символ, за да посо…и ве˜отността и потенциалната се˜иозност на на˜анването. Допълнително, един символ за опасност мо¥е да показва вида на опасността.
се части
Взривоопасно
Прекратяване
подаването на гориво
Ръководството
Масло
Опасност за поражения
от електрически ток
Прочетете
Отровни
газове
Обратен
óäàð
Гореща
повърхност
Бързи
обороти
Гориво
предпазни очила
Бавни
обороти
Смукач
Да се носят
Опасност от
измръзване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
кои от съставните елементи на този п˜одукт и свъ˜заните с тх п˜испособленисъдъ˜¥ат хими…ни вещества, известни в щата яалифо˜ни като п˜и…инители на ˜ак, ув˜еда на ново˜одените или д˜уги ув˜еди на ˜еп˜одуктивната способност. След ˜абота с тх, измивайте ˜ъцете си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
¤зго˜елите газове от този двигател съдъ˜¥ат хими…ески съединени, известни на щата яалифо˜ни като п˜и…инители на ˜ак, ув˜е¥дани ï˜è ˜à¥äàíå, èëè ä˜óãè óâ˜å¥äàíè, свъ˜зани с ˜еп˜одуктивността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите Briggs & Stratton не са п˜оекти˜ани и не с а п˜едназна…ени за задви¥ване на увеселителни ка˜тове, състезателни ка˜тове, детски автомобили, коли за забавлени, всъдеходни състезателни автомобили (ATV), мотоциклети, т˜анспо˜тни с˜едства на въздуμна възглавница, летателни апа˜ати или т˜анспо˜тни с˜едства за у…астие в състезателни ме˜оп˜иòè, неодоб˜ени от фи˜мата Briggs & Stratton. За инфо˜маци относно състезателни с˜едства ви¥те на уебст˜аницата www.briggsracing.com. ›тносно използването им за автомобили с общо п˜еназна…ение или за състезателни всъдеходи, ста˜ти˜ащи в ˜едица, молим да се объ˜нете към Центъ˜а за п˜ило¥но използване на двигателите Briggs & Stratton, тел. 1-866-927-3349. ‹еп˜авилното п˜ило¥ение на двигател мо¥е да доведе до се˜иозно на˜анâàíå èëè ñìú˜ò.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹àñòîùèт двигател се доставîò Briggs & Stratton áåç масло. ˜еди да ста˜ти˜ате двигателсе уве˜ете, …е сте налели масло в него спо˜ед инст˜укциите в това ˜ъководство. жко го ста˜ти˜ате без масло, той ще се пов˜еди, без да бъде възмо¥но да се ˜емонти˜а и без пок˜итие от га˜анциòà.
ОПАСНО посо…ва опасност, кото, ако не бъде избегната, ще доведе
до смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посо…ва опасност, коòî, àêî íå áúäå
избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ посо…ва опасност, кото, ако не бъде избегната, може да
доведе до малка или средна степен на нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посо…ва ситуаци,êîто бимоглададоведе
до повреждане на продукта.
bg
11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Not for
Reproduction
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
fiълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво на отк˜ито или в доб˜е вентили˜ано
помещение.
fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и
съединенита за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
При стартиране на двигателя
‡ве˜ете се, …е запалителната свещ, μумозаглуμèòåëи въздуμíè
филтъ˜ (ако има такива) са на мстото си и са доб˜е зак˜епени.
‹е ˜азвъ˜тайте двигател с извадена запалителна свещ.
При работеща машина
‹икога не ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател п˜и отст˜анен комплект
на въздуμíèфилтъ˜ (ако има такъв) или п˜и отст˜анен въздуμен филтъ˜ (ако има такъв).
При транспортиране на машината
Двигателите, ˜аботещи с вте…нен п˜и˜оден газ/вте…нен п˜опан-бутан
(LP) да се т˜анспо˜ти˜ат с п˜азен цилиндъ˜ или затво˜ен к˜ан за го˜ивото, или с ˜азка…ен ˜езе˜воа˜.
При складиране на гориво или на машина с гориво в резервоара
Склади˜айте дале… от пещи, пе…ки, водонаг˜еватели или д˜уги
елект˜и…ески п˜ибо˜и, които имат сигнални лампи или д˜уги запалителни изто…ници, защото те могат да възпламенò èçïà˜åíèта от го˜ивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пускането на двигателя създава искрене. Искренето може да възпламени намиращите се наоколо
запалими газове. Това може да доведе до експлозия и пожар.
жко има изти…ане на п˜и˜оден или вте…нен газ п˜опан в помещението, не
ста˜ти˜айте двигател.
‹е използвайте го˜ива за на…ално запалване под налгане, защото
па˜ите им са запалителни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото притегляне на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката към двигателя по-бързо, отколкото вие можете да я отдръпнете.
Това може да причини счупени кости, фрактури, контузии и навяхвания.
fi˜и ста˜ти˜ане на двигател, изтеглете внимателно въ¥ето на ˜ъ…ни
ста˜те˜, докато усетите съп˜отивление, а след това д˜ъпнете ˜зко, за да избегнете об˜атниóäà˜.
¤çêë˚…åòå âñêî âúíμно обо˜удване/задви¥вано от двигател, ï˜åäè äà
ãî ñòà˜òè˜àòå.
Ди˜ектно п˜ика…ените към двигател ìàμинни елементи като но¥ове,
пе˜ки, лебедки, зъбни колела, задви¥ващи ве˜иги и д˜уги, т˜бва да бъдат сигу˜но п˜ик˜епени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да допрат или захванат ръце, крака, коса, облекло или принадлежности.
Може да се достигне до травматична ампутация или сериозно нараняване.
ˆаботете с двигателп˜и поставени защитни капаци.Д˜ъ¥те ˜ъцете и к˜аката си дале… от въ˜тùè ñå …àñòè.˜ивъ˜звайте дългите коси и свалéòå óê˜àμåíèòà.‹е носете по себе си μи˜око облекло, висùè μну˜ове или вещи, които
могат да бъдат захванати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне. Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
›ставете μумозаглуμèòåë,цилиндъ˜анадвигател è ˜åá˜àòà äà ñå
охладт, п˜еди да ги докосвате.
›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåëи цилиндъ˜а.¤зползването или ˜аботата с двигател, по залесени с го˜и, х˜асти или с
т˜еви площи, спо˜ед ˜авилника на яалифо˜низа обществените ˜есу˜си, ˆаздел 4442, п˜едставлâà íà˜óμение, освен ако двигателò не е снабден с иск˜огасител, поддъ˜¥ан в ефикасно ˜аботно състоние, както е оп˜еделено в ˆаздел 4442. д˜угитещатиифеде˜ални ˚˜исдикции мо¥е да има подобни закони. Свъ˜¥ете се с п˜оизводител, п˜одава…а на д˜ебно или дист˜ибуто˜а на о˜игиналното съо˜ъ¥ение, за да полу…ите иск˜огасител, п˜оекти˜ан за монти˜аната на този двигател изпускателна система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВЕН ГАЗ. Отработилите газове съдържат въглероден окис, отровен газ, който би могъл да ви убие за минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, помиришете или да го вкусите. Дори да не помирисвате отработилите димни газове, вие все още бихте могли да бъдете изложени на влиянието на въглеродния окис. Ако започне да ви призлява, да имате световъртеж или слабост, докато поемате този продукт, затворете източника му и НЕЗАБАВНО излезте на чист въздух. Отидете на доктор. Възможно е да сте получили отравяне от въглероден окис.
ˆаботете с този п˜одукт Сжfl› на отк˜ито, далеко от п˜озо˜ци, в˜ати и
вентилационни отво˜и, за да намалите опасността от нат˜упване на въгле˜оден окис и от потенциалното му насо…ване към помещениñ õî˜à.
flонти˜айте ала˜мени уст˜ойства за въгле˜оден окис, ˜аботещи с
áàòå˜èèëè ñìåíващи се такива с ˜езе˜вна бате˜и спо˜ед инст˜укциите на п˜оизводител. жла˜мените уст˜ойства за дим не могат да отк˜иват въгле˜одниîêèñ.
‹Å Ä›fi‡СяжЙ‚Е този п˜одукт в домове, га˜а¥и, мазета, санита˜ни
помещени, ханга˜и или д˜уги …асти…но затво˜ени п˜ост˜анства, до˜и и снабдени с вентилато˜и или дъ˜¥ани с отво˜ени в˜ати и п˜озо˜ци за п˜овет˜âàíå. úãëå˜îäíèт окис мо¥е бъ˜зо да се нат˜упа и мо¥е да се задъ˜¥а с …асове, до˜и и след като е бил сп˜í.
◊¤‹жш¤ поставйте този п˜одукт по посока на въздуμíîòî òå…åíèå è
насо…вайте от˜аботилите димни газове надалеко от заетите с хо˜а помещени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
›тка…ете кабела на запалителната свещ и го д˜ъ¥те дале… от не.›тка…ете минус-клемата на акумулато˜а (само п˜и двигатели с
елект˜и…ески ста˜те˜).
¤зползвайте само подходщи инст˜ументи.‹е застопо˜вайте с ˜егули˜ащата п˜у¥ина, лостовите системи или с
д˜уги…асти,задаповиμите обо˜отите на двигател.
ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същата конст˜укциидасе
монти˜ат в същото поло¥ение, както о˜игиналните …асти. ˝асти от д˜уг п˜оизводител мо¥е да не ˜аботò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åäтаг˜егатаили да доведат до на˜анâàíå.
‹å óä˜йте маховика с …ук или твъ˜д п˜едмет, защото той мо¥е да се
ñò˜îμи по в˜еме на ˜абота.
При изпробване за искра:
¤зползвайте одоб˜ен тип тесте˜ за свещи.‹е п˜авете п˜ове˜ка за иск˜а п˜и извадена запалителна свещ.
12 VanguardEngines.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Not for
Reproduction
Газовите горива са изключително огнеопасни и лесно образуват експлозивни смеси от пари и въздух при околните температури.
Ако усетите мирис на газ,
Íå ста˜ти˜айте двигател.Íå задействайте никакви елект˜и…ески кл˚…îâå.Íå използвайте телефон в близост.‹апуснете мстото.Свъ˜¥ете се с достав…ика на бензин или п˜отивопо¥а˜ната слу¥ба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защитни очила, когато извършвате ремонтна дейност. Допирът на кожа/око до утечка на втечнен пропан-бутан газ
може да доведе до измръзването им.
flонта¥ът, ˜егули˜ането и ˜емонтът т˜áâà äà ñå èçâú˜μâàò îò
квалифици˜ан техник.
ˆедовно п˜ове˜вайте гъвкавите зах˜анващи п˜оводи. ‡ве˜ете се, …е са
в доб˜о състоние. Сменете пов˜едените или сълзщи компоненти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Липсващ или недействащ ”изключващ горивото” клапан може да причини пожар или експлозия.
Не ˜аботете с маμината, ако èçêë˚…âàùèт го˜ивотоклапан липсва или
не действа.
bg
13
Елементи и управления
Not for
Reproduction
С˜авнете ил˚ñò˜àöèòà1ñâàμи двигател, за да се запознаете с ˜азполо¥ението на ˜азли…ните елементи и уп˜авлени.
A. а˜ки˜овка на двигател
Модел Тип Код B. Запалителна свещ C. úçäóμен филтъ˜ с нисък п˜офил D. ‹ивопоказател E. ›тво˜ за наливане на масло F. аслен филтъ˜ G. ˜обка за изто…ване на маслото H. Äàò…èê çà íàëгане на маслото I. ˜едпазител за п˜ъсти / ú˜òù ñå åê˜àí J. Елект˜и…ески ста˜те˜ K. ¤ндукционна бобина за ста˜ти˜ане L. ˆегулато˜/¤зп˜авител M. LPG/NG Смесител за п˜и˜оден газ/газ п˜опан бутан N. ›хладител на масло O. Жумозаглуμèòåë
Работа
местимост за масло (нап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни).
Препоръки за маслото
За полу…аване на най-доб˜и техни…ески показатели п˜епо˜ъ…ваме използването на маслата на Briggs & Stratton с га˜анции се˜тификат за ка…ество. Д˜уги високока…ествени масла с миещи п˜исадки са п˜иемливи, ако са класифици˜ани за ˜аботни ˜е¥ими SF, SG, SH, SJ или по-високи. Да не се използват специални добавки.
úíμните темпе˜ату˜и оп˜еделт п˜авилнивискозитет на маслото за двигател. ¤зползвайте таблицата, за да избе˜ете най-доб˜ивискозитет за о…акванидиапазон на вънμните темпе˜ату˜и.
°F °C
или ще сп˜е двигател. Сп˜ете двигатели следвайте следните стъпки п˜еди да го ста˜ти˜ате отново.
‡ве˜ете се, …е двигателт е хо˜изонтално ˜азполо¥ен.˜ове˜ете нивото на маслото. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Êàê ñå
проверява/налива масло.
жко нивото на маслото е ниско, добавете то…ното коли…ество масло.
Ста˜ти˜айте двигатели се уве˜ете, …е п˜едуп˜едителнит светлинен сигнал (ако има такъв) не е задействан.
жко нивото на маслото е ниско, не стартирайте двигател. ›áú˜íåòå ñå êúì
‡пълномощен п˜едставител на Briggs & Stratton, за да отст˜аните п˜облема с маслото.
Препоръки за горивото
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Липсващ или недействащ ”изключващ горивото” клапан може да причини пожар или експлозия.
Не ˜аботете с маμината, ако èçêë˚…âàùèт го˜ивотоклапан липсва или
не действа.
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:
¤зползвайте …исто, сухо го˜иво, без влага или нкакъв п˜ахов мате˜иал.
¤зползването на го˜ива, извън п˜епо˜ъ…ваните по-долу катего˜ии, мо¥е да доведе до п˜облеми в ˜аботната ха˜акте˜истика.
fi˜и двигатели, наст˜оени да ˜аботт с вте…нен газ п˜опанбутан, се
п˜епо˜ъ…ва тъ˜говската ма˜ка HD5 LPG. ˜åïî˜ú…âàíèт състав на го˜ивото е този, с минимален специфи…ен те˜модинами…ен потенциал по обем, от минимум 2500 BTU/фута3 (93150 kJ/m п˜опилен, с 2,5% съдъ˜¥ание на бутан и по-те¥ки газове и с 90% минимално съдъ˜¥ание на п˜опан.
Двигателите с щемпел NG или LPG са се˜тифици˜ани за ˜абота с п˜и˜оден газ или вте…нен газ п˜опан. Системата за бо˜ба с в˜едните емисии за този двигател еEM(flодификации на двигателите).
3
), с 5% максимално съдъ˜¥ание на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: flàμината, на кото ще се монти˜а такъв
двигател, е обо˜удвана с автомати…ен, п˜едпазен, èçêë˚…ващ го˜ивото клапан. ‹е ˜аботете с маμината, ако èçêë˚…âàùèго˜ивотоклапан липсва
или не действа.
SAE 30.
10W-30
Как се налива масло
Синтетично 5W-30
5W-30
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
* ¤зползването на масло SAE 30 п˜и темпе˜ату˜и под 40°F(4°C) ще доведе до
т˜удно ста˜ти˜ане на двигател.
** ¤зползването на масло 10 W-30 п˜и темпе˜ату˜и над 80°F(27°C) ìî¥å äà
ïîâèμи консумацита на масло. ˜îâå˜вайте по-…есто нивото му.
Как да проверявате/доливате масло - Фигура
Преди наливане или проверяване на маслото
ˆазполо¥ете хо˜изонтално двигател.о…истете мстото около отво˜а за наливане на масло от вси…ки отломки.
1. Свалете нивопоказател (A) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à 2).
2. оставете нивопоказатели го затегнете.
3. Свалете нивопоказатели п˜ове˜ете нивото на маслото. ‚о т˜áâà äà áúäå
до най-високизнак за напълване (B) на нивопоказател.
4. жко е ниско, налейте внимателно масло п˜ез отво˜а за пълнене (C). Íå
препълвайте. След наливане на масло, из…акайте една минута и после пак п˜ове˜ете нивото му.
5. оставете отново нивопоказатели го затегнете.
2
Система за защита при ниско ниво на маслото (ако има такава)
кои двигатели са обо˜удвани с дат…ик за ниско ниво на маслото. жко нивото на маслото е ниско, дат…икът или ще вкл˚…и п˜едуп˜едителен светлинен сигнал,
˜о…етете ˜аботните инст˜укции, доставени от п˜оизводител íà ìàμината, за сведениотносно за˜е¥дането на двигатели, ˜аботещи с п˜и˜оден газ или вте…нен газ п˜опанбутан.
Как да пуснете и спрете двигателя
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
fiълнете ˜езе˜воа˜а за го˜иво на отк˜ито или в доб˜е вентили˜ано
помещение.
fi˜îâå˜вайте …есто го˜ивоп˜оводите, ˜езе˜воа˜а, капа…ката и
съединенита за пукнатини или те…ове. Заменете ги, ако е необходимо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При стартиране на двигателя
‡ве˜ете се, …е запалителната свещ, μумозаглуμèòåëи въздуμíè
филтъ˜ (ако има такива) са на мстото си и са доб˜е зак˜епени.
‹е ˜азвъ˜тайте двигател с извадена запалителна свещ.
14 VanguardEngines.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Not for
Reproduction
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВЕН ГАЗ. Отработилите газове съдържат въглероден окис, отровен газ, който би могъл да ви убие за минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, помиришете или да го вкусите. Дори да не помирисвате отработилите димни газове, вие все още бихте могли да бъдете изложени на влиянието на въглеродния окис. Ако започне да ви призлява, да имате световъртеж или слабост, докато поемате този продукт, затворете източника му и НЕЗАБАВНО излезте на чист въздух. Отидете на доктор. Възможно е да сте получили отравяне от въглероден окис.
ˆаботете с този п˜одукт Сжfl› на отк˜ито, далеко от п˜озо˜ци, в˜ати и
вентилационни отво˜и, за да намалите опасността от нат˜упване на въгле˜оден окис и от потенциалното му насо…ване към помещениñ õî˜à.
flонти˜айте ала˜мени уст˜ойства за въгле˜оден окис, ˜аботещи с
áàòå˜èèëè ñìåíващи се такива с ˜езе˜вна бате˜и спо˜ед инст˜укциите на п˜оизводител. жла˜мените уст˜ойства за дим не могат да отк˜иват въгле˜одниîêèñ.
‹Å Ä›fi‡СяжЙ‚Е този п˜одукт в домове, га˜а¥и, мазета, санита˜ни
помещени, ханга˜и или д˜уги …асти…но затво˜ени п˜ост˜анства, до˜и и снабдени с вентилато˜и или дъ˜¥ани с отво˜ени в˜ати и п˜озо˜ци за п˜овет˜âàíå. úãëå˜îäíèт окис мо¥е бъ˜зо да се нат˜упа и мо¥е да се задъ˜¥а с …асове, до˜и и след като е бил сп˜í.
◊¤‹жш¤ поставйте този п˜одукт по посока на въздуμíîòî òå…åíèå è
насо…вайте от˜аботилите димни газове надалеко от заетите с хо˜а помещени.
График за техническо обслужване
След първите 5 часа
Äà ñå ñìåíмаслото
На всеки 8 часа или ежедневно
Äà ñå ï˜îâå˜ва нивото на маслото в двигателДа се по…истват повъ˜хностите около μумозаглуμèòåëи уп˜авлениòà.
На всеки 100 часа или ежегодно
о…истете или сменете въздуμíèфилтъ˜ *Äà ñå ñìåíвъздуμíèфилтъ˜Да се смени запалителната свещÄà ñå ï˜åãëå¥äàò μумозаглуμèòåëи иск˜огасител
На всеки 250 часа или ежегодно
Äà ñå ï˜îâå˜т ме¥дината на клапаните. Peryлиpaйтe , aêo e íeoáxoäèìo.
На всеки 400 часа или ежегодно
Äà ñå ñìåíмаслото и филтъ˜а на двигателДа се по…исти въздуμната охладителна система *Да се по…истват охладителните пластини *
Y
Y
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹àñòîùèт двигател се доставîò Briggs & Stratton áåç масло. ˜еди да ста˜ти˜ате двигателсе уве˜ете, …е сте налели масло в него спо˜ед инст˜укциите в това ˜ъководство. жко го ста˜ти˜ате без масло, той ща се пов˜еди без да бъде възмо¥но да се ˜емонти˜а и га˜анциòà íма да пок˜ива щетата.
За сведенипо пускането и спи˜ането на двигателп˜о…етете ˜аботните инст˜укции, доставени от п˜оизводителна съо˜ъ¥ението.
Техническо обслужване
‹ие ви п˜епо˜ъ…ваме да посетите ›то˜изи˜ан се˜визен п˜едставител на Briggs & Stratton за вси…ки опе˜ации по техни…еското и се˜визното обслу¥ване на двигатели ˜езе˜вните …асти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ◊си…ки компоненти, използвани п˜и п˜оизводството на този двигател, т˜бва да бъдат на мстото си за п˜авилната му ˜абота.
Контрол на емисиите
Поддръжката, смяната или ремонтът на устройствата за контрол на вредните емисии могат да бъдат извършвани от всеки ремонтен цех или техник, ремонтиращи двигатели, които не се използват за транспортни цели.
ñå ïàê, çà äà ïîëó…èòå безплатнообслу¥ване на уст˜ойствата за конт˜ол на в˜едните емисии, ˜аботата т˜áâà äà áúäå èçâú˜μена от упълномощен заводски п˜едставител. ‹ап˜авете сп˜авка в ша˜анцита относно в˜едните мисли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
›тка…ете кабела на запалителната свещ и го д˜ъ¥те дале… от не.›тка…ете минус-клемата на акумулато˜а (само п˜и двигатели с
елект˜и…ески ста˜те˜).
¤зползвайте само подходщи инст˜ументи.‹е застопо˜вайте с ˜егули˜ащата п˜у¥ина, лостовите системи или с
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμите обо˜отите на двигател.
ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със същата конст˜укциидасе
монти˜ат в същото поло¥ение, както о˜игиналните …асти. ˝асти от д˜уг п˜оизводител мо¥е да не ˜аботò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åäт аг˜егата или да доведат до на˜анâàíå.
‹å óä˜йте маховика с …ук или твъ˜д п˜едмет, защото той мо¥е да се
ñò˜îμи по в˜еме на ˜абота.
При изпробване за искра:
¤зползвайте одоб˜ен тип тесте˜ за свещи.‹е п˜авете п˜ове˜ка за иск˜а п˜и извадена запалителна свещ.
* fi˜è íàëè…èå íà çàï˜àμеност или носещи се в околното п˜ост˜анство
отломки, да се по…иства по-…есто.
Как се сменя запалителната свещ - Фигура
˜îâå˜вайте ме¥дината ме¥ду елект˜одите (A,·èãó˜à3)спомощтана калибъ˜ за тел (B). жко е необходимо, ˜егули˜айте ме¥дината. îíòè˜àéòå è затегнете свещта с п˜епо˜ъ…ваниâú˜òщ момент. За ˜егули˜ане на ме¥дината или относно въ˜тùèмомент за затгане, нап˜авете сп˜авка в ˜аздел
Технически данни. Забележка: ‹à íкои места, местнит закон изисква упот˜еба на ˜езисто˜на
свещ, за да се подтиснат ˜адиосмущенита. жко настоùèтдвигателе фаб˜и…но обо˜удван с ˜езисто˜на свещ, използвайте същиòèï ñâåù çà ñìíà.
3
Да се проверява внимателно шумозаглушителя и искрогасителя - Фигура
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне. Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
›ставете μумозаглуμèòåë,цилиндъ˜анадвигател è ˜åá˜àòà äà ñå
охладт, п˜еди да ги докосвате.
›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåëи цилиндъ˜а.Да се използва или ˜аботи с двигателâ çåìè, ïîê˜èòè ñ ãî˜à, õ˜àñòè èëè
ò˜åâà å íà˜óμåíèå íà ˜авилника за обществените ˜есу˜си в яалифо˜ни, ˆаздел 4442, освен ако той не е обо˜удван с иск˜огасител, поддъ˜¥ан в ефективно ˜аботно състоние, както ˜азпо˜е¥да ˆаздел
4442. úçìî¥íî å ä˜óãè ùàòè èëè ä˜óãè ˚˜исдикции да имат подобни закони. Свъ˜¥ете се със п˜оизводител на о˜игиналното обо˜удване, с п˜одава… на д˜ебно или дилъ˜, за да си набавите иск˜огасител, п˜оекти˜ан за изпускателната система на този двигател.
›тст˜анете нат˜упаните отломки от п˜ост˜анствата около μумозаглуμèòåë è цилиндъ˜а. ˜îâå˜åòå μумозаглуμèòåë (A, ·игу˜а 4) за пукнатини, ко˜ози или д˜уга пов˜еда. Демонти˜айте иск˜огасител (B), (ако има такъв) и го п˜ове˜ете çà ïîâ˜åäà èëè çàïóμване със са¥ди. жко отк˜иете пов˜еда, монти˜айте ˜езе˜вните …асти, п˜еди да запо…нете ˜абота.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ˆезе˜вните …асти т˜бва да бъдат със
същата конст˜укции да се монти˜ат в същото поло¥ение, както о˜игиналните …асти. ˝асти от д˜уг п˜оизводител мо¥е да не ˜аботò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åäт аг˜егата или да доведат до на˜анâàíå.
Как да се сменя маслото - Фигура
›т˜аботилото масло е опасен отпадъ…ен п˜одукт и т˜бвадасесклади˜апо подходщ на…ин. ‹е го изхвъ˜лйте с домакинските отпадъци. ˜ове˜ете съвместно с общинските власти, за обслу¥ващ центъ˜ или за п˜едставител на инсталации за безопасно депони˜ане/˜ецикли˜ане на от˜аботилото масло.
5
bg
15
Източете отработилото масло
Not for
Reproduction
1. ˜è èçêë˚…ен, но все още топъл двигател, отка…ете кабела на запалителната
ñâåù (A) и го д˜ъ¥те на ˜азстоние от свещта (·игу˜а 5).
2. Свалете п˜обката за изто…ване на маслото (B). ¤зто…ете го в подходù
контейне˜.
3. След като маслото е изто…ено, поставете и затегнете п˜обката.
Смяна на масления филтър
си…ки модели имат маслен филтъ˜. ›тносно инте˜валите за смната му нап˜авете сп˜авка в ка˜тата Техническо обслужване
1. ¤зто…ете маслото от двигател. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Източване на
маслото.
2. Свалете масленифилтъ˜ (C,·èãó˜à5).и го депони˜айте по подходùè
íà…èí.
3. fi˜еди да монти˜ате новимаслен филтъ˜, леко сма¥ете филтъ˜ната
га˜ниту˜а с ново, …исто масло.
4. онти˜айте масленифилтъ˜ на ˜ъка, докато га˜ниту˜ата оп˜е във
филтъ˜ниадапте˜, след което го затегнете с още 1/2 до 3/4 обо˜ота.
5. ‹аливане на масло. ‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Наливане на масло.
6. Ста˜ти˜айте и оставете двигателда ˜аботи. Вом заг˜ее, п˜ове˜ете го за
те…ове на масло.
7. Сп˜ете двигатели п˜ове˜ете нивото на маслото. ‚о т˜áâà äà áúäå äî
най-високизнак за напълване (F) на нивопоказател.
Наливане на масло
ˆазполо¥ете хо˜изонтално двигател.о…истете мстото около отво˜а за наливане на масло от вси…ки отломки.‹ап˜авете сп˜авка в ˜аздел Технически данни относно вместимостта за
маслото.
1. Свалете нивопокаазател(D,·èãó˜à5) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò.
2. ‹алейте внимателно маслото п˜ез отво˜а за пълнене (E). Не препълвайте.
След наливането на маслото, из…акайте една минута и после отново п˜ове˜ете нивото му.
3. онти˜айте и затегнете нивопоказател.
4. Свалете нивопоказатели п˜ове˜ете нивото на маслото. ‚о т˜áâà äà áúäå
до най-високизнак за напълване (F) на нивопоказател.
5. онти˜айте и затегнете нивопоказател.
3. Свалете въздуμíèфилтъ˜ (K).
4. жко има п˜едфилтъ˜ (L), свалете го от въздуμíèфилтъ˜.
5. За да по…истите наслоâàíèта, леко по…уквайте филтъ˜а въ˜ху твъ˜да повъ˜хност. жко филтъ˜ът е п˜екоме˜но замъ˜сен, заменете го с нов.
6. ˜омийте п˜едфилтъ˜а във воден ˜азтво˜ на по…истващ п˜епа˜ат. ›ставете го доб˜е да се изсуμинавъздух.Íå смазвайте п˜едфилтъ˜а.
7. îíòè˜àéòå âå…å ñóõèп˜едфилтъ˜ към въздуμíèфилтъ˜.
8. онти˜айте въздуμíèфилтъ˜ и го зак˜епете със скобата и гайката.
9. оставете капака и го зак˜епете с пе˜…атата гайка.
Какдасепочиствавъздушно-охладителната система - Фигура
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне. Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат
да се запалят.
›ставете μумозаглуμèòåë,цилиндъ˜анадвигател è ˜åá˜àòà äà ñå
охладт, п˜еди да ги докосвате.
›тст˜анете нат˜упаните отломки около μумозаглуμèòåëи цилиндъ˜а.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹е използвайте вода, за да по…иствате двигател. одата мо¥е да замъ˜си го˜ивната система. ¤зползвайте …етка или сух плат, за да го по…истите.
‚ова е двигател с въздуμно охла¥дане. ‹е…истотиите и наслоâàíèта могат да ог˜ани…ат въздуμíèпоток и да п˜и…инò ï˜åã˜ването му, което води до намалване на показателите и п˜одъл¥ителността на ¥ивота му.
¤зползвайте …етка или сух плат, за да отст˜аните наслоâàíèта от п˜едпазителна п˜ъстите/въ˜тùèñå åê˜àí (A,·èãó˜à7). азете …исти лостовата система, п˜у¥ините и уп˜авлениòà. азете п˜ост˜анството около и зад μумозаглуμèòåë (C) свободно от вскакви го˜ими наслоâàíè. ‡бедете се, …е пластините за охла¥дане на маслото (D) са по…истени от замъ˜сване и наслоâàíè.
Складиране
Как да се обслужва въздушния филтър - Фигура
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
‹икога не ста˜ти˜айте и не ˜аботете с двигател п˜и отст˜анен комплект
на въздуμíèфилтъ˜ (ако има такъв) или п˜и отст˜анен въздуμен филтъ˜ (ако има такъв).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ‹е използвайте сгъстен въздух или ˜азтво˜ители, за да по…иствате филтъ˜а. Сгъстенит въздух мо¥е да пов˜еди филтъ˜а, а ˜азтво˜ителите го ˜азтва˜ò.
Система с ниско профилен въздушен филтър (Фигура 6)
1. Свалете пе˜…атата гайка (F) и капака (G). See ·èãó˜à 6.
2. Свалете гайката (H) и скобата (J).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При складиране на гориво или на машина с гориво в резервоара
Склади˜айте дале… от пещи, пе…ки, водонаг˜еватели или д˜уги
елект˜и…ески п˜ибо˜и, които имат сигнални лампи или д˜уги запалителни изто…ници, защото те могат да възпламенò èçïà˜åíèта от го˜ивото.
Маслото на двигателя
Докато двигателт е все още топъл сменете маслото.
Откриване и отстраняване на неизправности
‹у¥даете ли се от помощ? осетете VanguardEngines.com или се обадете на
(800) 999-9333 (â ÑæÂ).
16
VanguardEngines.com
Технически данни
Not for
Reproduction
Спецификации за двигателя
îäåë 540000
ˆаботен обем 54,68 in3(896 cm3)
úò˜åμен диаметъ˜ на цилиндъ˜а 3,366 in (85,5 mm)
ˆаботен ход на буталото 3,071 in (78,0 mm)
местимост за масло 78 -- 80 oz (2,3 -- 2,4 L)
Регулировъчни данни *
îäåë 540000
¤ск˜ова ме¥дина на запалителната свещ 0,020 in (0,51 mm)
ú˜òщ момент за затгане на запалителната свещ
úçäóμна ме¥дина ме¥ду ˜ото˜а и стато˜а
е¥дина на смукателниклапан 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
е¥дина на изпускателниклапан 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
* flощността на двигател намалва с 3,5% на всеки 1000 фута (300 мет˜а) над мо˜ското ниво и с 1% за всеки 10 F(5,6 C) íàä 77F(25 C). Двигателт ще ˜аботи задоволително п˜и наклон до 15. ‹ап˜авете сп˜авка в ˆъководството за ˜абота с обо˜удването за безопасните г˜аници за ˜абота на наклони.
180 lb-in (20 Nm)
0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm)
Спецификации за двигателя
îäåë 610000
ˆаботен обем 60,60 in3(993 cm3)
úò˜åμен диаметъ˜ на цилиндъ˜а 3,366 in (85,5 mm)
ˆаботен ход на буталото 3,406 in (86,5 mm)
местимост за масло 78 -- 80 oz (2,3 -- 2,4 L)
Регулировъчни данни *
îäåë 610000
¤ск˜ова ме¥дина на запалителната свещ 0,020 in (0,51 mm)
ú˜òщ момент за затгане на запалителната свещ
úçäóμна ме¥дина ме¥ду ˜ото˜а и стато˜а
е¥дина на смукателниклапан 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
е¥дина на изпускателниклапан 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
180 lb-in (20 Nm)
0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm)
Обикновени части за поддръжка n
Сервизна част Номер на частта
úçäóμен филтъ˜ с нисък п˜офил - шене˜ато˜ на елект˜и…ески ток UL
˜едфилтъ˜ с нисък п˜офил 692520
àñëî SAE 30 100028
аслен филтъ˜ 842921
n ‹ие ви п˜епо˜ъ…ваме да посетите нкой от ‡пълномощените п˜едставители на Briggs & Stratton за вси…ки опе˜ации по техни…еското и се˜визното обслу¥ване на двигатели ˜езе˜вните …асти.
®
841856
Сервизна част Номер на частта
ˆезисто˜на запалителна свещ 491055
Дългот˜айна платинена запалителна свещ 5066
ÿë˚… çà ñâåù 19374
¤ск˜ов тесте˜ 19368
bg
17
ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА НА BRIGGS & STRATTON ОТНОСНО ДВИГАТЕЛИТЕ
Not for
Reproduction
Април 2013 г.
ÿî˜ïî˜àöèBriggs & Stratton га˜анти˜а, …е по в˜еме на оп˜еделенипо-долу га˜анционен пе˜иод, ще ˜емонти˜а или замени безплатно вска дефектна …аст по˜ади нека…ествен мате˜иал или из˜аботка, или по˜ади двете п˜и…ини. ‚˜анспо˜тните ˜азходи на изп˜атените за ˜емонт или смíà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöèсе поемат от купува…а. ‚ази га˜анцие валидна за оп˜еделенис˜ок и е п˜едмет на с˜ока и условита, фикси˜ани по-долу. За обслу¥ване по га˜анцита се объ˜нете към най-близки ‡пълномощен се˜визен п˜едставител, който мо¥е да отк˜иете в наμи указател на ¤нте˜нет ад˜ес BRIGGSandSTRATTON.com. яупува…ът т˜бва да се объ˜не към ‡пълномощенисе˜визен п˜едставител, след което да п˜едостави п˜одукта в с е˜виза му за п˜ове˜ка и изпитване.
няма друга специална гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително тези за продаваемост и годност за специална цел, са ограничени до една година от датата на купуване или до срока, разрешен от закона. Всички други подразбиращи се гаранции се изключват. Отговорност за случайни или последващи щети се изключват в степен, позволена от закона. кои щати или ст˜ани не позволâàò îã˜àíè…åíèза в˜емет˜аенето на под˜азби˜ащата се
ãà˜àíöè,àíкои щати или ст˜ани не позволват изкл˚…ването или ог˜ани…аването на слу…айни или последващи щети, така …е е възмо¥но го˜ното ог˜ани…ение иизкл˚…åíèå äà íå âà¥è çà âàñ. ‚àçè ãà˜àíöè ви дава специфи…ни законови п˜ава, а вие мо¥ете да имате и д˜уги п˜ава, които са ˜азли…ни за всеки щат или âñêà ñò˜àíà **.
СТАНДАРТНИ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ *
Марка/Вид продукт За ползване за собствени
Vanguardt ‚ъ˜говска се˜иза …имовеt 2 години 2 години
Ñå˜èè ñ óäúë¥åí ¥èâîòt; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro; t ˜офесионална се˜иt с …угунена ˜иза Dura-Boret; Ñå˜è850t с …угунена ˜иза Dura-Boret; Ñå˜èçà ñíãMAXt ñDura-Boret …угунена ˜иза
си…ки д˜уги двигатели на Briggs & Stratton, имащи Dura-Boret …угунена ˜изаси…ки д˜уги двигатели на Briggs & Stratton 2 години 90 äíè
* ‚åçè ñà íàμите станда˜тни га˜анционни услови, но епизоди…но е възмо¥но допълнително га˜анционно пок˜итие, което не е било оп˜еделено към
** Çà æâñò˜àëè√‹àμите стоки п˜истигат с га˜анциите, които не могат да бъдат изкл˚…ени съгласно авст˜алийскипот˜ебителски закон. Дава ви се
Y
J
ша˜анционнит пе˜иод запо…ва от датата на купуване от пъ˜випот˜ебител на д˜ебно или от к˜айнипот˜ебител за п˜омиμлени ну¥ди и п˜одъл¥ава за пе˜иода, посо…ен в таблицата го˜е. За ползване за собствени ну¥диозна…ава ли…но използване в домакинство от пот˜ебител на д˜ебно. ∆За ползване за п˜омиμëåíè íó¥äè îçíà…àâà âñè…êè ä˜óãè óïîò˜åáè, âêë˚…ително тъ˜говска упот˜еба, както и такава, фо˜ми˜аща доход или отдаване под наем. След като веднъ¥ двигателò å áèë ползван за п˜омиμлени ну¥ди, по-нататък той ще бъде с…итан като двигател за п˜омиμлени ну¥ди за целите на тази га˜анци.
Не е необходима регистрация на гаранцията, за да се получи гаранционно обслужване за продуктите на Briggs & Stratton. Пазете за доказателство квитанцията от покупката. Ако не осигурите доказателство за началната дата на купуване, при поискване на гаранционно обслужване, датата на производство на продукта ще бъде използвана за определяне на гаранционния период.
J
момента на публикуването им. За списъка с текущите га˜анционни условиçà âàμè двигател посетете ад˜еса ни в ¤нте˜нет BRIGGSandSTRATTON.COM или се объ˜нете към ‡пълномощен се˜визен п˜едставител на Briggs & Stratton.
ï˜àâî íà çàìна или в˜ъщане на сумата п˜и съществена неизп˜авност и за компенсациçà âñка д˜уга обоснована и обоз˜има загуба или щета. ¤мате п˜аво и да полу…ите стоките с и поп˜авени или сменени, ако те не пока¥ат п˜иемливо ка…ество и пов˜едата им не води до съществена неизп˜авност. За обслу¥ване по га˜анцита се объ˜нете към най-близки‡пълномощен се˜визен п˜едставител в наμè указател на инте˜нет ад˜ес BRIGGSandSTRATTON.COM, или се обадете на тел. 1300 274 447, или напиμете e-mail или писмо съответно на елект˜онна поща salesenquiries@briggsandstratton.com.au, или на ад˜ес Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
Двигатели, монти˜ани на домаμен гене˜ато˜ за елект˜оене˜ги: га˜анти˜ани са 2 години само за пот˜ебителско ползване. ‹мат тъ˜говска га˜анци. ‹àñòîùàòà ãà˜àíöèне е валидна за двигатели, монти˜ани на обо˜удване, ползвано като пъ˜ви…на мощност, вместо цент˜алното зах˜анване.
Двигатели, използвани за състезания, за търговски цели или за отдаване под наем, не са покрити от гаранцията.
За двигатели Vanguard, монти˜ани на ˜езе˜вни гене˜ато˜и: само 2-годиμíà ãà˜àíöèза купува…а, без га˜анцип˜и тъ˜говско ползване. За Vanguard, монти˜ани на автомобили с общо ползване: 2-годиμíà ãà˜àíöèза купува…а, 2 години п˜и тъ˜говско ползване. За 3-цилинд˜ов двигател Vanguard с те…но охла¥дане: ви¥те га˜анционната полица на Briggs & Stratton з а т˜и-цилинд˜ов двигател с те…но охла¥дане - 3/LC.
Относно вашата гаранция
ÿî˜ïî˜àöèBriggs & Stratton п˜иема с удоволствие га˜анционни˜емонт и се извинва за п˜и…иненото ви неудобство. секи ото˜изи˜ан се˜визен п˜едставите мо¥е да извъ˜μи га˜анционните ˜емонти. ове…ето га˜анционни ˜емонти се извъ˜μват ˜утинно, но понкога исканита за га˜анционен се˜виз мо¥е да не са мотиви˜ани. За да се избегнат недо˜азумени, които могат да се поâтме¥ду купува…а и п˜одава…а, по-долу са изб˜оени нкои от п˜и…ините за пов˜еда на двигателите, които га˜анциòà íå ïîê˜èâà.
Нормално износване: Двигателите, както вси…ки механи…ни уст˜ойства, се ну¥даò îò ïå˜èîäè…íà çàìна на …асти и обслу¥ване, за да ˜аботò äîá˜å. øà˜àíöèта не пок˜ива ˜емонта, когато п˜и но˜мално износване дадена …аст или двигателт са из…е˜пали ¥ивота си. ша˜анцита не се п˜илага, ако в двигателсе слу…и пов˜еда, по˜ади неп˜авилно ползване или отсъствие на ˜утинна подд˜ъ¥ка, т˜анспо˜ти˜ане, манипули˜ане, съх˜анване или неп˜авилен монта¥. Също така, га˜анциòà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíèт номе˜ на двигател å отст˜анен или по него са п˜авени п˜омени.
Неправилно поддържане: ≠ивотът на даден двигател зависи от условиòà, ï˜è които ˜аботи и от г˜и¥ите, които полу…ава. ‹êîè ï˜èëî¥åíè, като култивато˜и, помпи, и ˜отационни коса…ки, много …есто се използват в п˜аμна и замъ˜сена с˜еда, което мо¥е да доведе до п˜едва˜ителното им износване. ‚акова износване не се пок˜ива от га˜анцита, когато се дъл¥и на м˜ъсоти, п˜ах, аб˜азив за по…истване на свещта или д˜уги аб˜азивни мате˜иали, попаднали в двигателпо˜ади нека…ествено поддъ˜¥ане.
Тази гаранция покрива само и/или изработка, а не замяната или възстановяването на машината, към която двигателят може да бъде монтиран. Гаранцията не покрива и поискани ремонти поради:
1 Проблеми, причинени от части, които не са оригинални части на Briggs &
Stratton.
2 ‡ст˜ойства за уп˜авление на маμината или съо˜ъ¥ени, които п˜е…ат на
ста˜ти˜ането на двигател, âîäт до незадоволителната му ˜абота или скъсват ¥ивота му. (яонсулти˜айте се с п˜оизводителна уст˜ойствата.)
3 ‚е…ащи ка˜бу˜ато˜и, зад˜ъстени го˜ивни т˜ъби, блоки˜ани клапани или
д˜уги пов˜еди, п˜и…инени от упот˜ебата на замъ˜сено или оста˜ëî ãî˜èâî.
употребен в двигателя дефектен материал
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
нужди
3 години 3 години
2 години 1 година
4 ˝асти, които са над˜ани или с…упени, защото двигателт е ˜аботил с
недостатъ…но или замъ˜сено масло, или с масло с неподходщо ка…ество (п˜ове˜вайте и доливайте, когато е необходимо и го сменвайте на п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме.) жва˜ийното уст˜ойство OIL GARD мо¥е да не сп˜е ˜аботещидвигател. жко нивото на маслото не се поддъ˜¥а то…но, двигателò ìî¥å äà ñå ïîâ˜åäè.
5 ˆемонт или ˜егули˜ане на монти˜ани …асти или аг˜егати като съединители,
п˜едавателни механизми, дистанционни уп˜авлениид˜.,коитонеса п˜оизведени от Briggs & Stratton.
6 ов˜еда или износване на …асти, п˜и…инени от не…истоти, попаднала в
двигател, по˜ади нека…ествено поддъ˜¥ане на въздуμíèфилтъ˜, нека…ествен повто˜ен монта¥ или от използване на нео˜игинални елементи за филтъ˜а. ‹а п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме по…иствайте и/или сменвайте филтъ˜а, както е посо…ено в ˆъководството за ˜абота.
7 ˝асти, пов˜едени от п˜евиμåíà ñêî˜îñò èëè ï˜åã˜ване, п˜и…инени от т˜еви,
па˜…ета или м˜ъсоти,êîто запуμва или зад˜ъства охладителните ˜еб˜а и каме˜ата на маховика, или пов˜еда по˜ади ˜абота на двигателв затво˜ено п˜ост˜анство без достатъ…но п˜овет˜âàíå. о…иствайте двигателот попаднали па˜…ета на п˜епо˜ъ…ваните инте˜вали от в˜еме, както е посо…ено в ˆъководството за ˜абота.
8 ˝асти на двигателèëè ìàμината, с…упени от п˜екоме˜на виб˜аци,
дъл¥аща хлабави пластини и хлабави или зле баланси˜ани ˜аботни колела, на недоб˜о купли˜ане на маμината към колен…ативал на двигател,на св˜ъхвисоки обо˜оти или д˜уга злоупот˜еба п˜и ˜абота.
9 ›гънат или с…упен колен…ат вал вследствие на уда˜ в твъ˜д п˜едмет на
˜å¥åùèно¥ на ˜отационната полева коса…ка или от п˜екоме˜но натгане на т˜апецовидни˜åìúê.
10 ˆутинна наст˜ойка и ˜егули˜овка на двигател.
Гаранционното обслужване е достъпно единствено чрез Оторизираните сервизни представители на Корпорация Briggs & Stratton. Намерете най-близкия Оторизиран сервизен представител в нашата указателна карта за представителите на Интернет адрес BRIGGSandSTRATTON.COM или като се обадите на тел. 1-800-233-3723 (в САЩ).
Y
За ползване за промишлени нужди
ñå
на хлабав монта¥ на двигател, хлабави ˜е¥ещи но¥ове,
18 VanguardEngines.com
Všeobecné informace
Not for
Reproduction
Tato pøíruèka obsahuje bezpeènostní informace nezbytné pro to, abyste vìdìli, jaká nebezpeèí a rizika souvisí s motory a jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak øádnì motor používat a jak se nìj starat. Vzhledem k t omu, že korporace Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùležité, abyste si pøeèetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání.
Uschovejte originál tìchto pokynù pro budoucí použití.
Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovládací prvky).
Datum nákupu:
DD/MM/RRRR
Model motoru:
Model: Kód:Typ:
Bezpeènost obsluhy
BEZPEÈNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
Požár
Rychle
Sytiè
Nebezpeèná chemikálie
Symbol bezpeènostního upozornìní oznaèuje bezpeènostní informace týkající se rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo VÝSTRAHA) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol nebezpeèí.
Stop
Zapnuto/Vypnuto
Olej
Výbuch
Uzávìr paliva
Ètìte návod
Toxické výparyPohyblivé èásti
Úraz elektrickým
proudem
Zpìtný ráz
Horký povrch
Pomalu
Palivo
Používejte
ochranu zraku
Omrzliny
NEBEZPEÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt
nebo vážný úraz.
VAROVÁNÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit
smrt nebo vážný úraz.
POZOR oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit lehký,
nebo støednì tìžký úraz.
POZNÁMKA oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu.
VAROVÁNÍ
Nìkteré souèásti tohoto produktu a související pøíslušenství obsahují chemické látky, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci si umyjte ruce.
VAROVÁNÍ
Motory znaèky Briggs & Stratton nejsou zkonstruovány pro pohánìní vozítek, motokár, dìtských, rekreaèních nebo sportovních terénních vozidel (ATV), motocyklù, vznášedel, leteckých produktù nebo vozidel používaných v soutìžích, které spoleènost Briggs & Stratton neschválila, a nesmìjí být tedy takto použity. Informace o soutìžních a závodních výrobcích naleznete na adrese www.briggsracing.com. Informace o používání ve ètyøkolkách a ATV vozidlech side-by-side získáte v Engine Application Center, s tøedisku pro aplikaci motorù spoleènosti Briggs & Stratton, tel. 1-866-927-3349. Nesprávné použití motoru mùže vést k vážnému zranìní nebo smrti.
POZNÁMKA: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed spuštìním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Pøi spouštìní motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku a vzduchový filtr (je-li
jím motor vybaven) a zda jsou dobøe zajištìny.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Pøi obsluze zaøízení
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím motor vybaven).
Pøi pøepravì zaøízení
U motorù na zemní plyn/zkapalnìný propan (LP) pøed pøepravou motoru
vyprázdnìte tlakovou nádobu a zavøete kohout, nebo nádobu odpojte.
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z paliva.
cs
19
VAROVÁNÍ
Not for
Reproduction
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením. Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny. Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.
Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
VAROVÁNÍ
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKAMŽITÌ jdìte na èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem uhelnatým.
Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a
vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho potenciální pronikání do obytných prostor.
Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické
detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù výrobce. Detektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit.
Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách
nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny, a to i tehdy, když byl produkt již vypnut.
Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval
mimo obytné prostory.
VAROVÁNÍ
Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit.
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach.
Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor
a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.
Pøed spuštìním motoru zbavte motor veškerého vnìjšího vybavení/zátìže.Pøímo spøažené souèásti zaøízení, napø. nože, obìžná kola, øemenice, ozubená
kola atd., musí být bezpeènì upevnìny.
VAROVÁNÍ
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj.
Mùže dojít k tìžkým tržným ranám až amputacím konèetin.
Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.Nepøibližujte ruce a nohy k rotujícím èástem.Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte šperky.Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a šòùry, jež mohou
být zachyceny.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
Používejte pouze správné nástroje.Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být
nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèekNezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
VAROVÁNÍ
Plynná paliva jsou extrémnì hoølavá a za normální teploty okolí snadno vytváøejí výbušné smìsi se vzduchem.
Pokud je cítit plyn,
Nespouštìjte motor.Nepøepínejte elektrické pøepínaèe.Netelefonujte v blízkosti zaøízení.Opuste prostor.Obrate se na dodavatele plynu nebo hasièe.
VAROVÁNÍ
Pøi opravách noste ochranu zraku. Kontakt oèí/pokožky s unikajícím kapalným LPG mùže zpùsobit
omrzliny.
Instalaci, seøizování a opravy musí provádìt kvalifikovaný technik.Pružná pøívodní potrubí je nutno pravidelnì kontrolovat, zda jsou v dobrém
stavu. Poškozené nebo netìsné prvky vymìòte.
VAROVÁNÍ
Chybìjící nebo nefunkèní „uzavírací palivový” kohout mùže zpùsobit požár nebo výbuch.
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení, prodejce nebo dodavatele.
Nespouštìjte zaøízení, pokud chybí „uzavírací palivový” kohout nebo je
nefunkèní.
20 VanguardEngines.com
Funkce a ovládací prvky
Not for
Reproduction
Abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte ilustrace
A. Identifikace motoru
Model Typ Kód B. Zapalovací svíèka C. Vzduchový filtr, nízkoprofilový D. Ponorná mìrka oleje E. Plnicí hrdlo oleje F. Olejový filtr G. Vypouštìcí zátka oleje H. Snímaè tlaku oleje I. Chrániè prstù / Rotaèní clona J. Elektrický startér K. Elektromagnet spouštìèe L. Usmìròovací regulátor M. Smìšovaè LPG/zemního plynu N. Chladiè oleje O. Tlumiè výfuku
s motorem.
1
Systém ochrany pøed nízkou hladinou oleje (je-li jím zaøízení vybaveno)
Nìkteré motory jsou vybaveny snímaèem nízké hladiny oleje. Pokud je hladina oleje nízká, snímaè buï aktivuje kontrolku nebo zastaví motor. Vypnìte motor a pøed jeho opìtovným zapnutím proveïte následující kroky.
Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovnì.Zkontrolujte hladinu oleje. Viz pokyny v èásti Postup kontroly/pøidání oleje.Pokud je hladina oleje nízká, doplòte potøebné množství oleje. Spuste motor a
zkontrolujte, zda nesvítí kontrolka (pokud je jí zaøízení vybaveno).
Pokud není hladina oleje nízká, nespouštìjte motor. Požádejte autorizovaného
dealera spoleènosti Briggs & Stratton, aby problém s olejem odstranil.
Doporuèení týkající se benzínu
VAROVÁNÍ
Chybìjící nebo nefunkèní „uzavírací palivový” kohout mùže zpùsobit požár nebo výbuch.
Nespouštìjte zaøízení, pokud chybí „uzavírací palivový” kohout nebo je
nefunkèní.
Fungování
Objem oleje (viz sekci Specifikace)
Doporuèené oleje
Pro optimální výkon doporuèujeme používat oleje Briggs & Stratton se záruèním certifikátem. Jsou pøípustné i další vysoce kvalitní detergentní oleje s klasifikací pro provoz SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Nepoužívejte speciální pøísady.
Správná viskozita oleje pro motor je závislá na venkovní teplotì. S pomocí t abulky zvolte nejlepší viskozitu pro oèekávaný rozsah venkovních teplot.
°F °C
SAE 30
10W-30
Syntetický olej 5W-30
* Používání oleje SAE 30 pøi teplotách nižších než 40°F(4°C) bude mít za následek
obtížné startování.
** Pøi teplotách vyšších než 80°F(27°C) mùže zpùsobit použití oleje10W-30 zvýšení
spotøeby oleje. Kontrolujte hladinu oleje èastìji.
5W-30
Palivo musí splòovat následující požadavky:
Používejte èisté suché palivo, bez vhlkosti a prachových èástic. Použití paliv
nevyhovujících následujícím doporuèením mùže zpùsobit problémy s výkonem.
U motorù seøízených pro pohon LPG doporuèujeme používat LPG komerèní tøídy
HD5 LPG. Doporuèujeme palivo s výhøevností nejménì 2500 BTU/ft obsahem propylenu 5 % a maximálním obsahem butanu a tìžších plynù 2,5 % pøi obsahu propanu minimálnì 90 %.
Motory NG/LPG jsou certifikovány na používání zemního plynu nebo kapalného propanu. Systém øízení emisí tohoto motoru je EM (Engine Modifications).
3
s maximálním
VAROVÁNÍ: Zaøízení, do nìhož je motor montován, je vybaveno
automatickým bezpeènostním „palivovým kohoutem”. Nespouštìjte zaøízení, pokud „palivový kohout” chybí nebo je nefunkèní.
Postup doplnìní paliva
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Informace týkající se doplòování paliva do motoru na zemní plyn nebo LPG najdete v pøíruèce k obsluze dodávané výrobcem zaøízení.
Kontrola/dolití oleje - Obrázek
Pøed pøidáním nebo kontrolou oleje
Motor dejte do vodorovné polohy.Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
1. Vyjmìte mìrku (A) a otøete ji èistým hadøíkem (Obrázek 2).
2. Vložte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full
(B)namìrce.
4. Pokud je pod touto znaèkou, doplòte olej pomalým naléváním do nalévacího otvoru
motoru (C). Nepøeplòujte. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
2
cs
Jak spustit a zastavit motor
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.
Pøi spouštìní motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
21
VAROVÁNÍ
Ú
Not for
Reproduction
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKAMŽITÌ jdìte na èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem uhelnatým.
Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a
vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho potenciální pronikání do obytných prostor.
Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické
detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù výrobce. Detektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit.
Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách
nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny, a to i tehdy, když byl produkt již vypnut.
Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval
mimo obytné prostory.
POZNÁMKA: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než motor nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù uvedených v této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že už nepùjde opravit a nebude kryt žádnou zárukou.
Informace týkající se spuštìní a zastavení motoru najdete v pøíruèce k obsluze dodávané výrobcem zaøízení.
Každých 100 hodin nebo jednou roènì
Vyèistìte nebo vymìòte vzduchový filtr *Vymìòte vzduchový filtrVymìòte svíèkuZkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker
Každých 250 hodin nebo jednou roènì
Pøekontrolujte vùli ventilù. Dle potøeby seøid’te.
Každých 400 hodin nebo jednou za rok
Vymìòteolejvmotoruafiltr.Vyèistìte vzduchový chladící systém *Vyèistìte žebra olejového chladièe *
* V prašném prostøedí nebo v prostøedí, kde se neèistoty roznáší vzduchem, èistìte
èastìji.
Y
Postup výmìny zapalovací svíèky - Obrázek
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, Obrázek 3) pomocí drátové mìrky (B). Je-li to nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte ji na doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v èásti Specifikace.
Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují použití zapalovací svíèky s odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker - Obrázek
Y
3
4
držba
Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému servisu Briggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly Briggs & Stratton.
POZNÁMKA: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém místì.
Omezení emisí
Údržba, výmìna nebo oprava zaøízení pro snižování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje používané v terénu. Pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení
záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton však musí být jakýkoliv zásah na zaøízení pro snižování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem. Viz Záruka na splnìní emisních limitù.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
Používejte pouze správné nástroje.Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být
nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèekNezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
Tabulka údržby
Prvních 5 pracovních hodin
Vymìòte olej
Každých 8 hodin provozu nebo dennì
Zkontrolujte stav oleje v motoru.Vyèistìte oblast kolem tlumièe výfuku a ovládacích prvkù
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Zkontrolujte, zda tlumiè výfuku (A, obrázek 4) nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné poškození. Sejmìte jiskrojem (B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlíkovými usazeninami. Pokud zjistíte poškození, pøed dalším spuštìním pøístroje nainstalujte náhradní díly.
Postup výmìny oleje - Obrázek
Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být zlikvidován správným zpùsobem. Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì recyklace oleje/se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.
Odstraòte olej
1. S vypnutým, ale stále ještì teplým motorem odpojte kabel zapalovací svíèky (A)a
2. Vyjmìte vypouštìcí zátku oleje (B). Vypuste olej do schválené nádoby.
3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.
Výmìna olejového filtru
Všechny modely jsou vybaveny olejovým filtrem. Intervaly výmìny olejového filtru naleznete v schématu Údržba.
1. Vypuste olej z motoru. Viz èást Postup výmìny oleje.
2. Odstraòte olejový filtr (C, Obrázek 5) a odpovídajícím zpùsobem ho zlikvidujte.
3. Pøed instalací nového olejového filtru, lehce potøete ploché tìsnìní olejového filtru
4. Umístìte rukama olejový filtr tak, aby se ploché tìsnìní dotýkalo adaptéru olejového
5. Doplòte olej. Viz èást Doplnìní oleje.
6. Nastartujte motor a nechte ho bìžet. Po zahøátí zkontrolujte, zda olej neuniká.
22 VanguardEngines.com
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení, prodejce nebo dodavatele.
VAROVÁNÍ: Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a
musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.
5
držte ho dále od svíèky (Obrázek 5).
èerstvým, èistým olejem.
filtru a pak ho 1/2 až 3/4 otoèeními utáhnìte.
7. Zastavte motor a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full
Not for
Reproduction
(F)namìrce.
Postup èištìní vzduchového chladicího systému - Obrázek
7
Doplnìní oleje
Motor dejte do vodorovné polohy.Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.
1. Vyjmìte mìrku (D, Obrázek 5) a otøete ji èistým hadøíkem.
2. Nalévejte olej pomalu do nalévacího otvoru motoru (E). Nepøeplòujte. Po doplnìní
oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
3. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
4. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full
(F)namìrce.
5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
Provádìní údržby vzduchového filtru - Obrázek
6
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím motor vybaven).
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.
Systém vzduchového filtru s nízkým profilem (Obrázek 6)
1. Vyjmìte knoflík (F) a kryt vzduchové filtru (G). Viz Obrázek 6.
2. Odšroubujte matici (H) a zarážku (J).
3. Sejmìte vzduchový filtr (K).
4. Pokud je vzduchový filtr vybaven pøedfiltrem (L), odstraòte jej.
5. Zlehka oklepejte vzduchový filtr o tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty.
Pokud je vzduchový filtr pøíliš zneèištìný, vymìòte jej za nový.
6. Vyperte pøedfiltr v tekutém odmašovacím prostøedku a vodì. Poté jej nechte na
vzduchu dùkladnì uschnout. Nemažte pøedfiltr olejem.
7. Spojte suchý pøedfiltr se vzduchovým filtrem.
8. Namontujte vzduchový filtr a zajistìte ho zarážkou a maticí.
9. Namontujte kryt vzduchového filtru a zajistìte knoflíkem.
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní motoru vodu. Voda by mohla kontaminovat palivovou soustavu. K èištìní motoru použijte kartáè nebo suchý hadøík.
Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nebo neèistoty mohou omezovat proudìní vzduchu a zpùsobit pøehøátí motoru, což povede ke špatnému výkonu a sníží životnost motoru.
K odstranìní neèistot z palce svíèky/rotaèního sítka (A, Obrázek 7) použijte kartáè nebo suchý hadøík. Udržujte táhla, pružiny a ovládací prvky èisté. Z prostoru okolo tlumièe výfuku (C) a za ním odstraòujte hoølavé neèistoty. Ujistìte se, že na žebrech olejového (D) není špína a neèistoty.
Skladování
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné. Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z paliva.
Motorový olej
Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.
Vyhledávání a odstraòování závad
Potøebujete pomoc? Jdìte na stranu VanguardEngines.com nebo zavolejte na telefonní èíslo (800) 999-9333 (v USA).
Specifikace
Specifikace motorù
Model 540000 Zdvihový objem 54,68 ci (896 ccm) Vrtání 3,366 in (85,5 mm) Zdvih 3,071 in (78,0 mm) Objem oleje 78 -- 80 oz (2,3 -- 2,4 l)
Specifikace seøízení *
Model 540000 Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,020 in (0,51 mm) Krouticí moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm) Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) Vùle sacího ventilu 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) Vùle výfukového ventilu 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 1 000 stop (300 metrù) nadmoøské výšky ao1%nakaždých10 F(5,6 C) nad 77F(25 C). Motor funguje normálnì pøi náklonu do 15. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.
Bìžné servisní díly n
Servisní díl Èíslo dílu
Vzduchový filtr, nízkoprofilový - Elektrocentrála UL Pøedèistiè, nízkoprofilový 692520 Olej — SAE 30 100028 Olejový filtr 842921
n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému z autorizovaných servisù Briggs & Stratton.
®
841856
cs
Specifikace motorù
Model 610000 Zdvihový objem 60,60 ci (993 ccm) Vrtání 3,366 in (85,5 mm) Zdvih 3,406 in (86,5 mm) Objem oleje 78 -- 80 oz (2,3 -- 2,4 l)
Specifikace seøízení *
Model 610000 Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,020 in (0,51 mm) Krouticí moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm) Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) Vùle sacího ventilu 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) Vùle výfukového ventilu 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
Servisní díl Èíslo dílu
Zapalovací svíèka s odrušením 491055 Platinová zapalovací svíèka s dlouhou životností 5066 Klíè na zapalovací svíèku 19374 Zkoušeèka zapalování 19368
23
PODMÍNKY ZÁRUKY NA MOTORY BRIGGS & STRATTON
Not for
Reproduction
Duben 2013
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton zaruèuje, že bìhem níže uvedené záruèní doby bezplatnì opraví nebo vymìní jakýkoli díl nebo díly s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na dopravu produktu k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených. Záruèní servis si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM. Kupující musí kontaktovat autorizovaný servis, a poté pøedat produkt autorizovanému servisu ke kontrole a k testování.
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho roku od zakoupení nebo v jiném rozsahu povoleném zákonem. Všechny nespecifikované pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo
zemì nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, mùžete však mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích**.
STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *
Znaèka/Typ produktu Spotøebitelské použití Komerèní použití
Vanguardt
CommercialTurfSeriest 2 roky 2 roky
Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro; t Professional Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret; 850 Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret; Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret Všechny ostatní motory Briggs & Stratton Engines vybavené litinovou vložkou Dura-Boret
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní
* Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo. Informace o
** Pro Austrálii — naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze podle australského zákona o ochranì spotøebitele vylouèit. Máte nárok na výmìnu nebo vrácení penìz v
Y
J
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. ”Komerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.
Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní prodejci. Vìtšina záruèních oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis nepøimìøené. Aby se pøedešlo nedorozumìní, ke kterému mùže dojít mezi zákazníkem a dealerem, níže jsou uvedeny nìkteré pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.
Tato záruka se vztahuje pouze motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:
1 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.
2 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)
3 Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,
zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.
J
aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.
pøípadì vìtší poruchy a na náhradu všech ostatních ztrát nebo škod, které se daly rozumnì pøedvídat. Máte rovnìž nárok na opravu nebo výmìnu zboží, pokud toto zboží nemá pøijatelnou kvalitu a pokud porucha neodpovídá definici vìtší poruchy. Záruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM, na telefonním èísle 1300 274 447, pøípadnì prostøednictvím e-mailové nebo poštovní adresy salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
Použití v domácích záložních generátorech: 2 roky záruka pouze pro spotøebitelské používání. Záruka pro komerèní používání se neposkytuje. Tato záruka neplatí pro motory používané v zaøízeních sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních
dráhách, se žádná záruka neposkytuje.
Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 2 roky záruka pro spotøebitelské používání, žádná záruka pro komerèní používání. Motory Vanguard nainstalované v užitkových automobilech: 2 roky záruka pro spotøebitelské používání, 2 roky záruka pro komerèní používání. 3válcový motor Vanguard chlazený kapalinou: viz Podmínky záruky pro vlastníky 3válcových kapalinou chlazených motorù Briggs & Stratton.
O naší záruce
na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování
4 Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit. Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.
5 Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
6 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
7 Souèásti poškozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným zanesením èi
ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor è istìte v pøedepsaných intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
8 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.
9 Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu nože rotaèní sekaèky na pevný
pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.
Záruèní servis je dostupný výhradnì prostøednictvím autorizovaných servisních støedisek Briggs & Stratton. Své nejbližší autorizované servisní støedisko mùžete najít na mapì dealerù na stránce BRIGGSandSTRATTON.COM nebo prostøednictvím telefonního èísla 1-800-233-3723 (v USA).
Y
3 roky 3 roky
2 roky 1rok
24 VanguardEngines.com
Üldinfo
Not for
Reproduction
See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta. Kuna Briggs & Stratton Corporation ei pruugi teada, millist seadet see mootor käitab, on oluline, et te loeksite ja mõistaksite siinseid ja käitatava seadme kohta käivaid juhiseid. Hoidke need juhised tulevikus
kasutamiseks alles.
Varuosadetellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupäev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Mudel:
Tüüp:
Kood:
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.
Tuleoht
Kiire
Õhuklapp
Ohtlikud kemikaalid
Ohusümbolit kasutat akse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK, HOIATUS või ETTEVAA TUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.
Peatamine
Sisse Välja
Lugege kasutusjuhendit
Õli
Plahvatusoht
Kütusevool
u peatamine
Mürgised aurudLiikuvad osad
Elektrišoki oht
Tagasilöögi oht
Kuum pind
Aeglane
Kütus
Kandke
kaitseprille
Külmanäpistus
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või
raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua
surma või raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.
MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.
HOIATUS
Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete käsitsemist peske käsi.
HOIATUS
Briggs & Strattoni mootorid ei ole välja töötatud ega mõeldud järgmiste seadmete käitamiseks: kartautod; hobikardid; lastele, hobiks või spordiks mõeldud maastikukulgurid (ATVd); mootorrattad; hõljukid; lennumasinad või Briggs & Strattoni loata võistlustes kasutatavad sõidukid. Teavet võidusõiduseadmete kohta leiate veebilehelt www.briggsracing.com. Tarbe- või kahekohalistes maastikukulgurites kasutamiseks pöörduge Briggs & Strattoni mootorite rakenduskeskusse, 1-866-927-3349. Mootori väärkasutus võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma.
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
HOIATUS
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kütuse lisamisel
Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
Mootori käivitamisel
Veenduge, et süüteküünal, summuti ja õhufilter (selle olemasolul) on oma kohal
ja kinnitatud.
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
Seadme kasutamisel
Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on
eemaldatud.
Seadme transportimisel
Maa- või vedelgaasiga töötavat mootorit tuleb transportida tühja kütusesilindri,
suletud ventiili või lahti ühendatud paagiga.
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel
Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata kütuseaurud.
et
25
HOIATUS
Not for
Reproduction
Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike
gaaside süttimise. Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tulekahju.
Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasileke, ärge mootorit
käivitage.
Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on
tuleohtlikud.
HOIATUS
MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla vingugaasimürgitus.
Kasutage toodet AINULT välitingimustes, akendest, ustest ja õhutusavadest
eemal, et vältida vingugaasi kogunemist ja sattumist siseruumidesse.
Paigaldage patareiga või pistikuga toimivad patareilisatoitel vingugaasialarmid
vastavalt tootja soovitustele. Suitsualarm ei suuda vingugaasi tuvastada.
ÄRGE kasutage toodet majas, garaažis, keldris, tunnelis, kuuris ega mujal
osaliselt suletud ruumis isegi ventilaatorite toel või õhutamiseks uksi-aknaid avades. Vingugaas koguneb ruumides kiiresti ja võib seal püsida tunde ka pärast mootori seiskamist.
Asetage toode ALATI allatuult ja suunake heitgaasid inimestest eemale.
HOIATUS
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki. Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
küljestrebimise või vigastuse. Tuleoht
Enne seadistamist või parandamist:
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).Kasutage ainult õigeid tööriistu.Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
Varuosadpeavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui
originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.
Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada
hooratta hilisema purunemise töö käigus.
Sädeme kontrollimisel:
Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
HOIATUS
Gaasilised kütused on äärmiselt tuleohtlikud ja moodustavad ümbritseva keskkonna temperatuuril kergesti plahvatavaid gaasisegusid.
HOIATUS
Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori poole nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti las ta.
Tagajärjeksvõivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või nikastused.
Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel
tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.
Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.Seadme külge kinnituvad osad, sealhulgas, kuid mitte ainult, terad, tiivikud,
rihmarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.
HOIATUS
Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu, juukseid, rõivaid või muid esemeid.
Tagajärjeksvõib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on oma kohal.Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis
võivad seadmesse takerduda.
HOIATUS
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti, võivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu. Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad
süttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori
kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.
Gaasi lõhna haistmisel,
Ärge käivitage mootorit.Ärge kasutage ühtki elektrilülitit.Ärge kasutage seadme läheduses telefoni.Evakueerige piirkond.Pöörduge gaasifirma või tuletõrje poole.
HOIATUS
Kandke remonditöödel silmakaitseid. Kontakt lekkiva vedelgaasiga võib põhjustada naha/silmade
külmakahjustusi.
Paigaldus-, seadistus- ja remonditöid peavad tegema kvalifitseeritud
spetsialistid.
Kontrollige regulaarselt painduvaid kütusevoolikuid. Veenduge, et need on heas
korras. Vahetage vigastatud või lekkivad komponendid välja.
HOIATUS
Puuduv või mittetöötav kütuse sulgeklapp võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge kasutage seadet, millel kütuse sulgeklapp puudub või ei tööta.
26 VanguardEngines.com
Omadusedjajuhtseadised
Not for
Reproduction
Võrrelge joonist paigutust.
A. Mootori tuvastamine
Mudel Tüüp Kood B. Süüteküünal C. Madala profiiliga õhupuhasti D. Mõõtevarras E. Õlitäiteava F. Õlifilter G. Õli väljalaskeava H. Õlirõhu andur I. Sõrmekaitse / Pöörlev ekraan J. Elektristarter K. Starteri solenoid L. Regulaator/alaldi M. LPG/NG segisti N. Õlijahuti O. Summuti
1
oma mootoriga, et õppida tundma eri osade ja juhtseadiste
Kasutamine
Õli maht (vt peatükki Tehnilised andmed)
Kütusega seotud soovitused
HOIATUS
Puuduv või mittetöötav kütuse sulgeklapp võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge kasutage seadet, millel kütuse sulgeklapp puudub või ei tööta.
Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:
Kasutage puhast, kuiva kütust, mis ei s isalda niiskusest ega tahkeid osakesi.
Järgnevatele soovitustele mittevastavate kütuste kasutamine võib põhjustada probleeme mootori töös.
Vedelgaasimootorites on soovitav kasutada HD5 klassi vedelgaasi. Soovitatavas
kütuses peaks olema kütteenergiat vähemalt 2500 BTU‘s/ft propüleenisisaldus peaks olema kuni 5%, butaani ja raskemate gaaside sisaldus 2,5% ning minimaalse propaanisisaldus 90%.
NG (maa-) või LPG (vedelgaasi) mootorid on mõeldud töötamiseks maa- või vedelgaasil. See mootor on ette nähtud töötama bensiiniga. Heitmete kontrolli süsteem on EM (Engine Modifications).
3
, selle maksimaalne
HOIATUS! Seade,millele käesolev mootor on paigaldatud, on varustatud
automaatse gaasi sulgeklapiga. Ärge kasutage seadet, kui gaasi sulgeklapp puudub või on rikkis.
Soovitused õli kohta
Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggs & Stratton sertifikaadiga õli. Lubatud on ka muud kõrgekvaliteedilised pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.
Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.
°F °C
SAE 30
10W-30
Sünteetiline 5W-30
* SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist. ** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põhjustada suurenenud
õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.
Kuidas kontrollida õlitaset/Lisada õli - joonis
Enne õli lisamist või kontrollimist
Seadke mootor horisontaalseksPuhastage õlitäiteava ümbrus prahist.
1. Eemaldage mõõtevarras (A) ja pühkige puhta lapiga kuivaks (joonis 2).
2. Sisestage õlivarras ja keerake kinni.
3. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õli peaks ulatuma õlivardal oleva märke
FULL (B) ülemise otsani.
4. Kui õli on vähe, kallake aeglaselt õli mootorisse (C). Ärge kallake liiga palju õli.
Pärast õli lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis uuesti õlitaset.
5. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.
Madala õlitaseme kaitsesüsteem (sõltuvalt varustusest)
Mõned mootorid on varustatud madala õlitaseme anduriga. Kui õlitase on madal, lülitab andur sisse hoiatustule või seiskab mootori. Seisake mootor ja toimige selle taaskäivitamiseks alljärgnevalt.
Veenduge, et mootor on tasakaalus.Kontrollige õlitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada õli.Kui õlitase on madal, lisage vajalik kogus õli. Käivitage mootor ja veenduge, et
hoiatustuli (sõltuvalt varustusest) ei sütti.
Kui õlitase ei ole madal, ärge käivitage mootorit. Pöörduge Briggs & Strattoni
volitatud esindusse, et õlirõhu probleem lahendada.
5W-30
2
et
Kuidas lisada õli
HOIATUS
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kütuse lisamisel
Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
Maa- või vedelgaasiga töötavate mootorite tankimise kohta lugege seadme tootja antud kasutusjuhendist.
Kuidas mootorit käivitada ja seisata
HOIATUS
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Mootori käivitamisel
Veenduge, et süüteküünal, summuti ja õhufilter (selle olemasolul) on oma kohal
ja kinnitatud.
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
HOIATUS
MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla vingugaasimürgitus.
Kasutage toodet AINULT välitingimustes, akendest, ustest ja õhutusavadest
eemal, et vältida vingugaasi kogunemist ja sattumist siseruumidesse.
Paigaldage patareiga või pistikuga toimivad patareilisatoitel vingugaasialarmid
vastavalt tootja soovitustele. Suitsualarm ei suuda vingugaasi tuvastada.
ÄRGE kasutage toodet majas, garaažis, keldris, tunnelis, kuuris ega mujal
osaliselt suletud ruumis isegi ventilaatorite toel või õhutamiseks uksi-aknaid avades. Vingugaas koguneb ruumides kiiresti ja võib seal püsida tunde ka pärast mootori seiskamist.
Asetage toode ALATI allatuult ja suunake heitgaasid inimestest eemale.
MÄRKUS: Antud Briggsi & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt selle juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
Mootori käivitamise ja seiskamise kohta lugege seadme tootja kasutusjuhendist.
27
Loading...
+ 61 hidden pages