Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any non-road engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Rope Handle for Rewind Starter
2
Oil drain plug
3
Choke control lever
4
Throttle lever
5
Air cleaner
6
Fuel tank cap
7
Spark plug / Spark plug wire
8
Muffler
9
EngineModelTypeCode
xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx
10
Stop switch wire, if equipped
11
Oil fill cap
12
Fuel tank cap
13
Air Cleaner
14
Stop switch, if equipped
Record your engine
future use.
Record your date of purchase here for future use.
Model, Type and Code numbers here for
GENERAL INFORMATION
This is a single cylinder, L-head, air-cooled engine. It is a low
emissions engine.
Note: Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000
feet (300 meters) above sea level and 1% for each
10 F (5.6 C) above 77 F (25 C). It will operate
satisfactorily at an angle up to 15. Refer to the equipment operator manual for safe allowable operating
limits on slopes.
The gross power rating for individual gas engine
models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance
with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are
derived at 3060 RPM; horsepower values are derived
at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower
and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine-to-engine variability.
Given both the wide array of products on which engines
are placed and the variety of environmental issues
applicable to operating the equipment, the gas engine
will not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment (actual on-site" or net
power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump,
etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-toengine variability. Due to manufacturing and capacity
limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine
of higher rated power for this Series engine.
SAFETY SPECIFICATIONS
BEFORE OPERATING
ENGINE
• Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
• Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
* Briggs & Stratton does not necessarily know what equip-
ment this engine will power. For that reason, you should
carefully read and understand the operating instructions for
the equipment on which your engine is placed.
THE OPERATING &
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO:
• Make you aware of hazards associated with
engines
• Inform you of the risk of injury associated with
those hazards, and
• Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
1
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
, when used without the alert symbol,
CAUTION
indicates a situation that could result in damage to
the engine.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Hazard Symbols and Meanings
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Moving Parts
Shock
Hot SurfaceKickback
International Symbols and Meanings
Oil
ChokeSafety Alert
Fuel
On Off
Read Operator’s
Manual
Fuel Shutoff
Stop
WARNING
WARNING
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable
gases.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
WHEN ADDING FUEL
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1/2 inch below lowest portion of fill opening to allow
for fuel expansion.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
• Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
• When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
• Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
• Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
WARNING
Running engines produce heat. Engine
parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves,
grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
• Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
• Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-covered,
grass-covered, brush-covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
2
Unintentional sparking can result in fire
or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
• Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before
starting engine, fill with oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service SG, SH,
SJ, SL" or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number
100005. Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
**
-200
°F
-20-10010203040
-30
°C
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that
matches the starting temperature anticipated before the next
oil change.
*Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30,
10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will
result in higher than normal oil consumption. When using
a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
** Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in hard
starting and possible engine damage due to inadequate lubrication.
Note:Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol (shown
at left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or
higher, is an acceptable oil at all temperatures.
Use of synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
Fig. 2
ADD OIL
(Oil capacity is about 18 oz. or 0.5 liter.)
1. Place engine level and clean around oil fill.
2. Remove oil filler plug.
3. Oil should be full to overflowing.
*
32
20406080100
FUEL RECOMMENDATIONS
Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a minimum of
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially
available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in
quantity that can be used within 30 days. See Storage
instructions.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called
oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended
with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends
can damage the fuel system or cause performance problems.
If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline
with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust
Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil
with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton
Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer.
Check fuel level
WARNING
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to
approximately 1/2 inch below lowest portion of fill opening to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
STARTING / STOPPING
WARNING
BEFORE STARTING
• Start, store, and fuel engine in a level position.
• Add fuel and re-install fuel cap.
• Check oil level.
Fig. 3
• Move throttle to FAST. Operate engine with throttle in
FAST.
• Move choke
• Move stop switch to ON (if equipped).
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt, then pull rapidly.
• Allow engine to warm up.
Adjust Choke: Slowly adjust toward RUN position. Wait
until engine runs smoothly before each choke adjustment.
Fig. 4
• Move throttle control to IDLE or SLOW position
possible. Then move stop control STOP or OFF position,
if equipped
STARTING ENGINE
control lever to CHOKE.
STOPPING
WARNING
.
Do not stop engine by moving
choke control to CHOKE.
Backfire, fire or engine damage could occur.
, if
MAINTENANCE
WARNING
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire and ground it before servicing.
We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton
Dealer for all maintenance and service. Use only Briggs &
Stratton parts.
WARNING
done, the flywheel may shatter during operation.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions noted below.
First 5 Hours
Change oil
Every 5 hours or daily
Check oil level
Clean finger guard on rewind starter
Clean around muffler
Every 25 hours or every season
Change oil if operating under heavy load or high
ambient temperature
Service air cleaner pre-cleaner, if equipped*
Service air cleaner cartridge, if no pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
Change oil
Inspect spark arrester, if equipped
Every 100 hours or every season
Service air cleaner cartridge, if equipped with
pre-cleaner*
Clean air cooling system*
Replace spark plug**
*Clean more often under dusty conditions,or when
airborne debris is present or after prolonged operation
cutting tall, dry grass.
** In some areas, local law requires using a resistor spark
plug to suppress ignition signals. If this engine was
originally equipped with resistor spark plug, use same
type of spark plug for replacement.
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product.
Dispose of used oil properly. Do not discard with
household waste. Check with your local authorities,
service center, or dealer for safe disposal/recycling
facilities.
Fig. 5
CHANGING ENGINE OIL
Do not strike the flywheel with
hammer or hard object. If
WARNING
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while
engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE
viscosity grade.
1. Place engine level.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark
plug.
3. Remove drain plug
receptacle.
4. Reinstall oil drain plug. remove oil fill cap.
5. Add new oil by filling to point of overflowing.
6. Replace oil fill cap.
and drain oil into appropriate
3
AIR CLEANER SYSTEMS
All engines have an air cleaner cartridge. The cartridge is
either flat or oval (see illustrations). In addition, some engines
have a pre-cleaner.
CAUTION:
Do not use pressurized air or solvents to clean cartridge.
Pressurized air can damage cartridge; solvents will
dissolve cartridge.
OVAL AIR CLEANER
1. Push in the tabs
cleaner cover, while pulling cover
2. Remove cartridge
entering carburetor.
3. Re-install new air cleaner assembly in base.
4. Reassemble cover by snapping tabs back into place.
SQUARE AIR CLEANER
1. Loosen screws and remove cover.
2. Remove pre-cleaner (if equipped) and cartridge
carefully to prevent debris from entering carburetor.
3. Reinstall clean (or new) air cleaner assembly in
base.
4. To service pre-cleaner (if equipped), separate it from
cartridge, and wash in liquid detergent and water. Air dry
thoroughly. Do not oil. Reinstall dry pre-cleaner on clean
cartridge.
5. Replace cover and tighten screws.
Fig. 8
It is recommended to clean the air cooling system with blower
housing removed every 100 hours. Clean areas shown.
MUFFLER
WARNING
Replacement parts for the muffler must be the same and
installed in the same position as the original parts, otherwise
fire can occur.
If muffler is equipped with spark arrester screen, remove
screen for inspection. Replace screen if damaged or plugged
with debris.
SPARK PLUG
Check the spark plug every season. Replace the spark plug if
upon inspection the electrodes are burned or worn. Ensure the
spark plug is clean. Check the gap with a feeler gage
reset to .76 mm or .030 in.
COMBUSTION DEPOSITS
We recommend that after every 100-300 hours you have an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer remove combustion deposits from the cylinder, cylinder head, top of piston, and
around valves.
Fig. 6
located on the sides of the air
off.
carefully to prevent debris from
Fig. 7
AIR COOLING SYSTEM
and
if necessary.
FUEL SYSTEM
WARNING
Replacement parts for fuel system (caps, hoses, tanks, filters,
etc.) must be the same as the original parts otherwise fire can
occur.
Fig. 9
Daily or before every use, clean accumulated debris from
Keep linkage, springs and controls clean. Keep
engine.
area around and behind the muffler free of any combustible
debris.
CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water
could contaminate fuel system. Use a brush or dry cloth.
CLEANING DEBRIS
WARNING
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Fig. 10
Changing Oil in Gear Reduction, if equipped
Change oil in gear reduction after every 100 hours of
operation.
1. To drain oil, loosen 4 gear case cover screws
drain oil into appropriate receptacle.
2. After draining, torque 4 screws to 85 in-lbs.
3. To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole
level check hole.
4. Replace both oil plugs.
Note:Oil filler plug has a vent hole and must be installed on
top of gear case cover.
GEAR REDUCTION OIL
and
until it runs out
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one
carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is
equipped with special service tools. Trained mechanics
assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines.
Only dealers advertising as Authorized Briggs & Stratton" are
required to meet Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a
Briggs & Stratton engine, you are assured of
highly skilled, reliable service at more than
30,000 Authorized
wide, including more than 6,000 Master
Service Technicians. Look for these signs
wherever Briggs & Stratton service is offered.
You find the nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map at www.briggsandstratton.com
calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow
™
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered
trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of Operation,"
common specifications and detailed information covering
adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton L-head,
single cylinder, 4 cycle engines. Order P/N 270962 from an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer or you can order
at www.briggsandstratton.com.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with
our logo on the box and/or part. Non-original parts may not
perform as well and may void your warranty.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
PartPart No.
Oval air cleaner cartridge790166
Flat air cleaner cartridge491588 -or- 5043
Flat air cleaner pre-cleaner491435
Oil100005 -or- 100028
Fuel Filter298090 -or- 5018
Gas additive5041
Resistor spark plug802592
Standard spark plug492167
Spark plug wrench89838 -or- 5023
Spark tester19368
Oil pump kit5056
(uses standard electric drill to remove oil from engine quickly)
Service Dealers world-
, or by
Pages™’ directory under Engines, Gasoline"
or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or
similar category.
Briggs & Stratton (or equivalent)
STORAGE
Engines stored over 30 days need special attention.
To prevent gum from forming in fuel system or on essential
carburetor parts:
a) if fuel tank contains oxygenated or reformulated gasoline
(gasoline blended with an alcohol or an ether), run engine until
it stops from lack of fuel, or b) if fuel tank contains gasoline,
either run engine until it stops from lack of fuel, or add a
gasoline stabilizer to the gas in the tank.
Note: If stabilizer is used, run the engine for several minutes to
circulate the additive through the carburetor. Then engine and
fuel can be stored.
1. Change oil.
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz.) of
engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank
slowly to distribute oil.
3. Clean engine of debris.
4. Store in a clean and dry area.
We recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer
available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
WARNING
DO NOT store near a stove, furnace or water
heater which uses a pilot light or any device
that can create a spark.
4
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
EPA and B&S are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your small off-road
engine (SORE). In California, new small off-road
engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United
States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must
warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided
there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts
such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also
included may be connectors and other emissions
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will
repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to
emissions control parts defects for a period of two
years, subject to provisions set forth below. If any
covered part on your engine is defective, the part
will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you
retain all your receipts covering maintenance on
your small off-road engine, but B&S cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small offroad engine to an Authorized B&S Service Dealer
as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact a
B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty.
Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use
emissions test.
and the United States
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your
Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is
in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to
the parts listed below (the emissions control
systems parts) to the extent these parts were
present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each sub-
sequent purchaser that the Warranted Parts
shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the
date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will
be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized
B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S
Service Dealer as listed in the “Yellow Pages”
under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with
the provisions of the B&S Engine Warranty
Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original
B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover
failures of Warranted Parts caused by the use of
add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which
is scheduled only for regular inspection to the
effect of “repair or replace as necessary” shall
be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be
warranted as to defects only for the period of
time up to the first scheduled replacement for
that part. Any replacement part that is equivalent
in performance and durability may be used in
the performance of any maintenance or repairs.
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the B&S
Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure
of any engine components caused by the failure
of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California
Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions
Standards must display information regarding the
Emissions Durability Period and the Air Index.
Briggs & Stratton makes this information available
to the consumer on our emissions labels. The
engine emission label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the
number of hours of actual running time for which
the engine is certified to be emissions compliant,
assuming proper maintenance in accordance with
the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for
250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for
500 hours of actual engine running time. For
example, a typical walk-behind lawn mower is
used 20 to 25 hours per year. Therefore, the
Emissions Durability Period of an engine with
an intermediate rating would equate to 10 to 12
years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified
to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission
standards. For Phase 2 certified engines, the
Emissions Compliance Period referred to on the
Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is
effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages™’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country
to country.
WARRANTY TERMS **
Brand/ Product TypeConsumer UseCommercial Use
Vanguard 2 years2 years
Extended Life Series, I/C, Intek I/C, Intek Pro 2 years1 year
Kerosene Fuel Operated Engines1 year90 days
All Other Briggs & Stratton Engines2 years90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only.
This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2.Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4.Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil. OIL GARD may not
shut down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element
or cartridge.
7.Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the Yellow Pages™" of your telephone directory under Engines,
Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
6
Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder
Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von
Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet
MOTORKOMPONENTEN
Abb. 1
1
Seilgriff für Rücklaufstarter
2
Ölablassschraube
3
Chokehebel
4
Drossel-klappenhebel
5
Luftfilter
6
Tank
7
Zündkerze / Zündkabel
8
Schalldämpfer
9
MotorModellTypCode
10
Stoppschalterkabel, falls vorhanden
11
Öleinfüllstutzen
12
Tank
13
Luftfilter
14
Stoppschalter (falls vorhanden)
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die
einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der
SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940
(Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des
Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die
Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der
SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die
Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die
Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der
Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die
Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt
man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben,
sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor
nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung
eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf
eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter,
Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe,
usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen
beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem
Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen.
Bedingt durch Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs &
Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer
Nennleistung liefern.
.
SICHERHEITSHINWEISE
(GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit
und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem
kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu
kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren
Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet
wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
Wenn VORSICHTohne das Warnsymbol steht,
kennzeichnet es eine Situation, die zu Motorschaden
führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in
Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen
Fortpflanzungsschäden gelten.
Hinweis: Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau
um 3-1/2% und alle 5,6 C über 25 C um je 1% ab. Der
Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15.
Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in
der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen
Geräts.
VOR INBETRIEBNAHME
DES MOTORS
• Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften
sowie die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene
Gerät durchlesen.*
• Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu
schweren Verletzungen oder Tod kommen.
3
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen
Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund
sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem
Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
SIND SICHERHEITSHINWEISE
ENTHALTEN, DIE:
• auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam
machen,
• auf Verletzungsrisiken hinweisen und
• zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder
verringert werden kann.
Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen
Feuer
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Bewegliche Teile
Stromschlag
Heiße OberflächeRückschlag
Internationale Symbole und
ihre Bedeutungen
ChokeWarnsymbol
Öl
Kraftstoff
Bedienungsanleitung
lesen
Kraftstoff-
absperrung
Ein Aus
Stopp
7
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es
zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
• Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
• Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet
sind.
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der
Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
• Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden,
darf der Motor nicht gestartet werden.
• Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
• Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang
abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen
wird.
• Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten
Bereich füllen.
• Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis
ca. 1 1/2 cm unter den unteren Rand der Einfüllöffnung,
damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
• Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen,
Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
• Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen
und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
• Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.
• Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die
Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
• Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position
OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen
und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
• Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem
Benzin verschüttet werden könnte.
• Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
• Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN
MIT KRAFTSTOFF IM TANK
• Niemals in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit
Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil
Benzindämpfe entzündet werden könnten.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare,
Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und
sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen
schweren Verletzungen kommen.
• Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
• Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
• Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
• Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen
könnten.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt,
werden Hand und Arm schneller zum Motor
gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen
und Verstauchungen kommen.
• Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis
Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
• Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor
der Motor gestartet wird.
• Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie
u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder
usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme.
Motorteile, insbesondere Schalldämpfer,
werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw.
können sich entzünden.
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen,
bevor sie berührt werden.
• Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom
Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
• Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor
das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt
wird.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
• Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern
halten.
• Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren
mit Elektrostart).
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
• Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
• Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen,
ob Funken vorhanden sind.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
VORSICHT:
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem
Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SG, SH, SJ, SL" oder höher
wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden.
Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze
verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
**
-200
°F
-30
-20-10010203040
°C
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad
auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem
nächsten Ölwechsel passt.
*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Die
Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen
(5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu
überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines
Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
** Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu
Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden durch
unzureichende Schmierung.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat und
API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF
ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen
Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von
synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen
Ölwechselintervalle nicht.
Abb. 2
(Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 0,5 l.)
1. Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die
Ölfüllöffnung reinigen.
2. Die Öleinfüllschraube entfernen.
3. Das Öl sollte bis zum Rand reichen.
ÖL-NACHFÜLLUNG
*
32
20406080100
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
Reinen, frischen, bleifreien Normalkraftstoff mit einer Mindestoktanzahl
von 85 verwenden. Wenn kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann
verbleites Benzin verwendet werden. Den Kraftstoff in Mengen kaufen,
die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können.
Siehe Lagerungshinweise.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt
angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große
Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen
oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten
Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil
an Alkohol verwendet werden.
8
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen.
Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl
mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D), der beim
Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den
Motor 2 Minuten abkühlen
lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der
Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 1 1/2 cm
unter den unteren Rand der Einfüllöffnung füllen, damit der Kraftstoff
Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt
wird.
STARTEN & STOPPEN
ACHTUNG
VOR DEM START
• Den Motor in ebener Position starten, aufbewahren und
betanken.
• Kraftstoff einfüllen und den Tankdeckel wieder anbringen.
• Den Ölstand kontrollieren.
Abb. 3
• Den Gasregler auf Position FAST stellen. Beim Betrieb des
Motors sollte der Gasregler auf FAST stehen.
• Den Chokehebel
• Den Stoppschalter auf Position ON stellen (falls vorhanden).
• Beim Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand
gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
• Den Motor warmlaufen lassen.
Den Choke einstellen: Den Choke-Hebel langsam in Richtung
RUN verstellen. Vor jeder Verstellung des Choke-Hebels
abwarten, bis der Motor sanft läuft.
Abb. 4
Rückzündungen, Feuer oder Motorschaden kommen kann.
• Den Gasregler auf Position IDLE oder SLOW
möglich. Dann den Stoppregler auf Position STOP oder OFF
stellen, falls vorhanden
MOTORSTART
auf Position CHOKE stellen.
STOPPEN
ACHTUNG
Zum Stoppen des Motors nicht
den Choke-Hebel auf CHOKE
stellen, weil es dadurch zu
stellen, falls
.
WARTUNG
ACHTUNG
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den
Wartungsarbeiten das Zündkabel entfernen
und erden.
Wir empfehlen für alle Wartungsarbeiten einen Briggs & StrattonFachhändler aufzusuchen. Es sollten nur Briggs & Stratton-Teile
verwendet werden.
ACHTUNG
Gegenstand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst
während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen
herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem,
welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten
Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Nicht mit einem Hammer oder
einem anderen harten
Nach den ersten 5 Stunden
Öl wechseln
Alle 5 Stunden oder täglich
Ölstand kontrollieren
Fingerschutz am Rücklaufstarter reinigen
Schalldämpferbereich reinigen und prüfen
*Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft
oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras häufiger
reinigen.
** In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur
Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn
dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze
ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe
Zündkerzentyp verwendet werden.
VORSICHT: Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss
richtig entsorgt werden. Es gehört nicht in den Hausmüll.
Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei
Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.
Abb. 5
WECHSEL DES MOTORÖLS
ACHTUNG
LUFTFILTERSYSTEME
Alle Motoren haben eine Luftfilterpatrone. Die Patrone ist entweder
flach oder oval (siehe Abbildungen). Zusätzlich haben einige Motoren
einen Vorfilter.
VORSICHT:
Zur Reinigung der Patrone keine Druckluft oder Lösungsmittel
verwenden. Druckluft kann die Patrone beschädigen, durch
Lösungsmittel wird sie zersetzt.
OVALER LUFTFILTER
1. Die Zungen
hereindrücken, während gleichzeitig die Abdeckung
heruntergezogen wird.
2. Die Patrone
Fremdkörper in den Vergaser eindringen.
3. Den neuen Luftfilter an der Luftfilterplatte anbringen.
4. Die Abdeckung wieder so anbringen, dass die Zungen einrasten.
FLACHER LUFTFILTER
1. Die Schrauben lösen und die Abdeckung abnehmen.
2. Vorfilter (falls vorhanden) und Patrone vorsichtig
herausnehmen, damit keine Fremdkörper in den Vergaser
gelangen.
3. Den sauberen (bzw. neuen) Luftfilter wieder an der
Luftfilterplatte anbringen.
4. Den Vorfilter (falls verwendet) zur Reinigung von der Patrone
abnehmen und in Wasser und flüssigem Reinigungsmittel
waschen. Gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter
nicht ölen. Den getrockneten Vorfilter an der sauberen Patrone
wieder anbringen.
5. Die Abdeckung wieder anbringen und die Schrauben anziehen.
Abb. 8
Es wird empfohlen, das Luftkühlungssystem zu reinigen, wenn das
Lüftergehäuse alle 100 Stunden ausgebaut wird. Die gezeigten
Bereiche reinigen.
SCHALLDÄMPFER
ACHTUNG
Ersatzteile für den Schalldämpfer müssen den Originalteilen
entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andernfalls
kann ein Brand entstehen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb ausgestattet ist,
das Sieb zur Inspektion abnehmen. Ein beschädigtes oder durch
Fremdkörper verstopftes Sieb muss ausgetauscht werden.
ZÜNDKERZE
Abb. 6
an den Seiten der Luftfilterabdeckung
vorsichtig so entfernen, dass keine
Abb. 7
LUFTKÜHLUNGSSYSTEM
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln,
solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen
SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.
1. Den Motor waagerecht stellen.
2. Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
3. Die Ablassschraube
geeigneten Behälter ablassen.
4. Die Ölablassschraube wieder anbringen. Den Öleinfüllverschluss entfernen.
5. Neues Öl bis zum Überlaufpunkt einfüllen.
6. Den Öleinfüllverschluss wieder anbringen.
entfernen und das Öl in einen
9
Die Zündkerze jede Saison kontrollieren und austauschen, wenn die
Elektroden verbrannt oder verschlissen sind. Darauf achten, dass die
Kerze sauber ist. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre
kontrollieren und bei Bedarf auf 0,76 mm nachstellen.
VERBRENNUNGSABLAGERUNGEN
Wir empfehlen, alle 100-300 Stunden von einem Briggs & StrattonVertragshändler die Verbrennungsablagerungen von Zylinder,
Zylinderkopf, Kolbenoberseite und Ventilbereichen entfernen zu
lassen.
KRAFTSTOFFANLAGE
ACHTUNG
Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Deckel, Schläuche, Tanks,
Filter usw.) müssen mit den Originalteilen identisch sein. Andernfalls
kann Feuer verursacht werden.
Abb. 9
Täglich bzw. vor jedem Einsatz Fremdkörperansammlungen vom
Motor beseitigen.
Den Bereich um und hinter dem Schalldämpfer von brennbaren
Fremdkörpern frei halten.
VORSICHT: Zur Reinigung von Motorteilen kein Wasser
verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Eine
Bürste oder einen trockenen Lappen verwenden.
BESEITIGUNG VON
FREMDKÖRPERN
Gestänge, Federn und Regler sauber halten.
ACHTUNG
Motorteile müssen sauber gehalten werden, damit das
Überhitzungs- und Entzündungsrisiko durch Fremdkörper
verringert wird.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler.
Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf
Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete
Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen
Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton-Vertragshändler
erfüllen die Briggs & Stratton-Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können
Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service
bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern
einschließlich 6.000 Master Service-Technikern
verlassen. Achten Sie überall dort, wo
Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf
diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Vertragshändler auf unserer Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com
Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder
einer ähnlichen Kategorie. Für die USA können Sie auch
die Nummer +1-800-233-3723 anrufen.
™
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben
Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit Funktionstheorien",
allgemeinen Angaben und ausführlichen Informationen zu Einstellung
und Reparatur von Briggs & Stratton-Einzylinder-Viertaktmotoren kann
als Nr. 271266 beim Briggs & Stratton-Vertragshändler oder unter
www.briggsandstratton.com bestellt werden.
Bestehen Sie auf Original-Briggs & Stratton-Ersatzteile mit unserem
Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil. Andere Teile bringen u.
U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
oder in den Gelben
LAGERUNG
Motoren, die über 30 Tage abgestellt werden sollen, müssen speziell
vorbereitet werden.
Um die Bildung von Kraftstoffrückständen in der Kraftstoffanlage und an
wichtigen Vergaserteilen zu vermeiden:
a) Wenn sich im Kraftstofftank Kraftstoff befindet, der mit Alkohol
gemischt ist, den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel
ausgeht, oder b) wenn sich im Kraftstofftank Benzin befindet, entweder
den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, oder
einen Kraftstoffstabilisator zum Benzin im Tank geben.
Hinweis: Wenn Kraftstoffstabilisator verwendet wird, den Motor einige
Minuten lang laufen lassen, um den Zusatz durch den Vergaser
zirkulieren zu lassen. Dann kann der Motor mit dem Kraftstoff gelagert
werden.
1. Das Öl wechseln.
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in den Zylinder
füllen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam
durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
3. Den Motor von Fremdkörpern reinigen.
4. Das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort abstellen.
Wir empfehlen Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim
Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
ACHTUNG
Das Gerät NICHT neben einer Heizung oder einem
Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen
funkenerzeugenden Vorrichtungen aufbewahren.
Abb. 10
Ölwechsel im Untersetzungsgetriebe, falls vorhanden
Das Öl im Untersetzungsgetriebe alle 100 Betriebsstunden wechseln.
1. Zum Ablassen des Öls 4 Schrauben
Getriebeabdeckung lösen und das Öl in einen geeigneten
Behälter laufen lassen.
2. Nach dem Ölablass die 4 Schrauben mit 85 in-lbs anziehen.
3. Zum Nachfüllen SAE 30-Öl in die Öleinfüllöffnung
bis es aus der Ölstandskontrollbohrung herausläuft.
4. Beide Ölschrauben wieder anbringen.
Hinweis: Die Öleinfüllschraube hat eine Entlüftungsbohrung und
UNTERSETZUNGSGETRIEBEÖL
an der
gießen,
muss oben an der Getriebeabdeckung angebracht
werden.
Resources Board, CARB) und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten
des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den
USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air
Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen
sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In
Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den
Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in
Übereinstimmung mit den strengen Anti-SmogBestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und
ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA
müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den
Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr
1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen.
B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume
auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine
Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde
nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie
Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung,
Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch
Stecker und andere Teile dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die
Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für
Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte
Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von
Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine
Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren,
wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu
beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung
abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses
Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der
Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die
in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S
empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über
Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S
kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht
allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder
weil die Durchführung aller aufgeführten
Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen,
dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern
kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon
aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit,
unzureichender Wartung oder nicht genehmigten
Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem
auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in
einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden,
der 30 Tage nicht überschreiten darf.
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb
beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf
Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen
Motoren.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf
die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem.
Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht
regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung
abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des
Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile
am gekauften Motor vorhanden waren.
• Vakuum-, Temperatur-, Positions-,
Zeit-Schalter und Ventile
• Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem
Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung
abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei
von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu
einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die
Gewährleistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne
Kosten für den Besitzer. Dazu gehören
Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass
ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von
einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden.
Für Gewährleistungsarbeiten am
Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an
den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in
den ”Gelben Seiten” unter ”Motoren”,
”Benzinmotoren”, ”Rasenmäher” oder einer ähnlichen
Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die
Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die
keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu
denen es entsprechend den Bestimmungen der
B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch,
Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung
gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an
Teilen abzudecken, zu denen es durch die
Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder
modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht
ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und ”nach
Bedarf repariert oder ausgetauscht” werden kann,
unterliegt
leistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung
betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen
Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch
der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
können alle Ersatzteile verwendet werden, deren
Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil
entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung
aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend
der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt
sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der
durch den Defekt eines von der Gewährleistung
abgedeckten Teils verursacht worden ist.
für den angegebenen Zeitraum der Gewähr-
11
Informationen zum Abgasbeständigkeits-
zeitraum und zum Luftindex finden Sie auf
dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die
die Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen
Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und
Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton
stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den
Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl
der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die
Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird −
vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen
in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die
folgenden Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter
Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt.
Daher entspricht der Abgasbeständigkeitszeitraum
eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat
der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase
2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat
der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett
aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl
der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich
die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für Motoren unter 225 cm
Kategorie C = 125 Stunden
Kategorie B = 250 Stunden
Kategorie A = 500 Stunden
Für Motoren ab 225 cm
Kategorie C = 250 Stunden
Kategorie B = 500 Stunden
Kategorie A = 1000 Stunden.
3
Hubraum.
3
Hubraum.
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie
ist für die auf diesem Schein angegebenen Zeiträume gültig und ist den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen ist der nächste
Vertragshändler auf der Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com zuständig, oder rufen Sie 1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben Seiten™’ befindliche
entsprechende Nummer an.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND
FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT
IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind
Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in
Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land
abweichen.
Vanguard2 Jahre2 Jahre
Extended Life Series, I/C, Intek I /C, Intek Pro 2 Jahre1 Jahr
Kerosin-Motoren1 Jahr90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren2 Jahre90 Tage
** Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung.
Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt
werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in Rennwettbewerben
oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer.
”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen
für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als
Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE
BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES
DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus
und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie
ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen
manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel
nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch,
fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung
oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht
außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt
oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann.
Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler
bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist,
werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet.
Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen
Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt
werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten −
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder
eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält.
Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden
sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu
Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß
aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen
scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender
Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur fehlerhaftes Material oder fehlerhafte
Verarbeitung im Motor ab, nicht aber Ersatz für Ausrüstungen,
in die der Motor eingebaut war. Auch deckt die Garantie keine
Reparaturen ab, die durch folgende Gründe verursacht
wurden:
1.PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder die
Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller.)
3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende
Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von
verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches,
bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator
Teilenr. 999005 D verwenden.)
4.Teile, die verschlissen oder kaputt sind, weil der Motor mit zu
wenig oder verunreinigtem Schmieröl oder einer falschen
Schmierölsorte betrieben wurde. Das OIL-GARD-System
stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Wenn der richtige
Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden
kommen.
5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von
Briggs & Stratton hergestellt werden.
6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen
Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen
ist.
7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von
Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder
den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden,
oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen
ohne ausreichende Belüftung.
8.Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch
lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete
Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche
Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen
harten Gegenstand oder zu starke Spannung des
Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen,
Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen
durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie
Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in
den Gelben Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren",
Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
12
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA). Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle værksteder eller personer, der er
kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal service, udskiftning eller reparation af
emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Snorhåndtag til tilbageløbsstarter
2
Olieaftapningsprop
3
Chokerstyrearm
4
Gasregulator
5
Luftfilter
6
Tankdæksel
7
Tændrør/tændrørskabel
8
Lyddæmper
9
MotorModelTypeKode
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
10
Stopkontaktkabel, hvis monteret
11
Oliepåfyldningsdæksel
12
Tankdæksel
13
Luftfilter
14
Stopkontakt, hvis monteret
Skriv motorens model-, type- og kodenumre her til senere brug.
Skriv købsdatoen her til senere brug.
GENERELLE OPLYSNINGER
Dette er en 1-cylindret, luftkølet motor med L-topstykke. Motoren har et lavt
emissionsniveau.
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i
overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode
J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995
(revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.;
effektværdier opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil
være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og
forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter
hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet
til redskabets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt,
når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive"
effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer
herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler,
karburator, brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger,
omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle
mellem motorerne. Som følge af produktions- og
kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at
erstatte en motor i denne serie med en motor med en større effekt.
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
FØR MOTOREN
STARTES
• Læs hele drifts- og vedligeholdelsesvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor
anvendes til.*
• Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig
personskade eller døden.
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab, som
denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser
og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er
monteret på.
advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og
omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes
et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre
død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre
alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.
, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet,
FORSIGTIG
angiver en situation, hvor der kan ske skade på motoren.
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom
på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder
kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre
fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.
Ventilspillerum med ventilfjedrene installeret og stempel 6 mm efter øverste
dødpunkt (kontrolleres, når motoren er kold). Se reparationshåndbogen,
delnr. 273172.
Bemærk: Motoreffekten falder med 3−1/2 % for hver 300 m over
havets overflade og med 1 % for hver 5,6 C over 25 C.
Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til
15. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift
på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.
DRIFTS- OG VEDLIGEHOLDEL-
SESVEJLEDNINGEN INDEHOLDER
SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
• Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet
med motorer
• Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse
farer, og
• Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter
risikoen for skader
Internationale symboler og forklaringer
Sikkerhedsadvarsel
Olie
Choker
Brændstof
Læs betjeningsvejledningen
Brændstofhane
DK
Stød
13
On/Off-kontakt
Stop
ADVARSEL
ADVARSEL
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og
farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme,
besvimelse eller døden.
• Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
• Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter, der
befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
• Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
• Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte
motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst
brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige
forbrændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
• Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter,
før tankdækslet fjernes.
• Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god
udluftning.
• Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken
op til ca. 15 mm under kanten af påfyldningsstudsen,
således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
• Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild,
vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.
• Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt
fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift disse dele
om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
• Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og
luftfilteret er på plads.
• Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
• Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren,
indtil brændstoffet er fordampet.
• Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen
OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST",
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
• Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen
løber ud.
• Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
• Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med
brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER
MED BRÆNDSTOF I TANKEN
• Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken
opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og
andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre
antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i
roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af,
eller at brugeren får alvorlige snitsår.
• Redskaber må kun anvendes med alle
sikkerhedsafskærmninger på plads.
• Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
• Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
• Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre
genstande, der kan sætte sig fast i de roterende dele.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag)
vil trække hånd og arm tilbage mod motoren,
hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får
knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
• Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække
hårdt i snoren.
• Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs.
at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
• Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive,
skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt
monteret.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens
dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige
forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks.
blade, græs og grene.
• Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører
ved dem.
• Fjern brændbart materiale, der samler sig i området
omkring lyddæmperen og cylinderen.
• Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller
krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid
holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug
af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større
risiko for brand.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan
medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette
medføre, at personer kommer i klemme i
redskabets mekanismer, at legemsdele bliver
skåret af, eller at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION
AF MOTOREN
• Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
• Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med
elstarter.
KONTROL AF GNIST
• Anvend en godkendt gnisttester.
• Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
14
ADVARSEL:
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren
startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som
For Service SG, SH, SJ, SL" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton SAE
30, delnr. 100005E. Der må ikke anvendes særlige additiver sammen
med de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
**
-200
°F
-20-10010203040
-30
°C
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag
af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
*Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af
multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer
over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt.
Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres
hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 4° C, vil
det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af
motoren som følge af utilstrækkelig smøring.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet med
certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og
API-servicesymbolet (vist til venstre) med "SJ/CF
ENERGY CONSERVING" eller bedre kvaliteter, kan
anvendes ved alle temperaturer. Brug af syntetisk olieændrer ikke de påkrævede intervaller mellem olieskift.
Fig. 2
(Oliebeholderen kan rumme ca. 0,5 liter.)
1. Anbring motoren på et plant underlag, og rengør rundt om
oliepåfyldningsstudsen.
2. Afmonter oliepåfyldningsproppen.
3. Olien skal være fyldt helt op til kanten.
PÅFYLDNING AF OLIE
*
32
20406080100
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
Anvend ren, frisk blyfri standardbenzin med et oktantal på mindst 85.
Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes, og hvis blyfri
benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se vejledning
under Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der
kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med
alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige
brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der
forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold
af alkohol eller æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem:
EM (Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie og benzin
må ikke blandes.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton
brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton
forhandlere.
Kontrollér brændstofstanden.
ADVARSEL
Lad motoren køle af i to
minutter, før der påfyldes
brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes for at
fylde brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 15 mm under kanten af
påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan
udvide sig. Undgå omhyggeligt at fylde for meget brændstof på.
START/STOP
ADVARSEL
FØR MOTOREN STARTES
• Motoren skal altid startes, opbevares og påfyldes brændstof
på et plant underlag.
• Påfyld brændstof, og genmonter tankdækslet.
• Kontrollér oliestanden.
Fig. 3
• Sæt gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet,
betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.
• Sæt chokerstyrearmen
• Sæt stopkontakten (hvis monteret) i stillingen ON.
• Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren,
indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
indtil motoren kører jævnt, før chokeren justeres.
Fig. 4
• Sæt gasregulatoren i stillingen IDLE eller SLOW
muligt. Sæt derefter stopgrebet (hvis monteret) i stillingen STOP
eller OFF .
START AF MOTOR
i stillingen CHOKE.
STANDSNING AF MOTOR
ADVARSEL
Stands ikke motoren ved at sætte
chokergrebet i stillingen CHOKE.
Dette kan få motoren til at
eftertænde, eller medføre brand i
eller beskadigelse af motoren.
, hvis dette er
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet
tages af tændrøret og stelforbindes, før der
foretages eftersyn.
Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler
vedrørende al vedligeholdelse og service. Brug kun originale
Briggs & Stratton-reservedele.
ADVARSEL
da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.
Foretag aldrig ændring af regulatorfjederen, forbindelser eller
andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad
der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være
påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Første fem timer
Skift olie
For hver fem driftstimer eller hver dag
Kontrollér oliestanden
Rens fingerskærmen på tilbageløbsstarteren
Rengør området omkring lyddæmperen
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
Skift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning eller
høje lufttemperaturer
Efterse luftfilterets forfilter (hvis monteret)*
Efterse luftfilterpatronen, hvis der ikke er monteret et forfilter*.
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
Skift olie
Efterse gnistfangeren, hvis en sådan er monteret
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
Efterse luftfilterpatronen, hvis der ikke er monteret et forfilter*
Rengør luftkølesystemet*
Udskift tændrør**
*Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede forhold,
på steder med mange partikler i luften eller efter langvarig brug i
højt, tørt græs.
** I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede tændrør
for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var
udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type
tændrør anvendes ved udskiftning.
FORSIGTIG: Brugt olie er et farligt affaldsprodukt. Brugt olie skal
bortskaffes korrekt. Må ikke bortsmides med husholdningsaffald.
Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale
bestemmelser (kontakt de kommunale myndigheder,
forhandleren eller nærmeste nærgenbrugsstation).
Slå aldrig på svinghjulet med en
hammer eller en hård genstand,
LUFTFILTERSYSTEMER
Alle motorer er udstyret med en luftfilterpatron. Patronen er enten flad
eller oval (se tegningerne). Derudover er nogle motorer udstyret med et
forfilter.
ADVARSEL:
Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøring af patronen.
Trykluft kan beskadige patronen, og opløsningsmidler opløser den.
OVALT LUFTFILTER
1. Tryk ind på tapperne
samtidig dækslet
2. Fjern forsigtigt patronen
karburatoren.
3. Monter det nye luftfilter i bundpladen.
4. Sæt dækslet på igen ved klikke tappene på plads.
FIRKANTET LUFTFILTER
1. Løsn skruerne , og løft dækslet af.
2. Fjern forsigtigt forfilteret (hvis monteret) og patronen
fra dækslet, så der ikke falder snavs ned i karburatoren.
3. Monter et rent (eller nyt) luftfilter på bundpladen.
4. Forfilteret (hvis monteret) rengøres ved at afmontere det fra
patronen og vaske det i flydende rengøringsmiddel og vand. Lad
det lufttørre grundigt. Må ikke smøres med olie. Genmonter det
tørre forfilter på en rengjort patron.
5. Sæt dækslet på igen, og tilspænd skruerne.
Fig. 8
Det anbefales at rengøre luftkølesystemet med blæserhuset afmonteret
for hver 100 driftstimer. Rengør de viste områder.
LYDDÆMPER
ADVARSEL
Udskiftningsdele til lyddæmperen skal være af samme type som
originaldelene og skal monteres samme sted. I modsat fald kan der
opstå brand.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm, afmonteres
skærmen med henblik på eftersyn. Hvis skærmen er beskadiget eller
tilstoppet med snavs, skal den udskiftes.
TÆNDRØR
Fig. 6
på siden af luftfilterdækslet, og træk
af.
, så der ikke falder snavs ned i
Fig. 7
LUFTKØLESYSTEM
Fig. 5
UDSKIFTNING AF MOTOROLIE
ADVARSEL
Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal foretages, mens
motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede SAE-type.
1. Sørg for, at motoren er vandret.
2. Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra
tændrøret.
3. Fjern olieaftapningsproppen
beholder.
4. Sæt olieaftapningsproppen i igen, og fjern
oliepåfyldningsdækslet.
5. Påfyld ny olie. Olien skal fyldes helt op til kanten.
6. Sæt oliepåfyldningsdækslet på igen.
, og tap olien over i en egnet
15
Efterse tændrøret en gang om året. Udskift tændrøret, hvis eftersynet
viser, at elektroderne er brændt eller slidt. Kontrollér, at tændrøret er rent.
Kontrollér gnistgabet med et søgerblad , og nulstil det om nødvendigt
til 0,76 mm
.
FORBRÆNDINGSAFLEJRINGER
Vi anbefaler, at du for hver 100-300 driftstimer får en autoriseret Briggs
& Stratton forhandler fjerne forbrændingsaflejringer fra cylinderen,
topstykket, stempeltoppen og området omkring ventilerne.
BRÆNDSTOFSYSTEM
ADVARSEL
Udskiftningsdele til brændstofsystemet (dæksler, slanger, tanke, filtre
m.m.) skal være af samme type som originaldelene, da der ellers kan
opstå brand.
Fig. 9
Rengør motoren for græs og snavs dagligt eller før hver brug. Sørg
for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene.
området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at
undgå antænding af dette.
FORSIGTIG: Anvend ikke vand til at rengøre motordelene. Vand kan
forurene brændstofsystemet. Brug i stedet en børste eller en tør klud.
FJERNELSE AF SNAVS
Hold
ADVARSEL
Motorens dele skal holdes rene for at nedsætte risikoen
for overophedning og antænding af ophobet græs og snavs.
Fig. 10
Udskift olien i reduktionsgearet (hvis monteret)
Udskift olien i reduktionsgearet for hver 100 driftstimer.
1. For at aftappe olien skal du løsne de fire skruer på
gearkassedækslet
2. Tilspænd efter aftapning de fire skruer med et moment på 9,6 Nm.
3. Ved påfyldning af ny olie hældes SAE 30 olie ned i
oliepåfyldningshullet
oliestanden.
4. Sæt begge oliepropper i igen.
Bemærk: Oliepåfyldningsproppen er forsynet med et udluftningshul
REDUKTIONSGEAROLIE
og tappe olien over i en egnet beholder.
indtil olien løber ud af kontrolhullet for
og skal monteres oven på gearkassedækslet.
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har
et udvalg af originale Briggs & Stratton-reservedele og er udstyret med
specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for
professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton-motorer. Kun
forhandlere, hvis skilte bærer påskriften Autoriseret Briggs & Stratton",
skal overholde Briggs & Stratton-standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret med en
Briggs & Stratton-motor, er du garanteret professionel,
pålidelig service fra mere end 30.000 autoriserede
forhandlere over hele verden, herunder mere end
6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen
Master Service Technicians". Se efter disse skilte,
hvor Briggs & Stratton-service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede forhandler i
forhandleroversigten på www.briggsandstratton.com eller i
telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer",
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registrerede
varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter "Driftsteorier", generelle
specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering, vedligeholdelse
og reparation af 1-cylindrede 4-takts Briggs & Strattons-motorer med
"L"-topstykker. Bestil delnr. 273172 fra en autoriseret Briggs & Stratton
forhandler, eller bestil den direkte på www.br iggsandstratton.com.
Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort logo stemplet
på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele kan give
dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på
din motor bortfalder.
Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)
DelDel nr.
Oval luftfilterpatron790166
Flad luftfilterpatron491588S eller 5043
Fladt forfilter til luftfilter491435
Olie100005E eller 100006E
Brændstoffilter298090 eller 5018
Gasadditiv5041
Støjdæmpet tændrør992041
Standardtændrør992040
Tændrørsnøgle89838 eller 5023
Gnisttester19368
Oliepumpesæt5056
(anvendes sammen med almindelig boremaskine til hurtig aftapning
af olie fra motoren)
"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
™
Briggs & Stratton (eller tilsvarende)
OPBEVARING
Motorer, der har stået ubenyttet hen i over 30 dage, skal efterses ekstra
grundigt.
Sådan forhindres dannelsen af gummiaflejringer i brændstofsystemet
eller på vigtige karburatordele:
a) Hvis brændstoftanken indeholder oxideret eller modificeret benzin
(benzin blandet med alkohol eller æter), skal motoren køres, indtil den
standser som følge af brændstofmangel, eller b) hvis brændstoftanken
indeholder benzin, skal motoren køres, indtil den standser som følge af
brændstofmangel, eller tilsæt en brændstofstabilisator til benzinen i
tanken.
Bemærk: Hvis der anvendes en brændstofstabilisator, skal motoren
køres i adskillige minutter for at cirkulere additivet gennem karburatoren.
Derefter er motoren og brændstoffet klar til opbevaring.
1. Olieskift.
2. Afmonter tændrøret, og hæld 15 ml motorolie ind i cylinderen.
Monter tændrøret igen, og tørn langsomt motoren for at fordele
olien.
3. Motoren rengøres for græs og snavs.
4. Opbevares på et rent og tørt område.
Vi anbefaler, at der anvendes Briggs & Stratton-brændstofstabilisator,
som fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
ADVARSEL
Motoren må IKKE opbevares i nærheden af fyr,
ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller
et andet aggregat, der kan frembringe gnister.
16
Garanti for emissionsreguleringssystem (ejers fejlgaranti,
rettigheder og forpligtelser) udstedt af Briggs & Stratton
Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB)
og United States Environmental Protection Agency
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB),
de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S
vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for
emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer.
I Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006
eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de
overholder Californiens meget skrappe standarder mod
luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer
med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt
i modelår 1997 eller senere, overholde lignende
standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere
for emissionsreguleringssystemet på din motor i de
tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke
er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt
vedligeholdelse af motoren.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator.
Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan
også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er
omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren
uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering,
reservedele og arbejdsløn
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele
som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem,
brændstofslange, lyddæmper og katalysator.
Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder
kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet
af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden
beregning. Dette omfatter også diagnosticering,
reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Små off-road-motorer er omfattet af garanti i forhold
til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to
år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S
vil reparere eller udskifte en hvilken som helst
fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet
af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig
for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er
anført i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for
vedligeholdelse af den lille off-road-motor, med B&S
kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde
alene på grund af manglende kvitteringer eller på
grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt
vedligeholdelse.
Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være
opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning,
hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt
som følge af misbrug, manglende vedligeholdellse,
forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer.
Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille
off-road-motor til en autoriseret B&S-serviceforhandler,
så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal
være udført inden for en rimelig periode, som ikke
må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine
garantirettigheder og −forpligtelser, kan du kontakte
B&S-servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes
på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder
ikke for en i brug-emissionstest.
(U.S. EPA)
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder
for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl.
Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter
ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført
nedenfor (emissionsreguleringssystemdelene) i det
omfang, at disse dele er monteret på den motor,
der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
• Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
• Karburator og indvendige dele
• Brændstofpumpe
• Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
Brændstoftank, tankdæksel og line
•
• Kulbeholder
b. Luftinduktionssystem
• Luftfilter
• Indsugningsmanifold
• Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
• Tændrør
• Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
• Katalysator
• Udstødningsmanifold
• Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående
systemer
• Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme
ventiler og kontakter
• Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende
køber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri
for materiale- eller fabrikationsfejl i en periode på
to år fra på den dato, hvor motoren leveres til
en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel
vil blive udført uden beregning for ejeren, herunder
det diagnosearbejde, der lægger til grund for
konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet,
hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret
B&S forhandler. For at få udført
emissionsgarantiservice skal du kontakte
din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler
i telefonbogen under ”Motorer, benzin-” eller
”Benzinmotorer” eller ”Plæneklippere” eller
tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien
dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale
B&S dele, eller dele som har været udsat for misbrug,
manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet
i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar
for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af
udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en
del af den obligatoriske vedligeholdelse, eller som
kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold
til “reparer eller udskift i nødvendigt omfang”, skal
være omfattet af garantien gældende for fejl, der
opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel,
som skal udskiftes som et led i den obligatoriske
vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad
angår fejl, der opstår i perioden op til den første
planlagte udskiftning af den pågældende del.
Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse
og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver
vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer.
Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet
vedligeholdelse som defineret i B&S betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl
i enhver motorkomponent, som er forårsaget af
en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air
Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder
skal have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer
samtlige motorer med emissionsmærkater påført.
På motoremissionsmærkaten vil der være angivet
certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal
timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til
at opfylde emissionskravene under forudsætning af,
at der er udført korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 125 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 250 timers reel driftstid.
Forlænget:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en
typisk motorplæneklipper 20-25 gange om året.
Derfor vil emissionsvarighedsperioden for en motor
med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at
overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s)
Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er
godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver
den emissionsoverensstemmelsesperiode, der er
angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten,
det antal driftstimer, motoren har kunnet overholde
de nationale amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc.
Kategori C = 125 timer
Kategori B = 250 timer
Kategori A = 500 timer
For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere.
Kategori C = 250 timer
Kategori B = 500 timer
Kategori A = 1.000 timer
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller
fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne
garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste
autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com (eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED
TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL
GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER
TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande
tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og
undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra
land til land.
GARANTIBETINGELSER**
Mærke / produkttypeAlmindelig brugErhvervsmæssig brug
Vanguard2 år2 år
Extended Life Series, I/C, Intek I /C, Intek Pro 2 år1 år
Benzinmotorer1 år90 dage
Alle andre Briggs & Stratton motorer2 år90 dage
**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug.
Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal
kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle eller lejede baner,
er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug”
betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har
været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN
KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES
GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for
den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret
serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer.
De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle
gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien
gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug,
mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering,
opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis
motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller
modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive
iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den
pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt
støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis
distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget,
godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår
misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført
nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter
ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som
følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens
vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold,
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidligt slitage.
Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre
slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert
vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materialeog/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af
det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter
garantien ikke reparationer som følge af:
1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE
ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.
2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer
start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter
motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte
redskabsproducenten).
3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af
forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny blyfri
benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, delnr. 5041).
4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er
betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en
forkert kvalitet. OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse
motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke
kontrolleres regelmæssigt.
5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner
som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som
ikke er Briggs & Stratton produkter.
6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i
motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter,
ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller
en uoriginal filterindsats.
7.Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje
omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer
eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring
svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et
lukket rum uden tilstrækkelig udluftning.
8.Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for
voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse
skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede
impellere, forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden
forkert brug.
9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af
en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en
for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,
ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som
følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er
autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde
den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
18
Nota:(Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de
Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION)
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Manija de la Cuerda para el Arranque Retráctil
2
Tapón de Drenado de Aceite
3
Palanca de control del estrangulador
4
Palanca acelerador
5
Filtro de aire
6
Tapa tanque de combustible
7
Bujía / Cable de la bujía
8
Mofle
9
MotorModeloTipoCódigo
10
Cable suiche de parada, si está equipado
11
Tapón de Llenado de Aceite
12
Tapa tanque de combustible
13
Filtro de Aire
14
Suiche de Parada, si está equipado
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
aquí para
INFORMACION TECNICA
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor
a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE
(Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de
desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE
J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060
RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta
real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones
ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros
factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan
los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al
operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total
nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados
(potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie
de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire,
sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación,
condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de
fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de
potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR
EL MOTOR
• Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento &
Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este
motor.*
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una
lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede
ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado,
ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION
indica una situación que podría ocasionar daños en el motor.
, cuando es usado sin el símbolo de aviso,
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto
contiene químicos conocidos para el Estado de California que
pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
Símbolos de Peligro y Significados
Fuego
Explosión
Descarga
Eléctrica
E
INFORMACIÓN GENERAL
Este es un motor monocilíndrico enfriado por aire con la parte superior
del cilindro en L. Este es un motor de bajas emisiones.
Entrehierro de la bujía 0.76 mm (.030 pulgadas). . . . . . . . . . . . . .
Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas instalados y
el pistón 6 mm pasando el punto muerto superior. (compruebe la
tolerancia cuando el motor esté frío) Consulte el Manual de Reparación
P/N 271453.
Tolerancia de la válvula de admisión 0.13 − 0.18 mm. . . . . . . . . .
Tolerancia de la válvula de escape 0.18 − 0.23 mm. . . . . . . . . . . .
Nota: La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies
(300 metros) por encima del nivel del mar y un 1% por cada
10 F (5.6 C) por encima de 77 F (25 C). Este operará
satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15. Refiérase al
manual del operador del equipo para los límites de operación
seguros permisibles en pendientes.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a
acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente
y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el
cual es colocado su motor.
LAS INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO & OPERACIÓN
CONTIENEN INFORMACION
DE SEGURIDAD PARA:
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado
con aquellos peligros, y
• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
Contragolpe
Gases Tóxicos
Partes en Movimiento
Superficie
Caliente
Símbolos Internacionales y Significados
Aviso de
Seguridad
Aceite
Estrangulador
Combustible
On Off
Parar
Lea el Manual
del Operario
Cierre de
Combustible
19
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Los motores emiten monóxido de carbono, un
gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar
náuseas, desmayos o la muerte.
• De arranque al motor y opérelo en exteriores.
• No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren
abiertas.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables
cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área,
no le de arranque al motor.
• No use líquidos de arranque presurizado ya que los
vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos
2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área
bien ventilada.
• No llene demasiado el tanque de combustible. Llene
el tanque aproximadamente 1/2 pulgada por debajo
de la parte inferior del orificio de llenado para permitir
la expansión del combustible.
• Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas
abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las
mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los
accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el
filtro de aire estén en su lugar.
• No haga girar el motor si removió la bujía.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya
evaporado antes de darle arranque al motor.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST
y haga girar el motor hasta que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda
ocasionar derrames de gasolina.
• No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la
válvula de paso de combustible en la posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO
CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de
agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras
fuentes de encendido ya que estos pueden encender los
vapores de gasolina.
Las partes rotantes pueden tener contacto
o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa
o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación
o una grave laceración.
• Opere el equipo con los protectores en su lugar.
• Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes
rotantes.
• Recójase el cabello y quítese las joyas.
• No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan
ser agarrados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque
(contragolpe) halará la mano y el brazo hacia
el motor más rápido de lo que usted la pueda
dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos,
fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda
hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda
rápidamente.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor
antes de darle arranque al motor.
• Los componentes de acople directo del equipo tal como,
pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes
de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce
calor. Las partes de los motores, especialmente
el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de
su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama,
maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
• Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se
enfríen antes de tocarlos.
• Remueva los combustibles acumulados en el área del
mofle y en el área del cilindro.
• Instale y mantenga en orden de funcionamiento un
atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con
vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El
Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Otros estados pueden
tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en
tierras federales.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un
incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede
ocasionar un enredo, una amputación
traumática o una laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia
de bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente
motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
• Utilice un probador de bujías aprobado.
• NO compruebe chispa si removió la bujía.
20
PRECAUCIÓN:
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle
arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene excesivamente.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SG,
SH, SJ, SL" o superior tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton,
Número de Parte 100005E. No use aditivos especiales con aceites
recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
**
-200
°F
-20-10010203040
-30
°C
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que
iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio
de aceite.
*La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por
aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de
aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a
temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto
consumo de aceite del normal. Cuando utilice aceites multígrados,
compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
** El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una
temperatura inferior a below 40° F (4° C), producirá dificultad
de arranque y un posible daño en el motor debido a una
lubricación inadecuada.
Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF-2,
marca de certificación API y símbolo de servicio API
(mostrado a la izquierda) con CONSERVACION DE
ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos
no altera los intervalos de cambio de aceite
requeridos.
Fig. 2
(La capacidad de aceite es aproximadamente de 18 onzas o 0.5 litros.)
1. Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado
de aceite.
2. Remueva el tapón de llenado de aceite.
3. El aceite debe alcanzar la marca full y llegar hasta el punto de
reboce.
APROVISIONAMIENTO
DE ACEITE
*
32
20406080100
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un mínimo de
85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es
comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo.
Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período
de 30 días. Consulte las instrucciones de Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con
plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas
oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o
con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el
sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se
presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina
con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de
Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina.
Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de
Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier
Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Compruebe el nivel de combustible.
ADVERTENCIA
Antes de llenar el tanque de
combustible, deje que el motor
se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la
tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta
aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio
de llenado para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado
de no llenar demasiado el tanque.
ARRANQUE / PARADA
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
Para prevenir un arranque accidental, remueva el
cable de la bujía y conéctelo a tierra antes de
darle servicio.
ADVERTENCIA
SISTEMAS DE FILTROS DE AIRE
Todos los motores tienen un cartucho del filtro de aire. El cartucho
puede ser plano u ovalado (vea las ilustraciones). Además, algunos
motores tienen un pre-filtro.
PRECAUCIÓN:
No utilice aire a presión ni solventes para limpiar el cartucho. El aire
a presión puede dañar el cartucho; los solventes pueden
descomponer el cartucho.
ANTES DE ARRANCAR
• De arranque, almacene y aprovisione de combustible el motor en
una posición a nivel.
• Añada combustible y re-instale la tapa de combustible.
• Compruebe el nivel de aceite.
Fig. 3
• Mueva el acelerador hacia la posición FAST. Opere el motor
con el acelerador en la posición FAST.
• Mueva la palanca del control del estrangulador
posición CHOKE.
• Mueva el suiche de parada hacia la posición ON (si está
equipado).
• Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta
que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
ARRANQUE DEL MOTOR
hacia la
• Deje que se caliente el motor.
Ajuste del Estrangulador: Ajuste lentamente el estrangulador
hacia la posición RUN. Espere a que el motor opere
uniformemente antes de cada ajuste del estrangulador.
Fig. 4
• Mueva el control del acelerador hacia la posición IDLE o SLOW
si es posible. Mueva después el control de parada hacia
la posición STOP o OFF, si está equipado .
PARADA
ADVERTENCIA
No detenga el motor moviendo el
control del estrangulador hacia la
posición CHOKE. Podría ocurrir
un fallo, un incendio o un daño en
el motor.
Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el servicio y el
mantenimiento. Use únicamente repuestos originales Briggs & Stratton.
ADVERTENCIA
Si lo hace, la volante puede cizallarse durante la operación.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes
para incrementar la velocidad del motor.
Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que
ocurra primero. Se puede requerir un servicio más frecuente cuando
se opera bajo condiciones adversas como las anotadas
a continuación.
No golpee la volante con un
martillo ni con un objeto pesado,
Las Primeras 5 horas
Cambie aceite
Cada 5 horas o diariamente
Compruebe el nivel de aceite
Limpie el protector de dedos en el arranque retráctil
Limpie el área alrededor del mofle
Cada 25 horas o cada estación
Cambie aceite si se opera con carga pesada o en temperaturas
ambiente altas
De servicio al pre-filtro del filtro de aire, si está equipado*
De servicio al cartucho del filtro de aire, si no viene equipado
con pre-filtro*
Cada 50 Horas o cada estación
Cambie aceite
Inspeccione el atrapachispas, si está equipado.
Cada 100 horas o cada estación
,
De servicio al cartucho del filtro de aire, si viene equipado
con pre-filtro*
Limpie el sistema de enfriamiento de aire*
Cambie la bujía**
*Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo,
o cuando se presenten muchos desechos en el aire o después
de una operación prolongada cortando grama alta y seca.
** En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una
bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si
este motor vino originalmente equipado con una bujía con
resistencia, utilice el mismo tipo de bujía para el cambio.
PRECAUCIÓN: El aceite usado es un producto de desecho
peligroso. Disponga del aceite usado apropiadamente. No lo
descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades
locales, con el centro de servicio, o con su distribuidor para
obtener información acerca de las facilidades seguras para su
destrucción/reciclaje.
FILTRO DE AIRE OVALADO
1. Presione Las lengüetas
del filtro de aire, mientras hala la tapa
2. Remueva el cartucho
entren desechos en el carburador.
3. Re-instale el nuevo conjunto del filtro de aire en la base.
4. Vuelva a instalar la tapa asegurando las lengüetas por detrás
en posición.
FILTRO DE AIRE CUADRADO
1. Afloje los tornillos y remueva la tapa.
2. Remueva el pre-filtro (si está equipado) y el cartucho
cuidadosamente para prevenir que entren desechos en el
carburador.
3. Vuelva a instalar el conjunto del filtro de aire limpio (o nuevo)
en la base.
4. Para darle servicio al pre-filtro (si está equipado), sepárelo
5. Coloque la tapa y apriete firmemente los tornillos.
Fig. 8
Se recomienda limpiar el sistema de enfriamiento de aire con la tapa del
ventilador removida cada 100 horas. Limpie las áreas mostradas.
del cartucho y lávelo con detergente líquido y agua. Deje que
se seque bien al aire. No aplique aceite al pre-filtro. Reinstale
el pre-filtro seco en el cartucho limpio.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
DE AIRE
MOFLE
ADVERTENCIA
Los repuestos para el mofle deben ser iguales y deben instalarse en la
misma posición que tenían las partes originales, de lo contrario puede
ocurrir un incendio.
Si el mofle viene equipado con malla atrapa chispas, remueva la malla
atrapa chispas para inspeccionarla. Cambie la malla si se encuentra
dañada u taponada con desechos.
BUJÍA
Fig. 6
localizadas en los lados de la tapa
hacia fuera.
cuidadosamente para prevenir que
Fig. 7
Fig. 5
CAMBIO DE ACEITE
DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie
aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del
grado de viscosidad SAE recomendado.
1. Coloque el motor a nivel.
2. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.
3. Remueva el tapón de drenaje y drene el aceite en un
recipiente adecuado.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite. Remueva la tapa
de llenado de aceite.
5. Añada el aceite nuevo llenando hasta el punto de reboce.
6. Coloque de nuevo la tapa de llenado de aceite.
21
Revise la bujía cada estación. Cambie la bujía si después de
inspeccionarla los electrodos están quemados o desgastados. Asegúrese
que la bujía esté limpia. Compruebe la separación entre electrodos con
un calibrador de espesor
si es necesario.
y reajústela a .76 mm o .030 pulgadas
DEPOSITOS DE COMBUSTION
Se recomienda que un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton
realice cada 100-300 horas una remoción de los depósitos de combustión
del cilindro, la parte superior del cilindro, la parte superior del pistón, y el
área alrededor de las válvulas.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.