BRIGGS & STRATTON 432447, 522447, 588447, 58A447 User Manual

en
da
Betjeningsvejledning
de
Bedienungsanleitung
el
ЕгчейсЯдйп ЧсЮузт
es
Manual del Operario
fi
Käyttäjän käsikirja
fr
Manuel de l’opérateur
it
Manuale dell’Operatore
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Brukerhåndbok
pt
Manual do Operador
sv
Instruktionsbok
Model 520000
580000
Vanguardt
Diesel
Model 580000
Vanguardt
Turbocharged Diesel
Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation
English
en
Dansk Norsk SvenskaDeutsch Suomi NederlandsItaliano
deda el it nonl pt svfi
ЕллзнйкЬ
E 2008 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Español Français
es fr
Form No. 277110WST A
01999-B8006
Português
1
K
E
A
B
H
E
A
C
O
K
R
I
P
N
M
E
L
K
D
J
Q
F
G
C
B
I
E
A
G
O
K
P
P
J
D
N
F
S
M
G
G
Q
2
B
A
C
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
3
4
E
D
C
5
A
E
H
G
G
D
C
6
A
B
D
B
C
7
C
B
A
8
9
C
E
A
F
B
D
C
A
A
B
F
D
G
E
3
General Information
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model: Code:Type:
Engine Power Rating Information
For 3/LC engines, gross power ratings are based on SAE J1995 criteria and net power ratings are based on SAE J1349 criteria. Actual power output of production engines installed in applications may vary depending on a number of factors, including the engine RPM limit of the application, environmental conditions, engine/equipment maintenance, and other variables.
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS
Fire
Fast
Choke
Hazardous
Chemical
The safety alert symbol result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
Moving Parts
Stop
On Off
Read Manual
is used to identify safety information about hazards that can
Oil
Explosion
Fuel Shutoff
Hot Surface
Toxic Fumes
Shock
Kickback
Frostbite
Slow
Fuel
Wear Eye
Protection
Hot Liquid or
Steam
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1.5 inches (38 mm) below top of
neck to allow for fuel expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or
moderate injury.
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that
could result in damage to the product.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on
forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap and
before changing or adding coolant.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation,
or laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
en
5
Features and Controls
Compare the illustration various features and controls.
A. Engine Identification
Model Type Code
B. Engine Identification
Date Code
C. Glow Plug D. Dipstick E. Oil Fill F. Oil Filter G. Oil Drain Plug H. Injector Nozzle I. Electric Starter J. Injector Pump K. Thermostat L. Turbocharger M. Oil Pan N. Alternator O. Coolant Temperature Sending Unit P. Fan Q. Fan Belt R. Exhaust Manifold S. Oil Cooler (if equipped)
1
with your engine to familiarize yourself with the location of
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
5. After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B) on the dipstick (Figure 2).
6. Install the dipstick.
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick.
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer to have the oil pressure problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
This engine is certified to operate on diesel fuel. If incorrect fuel is used, black smoke, power loss, and damage to the engine will occur, which will not be covered by the warranty.
Use clean, fresh diesel fuel with a minimum of 40 cetane. Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system. Purchase fuel in a quantity that can be used within 30 days. See the Storage section.
CAUTION: Do not use kerosene or gasoline instead of diesel fuel. Failure to observe this caution will damage the engine and void the engine warranty.
How To Add Fuel - Figure
5
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service CF or CF-4. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
°F °C
SAE 30
10W-30
Synthetic 5W-30
5W-30
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1.5 inches (38 mm) below top of
neck to allow for fuel expansion.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 5).
2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck (C).
3. Reinstall the fuel cap.
Coolant Recommendations
Coolant capacity (see the equipment manufacture’s manual) Important: This is a liquid-cooled engine. A 50/50% mixture of phosphate-free
antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.
How To Check/Add Coolant
* Below 40°F(4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F(27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure
Before adding or checking the oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
2. Completely insert the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B)onthe dipstick.
4. If low, remove the dipstick and add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not
overfill. Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:
Remove the dipstick.
Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E)
and the engine oil fill (C).SeeFigure4.
2 4
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap and
before changing or adding coolant.
1. Before operating, check the coolant level. The coolant level must be between the FULL and the LOW/ADD marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50/50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
2. To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
3. If the reservoir is dry, then add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir and the radiator.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.
Gauges And Lights
The gauges and lights shown are typical and represent various options that can be used. See the equipment manual for location and operation of gauges and lights.
Coolant Temperature Gauge
Indicates coolant temperature when the electric start switch is in the ON position. Normal range 80º -- 9 0 º C (175º -- 195º F) Dangerous range above 105º C (220º F)
Hour Meter Gauge
Indicates the total number of operating hours.
Fuel Gauge
Indicates the fuel remaining in the fuel tank. To minimize condensation, keep the fuel tank full.
Temperature Light
If the temperature light comes on, the engine is overheating. Stop the engine and check the coolant level (see the How To Check Coolant section). Check the radiator for debris that could restrict air flow.
Ignition Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the ignition light
If the ignition light is out when then electric startswitchintheONposition, check for a blown fuse.
pressure light should go out. If the engine oil pressure light comes on when the engine is running, immediately stop the engine. First, check the oil level (see the How To Check/Add Oil section). Next, check the electrical system.
If the charge light comes on when the engine is running, check the electrical system.
should be on. When the engine is running, the ignition light should go out.
Engine Oil Pressure Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the engine oil pressure light should be on. When the engine is running, the engine oil
Charge Light
When the electric start switch is turned to the ON position, the charge light should be on. When the engine is running, the charge light should go out.
CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
CAUTION: Before starting the engine for the first time, charge the battery as recommended by the equipment manufacturer. Failure to do so can cause damage to the engine.
Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 6).
4. Move the throttle control (B) to the slow
Note: For starting in cold weather (below -10º Cor14º F), move the throttle control to the fast
5. Turn the electric start key (D) to the ON or HEAT position (Figure 6). The glow light
will indicate that the glow plugs are preheating the combustion chamber.
6. When the glow light goes out, turn the electric start key to the START position.
CAUTION: To prolong starter life, use short starting cycles, not to exceed 15 seconds per minute. Extended cranking can damage the starter motor.
7. When the engine starts, release the key. The glow light will illuminate for about 20
seconds and then go out. CAUTION: Do not accelerate or race a cold engine. Failure to observe this caution
can cause engine damage.
8. Allow the engine to run and warm up for several minutes before operating the
equipment.
position.
How To Stop The Engine - Figure
1. Move the throttle control (B) to the slow position. CAUTION: Before stopping a turbo-equipped engine, allow the engine to idle for one
minute to cool the turbocharger. Failure to do so can damage the turbocharger.
2. Turn the key switch (D) to the off position (Figure 6). Remove the key and keep in a
safe place out of the reach of children.
3. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.
position.
6
Heat or Glow Light
When the ignition switch is turned to the heat/glow or the on position, the
combustion chamber.
fuel filter. If the fuel filter warning light illuminates while engine is running, stop the engine and drain the water from the fuel filter.
How To Start The Engine - Figure
glow light will indicate to indicate that the glow plugs are preheating the
Fuel Filter Light
The fuel filter light comes on when excess water has collected in the fuel
X
filter. The light should go out when the excess water is drained from the
6
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that muffler, fuel cap, and air cleaner are in place and secured.
If engine floods, set choke (if equipped) to open/run position, move throttle (if
equipped) to fast position, and crank until engine starts.
To prolong starter life, use short starting cycles, not to exceed 15 seconds per minute. Extended cranking can damage the starter motor.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
en
Maintenance
Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts
may void your warranty. We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts. CAUTION: All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation. CAUTION: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies
the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
WARNING
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
7
Maintenance Chart
Every8HoursorDaily
Check engine oil level
Check coolant level
First 50 Hours (initial Break-In)
Change engine oil *
Every 100 Hours
Check fan belt tension
Clean radiator
Clean air filter
Check muffler and clean spark arrestor (if equipped)
Every 150 Hours
Change engine oil *
Replace oil filter
Every 600 Hours or Annually
Replace air filter
Check valve clearance H
Replace fuel filter
Every 1500 Hours
Check injection nozzles z
Annually
Change engine oil *
Replace oil filter
Change coolant
Check fan belt tension
Clean radiator
Check muffler and clean spark arrestor (if equipped)
Replace air filter
Replace fuel filter
Check valve clearance H
* Service more often when operating under heavy load or in high temperature.
Y
Follow the manufacturer’s maintenance schedule if non-Briggs & Stratton part is used.
z Service must be performed by an authorized DENSO dealer. H Not required unless engine performance problems are noted.
Y
Y
Inspect Muffler And Spark Arrester
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
WARNING
Severe thermal burns can occur by escaping steam or hot coolant.
DO NOT remove radiator cap or reservoir cap if engine is warm or running.
Stop engine and allow it to cool before removing radiator cap or reservoir cap and
before changing or adding coolant.
1. Check the coolant level. The coolant level must be between the FULL and LOW, or ADD, marks on the coolant reservoir. If the coolant level is low, add a 50/50% coolant mixture of phosphate-free antifreeze and tap water to the reservoir.
2. To remove the reservoir cap after engine is cool, place a thick cloth over the reservoir cap. Slowly turn the reservoir cap counterclockwise to remove.
3. If the reservoir is dry, add coolant to both the reservoir and to the radiator. See the equipment manual for location, operation, and maintenance of the coolant reservoir and of the radiator.
4. To remove the radiator cap after engine is cool, place a thick cloth over the radiator cap. Slowly turn the radiator cap counterclockwise to the first stop. If pressurized steam escapes from the cap, stand back to avoid injury. After all pressure is released, push down and turn the radiator cap counterclockwise to remove.
How To Change The Oil - Figure
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do
not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
2 3
Remove Oil
1. Remove the oil drain plug (G, Figure 3). Drain the oil into an approved container.
2. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Change The Oil Filter
For replacement intervals, see the Maintenance chart.
1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2. Remove the oil filter (H, Figure 3) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten theoilfilter1/2to3/4turns.
5. Add oil. See Add Oil section.
Add Oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 2).
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. Important: When adding oil, adequate venting is required as follows:
Remove the dipstick.
Make sure adequate clearance (D) is maintained between the oil fill device (E)
and the engine oil fill (C).SeeFigure4.
3. After adding oil, install the dipstick. Start and run engine at idle for five minutes. Check for leaks. Shut off engine. Wait three minutes and check oil level. If required, add oil to bring oil level to the FULL mark (B) on the dipstick (Figure 2).
4. Install the dipstick.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on
forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.
WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts or fire could result.
How To Check Coolant
Important: This is a liquid cooled engine. A 50/50% coolant mixture of phosphate-free
antifreeze and tap water is required for cooling, rust resistance, and lubrication of the water pump.
8
How To Service The Air Filter - Figure
7
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter removed.
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Chart for service requirements.
1. Open the latches (A) and remove the cover (B).SeeFigure7.
2. Remove the air filter (C).
3. To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
4. Install the air filter.
5. Install the cover and close the latches.
BRIGGSandSTRATTON.COM
How To Replace The Fuel Filter - Figure
8
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
Before replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
If the fuel filter warning light illuminates while the engine is running, stop the engine and drain water from fuel filter as follows:
Replace fuel filter
1. Disconnect the sensor wire (D).
2. Remove the drain plug (B) and discard the O-ring (E).
3. Remove the fuel filter (A) with a filter wrench.
4. Install a new fuel filter by hand until gasket (F) contacts the housing. Then tighten an
additional 1/3 turn.
5. Install the drain plug with new O-ring.
6. Connect the sensor wire.
7. Activate the primer pump (C) until resistance is felt.
8. Start the engine and check for leaks.
Drain water from fuel filter
1. Stop the engine.
2. Place a drain pan under the fuel filter (A) and loosen drain plug (B) approximately
one turn.
3. Water should drain from the fuel filter. If necessary, operate the primer pump (C)to
drain water, but only until fuel flows from the fuel filter.
4. Tighten the drain plug.
5. Start the engine. Make sure that the warning light is off. Check for leaks.
How To Check/Adjust The Fan Belt - Figure
Check Fan Belt
1. Check the condition of the fan belt (A, Figure 9). If the fan belt has cracks or is damaged, replace with a new belt.
2. Check the tension of the fan belt. Press on the center (C) of the fan belt. If tension is correct, the belt will move 3/8 -- 1/2 in (10 -- 12 mm) if 22 lbs (10 kg) of force is applied to the center of the belt. If the tension is too loose, adjust as follows.
Adjust Fan Belt Tension
1. Loosen the alternator mounting bolts (D) and (E).SeeFigure9.
2. Position a pry bar (F) against the alternator (G) and the side of the engine block. To tighten the fan belt, pull on the pry bar. Temporarily tighten the alternator mounting bolts.
3. Check the tension of the fan belt. See Check Fan Belt section. If necessary, repeat the procedure.
4. Tighten the alternator mounting bolts. Torque bolt (D)to14ft-lbs(19Nm). Torque bolt (E)to45ft-lbs(61Nm).
9
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.
Specifications
Engine Specifications
Model 520000 Displacement 51.87 ci (850 cc) Bore 2.677 in (68 mm) Stroke 3.071 in (78 mm) Oil Capacity 3.5 qt (3.3 L)
Engine Specifications
Model 580000 Displacement 58.09 ci (953 cc) Bore 2.835 in (72 mm) Stroke 3.071 in (78 mm) Oil Capacity 3.5 qt (3.3 L)
Tune-up Specifications *
Model 520000, 580000 Intake Valve Clearance Exhaust Valve Clearance
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F(5.6° C) above 77° F(25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable operating limits on slopes.
Y
Check when engine is cold.
Common Service Parts n
Service Part Part Number
Air Filter 820263 Oil Filter 820314 Fuel Filter 820311 V-Belt (940 mm) 821075 V-Belt (970 mm) 820893
n We recommend that you see any Briggs & Stratton 3/LC Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.
Y
Y
0.008 in (0.2 mm)
0.008 in (0.2 mm)
en
9
BRIGGS & STRATTON 3/LC ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
May 2008
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest’.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
OUR PRODUCT
Warranty Period
Consumer and Commercial Use
* Note the following special warranty periods: For purposes of this warranty policy, Parts & Labor coverage is 2 years. Major parts only coverage is extended through
the third year of operation. Major Parts Warranty (M.P.W.) covers but is not limited to or exclusive to cylinder block, cylinder head, crankshaft, camshaft, gears, pistons, rods, flywheel, flywheel housing, oil pump, fan, pulleys, mechanical governor, intake manifold, and oil pan. M.P.W. does not cover and is not limited to piston rings, replaceable bearings, water pump, any electrical component, valve train components, accessory parts, seals, gaskets, carburetors, exhaust manifold, hoses, all fuel system components, injectors, injector pump, turbocharger, muffler, any filters, radiator, thermostat, spark plugs, glow plugs, and fuel transfer pumps. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user and continues for the period of time stated in the table above.
Vanguardt 3/LC
2 years
Major Parts Warranty * Parts & Labor *
3 years 2 years
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Engines that are not properly applied to equipment. It is strongly recommended that
the factory be contacted prior to applying a B&S 3/LC engine to equipment that did not originally use a B&S 3/LC engine.
2 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
3 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
4 Leaking carburetors, clogged fuel pipes or injectors, sticking valves, contaminated
injector pumps, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. Use clean, fresh fuel (lead free gasoline, diesel fuel) and Briggs & Stratton fuel stabilizer, Part No. 5041.
5 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (Check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change oil and oil filter at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operator’s Manual.
6 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
7 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.
8 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,
which plugs, clogs radiator or air cooling access openings,or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Engine damage caused by not using accurate mix of anti-freeze and tap water, or water entering the engine due to any cause.
9 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
,
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats,
valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest’.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Emission Control System Warranty Statement and Warranted Parts
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Warranty Rights and Obligations)
Emissions control warranty coverage is applicable to certified model year 2007 and later engines, which are purchased and used in California, and to certified model year 2007 and later engines, which are purchased and used elsewhere in the United States.
California and United States Emission Control Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2007 and later off-road spark-ignition engine over 19kW (25HP). In California, new off-road large spark-ignition engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new Non-road spark-ignition engines over 19kW certified for model year 2007 and later, must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emission control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your engine.
Your emission control system includes parts such as the carburetor or fuel injection system, the air cleaner, ignition system, muffler, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emission Control Warranty Coverage
The 2007 and later off-road spark-ignition engines are warranted for two years.
If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating & Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-800-233-3723.
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 1000 HOURS
Briggs & Stratton Corporation Emission Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emission Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating & Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emission
control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Carburetor and internal parts (if applicable)
Cold start enrichment system (if applicable)
Fuel injection system (if applicable)
Air/fuel ratio feedback control system (if applicable)
Fuel pump
Fuel filter
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Throttle body (if applicable)
c. Ignition System
Spark plug
Ignition coil
Ignition processor (if applicable)
d. Exhaust System
Exhaust manifold (if applicable)
e. Catalyst System
Catalytic converter (if applicable)
f. Miscellaneous Items Used in Above System
Pressure, temperature, position, speed sensitive devices
Electronic controls
Connectors and assemblies
Hoses
2. Length of Coverage B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the
Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the
owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emission warranty service, contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines” “Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine
Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required
maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating & Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused
by the failure of any Warranted Part still under warranty.
en
11
Generelle oplysninger
For reservedele og teknisk assistance anfør motorens model, type og kodenumre samt købsdatoen nedenfor. Disse numre er anført på din motor (se siden Udstyr og betjeningselementer.
Købsdato:
DD/MM/ÅÅÅÅ
Motormodel:
Modelserie: Kode:Type:
Oplysninger om motors nominelle effekt
For 3/LC motorer er bruttoeffekten baseret på SAE J1995 kriterier, og nettoeffekten er baseret på SAE J1349 kriterier. Den faktiske udgangseffekt for produktionsmotorer, som er monteret på udstyr, kan variere afhængigt af en række faktorer inklusive udstyrets maks. o/min., miljømæssige faktorer, vedligeholdelse af motor/udstyr og andre variable forhold.
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug af disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer (ATV’er), motorcykler, gokarts til ikke-professionel brug, luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug af disse motorer til ovennævnte formål kan forårsage tingsskade, alvorlig personskade (bl.a. lammelse) og i værste tilfælde død.
FORSIGTIG: Denne motor blev afsendt fra Briggs & Stratton uden olie. Før du starter motoren, sørg altid for at påfylde olie i henhold til de instruktioner angivet i denne manual. Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie, vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres mere og derfor ikke være dækket af garantien.
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Sikkerhed for operatoren
SIKKERHEDS- OG KONTROLSYMBOLER
Brand Giftige dampeBevægelige dele Olie Langsom
StopHurtig Eksplosion Stød Brændstof
BrændstofhaneChoker On/Off-kontakt
Farligt
kemikalie
Advarselssymbolet kan medføre alvorlig personskade. Ordene (FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG) anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
Læs
vejledningen
Varm overflade
anvendes til at fremhæve sikkerhedsoplysninger om farer, der
Tilbageslag
Forfrysninger
Bær
beskyttelsesbriller
Varm væske
eller damp
Påfyldning af brændstof
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet
fjernes.
Påfyld kun benzin udendørs eller på et sted med god udluftning.
Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 4 cm under
kanten på påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og
andre mulige antændelseskilder.
Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt
fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.
Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.
Startafmotoren
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret (hvis monteret) er på
plads og forsvarligt fastgjort.
Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren (hvis monteret) i ”OPEN/RUN”-position
(kør) og gasspjældsregulatoren i fast-position (hurtig), hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
Betjening af redskabet
Undgå at vippe motoren eller redskabet, således at benzinen løber ud.
Tip ikke karburatoren til at standse motoren.
Start aldrig motoren eller lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis
monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
Olieskift
Hvis du tømmer olien fra oliepåfyldningsrøret i toppen, skal brændstoftanken være
tom, da brændstoffet ellers kan løbe ud og resultere i brand eller eksplosion.
Transport af redskabet
Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med brændstofhanen LUKKET.
Opbevaring af benzin og redskaber med brændstof i tanken
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand
fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig
personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig
personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller
moderat personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister. Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i
nærheden af motoren. Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er
brændbare.
FORSIGTIG, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet, angiver det en
situation, hvor der kan ske skade på produktet.
ADVARSEL
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om
døre og vinduer er åbne.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele. Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får
alvorlige snitsår.
ADVARSEL
Der kan opstå alvorlige forbrændinger på grund af damp og varm motorkølevæske.
Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.
Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte
sig fast i de roterende dele.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger. Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.
Fjern snavs, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres en
gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer -- især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.
Fjern IKKE kølerdækslet eller dækslet til kølerbeholderen, mens motoren kører eller
er varm.
Stop motoren, og lad den køle af, inden kølerdækslet eller dækslet til
kølerbeholderen fjernes, samt inden der foretages olieskift eller efterfyldning.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød. Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer
kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.
Brandfare
Før justering eller reparation af motoren:
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med el-starter.
Brug kun korrekt værktøj.
Foretag aldrig ændring af regulatorfjeder, regulatorforbindelser eller andre dele for at
øge motorens omdrejningstal.
Udskiftningsdele skal være af samme type som originaldelene og skal monteres
samme sted.
Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få
svinghjulet til at splintres under drift.
Kontrol af gnist:
Brug en godkendt gnisttester.
Kontrollér ikke gnisten med tændrøret afmonteret.
da
13
Udstyr og betjeningselementer
Sammenhold illustrationen betjeningselementer.
A. Identifikation af motoren
Model,- type,- og kodenummer
B. Identifikation af motoren
Datokode
C. Gløderør D. Oliepind E. Oliepåfyldning F. Oliefilter G. Olieaftapningsprop H. Indsprøjtningsdyse I. Elektrisk starter J. Indsprøjtningspumpe K. Term ost at L. Turbolader M. Bundkar N. Generator O. Kølevæsketemperaturføler P. Ventilator Q. Ventilatorrem R. Udstødningsmanifold S. Oliekøler (hvis monteret)
1
med din motor for at lære placeringen af udstyr og
Betjening
Oliekapacitet (se Specifikationer afsnittet)
Anbefalinger vedrørende olie
Vi anbefaler at bruge Briggs & Stratton Garanti-godkendte olier for den bedste ydelse. Andre olier af høj kvalitet kan accepteres, såfremt disse hører under serviceklassificering CF eller CF-4. Anvend ikke specielle additiver.
Udendørs temperaturer bestemmer motorens rette olieviskositet. Brug skemaet til at udvælge den bedste viskositet for de forventede udendørs temperaturintervaller.
°F °C
SAE 30
10W-30
Syntetisk 5W-30
5W-30
Olietryk
Hvis olietrykket er for lavt, vil en trykkontakt (hvis monteret) enten stoppe motoren eller aktivere en advarselsanordning på udstyret. Hvis dette sker, stop motoren og kontroller oliestanden med oliepinden.
Hvis oliestanden er under ADD mærket, påfyld olie indtil FULL mærket nås. Start motoren og kontroller, at der er korrekt tryk før du fortsætter driften.
Hvis oliestanden er mellem ADD og FULL mærkerne, start ikke motoren. Kontakt en autoriseret 3/LC Briggs & Stratton forhandler for at afhjælpe olietrykproblemet.
Anbefalinger vedr. brændstof
Benzinen skal leve op til disse krav:
Motoren er certificeret til at køre på dieselbrændstof. Hvis der anvendes forkert
brændstof, vil der udstødes sort røg, motorydelsen vil blive reduceret, og det vil beskadige motoren, hvilket ikke vil blive dækket af garantien.
Anvend ren, frisk dieselbrændstof med et cetantal på mindst 40. Frisk brændstof
forhindrer dannelse af gummiaflejringer i brændstofsystemet. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se afsnittet om opbevaring.
FORSIGTIG: Der må ikke anvendes petroleum eller benzin i stedet for dieselbrændstof. Hvis dette ikke overholdes, vil motoren blive beskadiget, og det vil ikke blive dækket af
garantien.
Påfyldning af brændstof - Figur
5
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Påfyldning af brændstof
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet
fjernes.
Påfyld kun benzin udendørs eller på et sted med god udluftning.
Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 4 cm under
kanten på påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Brændstof skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme
og andre mulige antændelseskilder.
Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt
fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.
Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.
1. Rengør brændstofdækselområdet for snavs og rester. Fjern brændstofdækslet (A,
Figur 5).
2. Fyld brændstoftanken (B) op med brændstof. Undlad at fylde helt op til kanten på
påfyldningsstudsen (C), således at der er plads til at brændstoffet kan udvide sig.
3. Genmontér tankdækslet.
Anbefalinger vedr. kølevæske
Kølevæskekapacitet (se betjeningsvejledningen fra udstyrsproducenten) Vigtigt: Dette er en væskekølet motor. Der kræves en 50/50% blanding af fosfatfri
frostbeskyttelsesvæske og postevand til køling, rustbeskyttelse, og smøring af vandpumpen.
Kontrol/efterfyldning af kølevæske
* Hvis en SAE 30 olie benyttes ved temperaturer under 40°F(4°C), vil det resultere i
startproblemer.
* Ved temperaturer over 80°F(27°C) vil brugen af 10W-30 medføre et olieforbrug, der
er højere end normalt. Kontrollér oliestanden hyppigere.
Kontrol/påfyldning af olie - Figur
Før påfyldning eller kontrol af olien
Sørg for, at motoren er vandret.
Rengør oliepåfyldningsområdet for eventuelt snavs.
1. Tag oliepinden (A) ud, og tør den af med en ren klud (Figur 2).
2. Sæt oliepinden helt i.
3. Tag oliepinden ud, og kontrollér oliestanden. Kontrollér, at oliestanden er ved FULL-mærket (B) på oliepinden.
4. Hvis oliestanden er lav, fjern oliepinden, og fyld langsomt olie ind i motorens oliepåfylder (C). Overfyld ikke.
Vigtigt: Ved påfyldning af ny olie, skal der sikres tilstrækkelig udluftning på følgende måde:
Fjern oliepinden.
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig spillerum (D) mellem oliepåfyldningsenheden
(E) og oliepåfyldningen (C). Se Figur 4.
5. Monter oliepinden efter påfyldning af olie. Start motoren, og lad den køre i tomgang i fem minutter. Stop motoren. Vent i tre minutter, og kontrollér oliestanden. Om nødvendigt skal der efterfyldes olie til FULL-mærket (B) på oliepinden (Figur 2).
6. Monter oliepinden.
2 4
ADVARSEL
Der kan opstå alvorlige forbrændinger på grund af damp og varm motorkølevæske.
Fjern IKKE kølerdækslet eller dækslet til kølerbeholderen, mens motoren kører eller er varm.
Stop motoren, og lad den køle af, inden kølerdækslet eller dækslet til kølerbeholderen fjernes, samt inden der foretages olieskift eller efterfyldning.
1. Inden udstyret tages i brug, kontrolleres kølevæskestanden. Kølevæskestanden skal være mellem FULL-mærket og LOW/ADD-mærkerne på kølerbeholderen. Hvis kølevæskestanden er lav, efterfyldes en blanding af 50/50% kølevæske og fosfatfri frostbeskyttelsesmiddel og postevand i beholderen.
2. Når kølerbeholderdækslet fjernes, efter at motoren er afkølet, skal der placeres en tyk klud over kølerbeholderdækslet. Drej langsomt kølerbeholderdækslet mod uret for at fjerne det.
3. Hvis beholderen er tom, hældes der kølevæske i både beholderen og i køleren. Se udstyrsmanualen for placering, drift og vedligeholdelse af kølerbeholderen og køleren.
4. Når kølerdækslet fjernes, efter at motoren er afkølet, skal der placeres en tyk klud over kølerdækslet. Drej langsomt kølerdækslet mod uret til første stop. Hvis der trænger damp, som er under tryk, ud fra dækslet, skal der holdes afstand for at undgå skader. Når trykket er sluppet ud, trykkes kølerdækslet ned og drejes mod uret for at fjerne det.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Målere og lamper
V
De viste målere og lamper er almindeligt forekommende og representerer forskellige anvendelsesmuligheder. Se udstyrsmanualen for målernes og lampernes placering og funktion.
Kølevæsketemperaturmåler
Viser kølevæsketemperaturen, når den elektriske startkontakt står på ON. Normalområde 80º -- 9 0 º C (175º -- 195º F) Fareområdet er over 105º C (220º F)
Timetæller
Viser det samlede antal driftstimer.
Brændstofmåler
Viser, hvor meget brændstof, der er tilbage i tanken. Sørg for, at
brændstoftanken.
luftgennemstrømningen.
tændingslampen ikke er tændt, når startkontakten står på ON, foretages der kontrol for en brun sikring.
motorolietrykslampen tændes, når motoren kører, skal motoren straks stoppes. Kontrollér først oliestanden (se afsnittet Kontrol/efterfyldning af olie). Kontrollér derefter det elektriske system.
motoren kører, skal det elektriske system kontrolleres.
brændstofniveauet er højt for at minimere kondensering i
Temperaturlampe
Hvis temperaturlampen lyser, er motoren ved at blive overophedet. Stop motoren, og kontrollér kølevæskeniveauet (se afsnittet Kontrol af kølevæske). Kontrollér køleren for snavs, som kan reducere
Tændingslampe
Når den elektriske startkontakt står på ON, bør tændingslampen være tændt. Når motoren kører, bør tændingslampen slukke. Hvis
Motorolietrykslampe
Når den elektriske startkontakt står på ON, bør motorolietrykslampen være tændt. Når motoren kører, bør motorolietrykslampen slukke. Hvis
Ladelampe
Når den elektriske startkontakt står på ON, bør ladelampen være tændt. Når motoren kører, bør ladelampen slukke. Hvis ladelampen tændes, når
FORSIGTIG: Denne motor blev afsendt fra Briggs & Stratton uden olie. Før du starter motoren, sørg altid for at påfylde olie i henhold til de instruktioner angivet i denne manual. Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie, vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres mere og derfor ikke være dækket af garantien.
FORSIGTIG: Før motoren startes første gang, skal batteriet lades i henhold til redskabsproducentens anbefalinger. Undladelse af dette kan medføre beskadigelse af motoren.
Bemærk: Nogle motorer og redskaber er udstyret med fjernbetjeninger. Se udstyrsmanualen for information om fjernbetjeningernes placering og funktion.
1. Kontrollér oliestanden. Se afsnittet Kontrol/påfyldning af olie.
2. Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet.
3. Drej brændstofhanen (A), hvis monteret, på on-position (Figur 6).
4. Flyt gasregulatoren (B) til stillingen slow Bemærk: For start i koldt vejr (under -10º C eller 14º F), flyt gasregulatorn til stillingen FAST
5. Drej den elektriske startnøgle (D) til stillingen ON eller HEAT (Figur 6). Glødelampen vil indikere, at gløderørene foropvarmer forbrændingskammeret.
6. Når glødelampen slukkes, drejes den elektriske startnøgle om på stillingen START. FORSIGTIG: Du bør anvende korte startsekvenser, maks. 15 sek./min., for at
forlænge startmotorens levetid. Hvis motoren tørnes i længere tid, kan startmotoren blive ødelagt.
7. Når motoren starter, slippes nøglen. Glødelampen lyser i ca. 20 sekunder og slukkes derefter.
FORSIGTIG: En kold motor må ikke accelereres eller køres ved høje omdrejningtal. Hvis dette ikke overholdes, kan motoren blive beskadiget.
8. Lad motoren køre og varme op i adskillige minutter, inden udstyret betjenes.
.
Afbrydelse af motoren Engine - Figur
1. Flyt gasregulatoren (B) til stillingen slow . FORSIGTIG: Inden en turboladet motor stoppes, skal den køre i tomgang i et minut
for at afkøle turboladeren. Hvis dette undlades, kan der forekomme skade på turboladeren.
2. Drej tændingskontakten (D) til stillingen OFF (Figur 6). Tag nøglen ud, og opbevar den et sikkert sted uden for børns rækkevidde.
3. Efter standsning af motoren sæt da brændstofhanen (A), hvis monteret, på lukket position.
.
6
Varme eller glødelampe
Når tændingskontakten drejes om på stillingen heat/glow eller på ON, vil
forbrændingskammeret.
brændstoffilteret. Hvis brændstoffilterets advarselslampe lyser, mens motoren kører, skal motoren standses, og vandet tappes af brændstoffilteret.
Startafmotoren-Figur
glødelampen indikere, at gløderørene foropvarmer
Brændstoffilterlampe
Brændstoffilterlampen lyser, når der er for meget vand i brændstoffilteret.
X
Lampen bør slukkes igen, når det overskydende vand er tappet af
6
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Startafmotoren
Sørg for, at lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads og forsvarligt fastgjort.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren (hvis monteret) i ”open/run”-position (kør) og gasspjældsregulatoren i fast-position (hurtig), hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
Du bør anvende korte startsekvenser, maks. 15 sek./min., for at forlænge startmotorens levetid. Hvis motoren tørnes i længere tid, kan startmotoren blive ødelagt.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om
døre og vinduer er åbne.
da
edligeholdelse
Anvend kun originale reservedele. Andre reservedele fungerer muligvis ikke så godt, kan evt. resultere i skader på enheden og kan måske resultere i personskade. Endvidere kan brug af ikke originale dele resultere i bortfald af garantien.
Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton 3/LC forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service af motoren og motordele.
FORSIGTIG: Alle dele i denne motor skal være korrekt placeret for at give korrekt funktion.
FORSIGTIG: Producenten af det redskab, som denne motor er monteret på, har fastsat det maksimale omdrejningstal, som motoren må køre med. Motoren må ikke køre med højere omdrejningstal.
Emissionsregulering
Vedligeholdelse, reservedelsudskiftning eller reparation af de emissionsregulerende anordninger og systemer kan udføres af enhver person eller ethvert ikke-vej motorreparationsværksted. Hvis du imidlertid ønsker at få udført
emissionsregulerende service “uden beregning”, så skal arbejdet udføres af en fabriksautoriseret forhandler. Se under afsnittet Emissionsgaranti.
ADVARSEL
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.
Brandfare
Før justering eller reparation af motoren:
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med el-starter.
Brug kun korrekt værktøj.
Foretag aldrig ændring af regulatorfjeder, regulatorforbindelser eller andre dele for at
øge motorens omdrejningstal.
Udskiftningsdele skal være af samme type som originaldelene og skal monteres samme sted.
Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.
15
Vedligeholdelsesoversigt
For hver otte driftstimer eller hver dag
Kontrollér oliestanden i motoren.
Kontrollér kølevæskestanden
De første 50 timer (første tilkøring)
Skift motorolie *
For hver 100 driftstimer
Kontrollér ventilatorremmens spænding
Rengør køleren
Rengør luftfiltret
Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
For hver 150 driftstimer
Skift motorolie *
Udskift oliefiltret
For hver 600 driftstimer eller én gang årligt
Udskift luftfiltret
Kontrollér ventilspillerummet H
Udskift brændstoffiltret
For hver 1500 driftstimer
Kontrollér indsprøjtningsdyserne z
En gang årligt
Skift motorolie *
Udskift oliefiltret
Udskift kølevæsken
Kontrollér ventilatorremmens spænding
Rengør køleren
Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
Udskift luftfiltret
Udskift brændstoffiltret
Kontrollér ventilspillerummet H
* Foretag hyppigere eftersyn, hvis motoren arbejder under stor belastning eller høje
lufttemperaturer.
Y
Følg instruktionerne i producentens vedligeholdelsesoversigt, hvis der ikke anvendes Briggs & Stratton dele.
z Der skal foretages service af en autoriseret DENSO forhandler. H Dette er ikke nødvendigt, medmindre der konstateres ydelsesproblemer med
motoren.
Y
Y
Efterse lyddæmper og gnistfanger
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger. Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.
Fjern snavs, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres en
gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer -- især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.
Efterse lyddæmperen for revner, korrosion eller anden beskadigelse. Fjern gnistfangeren, hvis monteret, og efterse for beskadigelse eller kulspærringer. Hvis det er nødvendigt at udskifte reservedele, skal det sikres, at der kun anvendes originale reservedele.
ADVARSEL:Reservedelene skal være de samme som originaldelene og
placeres i nøjagtig samme position som originaldelene, da der ellers kan opstå brand.
Kontrol af kølevæske
Vigtigt: Dette er en væskekølet motor. Der kræves en 50/50% blanding af fosfatfri
frostbeskyttelsesvæske og postevand til køling, rustbeskyttelse, og smøring af vandpumpen.
16
ADVARSEL
Der kan opstå alvorlige forbrændinger på grund af damp og varm motorkølevæske.
Fjern IKKE kølerdækslet eller dækslet til kølerbeholderen, mens motoren kører eller er varm.
Stop motoren, og lad den køle af, inden kølerdækslet eller dækslet til kølerbeholderen fjernes, samt inden der foretages olieskift eller efterfyldning.
1. Kontrollér kølevæskeniveauet. Kølevæskeniveauet skal være mellem FULL- og LOW-mærket eller ADD-mærket i kølerbeholderen. Hvis kølevæskestanden er lav, efterfyldes en blanding af 50/50% kølevæske og fosfatfri frostbeskyttelsesmiddel og postevand i beholderen.
2. Når kølerbeholderdækslet fjernes, efter at motoren er afkølet, skal der placeres en tyk klud over kølerbeholderdækslet. Drej langsomt kølerbeholderdækslet mod uret for at fjerne det.
3. Hvis beholderen er tom, hældes der kølevæske i både beholderen og i køleren. Se udstyrsmanualen for placering, drift og vedligeholdelse af kølerbeholderen og køleren.
4. Når kølerdækslet fjernes, efter at motoren er afkølet, skal der placeres en tyk klud over kølerdækslet. Drej langsomt kølerdækslet mod uret til første stop. Hvis der trænger damp, som er under tryk, ud fra dækslet, skal der holdes afstand for at undgå skader. Når trykket er sluppet ud, trykkes kølerdækslet ned og drejes mod uret for at fjerne det.
Olieskift - Figur
FORSIGTIG: Brugt olie er et farligt affaldsprodukt og brugt olie skal bortskaffes korrekt.
Må ikke bortsmides med husholdningsaffald. Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser (kontakt de kommunale myndigheder, forhandleren eller nærmeste nærgenbrugsstation). /
2 3
Aftapning af olie
1. Fjern olieaftapningsproppen (G, Figur 3). Aftap olien i en godkendt beholder.
2. Efter at olien er blevet aftappet, sæt olieaftapningsproppen på igen, og tilspænd denne.
Udskiftning af oliefilter
For udskiftningsintervaller, se i oversigten Vedligeholdelse .
1. Tøm olien fra motoren. Se i Aftapning af olie afsnittet.
2. Fjern oliefiltret (H, Figur 3), og sørg for at bortskaffe dette på korrekt vis.
3. Før du påmonterer det nye oliefilter, smør let oliefiltrets pakning med frisk, ren olie.
4. Monter oliefiltret med hånden indtil pakningen er i kontakt med oliefilteradapteren, og stram derefter oliefiltret 1/2 til 3/4 omgange.
5. Påfyld olie. Se i Påfyldning af olie afsnittet.
Påfyldning af olie
Sørg for, at motoren er vandret.
Rengør oliepåfyldningsområdet for eventuelt snavs.
Oliekapaciteten fremgår af afsnittet Specifikationer.
1. Fjern oliepinden (A, Figur 2).
2. Hæld langsomt olien ind i motorens oliepåfyldningsåbning (C). Undlad at påfylde
for meget olie. Vigtigt: Ved påfyldning af ny olie, skal der sikres tilstrækkelig udluftning på følgende
måde:
Fjern oliepinden.
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig spillerum (D) mellem oliepåfyldningsenheden
(E) og oliepåfyldningen (C). Se Figur 4.
3. Isæt oliepinden igen, efter påfyldning af olie. Start motoren, og lad den køre i tomgang i fem minutter. Kontrollér for lækager. Stop motoren. Vent tre minutter, og kontrollér oliestanden. Påfyld om nødvendigt olie til FULL-mærket (B) på oliepinden (Figur 2).
4. Monter oliepinden.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Eftersyn af luftfilteret - Figur
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
7
3. Kontrollér ventilatorremmens spænding. Se afsnittet Kontrol af ventilatorrem. Gentag proceduren om nødvendigt.
4. Spænd generatorens monteringsbolte. Bolt (D) med 14 ft-lbs (19 Nm). Bolt (E) med 45 ft-lbs (61 Nm).
Opbevaring
Start aldrig motoren eller lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden eller luftfiltret fjernet.
FORSIGTIG: Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøring af filtret. Trykluft kan beskadige filtret, og opløsningsmidler opløser det.
Se vedligeholdelsesoversigten for servicekrav.
1. Åben låseanordningerne (A), og fjern dækslet (B). Se Figur 7.
2. Fjern luftfiltret (C).
3. For at løsne snavs, bank forsigtigt luftfiltret mod en hård overflade. Hvis luftfiltret er ekstremt snavset, udskift dette med et nyt luftfilter.
4. Monter luftfiltret.
5. Monter dækslet og luk klinkerne.
Udskiftning af brændstoffilter - Figur
8
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med el-starter.
Brændstof skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme
og andre mulige antændelseskilder.
Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.
Før brændstoffiltret udskiftes, tøm brændstoftanken eller luk brændstofhanen.
Udskiftningsdele skal være af samme type som originaldelene og skal monteres
samme sted.
Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.
Hvis advarselslampen for brændstoffiltret lyser, mens motoren kører, stoppes motoren, og vandet tappes af brændstoffilteret på følgende måde:
Udskift brændstoffilteret
1. Afbryd ledningen til føleren (D).
2. Fjern aftapningsproppen (B), og kassér O-ringen (E).
3. Afmonter brændstoffiltret (A) med en filternøgle.
4. Monter et nyt brændstoffilter, og sæt det ind manuelt, indtil pakningen (F) rører huset. Spænd med yderligere 1/3 omdrejning.
5. Monter aftapningsproppen med en ny O-ring.
6. Tilslut ledningen til føleren.
7. Aktivér primingpumpen (C), indtil der mærkes modstand.
8. Start motoren og kontrollér for lækager.
Tap vand af brændstoffilteret
1. Standsning af motoren
2. Placer et aftapningskar under brændstoffiltret (A), og løsn aftapningsproppen (B)ca. én omdrejning.
3. Vandet bør løbe ud af brændstoffilteret. Om nødvendigt betjenes primingpumpen (C), så vandet løber ud, men kun indtil brændstoffet strømmer ud af brændstoffilteret.
4. Spænd aftapningsproppen.
5. Start motoren. Kontrollér, at advarselslampen er slukket. Kontrollér for lækager.
Kontrol/justering af ventilatorrem - Figur
Kontrollér ventilatorremmen
1. Kontrollér ventilatorremmens tilstand (A, Figur 9). Hvis der er revner i ventilatorremmen, er den ødelagt og skal udskiftes med en ny rem.
2. Kontrollér ventilatorremmens spænding. Tryk på midten (C) af ventilatorremmen. Hvis spændingen er korrekt, vil remmen bevæge sig 3/8 -- 1/2 in (10 -- 12 mm), hvis remmen belastes med en vægt på 22 lbs (10 kg) midt på remmen. Hvis remmen ikke er spændt tilstrækkeligt, fortages der justering på følgende måde.
Justering af ventilatorremmens spænding
1. Løsn generatorens monteringsbolte (D)og(E). Se Figur 9.
2. Placer et brækjern (F) mod generatoren (G) og siden af motorblokken. Ventilatorremmen spændes ved at trække i brækjernet. Spænd monteringsboltene for generatoren midlertidigt.
9
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Opbevaring af brændstof og redskaber med brændstof i tanken
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde brændstofdampe.
Motorolie
Skift motorolien, mens motoren stadig er varm.
Fejlfinding
Har du brug for assistance?Gå ind på hjemmesiden BRIGGSandSTRATTON.COM for at finde de nødvendige kontaktinformationer eller ring på 1-800-233-3723.
Specifikationer
Motorspecifikationer
Modelserie 520000 Slagvolumen 51,87 ci (850 cc) Boring 2,677 in (68 mm) Slaglængde 3,071 in (78 mm Oliekapacitet 3,5 qt (3,3 L)
Motorspecifikationer
Modelserie 580000 Slagvolumen 58,09 ci (953 cc) Boring 2,835 in (72 mm) Slaglængde 3,071 in (78 mm) Oliekapacitet 3,5 qt (3,3 L)
Optuningsspecifikationer *
Modelserie 520000, 580000 Spillerum for indsugningsventil Spillerum for udstødningsventil
* Motoreffekten falder med 3,5% for hver 300 m over havets overflade og med 1% for hver 5,6° Cover25° C. Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til 15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.
Y
foretag kontrol på kold motor.
Fælles reservedele n
Reservedel Delnummer
Luftfilteret 820263 Oliefilter 820314 Brændstoffilter 820311 V-rem (940 mm) 821075 V-rem (970 mm) 820893
n Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton 3/LC forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service af motoren og motordele. Brug kun originale Briggs & Stratton reservedele.
Y
Y
0,008 in (0,2 mm) 0,008 in (0,2 mm)
da
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON 3/LC MOTORREDSKABER
Maj 2008
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton 3/LC serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på BRIGGSandSTRATTON.COM (eller som anført i telefonbogen).
Der findes ingen anden udtrykkelig garanti. Stiltiende garantier, herunder garanti for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, er begrænset til ét år fra købstidspunktet, eller i det omfang dette tillades i henhold til gældende lovgivning, og alle underforståede garantier er undtaget fra garantien. Ansvar for hændelige skader eller følgeskader er undtaget i det omfang undtagelsen er tilladt i følge loven. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en
stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
VORES PRODUKT
Garantiperiode
Almindelig og erhvervsmæssig brug
* Bemærk følgende særlige garantiperioder: I denne garanti gælder dækning af dele og arbejdsløn i to år. Dækning af store dele alene er udvidet til at gælde til og med
det tredje driftsår. Garanti på store dele (G.S.D.) dækker, men er ikke begrænset til eller speciel for motorblok, topstykke, krumtapaksel, knastaksel, tandhjul, stempler, stænger, svinghjul, svinghjulhus, oliepumpe, blæser, snorskiver, mekanisk regulator, indsugningsmanifold og bundkar. G.S.D. dækker ikke, og er ikke begrænset til stempelringe, udskiftelige lejer, vandpumpe og enhver elektrisk komponent, ventildrevkomponenter, tilbehør, forseglinger, pakninger, karburatorer, udstødningsmanifold, alle komponenter i brændstofsystemet, injektorer, indsprøjtningspumpe, turbolader, lyddæmpere, ethvert filter, køler, termostat, tændrør, gløderør og brændstofpumper. Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel.
Vanguardt 3/LC Garanti på store dele* Del & arbejdsløn*
2år
3år 2år
Fremvisning af garantibevis er ikke påkrævet for at gøre garantien på produkter fra Briggs & Stratton gældende. Gem din købskvittering. Hvis du ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets fremstillingsdato blive brugt som grundlag for fastlæggelse af garantiperioden.
Om garantien
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret Briggs & Stratton 3/LC forhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage: Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren er slidt op som følge af normal brug. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Forkert vedligeholdelse: En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1 Motorer, der ikke anvendes korrekt sammen med andet udstyr. Vi anbefaler på det
kraftigste, at du kontakter fabrikken, før du anvender en Briggs & Stratton 3/LC motor sammen med udstyr, der ikke oprindeligt er udstyret med en Briggs & Stratton 3/LC motor.
2 Problemer, som skyldes brug af dele, der ikke er originale Briggs & Stratton
dele.
motordefekt som følge af materiale - og/eller
3 Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager
utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).
4 Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger eller injektorer, fastsiddende
ventiler, forurenede indsprøjtningspumper eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof. Anvend rent, nyt brændstof (blyfri benzin, diesel) og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, delnr. 5041.
5 Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig
eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte timers drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift og skift oliefilteret på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs betjeningsvejledningen.
6 Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger,
gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
7 Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af
manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.
8 Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller
overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleren eller indgangene til luftafkølingssystemet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. Motoren kan blive beskadiget, hvis der ikke anvendes den korrekte blanding af frostbeskyttelsesmiddel og postevand, eller hvis der af en eller anden årsag kommer vand ind i motoren.
9 Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som
følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel,
kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug. 10 Rutinemæssig optuning eller justering af motoren. 11 Motor- eller komponentsvigt f.eks. forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder,
ventilstyr, eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative
brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger
osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton 3/LC serviceforhandler finder du i vores forhandleroversigt på BRIGGSandSTRATT ON.com eller ved at kontakte os telefonisk på 1-800-233-3723 eller som anført i telefonbogent’.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Allgemeines
t
Für Ersatzteile oder technische Unterstützung tragen Sie hier die Modell-, Typen- und Codenummer des Motors und das Kaufdatum ein. Diese Nummern befinden sich an Ihrem Motor (siehe die Seite Funktionen und Bedienungselemente).
Kaufdatum:
TT/MM/JJJJ
Motormodell:
Modell: Code:Typ:
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Für 3/LC-Motoren basieren die Brutto-Nennleistungen auf den Kriterien von SAE J1995 und die Netto-Nennleistungen auf den Kriterien von SAE J1349. Die tatsächliche Leistungsabgabe von Serienmotoren, die für Geräteanwendungen eingesetzt werden, kann von einer Vielzahl von Faktoren abhängen. Dazu gehören die Drehzahlbegrenzung der Anwendung, Umweltbedingungen, Wartung von Motor/Gerät und andere Variablen.
Sicherheit der Bedienungsperson
ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder sogar Tod führen. /
VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann.
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod
führen.
WARN- UND REGLERSYMBOLE
Feuer
Schnell
Choke
Gefährliche
Chemikalien
Das Warnsymbol ( Verletzungen führen können. Zusammen mit dem Symbol wird ein Signalwort (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT) verwendet, um den Grad der Gefahr und die Schwere der möglichen Verletzung anzugeben. Darüber hinaus kann ein Gefahrensymbol zur Kennzeichnung der Art der Gefahr benutzt werden.
Stopp
Ein Aus
Anleitung
lesen
) kennzeichnet Sicherheitsinformationen zu Risiken, die zu
Öl
Explosionsgefahr
Kraftstoffabsperrung
Heiße
Oberfläche
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen
führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen
führen kann.
Giftige DämpfeBewegliche Teile
Stromschlag
Rückschlag
Erfrierungen
Langsam
Kraftstoff
Schutzbrille
tragen
Heiße Flüssigkei
oder Dampf
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der
Tankdeckel abgenommen wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des
Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und
anderen Zündquellen fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und
undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben,
bevor der Motor gestartet wird.
Beim Start des Motors
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls
vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf
OFFENE/BETRIEBS-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf SCHNELLE Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
Bei Betrieb des Geräts
Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden könnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.
Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz
(falls vorhanden) starten oder laufen lassen.
Beim Ölwechsel
Wenn das Öl aus dem oberen Öleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank
leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann.
Beim Transport des Geräts
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn
transportieren.
Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen
Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen
kann.
Wenn
VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine
Situation, die zu Produktschaden führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
de
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt. Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden. Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht
gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe
entzünden könnten.
19
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn
Türen oder Fenster geöffnet sind.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile
tragen, die sich verfangen könnten.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras-
oder Buschland eingesetzt wird.
ACHTUNG
Durch austretenden Dampf oder heiße Kühlflüssigkeit können schwere Verbrennungen entstehen.
NICHT den Kühlerdeckel oder den Kühlmittelbehälterdeckel abnehmen, wenn der Motor warm ist oder läuft.
Den Motor abstellen und abkühlen lassen, bevor der Kühlerdeckel oder der Kühlmittelbehälterdeckel abgenommen wird und bevor Kühlmittel gewechselt oder nachgefüllt wird.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr
Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten:
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden.
Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die
Drehzahl zu erhöhen.
Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Bei der Zündfunkenkontrolle:
Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.
Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Funktionen und Bedienungselemente
Vergleichen Sie die Abbildung Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen.
A. Motorkennzeichnung
Modell Typ Code
B. Motorkennzeichnung
Datumscode
C. Glühkerze D. Ölmessstab E. Öleinfüllung F. Ölfilter G. Ölablassschraube H. Einspritzdüse I. E-Starter J. Einspritzpumpe K. Thermostat L. Turbolader M. Ölwanne N. Generator O. Kühltemperaturgeber P. Gebläse Q. Gebläseriemen R. Auslasskrümmer S. Ölkühler (falls vorhanden)
1
mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen
Betrieb
Ölfassungsvermögen (siehe Abschnitt Technische Daten)
Empfehlungen zum Öl
Für optimale Leistung empfehlen wir Öle mit Briggs & Stratton-Garantiezertifikat. Andere hochwertige HD-Öle mit der Klassifizierung ”for service CF oder CF-4” sind zulässig. Keine speziellen Zusätze verwenden.
Die Umgebungstemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität für den Motor. Wählen Sie die beste Viskosität für den voraussichtlichen Temperaturbereich anhand des Diagramms aus.
°F °C
SAE 30
10W-30
5W-30
Synthetisches Öl 5W-30
Öldruck
Wenn der Öldruck abfällt, stoppt ein Öldruckschalter (falls vorhanden) entweder den Motor oder aktiviert eine Warnvorrichtung am Gerät. Falls dies auftritt, den Motor stoppen und den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren.
Wenn der Ölstand unter der Marke ADD am Peilstab steht, Öl einfüllen, bis der Ölstand die Marke FULL erreicht. Den Motor starten und vor dem weiteren Betrieb kontrollieren, ob der richtige Öldruck wiederhergestellt ist.
Wenn der Ölstand zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab steht, nicht versuchen, den Motor wieder zu starten. Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren, um das Öldruckproblem beheben zu lassen.
Kraftstoffempfehlungen
Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen:
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Dieselkraftstoff zugelassen. Wenn falscher Kraftstoff verwendet wird, kommt es zu schwarzer Rauchentwicklung, Leistungsverlust und Motorschaden, der von der Garantie nicht abgedeckt wird.
Sauberen, frischen Dieselkraftstoff mit mindestens 40 Cetan verwenden. Frischer Kraftstoff verhindert Kraftstoffrückstände im Kraftstoffsystem. Kraftstoff sollte in Mengen gekauft werden, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Abschnitt Lagerung.
VORSICHT: Kein Kerosin oder Benzin anstelle von Dieselkraftstoff verwenden. Andernfalls wird der Motor beschädigt und die Motorgarantie geht verloren.
Nachfüllen von Kraftstoff - Abb.
5
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des
Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Entzündungsherden fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
1. Den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Fremdkörpern reinigen. Den Tankdeckel (A, Abb. 5) abnehmen.
2. Den Kraftstofftank (B) mit Kraftstoff füllen. Um dem Kraftstoff Platz zum Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (C) hinaus füllen.
3. Den Tankdeckel wieder anbringen.
Empfehlungen zum Kühlmittel
Kühlmittel-Fassungsvermögen (siehe Handbuch des Geräteherstellers) Wichtig: Dieser Motor ist flüssigkeitsgekühlt. Für Kühlung, Rostschutz und Schmierung
der Wasserpumpe ist ein 50/50%-Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser erforderlich.
Kontrolle/Nachfüllen von Kühlmittel
* Unter 4°C führt die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten. ** Über 27°C kann 10W-30 zu höherem Ölverbrauch führen. Den Ölstand häufiger
kontrollieren.
Kontrolle/Nachfüllen von Öl - Abb.
Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle
Den Motor waagerecht stellen.
Den Öleinfüllbereich von Fremdkörpern reinigen.
1. DenPeilstab(A) herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Abb. 2).
2. Den Peilstab vollständig einstecken.
3. Den Peilstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Er sollte an der FULL-Marke (B) am Peilstab stehen.
4. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, den Peilstab herausnehmen und langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C) gießen. Nicht überfüllen.
Wichtig: Beim Nachfüllen von Öl ist wie folgt für ausreichende Belüftung zu sorgen:
Den Peilstab herausziehen.
Darauf achten, dass zwischen der Öleinfüllvorrichtung (E) und der
Motoröleinfüllöffnung (C) ausreichender Spielraum (D) beibehalten wird. Siehe Abb. 4.
5. Nach dem Nachfüllen von Öl den Peilstab einsetzen. Den Motor starten und fünf Minuten lang im Leerlauf laufen lassen. Den Motor abstellen. Drei Minuten warten und dann den Ölstand nachprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke (B) am Peilstab zu bringen (Abb. 2).
6. Den Peilstab einsetzen.
2 4
de
ACHTUNG
Durch austretenden Dampf oder heiße Kühlflüssigkeit können schwere Verbrennungen entstehen.
NICHT den Kühlerdeckel oder den Kühlmittelbehälterdeckel abnehmen, wenn der Motor warm ist oder läuft.
Den Motor abstellen und abkühlen lassen, bevor der Kühlerdeckel oder der Kühlmittelbehälterdeckel abgenommen wird und bevor Kühlmittel gewechselt oder nachgefüllt wird.
1. Vor dem Einsatz des Motors den Kühlmittelstand kontrollieren. Das Kühlmittel muss zwischen den Marken FULL und LOW/ADD am Kühlmittelbehälter stehen. Bei zu niedrigem Kühlmittelstand ein 50/50%-Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser in den Behälter nachfüllen.
2. Um den Kühlmittelbehälterdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenuhrzeigersinn drehen und abnehmen.
3. Wenn der Behälter trocken ist, muss Kühlmittel in den Behälter sowie in den Kühler nachgefüllt werden. Zu Position, Funktion und Wartung von Kühlmittelbehälter und Kühler siehe die Geräteanleitung.
4. Um den Kühlerdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenuhrzeigersinn bis
21
zum ersten Anschlag drehen. Wenn Dampf unter Druck aus dem Deckel austritt, zurücktreten, um Verbrennungen zu vermeiden. Nachdem der Druck vollständig entlastet worden ist, den Kühlerdeckel herunterdrücken und zum Abnehmen im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Anzeigen und Lampen
Die abgebildeten Anzeigen und Lampen stellen unterschiedliche Optionen dar, die verwendet werden können. Zu Position und Funktion der Anzeigen und Lampen siehe die Geräte-Anleitung.
Kühlmitteltemperaturanzeige
Zur Anzeige der Kühlmitteltemperatur, wenn der E-Startschalter auf ON-Position steht. Normaler Bereich 80º -- 9 0 º C Gefährlicher Bereich über 105° C
Betriebsstundenzähler
Zur Anzeige der Gesamtanzahl der Betriebsstunden.
Kraftstoffanzeige
Zur Anzeige des im Kraftstofftank verbleibenden Kraftstoffs. Um
voll bleibt.
Luftströmung behindern könnten.
Zündlampe aus ist, wenn der E-Startschalter auf ON-Position steht, überprüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Motoröldrucklampe ausgehen. Wenn die Motoröldrucklampe bei laufendem Motor angeht, muss der Motor sofort abgestellt werden. Zuerst den Ölstand kontrollieren (siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Öl). Danach die elektrische Anlage überprüfen.
Kondensierung gering zu halten, darauf achten, dass der Kraftstofftank
Temperaturlampe
Wenn die Temperaturlampe angeht, überhitzt der Motor. Den Motor abstellen und den Kühlmittelstand kontrollieren (siehe den Abschnitt Kühlmittelkontrolle). Den Kühler auf Fremdkörper überprüfen, die die
Zündlampe
Wenn der E-Startschalter auf ON-Position steht, sollte die Zündlampe leuchten. Wenn der Motor läuft, sollte die Zündlampe ausgehen. Wenn die
Motoröldrucklampe
Wenn der E-Startschalter auf ON-Position steht, sollte die Motoröldrucklampe leuchten. Wenn der Motor läuft, sollte die
Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser nur kurz betätigen, maximal 15 Sekunden pro Minute. Langes Anlassen kann den Anlasser beschädigen.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn
Türen oder Fenster geöffnet sind.
VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann.
VORSICHT: Bevor der Motor zum ersten Mal gestartet wird, muss die Batterie entsprechend den Empfehlungen des Geräteherstellers geladen werden. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Hinweis: Einige Motoren und Geräte sind mit Fernsteuerung ausgerüstet. Die Anordnung und der Betrieb der Fernsteuerung werden im Gerätehandbuch beschrieben.
1. Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Öl.
2. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschaltet sind.
3. Den Kraftstoffhahn (A) (falls vorhanden) aufdrehen (Abb. 6).
4. Den Gashebel (B) auf langsame Position Hinweis: Zum Start bei kalter Witterung (unter -10° C) den Gashebel auf schnelle
Position
5. Den E-Startschlüssel (D) auf ON- oder VORGLÜH-Position stellen (Abb. 6). Die Vorglühlampe zeigt an, dass der Brennraum von den Glühkerzen vorgewärmt wird.
6. Wenn die Vorglühlampe ausgeht, den E-Startschlüssel auf START-Position drehen. VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, den Anlasser nur
kurz betätigen, maximal 15 Sekunden pro Minute. Langes Anlassen kann den Anlasser beschädigen.
7. Wenn der Motor anspringt, den Schlüssel loslassen. Die Vorglühlampe leuchtet ca. 20 Sekunden lang und geht dann aus.
VORSICHT: Einen kalten Motor nicht beschleunigen oder jagen. Andernfalls kann Motorschaden verursacht werden.
8. Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen, bevor das Gerät betrieben wird.
stellen.
stellen.
Ladelampe
Wenn der E-Startschalter auf ON-Position steht, sollte die Ladelampe
Ladelampe bei laufendem Motor angeht, muss die elektrische Anlage überprüft werden.
vorgewärmt wird.
Filter abgelassen wird. Wenn die Kraftstofffilter-Warnlampe bei laufendem Motor auf­leuchtet, den Motor abstellen und das Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen.
leuchten. Wenn der Motor läuft, sollte die Ladelampe ausgehen. Wenn die
Vorglühlampe
Wenn der Zündschalter auf Vorglüh- oder On-Position gedreht wird, zeigt die Vorglühlampe an, dass der Brennraum von den Glühkerzen
Kraftstofffilterlampe
Die Kraftstofffilterlampe geht an, wenn sich im Kraftstofffilter zu viel
X
Wasser angesammelt hat. Sie sollte ausgehen, wenn das Wasser aus dem
Stoppen des Motors - Abb.
1. Den Gashebel (B) auf langsame Position stellen. VORSICHT: Bevor ein Motor mit Turbolader abgestellt wird, den Motor eine Minute
lang im Leerlauf laufen lassen, um den Turbolader abkühlen zu lassen. Wenn das nicht getan wird, kann der Turbolader beschädigt werden.
2. Den Zündschalter (D) auf Off-Position drehen (Abb. 6). Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
3. Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (A, falls vorhanden) zudrehen.
6
Wartung
Nehmen Sie nur Original-Ersatzteile. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung, können das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. Darüber
Starten des Motors - Abb.
6
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Start des Motors
Darauf achten, dass Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
hinaus kann bei Verwendung anderer Teile die Garantie verloren gehen. Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an
einen Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren wenden. VORSICHT: Zum ordnungsgemäßen Betrieb müssen alle zum Bau dieses Motors
verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben. VORSICHT: Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die
Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Drehzahl nicht überschreiten.
Abgasbegrenzung
Wartung, Austausch oder Reparatur von Komponenten des Abgassystems bzw. kompletter Systeme können von jeder Reparaturwerkstatt bzw. jedem Mechaniker durchgeführt werden. Um jedoch kostenlosen Service am Abgassystem zu erhalten,
muss die Arbeit von einem vom Werk autorisierten Fachhändler durchgeführt werden. Siehe die Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem.
ACHTUNG
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr
Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten:
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden.
Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die
Drehzahl zu erhöhen.
Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Wartungsplan
Den Schalldämpfer auf Risse, Korrosion oder andere Schäden untersuchen. Den Funkenfänger entfernen (falls vorhanden) und auf Schäden und Ölkohleablagerungen untersuchen. Wenn Ersatzteile erforderlich sind, ist darauf zu achten, dass nur Originalgeräteteile verwendet werden.
ACHTUNG: Ersatzteile müssen mit den Originalteilen identisch sein und an
denselben Positionen installiert werden. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Kühlmittelkontrolle
Wichtig: Dieser Motor ist flüssigkeitsgekühlt. Für Kühlung, Rostschutz und Schmierung
der Wasserpumpe ist ein 50/50%-Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser erforderlich.
ACHTUNG
Durch austretenden Dampf oder heiße Kühlflüssigkeit können schwere Verbrennungen entstehen.
Alle 8 Stunden oder täglich
Motorölstand kontrollieren
Kühlmittelstand kontrollieren
Die ersten 50 Stunden (Einfahren)
Motoröl wechseln *
Alle 100 Stunden
Gebläseriemenspannung kontrollieren
Kühler reinigen
Luftfilter reinigen
Schalldämpfer kontrollieren und Funkenfänger (falls vorhanden) reinigen
Alle 150 Stunden
Motoröl wechseln *
Ölfilter austauschen
Alle 600 Stunden oder jährlich
Luftfilter austauschen
Ventilspiel kontrollieren H
Kraftstofffilter austauschen
Alle 1500 Stunden
Einspritzdüsen kontrollieren z
Jährlich
Motoröl wechseln *
Ölfilter austauschen
Kühlmittel wechseln
Gebläseriemenspannung kontrollieren
Kühler reinigen
Schalldämpfer kontrollieren und Funkenfänger (falls vorhanden) reinigen
Luftfilter austauschen
Kraftstofffilter austauschen
Ventilspiel kontrollieren H
* Bei Betrieb unter schwerer Last oder bei hohen Temperaturen häufiger warten.
Y
Bei Verwendung von Teilen anderer Hersteller den Wartungsplan des jeweiligen Herstellers befolgen.
z Servicearbeiten müssen von einem DENSO-Vertragshändler vorgenommen
werden.
H Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden.
Y
Y
Überprüfung von Schalldämpfer und Funkenfänger
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras-
oder Buschland eingesetzt wird.
de
NICHT den Kühlerdeckel oder den Kühlmittelbehälterdeckel abnehmen, wenn der Motor warm ist oder läuft.
Den Motor abstellen und abkühlen lassen, bevor der Kühlerdeckel oder der Kühlmittelbehälterdeckel abgenommen wird und bevor Kühlmittel gewechselt oder nachgefüllt wird.
1. Den Kühlmittelstand kontrollieren. Das Kühlmittel muss zwischen den Marken FULL und LOW oder ADD am Kühlmittelbehälter stehen. Bei zu niedrigem Kühlmittelstand ein 50/50%-Gemisch aus phosphatfreiem Gefrierschutzmittel und Leitungswasser in den Behälter nachfüllen.
2. Um den Kühlmittelbehälterdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenuhrzeigersinn drehen und abnehmen.
3. Wenn der Behälter trocken ist, muss Kühlmittel in den Behälter sowie in den Kühler nachgefüllt werden. Zu Position, Funktion und Wartung von Kühlmittelbehälter und Kühler siehe die Geräteanleitung.
4. Um den Kühlerdeckel abzunehmen, nachdem der Motor abgekühlt ist, einen dicken Lappen über den Deckel legen. Den Deckel langsam im Gegenuhrzeigersinn bis zum ersten Anschlag drehen. Wenn Dampf unter Druck aus dem Deckel austritt, zurücktreten, um Verbrennungen zu vermeiden. Nachdem der Druck vollständig entlastet worden ist, den Kühlerdeckel herunterdrücken und zum Abnehmen im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Ölwechsel - Abb.
VORSICHT: Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es
gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.
2 3
Ölablass
1. Die Ölablassschraube (G, Abb. 3) abnehmen. Das Öl in einen zugelassenen Behälter ablassen.
2. Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube einsetzen und festziehen.
Ölfilterwechsel
Zu Austauschintervallen siehe den Wartungsplan.
1. Das Öl vom Motor ablassen. Siehe den Abschnitt Ölablass.
2. Den Ölfilter (H, Abb. 3) herausnehmen und ordnungsgemäß entsorgen.
3. Bevor der neue Ölfilter angebracht wird, die Ölfilterdichtung leicht mit frischem sauberem Öl schmieren.
4. Den Ölfilter mit den Hand so einsetzen, dass die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann den Ölfilter um 1/2 bis 3/4 Umdrehung festziehen.
5. Öl nachfüllen. Siehe den Abschnitt Nachfüllen von Öl.
Nachfüllen von Öl
Den Motor waagerecht stellen.
Den Öleinfüllbereich von Fremdkörpern reinigen.
Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Spezifikationen.
1. DenPeilstab(A, Abb. 2) abnehmen.
2. Das Öl langsam in die Motoröleinfüllöffnung (C) gießen. Nicht überfüllen. Wichtig: Beim Nachfüllen von Öl ist wie folgt für ausreichende Belüftung zu sorgen:
Den Peilstab herausziehen.
Darauf achten, dass zwischen der Öleinfüllvorrichtung (E) und der
Motoröleinfüllöffnung (C) ausreichender Spielraum (D) beibehalten wird. Siehe Abb. 4.
3. Nach dem Nachfüllen von Öl den Peilstab einsetzen. Den Motor starten und fünf Minuten lang im Leerlauf laufen lassen. Überprüfen, ob Leckagen vorhanden sind. Den Motor abstellen. Drei Minuten warten und dann den Ölstand nachprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke (B)amPeilstabzu bringen (Abb. 2).
4. Den Peilstab einsetzen.
23
Wartung des Luftfilters - Abb.
7
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter oder Filtereinsatz starten oder laufen lassen.
VORSICHT: Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigen, Lösungsmittel zersetzen ihn.
Siehe den Wartungsplan für Wartungsanforderungen.
1. Die Riegel (A) öffnen und den Deckel (B) entfernen. Siehe Abb. 7.
2. Den Luftfilter (C) entfernen.
3. Um Fremdkörper zu lösen, mit dem Luftfilter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen. Wenn der Luftfilter sehr schmutzig ist, muss er ausgetauscht werden.
4. Den Luftfilter anbringen.
5. Den Deckel anbringen und die Riegel schließen.
Austausch des Kraftstofffilters - Abb.
8
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und
anderen Entzündungsherden fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
Vor Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstofftank leerlaufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen.
Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
Wenn die Kraftstofffilter-Warnlampe bei laufendem Motor aufleuchtet, den Motor abstellen und das Wasser wie folgt aus dem Kraftstofffilter ablassen:
Austausch des Kraftstofffilters
1. Das Sensorkabel (D) lösen.
2. Die Ablassschraube (B) entfernen und den O-Ring (E) wegwerfen.
3. Den Kraftstofffilter (A) mit einem Filterschlüssel abnehmen.
4. Einen neuen Kraftstofffilter mit der Hand eindrehen, bis die Dichtung (F) das Gehäuse berührt. Dann den Filter um eine zusätzliche 1/3 Umdrehung festziehen.
5. Die Ablassschraube mit einem neuen O-Ring anbringen.
6. Das Sensorkabel anschließen.
7. Die Ansaugpumpe (C) betätigen, bis Widerstand spürbar wird.
8. Den Motor starten und auf Undichtigkeiten untersuchen.
Wasserablass aus dem Kraftstofffilter
1. Den Motor abstellen.
2. Eine Auffangschale unter den Kraftstofffilter (A) stellen und die Ablassschraube (B) um ca. eine Umdrehung lösen.
3. Aus dem Kraftstofffilter sollte Wasser ablaufen. Bei Bedarf die Ansaugpumpe (C) einsetzen, um Wasser abzusaugen, aber nur solange, bis Kraftstoff aus dem Kraftstofffilter zu laufen beginnt.
4. Die Ablassschraube festziehen.
5. Den Motor starten. Darauf achten, dass die Warnlampe aus ist. Überprüfen, ob Undichtigkeiten vorhanden sind.
Kontrolle/Einstellung des Gebläseriemens - Abb.
Kontrolle des Gebläseriemens
1. Den Zustand des Gebläseriemens (A, Abb. 9) kontrollieren. Wenn der Riemen Risse aufweist oder beschädigt ist, muss er durch einen neuen Riemen ausgetauscht werden.
2. Die Spannung des Gebläseriemens kontrollieren. Auf die Mitte (C) des Riemens drücken. Bei richtiger Spannung gibt der Riemen 10-12 mm nach, wenn ein Druck von 10 kg auf die Riemenmitte ausgeübt wird. Bei zu schwacher Spannung den Riemen wie folgt einstellen.
Einstellung der Gebläseriemenspannung
1. Die Generator-Befestigungsschrauben (D) und (E) lösen. Siehe Abbildung 9.
9
2. Ein Montiereisen (F) gegen den Generator (G) und die Seite des Motorblocks halten. Zum Spannen des Gebläseriemens am Montiereisen ziehen. Die Generator-Befestigungsschrauben vorübergehend festziehen.
3. Die Spannung des Gebläseriemens kontrollieren. Siehe den Abschnitt Gebläseriemenkontrolle. Gegebenenfalls den Vorgang wiederholen.
4. Die Generator-Befestigungsschrauben festziehen. Schraube (D) mit 19 Nm festziehen. Schraube (E) mit 61 Nm festziehen.
Lagerung
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Lagern von Kraftstoff oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Kraftstoffdämpfe entzündet werden könnten.
Motoröl
Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln.
Fehlersuche
Brauchen Sie Hilfe? Gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an.
Technische Daten
Motorspezifikationen
Modell 520000 Hubraum 51,87 ci (850 cm3) Bohrung 2,677 in (68 mm) Hub 3,071 in (78 mm) Ölmenge 3,5 qt (3,3 l)
Motorspezifikationen
Modell 580000 Hubraum 58,09 ci (953 cm3) Bohrung 2,835 in (72 mm) Hub 3,071 in (78 mm) Ölmenge 3,5 qt (3,3 l)
Daten zur Motoreinstellung*
Modell 520000, 580000 Einlassventilspiel Auslassventilspiel
* Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3,5 % und alle 5,6° C oberhalb von 25° C um jeweils 1 % ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15°. Zu sicheren Betriebsgrenzen an geneigten Flächen siehe die Bedienungsanleitung des Geräts.
Y
Bei kaltem Motor kontrollieren.
Übliche Ersatzteile n
Ersatzteil Teilenummer
Luftfilter 820263 Ölfilter 820314 Kraftstofffilter 820311 Keilriemen (940 mm) 821075 Keilriemen (970 mm) 820893
n Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren wenden. Benutzen Sie nur Briggs & Stratton-Originalteile.
Y
Y
0,008 in (0,2 mm) 0,008 in (0,2 mm)
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR B ESITZER VON 3/LC-MOTOREN
Mai 2008
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
Es gibt keine andere ausdrückliche Garantieleistung. Inbegriffene Garantieleistungen, einschließlich solcher für marktgängige Qualität und Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab Kaufdatum beschränkt, oder alle inbegriffenen Garantieleistungen sind, soweit von der Gesetzgebung erlaubt, ausgeschlossen. Haftung für Neben- und Folgeschäden ist unter allen Garantieleistungen ausgeschlossen, soweit ein derartiger Ausschluss vom Gesetz erlaubt ist. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss
oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
UNSER PRODUKT
Garantiefrist
Vanguardt 3/LC Garantie für grundlegende Motorteile * Teile & Arbeit *
Verbraucher- und gewerbliche Anwendung
* Folgende spezielle Garantiefristen sind zu beachten: Für die Zwecke dieser Gewährleistung werden Teile und Arbeit für einen Zeitraum von 2 Jahren
abgedeckt. Die Abdeckung ausschließlich für grundlegende Motorteile wird durch das dritte Betriebsjahr hindurch erweitert. Die Gewährleistung für grundlegende Motorteile deckt Zylinderblock, Zylinderkopf, Kurbelwelle, Nockenwelle, Zahnräder, Kolben, Stangen, Schwungrad, Schwungradgehäuse, Ölpumpe, Gebläse, Seilscheiben, mechanischen Drehzahlregler, Einlasskrümmer und Ölwanne ab, ist aber nicht darauf beschränkt oder bezieht sich ausschließlich darauf. Die Gewährleistung für grundlegende Motorteile deckt nicht Kolbenringe, austauschbare Lager, Wasserpumpe, elektrische Komponenten, Ventilsteuerungskomponenten, Zubehörteile, Dichtungen, Vergaser, Auspuffkrümmer, Schläuche, alle Kraftstoffsystemkomponenten, Einspritzdüsen, Einspritzpumpe, Turbolader, Schalldämpfer, Filter, Kühler, Thermostat, Zündkerzen, Glühkerzen und Kraftstoffförderpumpen ab und ist nicht darauf beschränkt. Die Garantiefrist beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten privaten oder gewerblichen Endverbraucher und erstreckt sich über den in der obigen Tabelle angegebenen Zeitraum.
Die Garantie für Geräte von Briggs & Stratton ist auch ohne Registrierung rechtskräftig. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg gut auf. Wenn Sie bei der Forderung von Garantieleistungen keinen Beleg für das erste Kaufdatum vorlegen können, wird die Garantiezeit anhand des Datums der Herstellung des Geräts bestimmt.
2 Jahre
Zur Garantie
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Briggs & Stratton-3/LC-Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß: Wie alle mechanischen Geräte benötigen auch Motoren zum ordnungsgemäßen Betrieb regelmäßige Wartung und Austausch von Teilen. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass ein Teil oder ein Motor durch normalen Einsatz abgenutzt worden ist. Die Garantie trifft auch nicht auf Motorschäden zu, die durch Missbrauch, unterlassene Wartung, Transport, Lagerung oder falsche Montage verursacht werden. Die Garantie ist ebenfalls nichtig, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor modifiziert worden ist.
Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind:
1 Motoren, die an Geräten nicht richtig verwendet werden. Es wird empfohlen, sich
vor Verwendung eines B&S-3/LC-Motors an einem Gerät, an dem sich ursprünglich kein B&S-3/LC-Motor befand, ans Werk zu wenden.
2 Probleme durch Teile, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind.
Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab,
3 Jahre 2 Jahre
3 Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung
verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
4 Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre oder Einspritzdüsen, festsitzende
Ventile, verunreinigte Einspritzpumpen oder andere Schäden durch Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. Sauberen, frischen Kraftstoff (bleifreies Benzin, Dieselkraftstoff) und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Nr. 5041 verwenden.
5 Teile, die zerfressen oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder
verunreinigtem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte betrieben wurde (den Ölstand täglich oder nach jeweils 8 Betriebsstunden kontrollieren. Öl bei Bedarf nachfüllen und in den empfohlenen Zeiträumen Öl und Ölfilter wechseln.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungsanleitung.
6 Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe,
Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
7 Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende
Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
8 Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzen aufgrund von Verstopfungen von
Kühler oder Kühllufteintrittsöffnungen durch Gras, Fremdkörper oder Schmutz beschädigt worden sind, oder Schäden durch Einsatz des Motors in einem abgeschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung. Motorschaden, der dadurch entstanden ist, dass kein korrektes Gemisch aus Frostschutzmittel und Leitungswasser verwendet wurde, oder Wassereintritt in den Motor aufgrund jeder beliebigen Ursache.
9 Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose
Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen
Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind. 10 Routineeinstellungen des Motors. 11 Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer,
Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen
durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas,
modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler für 3/LC-Motoren in unserem Händlerverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder in den Gelben Seiten.
de
25
ГенйкЭт рлзспцпсЯет
Ü
ë
Þ
Гйб бнфбллбкфйкЬ Ю фечнйкЮ хрпуфЮсйоз, узмейюуфе рбсбкЬфщ фп мпнфЭлп, фпн фэрп кбй фпхт кщдйкпэт фпх кйнзфЮсб кбиют кбй фзн змеспмзнЯб бгпсЬт. Пй бсйимпЯ бхфпЯ всЯукпнфбй ерЬнщ уфпн кйнзфЮсб (бнбфсЭофе уфз уелЯдб УфпйчеЯб кбй МпчлпЯ).
ЗмеспмзнЯб бгпсЬт:
MM/ÇÇ/ÅÅÅÅ
МпнфЭлп кйнзфЮсб:
МпнфЭлп:
Фэрпт:
Кщдйкьт:
РлзспцпсЯет гйб фйт пнпмбуфйкЭт фймЭт йучэпт фпх кйнзфЮсб
Гйб фпхт кйнзфЮсет 3/LC, пй фймЭт пнпмбуфйкЮт мейкфЮт йучэпт вбуЯжпнфбй уфб ксйфЮсйбJ1995фзтSAEкбйпйфймЭтпнпмбуфйкЮткбибсЮтйучэптуфбксйфЮсйб J1349 фзт SAE. З рсбгмбфйкЮ рбсбгьменз йучэт фщн кйнзфЮсщн рбсбгщгЮт рпх еЯнбй егкбфеуфзмЭнпй уе дйЬцпсет ецбсмпгЭт ендЭчефбй нб еЯнбй дйбцпсефйкЮ, гегпньт рпх пцеЯлефбй уе рлЮипт рбсбгьнфщн ьрщт, мефбоэ Ьллщн, фп ьсйп уфспцюн фпх кйнзфЮсб бнЬ лерфь бнЬлпгб ме фзн ецбсмпгЮ, пй ресйвбллпнфйкЭт ухниЮкет, з ухнфЮсзуз фпх кйнзфЮсб/еопрлйумпэ кбй Ьллет мефбвлзфЭт.
Áóö
ейбЧейсйуф
УХМВПЛБ БУЦБЛЕЙБУ КБЙ ЕЛЕГЧПХ
Кйнпэменб
ЦщфйЬ
Fast
Ôóïê
ÁÝñá
ЕрйкЯндхнп
Чзмйкь
Фп уэмвплп ухнбгесмпэ буцЬлейбт уе учЭуз ме кйндэнпхт пй прпЯпй мрпспэн нб ерйцЭспхн рспущрйкь фсбхмбфйумь. Фп уэмвплп ухнбгесмпэ ухнпдеэефбй брь мйб ендейкфйкЮ лЭоз (КЙНДХНПУ, РСПЕЙДПРПЙЗУЗ Ю РСПУПЧЗ), дзлщфйкЮ фзт рйибньфзфбт фсбхмбфйумпэ кбй фзт ендечьмензт упвбсьфзфбт бхфпэ. ЕрйрлЭпн, мрпсеЯ нб чсзуймпрпйеЯфбй кбй Энб уэмвплп кйндэнпх, ендейкфйкь фпх фэрпх кйндэнпх.
ЗЭндейозКЙНДХНПУ дзлюней кЯндхнп п прпЯпт, еЬн ден брпцехчиеЯ, иб рспкблЭуей иЬнбфп Ю упвбсь фсбхмбфйумь.
ЗЭндейозРСПЕЙДПРПЙЗУЗ дзлюней кЯндхнп п прпЯпт, еЬн ден брпцехчиеЯ, иб мрпспэуе нб рспкблЭуей иЬнбфп Ю упвбсь
фсбхмбфйумь.
ЕобсфЮмбфб
Stop
Бнпйкфь Клейуфь
(On Off)
ВлЭре
егчейсЯдйп
ËÜäé
¸ксзоз
ДйбкпрЮ
РбспчЮт
КбхуЯмпх
ИесмЮ
ЕрйцЬнейб
чсзуймпрпйеЯфбй гйб фзн бнбгнюсйуз рлзспцпсйюн
ФпойкЭт
БнбихмйЬуейт
ЗлекфспрлзоЯб
Клюфузмб
KсхпрЬгзмб
Slow
Кбэуймп
ЦпсЬфе
рспуфбфехфйк
Ь гйб фб мЬфйб
Иесмь хгсь
ЮБфмьт
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
З Briggs & Stratton ден егксЯней кбй ден ерйфсЭрей фз чсЮуз фщн ен льгщ кйнзфЮсщн уе 3фспчб пчЮмбфб рбнфьт едЬцпхт (ATVs), мпфпуйклЭфет, бхфпкйнзфЯдйб бнбшхчЮт (go-karts), беспукЬцз Ю бгщнйуфйкЬ пчЮмбфб. З чсЮуз фщн кйнзфЮсщн уе фЭфпйет ецбсмпгЭт мрпсеЯ нб рспкблЭуей хлйкЭт жзмйЭт, упвбсь фсбхмбфйумь (мефбоэ Ьллщн рбсЬлхуз), бкьмз кбй иЬнбфп.
РСПУПЧЗ: П кйнзфЮсбт брпуфЭллефбй брь фзн Briggs & Stratton чщсЯт лЬдй. Рспфпэ еккйнЮуефе фпн кйнзфЮсб, вевбйщиеЯфе ьфй Эчефе рспуиЭуей лЬдй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх рбсЭчпнфбй уфп егчейсЯдйп. ЕЬн иЭуефе фпн кйнзфЮсб уе лейфпхсгЯб чщсЯт лЬдй, иб хрпуфеЯ бнербньсищфз влЬвз з прпЯб ден кблэрфефбй брь фзн еггэзуз.
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
З венжЯнз кбй пй бнбихмйЬуейт фзт брпфелпэн еобйсефйкЬ еэцлекфет кбй ексзкфйкЭт пхуЯет.
Ендечьменз цщфйЬ Ю Эксзоз мрпспэн нб рспкблЭупхн упвбсЬ егкбэмбфб Ю иЬнбфп.
КбфЬ фзн рспуиЮкз кбхуЯмпх
УвЮуфефпнкйнзфЮсбкбйбцЮуфефпннбксхюуейгйбфпхлЬчйуфпн2лерфЬ
рспфпэ нб бцбйсЭуефе фп рюмб фпх д пчеЯпх кбхуЯмпх.
ГемЯуфе фп нферьжйфп кбхуЯмпх уе еощфесйкь Ю кблЬ бесйжьменп чюсп.
Мзн хре срлзсюнефе фп дпчеЯп. БцЮуфе Энб кень ресЯрпх 38 mm (1,5 Янфуб)
кЬфщбрьфпуфьмйпюуфенбеЯнбйдхнбфЮзекфьнщузфпхкбхуЯмпх.
ДйбфзсеЯфе фз венжЯнз мбксйЬ брь урйниЮсет, гхмнЮ цльгб, ендейкфйкЭт
лхчнЯет, иесмьфзфб, кбй Ьллет рзгЭт бнЬцлеозт.
ЕлЭгчефе ухчнЬ фйт ущлзнюуейт кбхуЯмпх, фп нферьжйфп кбхуЯмпх, фп рюмб
кбй фб еобсфЮмбфб гйб сщгмЭт Ю дйбсспЭт. РспвеЯфе уе бнфйкбфбуфЬуейт еЬн еЯнбй брбсбЯфзфп.
ЕЬн чхиеЯ кбэуймп, ресймЭнефе Эщт ьфпх еобфмйуфеЯ рспфпэ нб рспвеЯфе уе
еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб.
КбфЬ фзн еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб
ВевбйщиеЯфе ьфй фп мрпхжЯ, з еоЬфмйуз, фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх кбй
фп цЯлфсп бЭсб (ецьупн хрЬсчей) всЯукпнфбй уфз иЭуз фпхт кбй ьфй Эчпхн уфесещиеЯ кблЬ.
Мзн рспурбиеЯфе нб еккйнЮуефе фпн кйнзфЮсб ме вгблмЭнп фп мрпхжЯ.
ЕЬн п кйнзфЮсбт мрпхкюуей, иЭуфе фп фупк (еЬн хрЬсчей) уфз иЭуз
OPEN/RUN, мефбкйнЮуфе фпн мпчль фпх гкбжйпэ (еЬн хрЬсчей) уфз иЭуз FAST кбй фсбвЮофе фп учпйнЯ еккЯнзузт ербнейлзммЭнб Эщт ьфпх п кйнзфЮсбт феиеЯ уе лейфпхсгЯб.
КбфЬ фпн чейсйумь фпх еопрлйумпэ
Мзн дЯнефе уфпн кйнзфЮсб Ю фпн еопрлйумь клЯуз уе гщнЯб рпх рспкблеЯ
Экчхуз венжЯнзт.
Мзн клеЯнефе фпн бЭсб уфп кбсмрхсбфЭс гйб нб уфбмбфЮуефе фпн кйнзфЮсб.
РпфЭ мзн иЭфефе уе лейфпхсгЯб кбй мзн чейсЯжеуфе фпн кйнзфЮсб ьфбн Эчей
бцбйсеиеЯ фп ухгксьфзмб фпх цЯлфспх бЭсб (ецьупн хрЬсчей) Ю фп Ядйп фп цЯлфсп бЭсб (ецьупн хрЬсчей).
КбфЬ фзн бллбгЮ лбдйпэ
ЕЬн бдейЬжефе фп лЬдй брь фпн ерЬнщ ущлЮнб рлЮсщузт лбдйпэ, фп дпчеЯп
рсЭрей нб еЯнбй Ьдейп, дйбцпсефйкЬ хрЬсчей кЯндхнпт дйбсспЮт кбхуЯмпх кбй рськлзузт рхскбгйЬт Ю Эксзозт.
КбфЬ фз мефбцпсЬ фпх еопрлйумпэ
МефбцЭсефе фпн еопрлйумь ме фп нферьжйфп кбхуЯмпх БДЕЙП Ю ме фз вблвЯдб
рбспчЮт кбхуЯмпх клейуфЮ (иЭуз OFF).
Гйб фзн брпиЮкехуз венжЯнзт Ю еопрлйумпэ ме гемЬфп нферьжйфп кбхуЯмпх
Брпизкеэефе мбксйЬ брь цпэснпхт, иесмЬуфсет, иесмпуЯцщнет Ю Ьллет
ухукехЭт рпх чсзуймпрпйпэн ендейкфйкЮ лхчнЯб Ю Ьллет ендечьменет рзгЭт бнЬцлеозт фщн бнбихмйЬуещн фзт венжЯнзт.
ЗЭндейозРСПУПЧЗ дзлюней кЯндхнп п прпЯпт, еЬн ден брпцехчиеЯ,
Яущт нб рспкблЭуей фсбхмбфйумь мйкспэ Ю меубЯпх вбимпэ.
ЗЭндейоз рспейдпрпЯзузт, дзлюней мйб кбфЬуфбуз з прпЯб иб мрпспэуе нб
рспкблЭуей влЬвз фпх рспъьнфпт.
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Фб бЭсйб рпх екрЭмрей п рбсюн кйнзфЮсбт ресйЭчпхн чзмйкЭт пхуЯет пй прпЯет, уэмцщнб ме Эсехнет рпх рсбгмбфпрпйЮизкбн уфзн РплйфеЯб фзт Кблйцьснйб, рспкблпэн кбскЯнп, генефйкЭт бфЭлейет, Ю Ьллет генефйкЭт влЬвет.
РСПУПЧЗ, ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй чщсЯт фп уэмвплп
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
З еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб рспкблеЯ урйнизсйумпэт. Пй урйнизсйумпЯ мрпспэн нб рспкблЭупхн бнЬцлеоз
рбсбкеЯменщн еэцлекфщн бесЯщн. Иб мрпспэубн нб рспклзипэн Эксзоз кбй цщфйЬ.
ЕЬнуфзнресйпчЮхрЬсчейдйбсспЮцхуйкпэ бесЯпх Ю хгсбесЯпх, мзн иЭфефе уе
лейфпхсгЯб фпн кйнзфЮсб.
Мзн чсзуймпрпйеЯфе сехуфЬ еккЯнзузт хрь рЯеуз. Пй бнбихмйЬуейт еЯнбй
еэцлекфет.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Пй кйнзфЮсет екрЭмрпхн мпнпоеЯдйп фпх Ьнисбкб, Энб Ьпумп, Ьчсщмп, дзлзфзсйюдет бЭсйп.
З ейурнпЮ фпх мпнпоейдЯпх фпх Ьнисбкб мрпсеЯ нб рспкблЭуей нбхфЯб, лйрпихмЯб Ю иЬнбфп.
ЕккйнеЯфе кбй лейфпхсгеЯфе фпн кйнзфЮсб уе еощфесйкь чюсп.
Мзн рспвбЯнефе уе еккЯнзуз кбй лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб уе клейуфь чюсп,
бкьмз кбй бн пй рьсфет кбй фб рбсЬихсб еЯнбй бнпйкфЬ.
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Фб ресйуфсецьменб еобсфЮмбфб мрпспэн нб бггЯопхн Ю нб мбгкюупхн чЭсйб, рьдйб, мбллйЬ, спэчб Ю боеупхЬс.
ЕндЭчефбй нб рспклзиеЯ бксщфзсйбумьт Ю упвбсЮт мпсцЮт кбфбфембчйумьт.
¼фбн чейсЯжеуфе фпн еопрлйумь цспнфЯжефе юуфе пй рспцхлбкфЮсет нб всЯукпнфбй егкбфбуфзмЭнпй уфз иЭуз фпхт.
КсбфЬфе фб чЭсйб кбй фб рьдйб убт мбксйЬ брь фб ресйуфсецьменб еобсфЮмбфб.
МбжЭшфе фб мбллйЬ убт, еЬн еЯнбй мбксйЬ, кбй бцбйсЭуфе фхчьн кпумЮмбфб.
Мзн цпсЬфе спэчб рпх ецбсмьжпхн чблбсЬ ерЬнщ убт, кпсдьнйб рпх
ксЭмпнфбй Ю еЯдз рпх иб мрпспэубн нб рйбуфпэн уфб ресйуфсецьменб еобсфЮмбфб фпх кйнзфЮсб.
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Мрпспэн нб рспклзипэн упвбсЬ иесмйкЬ егкбэмбфб брь дйбсспЮ бфмпэ Ю иесмпэ шхкфйкпэ хгспэ.
МЗН бцбйсеЯфе фп рюмб фпх шхгеЯпх Ю фпх дпчеЯпх дйбуфплЮт еньущ п кйнзфЮсбт еЯнбй иесмьт Ю уе лейфпхсгЯб.
Рспфпэ бцбйсЭуефе фп рюмб фпх шхгеЯпх Ю фпх дпчеЯпх дйбуфплЮт кбй рсйн брь фзн бллбгЮ Ю рспуиЮкз шхкфйкпэ хгспэ, уфбмбфЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй бцЮуфе фпн нб ксхюуей.
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Фхчьн бкпэуйпй урйнизсйумпЯ мрпспэн нб рспкблЭупхн цщфйЬ Ю злекфспрлзоЯб.
Фхчьн бкпэуйб еккЯнзуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей емрлпкЮ мЭлпхт уфпн кйнзфЮсб, бксщфзсйбумь, Ю фембчйумь.
КЯндхнпт рхскбгйЬт
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
З лейфпхсгЯб фщн кйнзфЮсщн рбсЬгей иесмьфзфб. Фб еобсфЮмбфб фпх кйнзфЮсб, кбй йдйбЯфесб з еоЬфмйуз, лбмвЬнпхн еобйсефйкЬ хшзлЭт иесмпксбуЯет.
Фхчьн ербцЮ мрпсеЯ нб рспкблЭуей упвбсЬ егкбэмбфб. ХрплеЯммбфб кбэуймщн хлюн, ьрщт цэллб, гсбуЯдй, цэллб
иЬмнщн,клр.мрпспэннбрйЬупхнцщфйЬ.
Мзн бггЯжефе фзн еоЬфмйуз, фпн кэлйндсп фпх кйнзфЮсб кбй фб рфесэгйб ьуп еЯнбй бкьмз иесмЬ.
Брпмбксэнефе фб ухуущсехмЭнб хрплеЯммбфб брь фзн ресйпчЮ фзт еоЬфмйузт кбй фпх кхлЯндспх.
ЕгкбфбуфЮуфе кбй дйбфзсеЯфе уе лейфпхсгйкЮ кбфЬуфбуз мйб уЮфб ухгксЬфзузт урйниЮсщн рсйн фз чсЮуз фпх еопрлйумпэ уе дбуюдз, члпюдз, ибмнюдз Ьгсйб ресйпчЮ, ьрщт брбйфеЯфбй брь фз нпмпиеуЯб фзт рплйфеЯбт фзт Кблйцьснйб (ФмЮмб 4442 фпх Кюдйкб ресЯ Цхуйкюн Рьсщн фзт Кблйцьснйб). Рбсьмпйпй ньмпй ендЭчефбй нб йучэпхн кбй уе Ьллет рплйфеЯет. Уфзн ресЯрфщуз пмпурпндйбкпэ едЬцпхт йучэей з пмпурпндйбкЮ нпмпиеуЯб.
Рсйн брь фзн екфЭлеуз схимЯуещн Ю ерйукехюн
БрпухндЭуфе фп кблюдйп фпх мрпхжЯ кбй ксбфЮуфе фп мбксйЬ брь фп мрпхжЯ.
БрпухндЭуфе фпн бснзфйкь рьлп фзт мрбфбсЯбт (мьнп гйб мзчбнЭт ме
злекфсйкЮ еккЯнзуз).
ЧсзуймпрпйеЯфе брпклейуфйкЬ кбй мьнп фб кбфЬллзлб есгблеЯб.
Мзн еремвбЯнефе уфб елбфЮсйб фпх схимйуфЮ фбчэфзфбт, фпхт мзчбнйумпэт Ю
фб Ьллб еобсфЮмбфб гйб нб бхоЮуефе фзн фбчэфзфб фпх кйнзфЮсб.
Фб бнфбллбкфйкЬ рсЭрей нб еЯнбй Ядйб кбй нб фпрпиефпэнфбй уфзн Ядйб иЭуз ме фб бхиенфйкЬ.
Мзн чфхрЬфе фп уцьндхлп ме уцхсЯ Ю Ьллп уклзсь бнфйкеЯменп, дйьфй хрЬсчей кЯндхнпт нб урЬуей кбфЬ фз лейфпхсгЯб.
КбфЬ фпн Элегчп гйб урйниЮсб:
ЧсзуймпрпйеЯфе егкексймЭнз дйЬфбоз дпкймЮт мрпхжЯ.
Мзн елЭгчефе гйб урйниЮсб еню Эчефе бцбйсЭуей фп мрпхжЯ.
el
27
УфпйчеЯб кбй Мп
÷
ë
Ë
Гйб нб еопйкейщиеЯфе ме фз иЭуз фщн дйбцьсщн уфпйчеЯщн кбй мзчбнйумюн елЭгчпх,
ухгксЯнефе фзн ейкьнб
A. УфпйчеЯб кйнзфЮсб
МпнфЭлп Фэрпт Кщдйкьт
B. УфпйчеЯб кйнзфЮсб
ЗмеспмзнЯб Кщдйкьт C. МрпхжЯ рспиЭсмбнузт D. ДеЯкфзт уфЬимзт лбдйпэ E. Рюмб рлЮсщузт лбдйпэ F. ЦЯлфсп лбдйпэ G. Рюмб бдейЬумбфпт лбдйпэ H. Бкспцэуйп Эгчхузт I. Злекфсйкьт еккйнзфЮт J. БнфлЯб Эгчхузт K. ИесмпуфЬфзт L. Мзчбнйумьт цьсфйузт фпэсмрп M. ДпчеЯп лбдйпэ N. ЕнбллЬкфзт O. ШхкфйкЮ мпнЬдб P. БнемйуфЮсбт Q. ЙмЬнфбт бнемйуфЮсб R. РпллбрлЮ S. Шхкфйкь хгсь лбдйпэ, (еЬн хрЬсчей)
ме фпн кйнзфЮсб убт.
1
ïß
4. ЕЬн з уфЬимз еЯнбй чбмзлЮ, бцбйсЭуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ кбй рспуиЭуфе лЬдй чэнпнфЬт фп бсгЬ уфзн прЮ рлЮсщузт лбдйпэ фпх кйнзфЮсб (C). Мзн хресрлзсюнефе.
Узмбнфйкь: КбфЬ фзн рспуиЮкз лбдйпэ, брбйфеЯфбй п кбфЬллзлпт бесйумьт щт еоЮт:
БцбйсЭуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.
ВевбйщиеЯфе ьфй фзсеЯфбй ербскЭт дйЬкенп (D) мефбоэ фзт дйЬфбозт
рлЮсщузт лбдйпэ (E)кбйфзтпрЮтрлЮсщузтлбдйпэ(C). Вл. Ейкьнб 4.
5. МефЬ фзн рспуиЮкз лбдйпэ, фпрпиефЮуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ. ИЭуфе фпн кйнзфЮсб уе лейфпхсгЯб кбй бцЮуфе фпн нб лейфпхсгЮуей уфп селбнфЯ гйб рЭнфе лерфЬ. УфбмбфЮуфе фпн кйнзфЮсб. РесймЭнефе фсЯб лерфЬ кбй елЭгофе фз уфЬимз лбдйпэ. ЕЬн чсейЬжефбй, рспуиЭуфе лЬдй мЭчсйт ьфпх з уфЬимз циЬуей уфзн Эндейоз FULL (B) фпх деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ (Ейкьнб 2).
6. ФпрпиефЮуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.
РЯеуз лбдйпэ
ЕЬн з рЯеуз фпх лбдйпэ еЯнбй хресвплйкЬ чбмзлЮ, Энбт дйбкьрфзт рЯеузт (ецьупн хрЬсчей) уфбмбфЬ фз лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб Ю енесгпрпйеЯ Энбн рспейдпрпйзфйкь мзчбнйумь рпх дйбиЭфей фп мзчЬнзмб. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, уфбмбфЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй елЭгофе фз уфЬимз фпх лбдйпэ ме фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.
Бн з уфЬимз фпх лбдйпэ еЯнбй чбмзльфесз брь фзн Эндейоз ADD, рспуиЭуфе лЬдй мЭчсй фзн Эндейоз FULL (гемЬфп). ЕрбнеккйнЮуфе фпн кйнзфЮсб кбй рспфпэ ухнечЯуефе фз лейфпхсгЯб фпх вевбйщиеЯфе ьфй з рЯеуз фпх лбдйпэ еЯнбй кбнпнйкЮ.
ЕЬн з уфЬимз фпх лбдйпэ всЯукефбй мефбоэ фщн ендеЯоещн ADD кбй FULL, ìçí иЭфефе уе лейфпхсгЯб фпн кйнзфЮсб. Гйб фзн брпкбфЬуфбуз фпх рспвлЮмбфпт фзт рЯеузт ерйкпйнщнЮуфе ме еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп фзт Briggs & Stratton 3/LC.
ейфпхсгЯб
Чщсзфйкьфзфб лбдйпэ (бнбфсЭофе уфзн еньфзфб РспдйбгсбцЭт)
УхуфЬуейт гйб фп лЬдй
Гйб вЭлфйуфз брьдпуз ухнйуфЬфбй з чсЮуз рйуфпрпйзмЭнщн, вЬуей еггэзузт, лбдйюн фзт Briggs & Stratton. ЕрйфсЭрефбй ерЯузт з чсЮуз Ьллщн лбдйюн хшзлЮт рпйьфзфбт ме кбфЬфбоз гйб ухнфЮсзуз CF Ю CF-4. Мзн чсзуймпрпйеЯфе ейдйкЬ рспуиефйкЬ.
Фп ущуфь йоюдет лбдйпэ еобсфЬфбй брь фзн еощфесйкЮ иесмпксбуЯб. ЧсзуймпрпйЮуфе фп дйЬгсбммб гйб нб ерйлЭоефе фп кбфЬллзлп йоюдет гйб фп рспвлерьменп еэспт иесмпксбуйюн.
°F °C
УхуфЬуейт гйб фп кбэуймп
Фп кбэуймп рсЭрей нб рлзспЯ фйт бкьлпхиет брбйфЮуейт:
П рбсюн кйнзфЮсбт Эчей рйуфпрпйзиеЯ гйб лейфпхсгЯб ме рефсЭлбйп. ЕЬн чсзуймпрпйзиеЯ бкбфЬллзлп кбэуймп, рбсбфзсеЯфбй мбэспт кбрньт, брюлейб йучэпт кбй влЬвз фпх кйнзфЮсб рпх ден кблэрфпнфбй брь фзн еггэзуз.
ЧсзуймпрпйеЯфе кбибсь, кбйнпэсгйп кбэуймп нфЯжел, фпхлЬчйуфпн 40 кефбнЯщн. Ме фб цсЭукб кбэуймб брпфсЭрефбй з уфьмщуз фпх ухуфЮмбфпт
фспцпдпуЯбт кбхуЯмпх. БгпсЬжефе кбэуймб уе рпуьфзфет рпх нб мрпспэн нб чсзуймпрпйзипэн енфьт 30 змесюн. ВлЭре еньфзфб БрпиЮкехуз.
РСПУПЧЗ: Мзн чсзуймпрпйеЯфе кзспжЯнз Ю венжЯнз бнфЯ кбхуЯмпх нфЯжел. ДйбцпсефйкЬ, мрпсеЯ нб рспклзиеЯ влЬвз уфпн кйнзфЮсб кбй нб кбфбуфеЯ Ькхсз з
еггэзуз.
РспуиЮкз кбхуЯмпх - Ейкьнб
5
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Фп кбэуймп кбй пй бнбихмйЬуейт фпх ухнйуфпэн еобйсефйкЬ
SAE 30
10W-30
Ухниефйкь 5W-30
5W-30
* З чсЮуз лбдйпэ SAE 30 уе иесмпксбуЯет кЬфщ фщн 4°C(40°F) èá Ý÷åé ùò
брпфЭлеумб фз дэукплз еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб.
** З чсЮуз 10W-30 уе иесмпксбуЯет Ьнщ фщн 27°C(80°F) èá Ý÷åé ùò
брпфЭлеумб фзн бхозмЭнз кбфбнЬлщуз лбдйпэ. ЕлЭгчефе фз уфЬимз фпх лбдйпэ ухчньфесб.
¸легчпт/рспуиЮкзт лбдйпэ - Ейкьнб
Рсйн брь фзн рспуиЮкз Ю фпн Элегчп фпх лбдйпэ
ЦЭсфе фпн кйнзфЮсб уе псйжьнфйб иЭуз.
КбибсЯуфе фзн ресйпчЮ гэсщ брь фп рюмб рлЮсщузт лбдйпэ брь фхчьн
хрплеЯммбфб.
1. БцбйсЭуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ (A) кбй укпхрЯуфе фпн ме Энб кбибсь
рбнЯ (Ейкьнб 2).
2. ЕмвбрфЯуфе рлЮсщт фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ.
3. БцбйсЭуфе фпн деЯкфз уфЬимзт лбдйпэ кбй елЭгофе фз уфЬимз фпх лбдйпэ.
ВевбйщиеЯфе ьфй цфЬней мЭчсй фзн Эндейоз FULL (гемЬфп) (B) уфп деЯкфз.
2 4
КбфЬ фзн рспуиЮкз кбхуЯмпх
УвЮуфефпнкйнзфЮсбкбйбцЮуфефпннбксхюуейгйбфпхлЬчйуфпн2лерфЬ
ГемЯуфе фп нферьжйфп кбхуЯмпх уе еощфесйкь Ю кблЬ бесйжьменп чюсп.
Мзн хре срлзсюнефе фп дпчеЯп. БцЮуфе Энб кень ресЯрпх 38 mm (1,5 Янфуб)
ЦспнфЯуфе фп кбэуймп нб мзн Эсчефбй уе ербцЮ ме урйниЮсет, гхмнЭт
ЕлЭгчефе ухчнЬ фйт ущлзнюуейт кбхуЯмпх, фп нферьжйфп кбхуЯмпх, фп рюмб
ЕЬн чхиеЯ кбэуймп, ресймЭнефе Эщт ьфпх еобфмйуфеЯ рспфпэ нб рспвеЯфе уе
1. Брпмбксэнефе бкбибсуЯет кбй хрплеЯммбфб брь фзн ресйпчЮ гэсщ брь фп
2. ГемЯуфе фп нферьжйфп (B) ме кбэуймп. Мзн хресвбЯнефе фп кЬфщ мЭспт фпх
3. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх
УхуфЬуейт гйб фп шхкфйкь хгсь
Чщсзфйкьфзфб шхкфйкпэ хгспэ (вл. егчейсЯдйп фпх кбфбукехбуфЮ фпх еопрлйумпэ) Узмбнфйкь: П кйнзфЮсбт еЯнбй хгсьшхкфпт. БрбйфеЯфбй мЯгмб бнфйшхкфйкпэ хгспэ,
чщсЯт цщуцпсйкь поэ, кбй неспэ всэузт уе бнблпгЯб 50/50% гйб дйЬчхуз фзт иесмьфзфбт, бнфпчЮ уфз укпхсйЬ, кбй лЯрбнуз фзт бнфлЯбт неспэ.
еэцлекфет кбй ексзкфйкЭт пхуЯет. Ендечьменз цщфйЬ Ю Эксзоз мрпспэн нб рспкблЭупхн упвбсЬ
егкбэмбфб Ю иЬнбфп.
рспфпэ нб бцбйсЭуефе фп рюмб фпх д пчеЯпх кбхуЯмпх.
кЬфщбрьфпуфьмйпюуфенбеЯнбйдхнбфЮзекфьнщузфпхкбхуЯмпх.
цльгет, ендейкфйкЭт лхчнЯет, иесмьфзфб, кбй Ьллет рзгЭт бнЬцлеозт.
кбй фб еобсфЮмбфб гйб сщгмЭт Ю дйбсспЭт. РспвеЯфе уе бнфйкбфбуфЬуейт еЬн еЯнбй брбсбЯфзфп.
еккЯнзуз фпх кйнзфЮсб.
рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмпх. БцбйсЭуфе фп рюмб фпх нферьжйфпх кбхуЯмщн (A,Ейкьнб5).
уфпмЯпх рлЮсщузт, юуфе нб мзн рбсемрпдЯжефбй з дйбуфплЮ фпх кбхуЯмпх (C).
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Loading...
+ 64 hidden pages