BRIGGS & STRATTON 400500, 401500, 402500 User Manual

GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 400000 Model 440000
Intek Extended Life Series
Intek Extended Life Series
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3372-9/06
Printed in U.S.A.
2
1
Ê
7
14
Ë
11
10
9
12
6
13
8
2
13
Ê
°F °C -30
4
3
5
**
*
20 40 60 80 100
-20 0
-20 -10 0 10 20 30 40
Ê
32
Ë
6
Ë
Ê
Ë
Ì
Remarque: (Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions
gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent être effectués par un Réparateur Agréé.
F
Comment utiliser les illustrations du manuel
Fait référence aux figures des pages intérieures de
couverture.
191
Fait référence aux pièces du moteur de la figure
.
Fait référence aux pièces/actions des figures.
Inscrire ici le Modèle, le Type et le Code de votre moteur pour référence ultérieure.
Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure.
Dans l’État de Californie, les moteurs à soupapes en tête Modèles 400000 et 440000 ont reçu du California Air Resources Board (CARB) la certification de conformité aux normes antipollution pour 250 heures. Cette certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire ou utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que les garanties du produit et de ses émissions indiquées par ailleurs dans ce manuel.
Informations techniques
Informations concernant la puissance théorique du moteur
La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est indiquée conformément au code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). La puissance brute réelle du moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et des variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté dans une machine particulière (puissance réelle «sur site»). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les suivants (liste non limitative): accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant.
Pièces du moteur (voir Fig. )
1
Grille de volant
2
Remplissage/jauge à huile
3
Démarreur électrique 12V
4
Filtre à carburant (si prévu)
5
Bouchon de vidange
6
Fil de bougie
7
Pompe d’alimentation
8
Filtre à air
9
Collecteur d’admission
10
Support de commande du starter
11
Carburateur
12
Support de la commande d’accélérateur
13
Moteur Modèle Type Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
14
Filtre à huile
Symboles de danger et leur signification
Incendie
Pièces en mouvement
Explosion
Fumées toxiques
Retour brutal
Surface très
chaude
Choc
Symboles internationaux
et leur signification
Alerte
sécurité
Lire le manuel
de l’utilisateur
Marche
Arrêt
Huile
Arrêter
Essence
Starter
Robinet
d’essence
Consignes de sécurité
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
Lire entièrement les instructions d’utilisation et d’entretien ET les instructions de l’équipement entraîné par ce moteur.*
Un non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
* Briggs & Stratton n’est pas nécessairement au courant
de l’application pour laquelle ce moteur est utilisé. Dès lors, nous vous recommandons de lire attenti­vement le mode d’emploi de l’équipement entraîné par ce moteur.
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONTIENNENT DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR:
que vous preniez bien connaissance des risques liés
à l’utilisation de moteurs,
vous informer sur les blessures pouvant être causées
par ces risques, et
vous dire comment éviter ou réduire au maximum les
risques de blessures.
Le symbole d’alerte sécurité est utilisé pour marquer les informations de sécurité sur les risques pouvant entraîner des blessures sur les personnes.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité potentielle d’une blessure. De plus, un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des blessures très graves.
ATTENTION
indique une situation qui pourrait endommager le moteur.
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation.
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
POUR FAIRE LE PLEIN
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ 4 cm sous le haut du col pour permettre la dilatation du carburant.
Tenir l’essence à l’écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir et le filtre à air sont bien en place.
Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation
complète avant de démarrer le moteur.
Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN/RUN, amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
LORS DE L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Ne pas faire basculer le moteur ou l’équipement au-delà d’un angle qui provoquerait le renversement de l’essence.
Ne pas utiliser le starter pour arrêter le moteur.
POUR TRANSPORTER L’ÉQUIPEMENT
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou avec le robinet de carburant en position FERMÉE.
POUR STOCKER DE L’ESSENCE OU L’ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR PLEIN
Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau, ou tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
, lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte,
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé,
pourrait entraîner des blessures mineures ou légères.
25
Loading...
+ 7 hidden pages