Briggs & Stratton 280000 User Manual [en, de, es, fr, it]

GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 210000
Power Built Intek I/C
Model 280000
Intek I/C Extended Life Series
Model 310000
Intek I/C Extended Life Series
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3788-3/07
Printed in U.S.A.
Fig. 1
1
Fig. 2
3
2
4
5
13
6
7
14
12
8
9
10
11
Ë
Fig. 3
Ê
Ê
Ë
Ì
Ì
Í
Î
Î
Ï
¼
Fig. 4
Ê
Í
Ë
Ì
Í
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Oil drain
2
Oil fill / Dipstick
3
Rotating screen
4
Air cleaner handle
5
Muffler / muffler guard, if equipped & Spark arrester, if equipped
6
12 V electric starter
7
Rewind starter handle
8
Fuel pump (if equipped)
9
In-line fuel filter (if equipped)
10
Carburetor or LPG / NG Mixer
11
Oil filter (if equipped)
12
Air Cleaner cover
13
Spark plug wire
14
Engine Model Type Code
Record your engine future use.
Record your date of purchase here for future use.
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx Model, Type and Code numbers here for
GENERAL INFORMATION
In the state of California, OHV Models 210000, 280000 and 310000 engines are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 250 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.
Model 210000
Bore 87.31 mm (3.44 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 57.66 mm (2.27 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 344 cc (21.00 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 280000
Bore 87.31 mm (3.44 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 77.78 mm (3.06 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 466 cc (28.42 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 310000
Bore 90.60 mm (3.56 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 77.78 mm (3.06 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 501 cc (30.59 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
TUNE-UP SPECIFICATIONS
Armature air gap 0.25 − 0.36 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug gap 0.76 mm (0.030 in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve clearance with valve springs installed and piston 6 mm past top dead center (check when engine is cold). See Repair Manual P/N 272147.
Intake valve clearance 0.08 − 0.13 mm . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust valve clearance 0.13 − 0.18 mm . . . . . . . . . . . . .
Note: Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet
(300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). Engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°.
(0.010 − 0.014 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.003 − 0.005 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.005 − 0.007 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-en­gine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Hazard Symbols and Meanings
Fire
Wear Eye Protection
Explosion
Toxic Fumes
Moving Parts
Shock
Hot SurfaceKickback
Frostbite
International Symbols and Meanings
Oil
Stop
Fuel
ChokeSafety Alert
Fuel Shutoff
Read Operator’s
Manual
On Off
SAFETY SPECIFICATIONS
BEFORE OPERATING ENGINE
Read entire Operating & Maintenance Instructions AND the instructions for the equipment this engine powers.*
Failure to follow instructions could result in serious injury or death.
* Briggs & Stratton does not necessarily know what equip-
ment this engine will power. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions for the equipment on which your engine is placed.
1
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
THE OPERATING &
CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO:
Make you aware of hazards associated with engines
Inform you of the risk of injury associated with those hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to
the engine.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable
gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
WARNING
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN FUELING
Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing cap or re-fueling engine.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
On GASOLINE operated engines, do not overfill
fuel tank. Fill tank to approximately 1-1/2 inch below lowest portion of fill opening to allow for fuel expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place, and firmly secured by equipped fasteners.
Do not crank engine with spark plug, air cleaner cartridge, or air cleaner cover removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
If GASOLINE engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING
Wear eye protection when doing repair work.
Frostbite can result from skin/eye contact with leaking LP liquid.
Installation, adjustment and repair work should be done by a qualified technician.
Flexible supply lines should be checked regularly to make sure they are in good condition. Replace damaged or leaking components.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe lacera­tion can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
Gaseous fuels are extremely flammable and readily form explosive air-vapor mix­tures at ambient temperatures.
IF YOU SMELL GAS:
DO NOT start the engine.
DO NOT actuate any electrical switches.
DO NOT use the phone in the vicinity.
Evacuate the area.
Contact the gas supplier or fire department.
REMEMBER:
LPG vapor is heavier than air and trends to collect in low areas. NG vapor is lighter than air and tends to collect in high areas. Both may travel to remote locations.
Keep all flames, sparks, pilot lights, and other ignition sources away from the area where the engine is operated or repaired.
DO NOT smoke when operating or repairing the engine.
DO NOT store gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of the engine.
BEFORE doing any service work to the engine, shut off the gas supply.
After initial installation or servicing, check for gas leaks. DO NOT use an open flame. Apply very soapy water or leak test solution with a brush and look for bubbles.
Keep the equipment and the area surrounding the engine free of debris.
Install the fuel system according to applicable fuel/gas codes.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
2
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in en­tanglement, traumatic amputation, or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR RE­PAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service SG, SH, SJ, SL" or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number
100005. Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.
**
-20 0
°F
-20 -10 0 10 20 30 40
-30
°C
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil change.
* Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
** Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in hard
starting and possible engine damage due to inade­quate lubrication.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API service symbol (shown at left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or higher, is an acceptable oil at all temperatures.
Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals.
CHECKING & ADDING OIL
Engine without oil filter:
Approximately 1.30 liter (44 ounces)
Engine with oil filter:
Approximately 1.42 liter (48 ounces)
Check oil level before starting engine.
DO NOT overfill. Keep level at FULL.
Check level daily, or after every eight (8) hours of use.
1. Place engine level and keep oil fill area clean.
2. Remove dipstick , wipe with clean cloth,
3. Replace and tighten down again. Remove dipstick and check oil level. Oil should be at FULL line on dipstick.
4. If oil is required, add slowly.
5. Tighten dipstick firmly before starting engine.
*
32
20 40 60 80 100
Fig. 2
FUEL RECOMMENDATIONS
Gasoline Powered Engines
Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within 30 days. See Storage instructions.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Check fuel level
WARNING
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to approximately 1/2 inch below lowest portion of fill opening to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
Natural / Liquid Propane Gas Powered Engines
Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate material. Using fuels outside the following recom­mended values may cause performance problems.
In engines set up to run on LPG, commercial grade HD5 LPG is recommended. Recommended fuel composition is fuel with a minimum fuel energy of 2500 BTU’s/ft 5% and butane and heavier gas content of 2.5% and minimum propane content of 90%.
NG or LPG engines are certified to operate on natural or liquid propane gas.
3
with maximum propylene content of
WARNING
The equipment on which this engine is mounted is equipped with an automatic safety gas fuel lock-off" valve. DO NOT operate the equipment if the fuel lock-off" valve is missing or inoperative.
Re-fueling
Read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer for information on refueling natural or LP gas engine.
STARTING / STOPPING
WARNING
Oil Pressure Switch
If engine is equipped with an oil pressure switch, the switch will either activate a warning light or stop the engine when the engine runs low on oil. (Read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer to determine which way your engine is equipped because the equipment manufacturer supplies the oil pressure gauge.)
BEFORE STARTING
Start, store, and fuel engine in a level position. Remove external equipment / engine loads. Check oil level, and use correct type of oil for starting temperature.
STARTING ENGINE Fig. 3
Gasoline Powered Engines
1. Open fuel shut-off valve (if equipped).
2. Move throttle to FAST. Operate engine with throttle in FAST.
3. Move choke
4. If choke and throttle are are on the same control, move to START or CHOKE position.
5. ELECTRIC START: Insert key and turn to START.
control lever to CHOKE.
CAUTION: To prolong starter life, use short
starting cycles (5 seconds maximum, then wait one minute.) Follow manufacturer’s recommenda­tions for charging battery.
6. REWIND START: Insert key and turn to START. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
7. Allow engine to warm up. IF CHOKE EQUIPPED: Slowly adjust toward RUN position. Wait until engine runs smoothly before each choke adjustment.
Natural / Liquid Propane Gas Powered Engines
1. ELECTRIC START: Insert key and turn to START.
CAUTION: To prolong starter life, use short
starting cycles (5 seconds maximum, then wait one minute.) Follow manufacturer’s recommenda­tions for charging battery.
2. REWIND START: Insert key and turn to START. When starting engine, pull cord slowly until resistance
is felt, then pull rapidly.
3. Allow engine to warm up.
STOPPING
WARNING
With throttle (if equipped) in FAST position, turn key to OFF.
Remove key and store out of reach of children.
Close fuel valve.
Fig. 4
Do not stop engine by moving choke control to CHOKE.
Backfire, fire or engine dam­age could occur.
MAINTENANCE
WARNING
To prevent accidental starting, remove spark plug wire and ground it before servicing.
We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton Dealer for all maintenance and service. Use only Briggs & Stratton parts.
WARNING
done, the flywheel may shatter during operation. Do not tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed.
First 5 hours
Change oil
Every 8 hours or daily
Check oil levelClean finger guard and around muffler
Do not strike the flywheel with hammer or hard object. If
3
Every 25 hours or every season
Change oil if operating under heavy load or high
ambient temperature
Service air cleaner pre-cleaner, if equipped*Replace air cleaner cartridge if no pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
Change oilClean and inspect spark arrester, if equipped
Clean Extended Life Series
Every 100 hours or every season
Replace air cleaner cartridge, if equipped with
pre-cleaner*
Replace oil filter, if equippedReplace in-line fuel filter, if equippedClean cooling system*
Clean or replace spark plug**
Every 200 hours or every season
Replace Extended Life Series
cartridge*
Every season
Check valve clearance
* Clean more often under dusty conditions, or when
airborne debris is present or after prolonged opera­tion cutting tall, dry grass.
** In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
CHANGING ENGINE OIL
E air cleaner cartridge*
E air cleaner
Fig. 5
WARNING
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade.
1. Place engine level.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
3. With engine OFF but still warm, remove drain plug and drain oil into appropriate receptacle.
4. Reinstall oil drain plug. remove dipstick.
5. Fill to FULL mark on dipstick with new oil. DO NOT OVERFILL
6. Replace dipstick. Check oil level.
OIL FILTER (if equipped)
1. Drain engine oil and remove oil filter.
2. Before installing new filter, lightly oil filter gasket with fresh, clean engine oil.
3. Screw filter on by hand until gasket contacts oil filter adapter. Tighten 1/2 to 3/4 turn more.
4. Add fresh oil. Fill to FULL line on dipstick.
5. Start and run engine at idle to check for leaks.
6. Stop engine. Recheck oil level and add oil if required.
OIL PRESSURE
If oil pressure drops too low, an oil pressure switch (if engine is equipped) will either activate a warning light or stop the engine. Check oil level with dipstick. If oil level is between ADD and FULL mark on dipstick, Do not try to restart engine Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Do not operate engine until oil pressure is corrected.
If oil level is below ADD mark on dipstick, add oil to bring level to FULL mark. Restart engine and check oil pressure. If pressure is normal, continue to operate engine.
Note: Oil pressure gauge, if engine is equipped, is sup­plied by manufacturer of equipment.
. Contact an
AIR CLEANER Fig. 6
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to
clean cartridge. Pressurized air can damage cartridge; solvents will dissolve cartridge.
Extended Life SeriesE
Air Filter Cartridge
This filter, IF STAMPED ‘WASHABLE’, can be washed with warm water and mild soap. IMPORTANT: Rinse in tap water with SCREEN side up allowing dirt and debris to filter out. Leave filter to dry overnight before reinstalling.
Cartridge removal / installation
1. Pull up on air cleaner cover handle, and rotate towards
engine.
2. Remove cover
3. Carefully lift air cleaner cartridge, and pre-cleaner
.
, if equipped, from blower housing.
4. Clean air cleaner base carefully to prevent debris from falling into carburetor
5. Place new pre-cleaner, if equipped, and cartridge firmly in base.
6. Align tabs and replace cover.
7. Hook handle and close cover.
HIGH FLOW AIR CLEANER − CYLINDER FILTER
This filter is made of cotton, which is different from a standard paper filter, it MUST be oiled.
1. Spray the filter with air filter cleaning solution. Allow filter to soak in solution for 15 minutes.
CAUTION: Never use detergents, high pres-
sure water, or gasoline to clean this filter.
2. Rinse the filter with warm water. Let the water run from clean side to the dirty side.
3. Allow filter to dry completely. It is best to allow the filter to dry naturally. Do not use heat, this may shrink the cotton.
4. USE ONLY AIR FILTER OIL, such as the oil included in the cleaning kit (P/N 5089D), to re-oil the filter.
.
on cover with slots of blower housing
Fig. 7
WARNING
Never use motor oil, transmission fluid, WD40, or other oils. Failure to follow instructions can cause fires resulting in death or serious injury. Use only air filter oil designed specifically for air filters.
5. Pour or spray a small amount on each pleat. Allow the oil to soak into the filter for 20 minutes. The filter is correctly oiled when the cotton changes to the color of the oil.
CAUTION: DO NOT over-oil air filter, it will
interfere with engine performance and may cause engine damage. If the filter is placed on cardboard for 10 minutes and leaves a stain, it is over oiled. Wash/clean and re-oil per above instructions.
6. Re-install air filter.
SPARK PLUG
Check the spark plug every season. Replace the spark plug if upon inspection the electrodes are burned or worn. Ensure the
spark plug is clean. Check the gap with a feeler gage reset to .76 mm or 0.030 in.
CLEANING DEBRIS
Daily or before every use, clean accumulated debris from
Keep linkage, springs and controls clean. Keep
engine. area around and behind the muffler free of any combustible
debris.
CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water could contaminate fuel system. Use a brush or dry cloth.
if necessary.
Fig. 8
and
WARNING
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
MUFFLER
WARNING
Replacement parts for the muffler must be the same and installed in the same position as the original parts, otherwise fire can occur.
If muffler is equipped with spark arrester screen, remove screen for inspection. Replace screen if damaged or plugged with debris.
FUEL SYSTEM / IN-LINE FUEL FILTER
WARNING
Replacement parts for fuel system (caps, hoses, tanks, filters, etc.) must be the same as the original parts otherwise fire can occur.
Fuel Filter − Drain fuel tank or close fuel shut-off valve before replacing fuel filter, otherwise fuel can leak out, creating a potential hazard.
AIR COOLING SYSTEM
It is recommended to clean the air cooling system with blower housing removed every 100 hours. Clean areas shown.
Fig. 9
STORAGE
Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a short time to circulate stabilizer through carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil.
2. Remove spark plug and pour about 30 ml (1 oz) of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools. Trained mechanics assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines.
4
Only dealers advertising as Authorized Briggs & Stratton" are required to meet Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than 30,000 Authorized Service Dealers world­wide, including more than 6,000 Master Service Technicians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com or in the Yellow
Pages" directory under Engines, Gasoline" or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or similar category.
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of Operation," common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton single cylinder, OHV, 4 cycle engines. Order the shop manual from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Order P/N 272147 for all models.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform as well and may void your warranty.
PARTIAL LIST OF GENUINE
BRIGGS & STRATTON PARTS
Models 280000, 310000 AVSE Series
Extended Life SeriesE flat air cleaner cartridge (washable, no pre-cleaner required)
Extended Life SeriesE Maintenance Kit 5128. . . . . . . .
(Includes oil, A/C filter, spark plug, gas additive)
Flat air cleaner cartridge and pre-cleaner kit 5077. . . . . .
Flat air cleaner cartridge 698083. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flat air cleaner pre-cleaner 697015. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance Kit 5127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Includes oil, A/C filter, spark plug, gas additive)
UL approved Flat air cleaner cartridge 790263. . . . . . . . .
(For NG/LPG Gaseous Fuel engines only.)
Model 210000 AVS
Flat air cleaner cartridge and pre-cleaner kit 5079. . . . . .
Flat air cleaner cartridge 698413. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flat air cleaner pre-cleaner 697292. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance Kit 5126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Includes oil, A/C filter, spark plug, gas additive)
Oval air cleaner cartridge and pre-cleaner kit 5053. . . . . .
Oval air cleaner cartridge 496894. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oval air cleaner pre-cleaner 272403. . . . . . . . . . . . . . . . .
High Flow Air Filter (cylinder) 698973. . . . . . . . . . . . . . . .
High Flow Air Filter Cleaning Kit 5089D. . . . . . . . . . . . . .
Synthetic Oil (32 oz.) 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil (20 oz.) 100005. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil (48 oz.) 100028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil filter (6 cm long) 492932 -or- 5049. . . . . . . . . . . . . . . .
Oil filter (8.5 cm long) 491056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel stabilizer (30 ml, single use pouch) 992030. . . . . . . .
Fuel stabilizer (125 ml) 999005E -or- 5041. . . . . . . . . . . .
Fuel filter (without fuel pump) 298090 -or- 5018. . . . . . . . .
Extended Life Series
(for engines with fuel pump) 695666 -or- 5070. . . . . . . . . .
Fuel filter (for engines with fuel pump) 394358. . . . . . . . . .
Resistor spark plug 491055. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long life platinum spark plug
(used on most OHV engines) 5066. . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark tester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug wrench 89838 -or- 5023. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil pump kit (uses standard electric drill to
remove oil from engine quickly) 5056. . . . . . . . . . . . . . . .
E Series
Fuel filter
697153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emis­sions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be de­signed, built and equipped to meet the State’s strin­gent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certi­fied for model year 1997 and later must meet simi­lar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your en­gine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition sys­tem, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are re­sponsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Mainte­nance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny your war­ranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off­road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed war­ranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-414-259-5262. The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine perfor­mance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
and the United States
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-reg­ulated engines found in the Operating and Mainte­nance Instructions.
1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to
the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sen­sitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage B&S warrants to the initial owner and each sub-
sequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and work­manship which caused the failure of the War­ranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will
be performed at no charge to the owner, includ­ing diagnostic labor which leads to the deter­mination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed in accordance with
the provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or im­proper maintenance as set forth in the B&S En­gine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the warranty peri­od. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage Coverage hereunder shall extend to the failure
of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emission labels. The engine emission label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emission compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emission compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours Category B = 250 hours Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours Category B = 500 hours Category A = 1000 hours.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages™’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLU­SION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
WARRANTY TERMS **
Brand/ Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguard 2 years 2 years Extended Life Series, I/C, Intek I/ C, Intek Pro 2 years 1 year Kerosene Fuel Operated Engines 1 year 90 days All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for pur­poses of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han­dled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified. If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis­understanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
grit, or other abrasive material that has entered the engine be­cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten en­gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs & Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operating & Maintenance Instructions.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
, and not replacement or refund of the
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
the Oil-Foam replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance Instructions.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at recommended intervals.) Read Operating & Maintenance Instructions.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im­proper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob­ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces­sive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which have been authorized by Briggs & Stratton Corporation. your nearest Authorized Service Dealer is listed in the Yel­low Pages" of your telephone directory under Engines, Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or simi­lar category.
element or the foam pre-cleaner, and
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
6
Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder
Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
D
MOTORKOMPONENTEN
Abb. 1
1
Ölablass
2
Öleinfüllöffnung/Peilstab
3
Lüftersieb
4
Luftfiltergriff
5
Schalldämpfer/Schalldämpferschutz, falls vorhanden & Funkenfänger, falls vorhanden
6
12-V-Elektrostarter
7
Griff des Rücklaufstarters
8
Kraftstoffpumpe (falls vorhanden)
9
Kraftstofffilter (falls vorhanden)
10
Vergaser oder Flüssiggas-/Naturgas-Mischer
11
Ölfilter (falls vorhanden)
12
Luftfilterabdeckung
13
Zündkabel
14
Motor Modell Typ Code
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
.
ALLGEMEINES
In Kalifornien haben die OHV-Motormodelle 210000, 280000 und 310000 die Bescheinigung der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Stunden erfüllen. Diese Bescheinigung bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
Modell 210000
Bohrung 87,31 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 57,66 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 344 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell 280000
Bohrung 87,31 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 77,78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 466 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell 310000
Bohrung 90,60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 77,78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 501 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffent­lichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wur­den bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettolei­stung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs- und Kapazität­sengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzwei­se einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.
Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen
Feuer
Schutzbrille tragen
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Bewegliche Teile
Internationale Symbole und ihre
Bedeutungen
Bedienungsanleitung
3
Kraftstoff
3
SICHERHEITSHINWEISE
3
ChokeWarnsymbol
Kraftstoff-
absperrung
Stromschlag
Heiße OberflächeRückschlag
Erfrierungen
lesen
Ein Aus
Öl
Stopp
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
SIND SICHERHEITSHINWEISE
ENTHALTEN, DIE:
auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam machen,
auf Verletzungsrisiken hinweisen und
zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder
verringert werden kann.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine Situation an, die zu Motorschaden führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.
DATEN ZUR MOTOREINSTELLUNG
Ankerluftspalt 0,25 − 0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrodenabstand 0,76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilspiel bei installierten Ventilfedern und Kolben 6 mm hinter oberem Totpunkt (bei kaltem Motor kontrollieren). Siehe Reparatur­handbuch 272945.
Einlassventilspiel 0,08 − 0,13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslassventilspiel 0,13 − 0,18 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweis: Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um
jeweils 3-1/2% und alle 5,6° C über 25° C um jeweils 1% ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15°.
VOR INBETRIEB­NAHME DES MOTORS
Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften sowie die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.*
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen
Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
7
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt. Funken können entflammbare Gase in der
Nähe entzünden. Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM TANKEN
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Deckel abgenommen oder Kraftstoff nachgefüllt wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
Bei BENZINMOTOREN den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den unteren Teil der Einfüllöffnung, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind und durch Befestigungsteile gut gesichert werden.
Den Motor nicht anlassen, wenn Zündkerze, Luftfiltereinsatz oder Luftfilterabdeckung entfernt worden sind.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
Wenn der BENZINMOTOR überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem Benzin verschüttet werden könnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.
ACHTUNG
Bei der Durchführung von Reparaturarbeiten eine Schutzbrille tragen.
Durch Kontakt von auslaufendem Flüssiggas auf Haut/Augen kann es zu Erfrierungen kommen.
Installation, Einstellungen und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden.
Schlauchleitungen müssen regelmäßig auf guten Zustand überprüft werden. Beschädigte oder undichte Komponenten müssen ausgetauscht werden.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten.
ACHTUNG
Gasförmige Kraftstoffe sind extrem leicht entflammbar und neigen zur Bildung von explosiven Luft-Gas-Gemischen bei Umge­bungstemperaturen.
BEI GASGERUCH:
Den Motor NICHT starten.
KEINE Schalter betätigen.
KEIN Telefon in der Nähe benutzen.
Den Bereich evakuieren.
Den Gaslieferanten bzw. die Feuerwehr verständigen.
NICHT VERGESSEN:
Flüssiggasdämpfe sind schwerer als Luft und sammeln sich in niedrigen Bereichen an. Naturgasdämpfe sind leichter als Luft und sammeln sich in höheren Bereichen an. Beide Arten von Dämpfen können abgelegene Bereiche erreichen.
Alle Flammen, Funken, Kontrolllampen und andere Zündquellen vom Einsatz- bzw. Reparaturbereich des Motors fernhalten.
Bei Betrieb bzw. Reparatur des Motors NICHT rauchen.
Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten oder
Gase NICHT in der Nähe des Motors aufbewahren.
VOR Wartungsarbeiten am Motor die Benzinversorgung abstellen.
Nach der Installation sowie nach Wartungsarbeiten überprüfen, ob Benzin austritt. KEINE offenen Flammen verwenden. Seifenwasser oder spezielle Dichtheitsprüflösung mit einer Bürste auftragen und auf Blasen achten.
Das Gerät und den Bereich um den Motor herum frei von Fremdkörpern halten.
Das Kraftstoffsystem entsprechend den geltenden Bestimmungen für Kraftstoff-/Benzinanlagen installieren.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen.
Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.
Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt wird.
8
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen,
ob Funken vorhanden sind.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
VORSICHT:
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SG, SH, SJ, SL" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden. Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
**
-20 0
°F
-30
-20 -10 0 10 20 30 40
°C
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.
* Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren.
Die Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
** Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu
Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden durch unzureichende Schmierung.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat und API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von
synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.
ÖLSTANDSKONTROLLE UND ÖLNACHFÜLLUNG
Motor ohne Ölfilter:
Ca. 1,30 l
Motor mit Ölfilter:
Ca. 1,42 l
Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.
NICHT überfüllen. Den Ölstand an der FULL-Markierung halten.
Den Ölstand täglich bzw. alle acht (8) Betriebsstunden
kontrollieren.
1. Den Motor waagerecht stellen und den Öleinfüllbereich sauber halten.
2. Den Peilstab herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen.
3. Den Stab wieder fest einsetzen. Dann den Stab wieder herausziehen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte bis zur
FULL-Linie am Peilstab reichen.
4. Öl nach Bedarf langsam nachfüllen.
5. Den Peilstab sicher festziehen, bevor der Motor gestartet wird.
*
32
20 40 60 80 100
Abb. 2
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
Benzinmotoren
Reinen, frischen, bleifreien Normalkraftstoff mit einer Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Wenn kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Den Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerungshinweise.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton­Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 1 1/2 cm unter den unteren Rand der Einfüllöffnung füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.
Naturgas-/Flüssiggas-Motoren
Sauberen, trockenen Kraftstoff verwenden, der frei von Feuchtigkeit und Partikeln ist. Wenn Kraftstoffe außerhalb der folgenden Empfehlungen verwendet werden, kann es zu Leistungsproblemen kommen.
Für Motoren, die für den Betrieb mit Flüssiggas (LPG) eingerichtet sind, wird HD5-Gas empfohlen. Es wird Kraftstoff mit einer Mindest-Energie von 2500 BTU/ft einem maximalen Propylengehalt von 5% und einem Gehalt an Butan und schwererem Gas von 2,5% sowie einem Mindest-Propangehalt von 90% empfohlen.
Naturgas- bzw. Flüssiggas-Motoren wurden für den Betrieb mit Erdgas bzw. flüssigem Propan konstruiert.
3
mit
ACHTUNG
Das Gerät, an dem dieser Motor montiert ist, ist mit einem automatischen Sicherheits-Gasabsperrventil ausgestattet. Das Gerät darf NICHT betrieben werden, wenn das Absperrventil fehlt oder defekt ist.
Nachtanken
Für Informationen zum Betanken von Naturgas- bzw. Flüssiggas-Motoren siehe die Betriebsanleitung des Geräteherstellers.
STARTEN & STOPPEN
ACHTUNG
Öldruckschalter
Wenn der Motor mit einem Öldruckschalter ausgestattet ist, aktiviert dieser Schalter entweder eine Signallampe oder stoppt den Motor, wenn er zu wenig Öl hat. (Zur Ausstattung des Motors siehe die Betriebsanleitung des Geräteherstellers, weil die Öldruckanzeige vom Gerätehersteller geliefert wird.)
VOR DEM START
Den Motor in waagerechter Position starten, lagern und betanken. Externe Geräte-/Motorlasten entfernen. Den Ölstand kontrollieren und die richtige Ölsorte für die vorherrschenden Starttemperaturen verwenden.
STARTEN DES MOTORS Abb. 3
Benzinmotoren
1. Den Kraftstoffhahn öffnen (falls verwendet).
2. Den Gasregler auf Position FAST stellen. Beim Betrieb des
Motors sollte der Gasregler auf FAST stehen.
3. Den Chokehebel
4. Wenn sich Choke- und Gasbetätigung am selben Regler befinden, den Regler auf Position START bzw. CHOKE
stellen.
5. ELEKTROSTART: Den Schlüssel einstecken und auf Position START drehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers
zu verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen (höchstens 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim Aufladen der Batterie die Anweisungen des Herstellers befolgen.
6. RÜCKLAUFSTARTER: Schlüssel einstecken und auf START drehen. bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
7. Den Motor warmlaufen lassen. BEI CHOKE-VERWENDUNG: Den Choke-Hebel langsam in Richtung RUN verstellen. Vor jeder Verstellung des Choke-Hebels abwarten, bis der Motor gleichmäßig läuft.
auf Position CHOKE stellen.
Zum Start des Motors langsam am Seil ziehen,
Naturgas-/Flüssiggas-Motoren
1. ELEKTROSTART: Den Schlüssel einstecken und auf Position START drehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu
verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen (höchstens 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim Aufladen der Batterie die Anweisungen des Herstellers befolgen.
2. RÜCKLAUFSTARTER: Den Schlüssel einstecken und auf START drehen. ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
3. Den Motor warmlaufen lassen.
STOPPEN
ACHTUNG
Fehlzündung oder Motorschaden kommen kann.
Den Gashebel (falls verwendet) auf Position FAST stellen und
den Schlüssel auf Position OFF drehen.
Den Schlüssel abziehen und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Den Kraftstoffhahn schließen.
Zum Start des Motors langsam am Seil
Abb. 4
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke-Hebel auf CHOKE
stellen, weil es dadurch zu
WARTUNG
ACHTUNG
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungsarbeiten das Zündkabel entfernen und erden.
Wir empfehlen für alle Wartungsarbeiten einen Briggs & Stratton­Fachhändler aufzusuchen. Es sollten nur Briggs & Stratton-Teile verwendet werden.
ACHTUNG
stand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinanderplatzen könnte.
Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
Nach den ersten 5 Stunden
Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
Ölstand kontrollierenKühllufteintritt und Schalldämpferbereich reinigen
Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegen-
9
Alle 25 Stunden oder jede Saison
Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungs-
temperaturen Öl wechseln
Luftfilter-Vorfilter reinigen, falls vorhanden*Luftfilterpatrone austauschen, falls kein Vorfilter vorhanden
ist*
Alle 50 Stunden oder jede Saison
Öl wechselnFunkenfänger reinigen und untersuchen, falls vorhanden
Extended Life Series
E-Luftfilterpatrone reinigen*
Alle 100 Stunden oder jede Saison
Luftfilterpatrone austauschen, falls Vorfilter vorhanden*Ölfilter wechseln, falls vorhandenKraftstofffilter wechseln, falls vorhandenKühlsystem reinigen*Zündkerze reinigen oder austauschen**
Alle 200 Stunden oder jede Saison
Extended Life SeriesE-Luftfilter austauschen*
Jede Saison
Ventilspiel kontrollieren
* Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft
oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras häufiger reinigen.
** In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur
Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
WECHSEL DES MOTORÖLS
Abb. 5
ACHTUNG
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.
1. Den Motor waagerecht stellen.
2. Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
3. Bei abgestelltem aber noch warmem Motor die Ablassschraube
entfernen und das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen.
4. Die Ölablassschraube wieder anbringen. Den Peilstab herausziehen.
5. Frisches Öl bis zur FULL-Marke am Peilstab einfüllen. NICHT ÜBERFÜLLEN
6. Den Peilstab wieder einsetzen. Den Ölstand kontrollieren.
ÖLFILTER (falls vorhanden)
1. Das Motoröl ablassen und den Ölfilter entfernen.
2. Bevor ein neuer Filter installiert wird, die Ölfilterdichtung leicht mit frischem, sauberem Motoröl schmieren.
3. Den Filter mit der Hand aufschrauben, bis die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann um 1/2 bis 3/4 Umdrehung weiter anziehen.
4. Frisches Öl nachfüllen. Bis zur FULL-Linie am Peilstab füllen.
5. Den Motor starten und im Leerlauf laufen lassen und auf Undichtigkeiten überprüfen.
6. Den Motor stoppen. Den Ölstand nachprüfen und bei Bedarf Öl nachfüllen.
ÖLDRUCK
Wenn der Öldruck abfällt, aktiviert ein Öldruckschalter (falls der Motor damit ausgestattet ist) entweder eine Signallampe oder stoppt den Motor. Den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. Wenn der Ölstand zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab steht, nicht versuchen, den Motor wieder zu starten einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Den Motor nicht laufen lassen, solange der richtige Öldruck nicht wieder hergestellt worden ist.
Wenn der Ölstand unter der ADD-Marke am Peilstab liegt, Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke zu bringen. Den Motor wieder anlassen und den Öldruck kontrollieren. Wenn der Druck normal ist, kann der Motor weiter betrieben werden.
Hinweis: Die Öldruckanzeige wird, falls der Motor damit ausgestattet
ist, vom Gerätehersteller geliefert.
. Wenden Sie sich an
LUFTFILTER Abb. 6
VORSICHT: Zur Reinigung der Patrone keine Druckluft
oder Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann die Patrone beschädigen, durch Lösungsmittel wird sie zersetzt.
Extended Life SeriesE-
Luftfiltereinsatz
Wenn dieser Filter mit dem Wort ’WASHABLE’ (waschbar) gekennzeichnet ist, kann er mit warmem Wasser und milder Seife gewaschen werden.
WICHTIG: Den Filter mit der SIEBSEITE nach oben in fließendem Wasser ausspülen, um Schmutz und Fremdkörper zu beseitigen.
Den Filter Filters über Nacht trocknen lassen, bevor er wieder installiert wird.
Ausbau/Einbau des Filtereinsatzes
1. Den Griff der Luftfilterabdeckung hochziehen und zum
Motor drehen
2. Die Abdeckung
3. Vorsichtig Luftfilterpatrone vom Lüftergehäuse herunterheben.
4. Die Luftfilterplatte gründlich in den Vergaser fallen
5. Neuen Vorfilter, falls vorhanden, und Filter fest in die Grundplatte legen.
6. Die Zungen an der Abdeckung auf die Schlitze am Lüftergehäuse ausrichten und die Abdeckung wieder anbringen.
7. Den Griff einhaken und die Abdeckung schließen.
HOCHLEISTUNGS-LUFTFILTER ­ZYLINDERFILTER
Dieses Filter ist aus Baumwolle hergestellt, daher unterscheidet es sich von den Standardpapierfiltern. Es MUSS geölt werden.
1. Das Filter mit einer Filterreinigungslösung besprühen. Die Lösung 15 Minuten lang einwirken lassen.
VORSICHT: Zur Reinigung dieses Filters nie Lösungs-
mittel, Wasser unter hohem Druck, oder Benzin benutzen.
2. Das Filter mit warmem Wasser ausspülen. Das Wasser von der sauberen zur verschmutzten Seite laufen lassen.
3. Das Filter vollständig austrocknen lassen. Die beste Methode ist, das Filter auf natürlichem Wege austrocknen lassen. Keine Wärme anwenden, die Baumwolle kann zusammenschrumpfen.
4. Zum benetzen des Filters NUR LUFTFILTERÖL wie z. B. das im Reinigungssatz (Teile-Nr. 5089D) enthaltene Öl verwenden.
 .
 abnehmen.
und Vorfilter , falls vorhanden,
reinigen, damit keine Fremdkörper
.
Abb. 7
ACHTUNG
Niemals Motoröl, Getriebeöl, WD40 oder andere Öle verwenden. Wenn die Anweisungen nicht beachtet werden, können Brände entstehen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können. Es darf nur speziell für Luftfilter bestimmtes Luftfilteröl verwendet werden.
5. Eine kleine Menge Öl auf jede Falte gießen bzw. spritzen. Das Öl 20 Minuten lang in den Filter einwirken lassen. Der Filter ist richtig geölt, wenn das Filtermaterial die Farbe des Öls annimmt.
VORSICHT: Den Luftfilter NICHT zu stark ölen, weil
dadurch die Motorleistung beeinträchtigt wird und ein Motorschaden entstehen kann. Wenn der Filter für 10 Minuten auf ein Stück Pappe gelegt wird und einen Fleck hinterlässt, wurde er zu stark geölt. Er muss dann gewaschen/gereinigt und entsprechend den oben stehenden Anweisungen neu geölt werden.
6. Den Luftfilter wieder anbringen.
ZÜNDKERZE
Die Zündkerze jede Saison kontrollieren und austauschen, wenn die Elektroden verbrannt oder verschlissen sind. Darauf achten, dass die
Kerze sauber ist. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre kontrollieren und bei Bedarf auf 0,76 mm nachstellen.
BESEITIGUNG VON FREMDKÖRPERN
Täglich bzw. vor jedem Einsatz Fremdkörper vom Motor beseitigen. Gestänge, Federn und Regler sauber halten. Den Bereich um und hinter dem Schalldämpfer frei von brennbaren Materialien halten.
VORSICHT: Zur Reinigung von Motorteilen kein Wasser verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Eine Bürste oder einen trockenen Lappen verwenden.
Abb. 8
ACHTUNG
Motorteile müssen sauber gehalten werden, damit das Überhitzungs- und Entzündungsrisiko durch Fremdkörper verringert wird.
SCHALLDÄMPFER
ACHTUNG
Ersatzteile für den Schalldämpfer müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andernfalls kann ein Brand entstehen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb ausgestattet ist, das Sieb zur Inspektion abnehmen. Ein beschädigtes oder durch Fremdkörper verstopftes Sieb muss ausgetauscht werden.
KRAFTSTOFFANLAGE/KRAFTSTOFFFILTER
ACHTUNG
Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Deckel, Schläuche, Tanks, Filter usw.) müssen mit den Originalteilen identisch sein. Andernfalls kann Feuer verursacht werden.
Kraftstofffilter − Vor Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstoff aus dem Tank ablaufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen, weil sonst Kraftstoff auslaufen und einen Gefahrenherd bilden kann.
LUFTKÜHLUNGSSYSTEM
Es wird empfohlen, das Luftkühlungssystem alle 100 Stunden bei abgenommenem Lüftergehäuse zu reinigen. Die gezeigten Bereiche
reinigen.
Abb. 9
LAGERUNG
Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden, damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen Vergaserteilen keine Kraftstoffrückstände bilden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoff­stabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz laufen lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser fließen kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht.
1. Das Öl wechseln.
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 30 ml Motoröl in den Zylinder gießen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
3. Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und hinter dem Schalldämpfer beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton-Vertragshändler erfüllen die Briggs & Stratton-Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern einschließlich 6.000 Master Service-Technikern verlassen. Achten Sie überall dort, wo Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler auf unserer Händlerkarte auf unserer Web-Seite unter
www.briggsandstratton.com oder in den Gelben Seiten™"
unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatzteilen mit unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
LISTE MIT BRIGGS & STRATTON-
ORIGINALTEILEN (NICHT VOLLSTÄNDIG)
Modellreihen 280000, 310000 AVSE
Flache Extended Life SeriesE-Luftfilterpatrone
(waschbar, kein Vorfilter erforderlich) 697153. . . . . . . . . . . . . . . . .
Extended Life SeriesE-Wartungskit 5128. . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Enthält Öl, A/C-Filter, Zündkerze, Benzin-Zusatzstoff)
Flache Luftfilterpatrone und Vorfilter 5077. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flache Luftfilterpatrone 698083. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flacher Luftfilter-Vorfilter 697015. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartungskit 5127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Enthält Öl, A/C-Filter, Zündkerze, Benzin-Zusatzstoff)
Flacher Luftfiltereinsatz mit UL-Zulassung 790263. . . . . . . . . . . . .
(Nur für Naturgas/Flüssiggas-Motoren.)
Modellreihe 210000 AVS
Flache Luftfilterpatrone und Vorfilter 5079. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flache Luftfilterpatrone 698413. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flacher Luftfilter-Vorfilter 697292. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartungskit 5126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Enthält Öl, A/C-Filter, Zündkerze, Benzin-Zusatzstoff)
Ovale Luftfilterpatrone und Vorfilter 5053. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovale Luftfilterpatrone 496894. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovaler Luftfilter-Vorfilter 272403. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hochfluss-Luftfilter (Zylinder) 698973. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synthetisches Öl 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl (20 oz.) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl (48 oz.) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölfilter (6 cm lang) 492932S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölfilter (8,5 cm lang) 491056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstoffstabilisator (30 ml, Einwegbeutel) 992030. . . . . . . . . . . . .
Kraftstoffstabilisator (125 ml) 999005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstofffilter (ohne Kraftstoffpumpe) 298090. . . . . . . . . . . . . . . .
Extended Life Series
(für Motoren mit Kraftstoffpumpe) 695666 oder 5070. . . . . . . . . . .
Kraftstofffilter (für Motoren mit Kraftstoffpumpe) 394358. . . . . . . . .
Widerstandszündkerze 491055E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long-Life-Platinzündkerze
(wird an den meisten OHV-Motoren verwendet) 5066. . . . . . . . . . .
Funkenprüfer 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zündkerzenschlüssel 89838 oder 5023. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölpumpensatz
(schneller Ölablass mit elektrischer Bohrmaschine) 5056. . . . . . . .
E
-Kraftstofffilter
10
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungs-
systems der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde (California Air
Resources Board, CARB) und der US-Umwelt­schutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungs­system Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen Anti-Smog­Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung geben vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet. Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören. Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem von Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungs­arbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde. Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon auf­grund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist. Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungs­system handelt es sich um eine Defekt-Gewähr­leistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungs­systems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Kaltstarteinrichtung (Choke)
Vergaser und innere Teile
Kraftstoffpumpe
Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse,
Klemmen
Kraftstofftank, Deckel und Halteband
Aktivkohle-Filter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
Spül- und Entlüftungsleitung
c. Zündanlage
Zündkerze(n)
Magnetzündungssystem
d. Katalysatoranlage
Katalysator
Auslasskrümmer
Luftsystem oder Impulsventil
e. Verschiedene in den obigen Systemen
verwendete Teile
Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile
Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem
Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei Reparatur oder Austausch von durch die Gewähr-
leistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den ”Gelben Seiten” unter ”Motoren”, ”Benzinmoto­ren”, ”Rasenmäher” oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen Gewährleistungsforderungen sind in Überein-
stimmung mit den Bestimmungen der B&S-Motor­gewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motor­gewährleistung infolge von Missbrauch, Nach­lässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und ”nach Bedarf repariert oder ausgetauscht” werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt
sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.
Informationen zum Abgasbeständigkeits-
zeitraum und zum Luftindex finden Sie auf dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die die Tier 2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu Abgasbeständigkeits­zeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für Motoren unter 225 cm Kategorie C = 125 Stunden Kategorie B = 250 Stunden Kategorie A = 500 Stunden Für Motoren ab 225 cm Kategorie C = 250 Stunden Kategorie B = 500 Stunden Kategorie A = 1000 Stunden.
3
Hubraum.
3
Hubraum.
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN­UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
GARANTIEFRISTEN **
Marke/Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung
Vanguard 2 Jahre 2 Jahre Extended Life Series, I/C, Intek I/ C, Intek Pro 2 Jahre 1 Jahr Kerosin-Motoren 1 Jahr 90 Tage Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren 2 Jahre 90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll.
Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlich­keiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routine­arbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde. Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten − regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches, bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Teilenr. 999005 D verwenden.)
4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle 8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
Material- und/oder
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzu­sammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil-Foam-Element bzw. den Schaum-Vorfilter und die Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen). Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventil­führungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertrags­händler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in den Gelben Seiten" unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
12
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle værksteder eller personer, der er
kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal service, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Olieaftapning
2
Oliepåfyldning/oliepind
3
Roterende net
4
Luftfiltergreb
5
Lyddæmper / lyddæmperskærm, hvis monteret og gnistfanger, hvis monteret
6
12 V elstarter
7
Tilbageløbsstarter, håndgreb
8
Brændstofpumpe (hvis monteret)
9
Indbygget brændstoffilter (hvis monteret)
10
Karburator eller blandingsenhed for naturgas/autogas
11
Oliefilter (hvis monteret)
12
Luftfilterdæksel
13
Tændrørskabel
14
Motor Model Type Kode
Skriv motorens
Skriv købsdatoen her til senere brug.
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
model-, type- og kodenumre her til senere brug.
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne. Som følge af produktions- og kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i denne serie med en motor med en større effekt.
Advarselssymboler og forklaringer
Brand
Bær beskyttelsesbriller
Eksplosion
Giftige dampe
Bevægelige dele
Stød
Varm overfladeTilbageslag
Forfrysninger
DRIFTS- OG
VEDLIGEHOLDELSES-
VEJLEDNINGEN INDEHOLDER
SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med motorer
Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse farer, og
Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter risikoen for skader
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
angiver en situation, hvor der kan ske skade på motoren.
, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet,
GENERELLE OPLYSNINGER
I Californien er OHV-motormodellerne 210000, 280000 og 310000 godkendt af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de gældende emissionsstandarder i 250 timer. Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt- og emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
Model 210000
Boring 87,31 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 57,66 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 344 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 280000
Boring 87,31 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 77,78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 466 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 310000
Boring 90,60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 77,78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 501 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Tændspoleluftgab 0,25-0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrodeafstand 0,76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilspillerum med ventilfjedrene installeret og stempel 6 mm efter øverste dødpunkt (kontrolleres, når motoren er kold). Se reparationshåndbogen, delnr. 273009.
Ventilspillerum (indsugning) 0,08-0,13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilspillerum (udstødning) 0,13-0,18 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bemærk: Motoreffekten falder med 3-1/2 % for hver 300 m over
havets overflade og med 1 % for hver 5.6° C over 25° C. Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til 15°.
Internationale symboler og forklaringer
advarsel
Brændstof
ChokerSikkerheds-
Brændstofhane
Læs betjenings-
vejledningen
On/Off-kontakt
Olie
Stop
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
FØR MOTOREN STARTES
Læs hele drifts- og vedligeholdelsesvejledningen OG betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor anvendes til.*
Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig personskade eller døden.
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab, som
denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er monteret på.
13
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister. Gnister kan antænde brændbare gasarter,
der befinder sig i nærheden af motoren. Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
VED PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst to minutter, før tankdækslet fjernes, og der påfyldes brændstof.
Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god udluftning.
BENZIN-motorer må brændstoftanken ikke overfyldes. Fyld tanken op til ca. 15 mm under kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.
Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift disse dele om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads og forsvarligt sikret med egnede holdeanordninger.
Motoren må aldrig tørnes, når tændrøret, luftfilterpatronen eller luftfilterdækslet er afmonteret.
Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
Hvis BENZIN-motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen løber ud.
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF I TANKEN
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
ADVARSEL
Bær beskyttelsesbriller ved udførelse af reparationsarbejde.
Udsivende autogas, som kommer i kontakt med hud/øjne, kan give forfrysninger.
Installation, justering og reparation skal udføres af en kvalificeret tekniker.
Fleksible brændstofslanger skal kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at de er i god stand. Udskift beskadigede eller utætte komponenter.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.
Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte sig fast i de roterende dele.
Benzindampe er yderst brandfarlige og kan let indgå i meget eksplosive blandinger ved almindelige omgivende temperaturer.
HVIS DU KAN LUGTE GAS:
Start IKKE motoren.
UNDGÅ at aktivere elektriske kontakter.
Brug IKKE en telefon i nærheden af motoren.
Evakuer området.
Kontakt gasleverandøren eller alarmcentralen.
HUSK:
Dampe fra autogas er tungere end almindelig luft, og opsamles derfor på lavtliggende steder. Dampe fra naturgas er lettere end almindelig luft, og opsamles derfor på højtliggende steder. Begge typer gaser kan opsamles langt fra motoren.
Sørg for, at der ikke er nogen åben ild, gnister, vågeblus eller andre mulige antændelseskilder i nærheden af det sted, hvor motoren betjenes eller repareres.
Der må IKKE ryges, når motoren anvendes eller repareres.
Benzin og andre brændbare væsker eller stoffer, der består
af brændbare dampe, må IKKE opbevares i nærheden af motoren.
Stop for gastilførslen, FØR der udføres nogen form for vedligeholdelse på motoren.
Efter den første montering eller vedligeholdelse skal motoren undersøges for udsivende gas. Brug IKKE åben ild ved undersøgelsen. Påfør tyktflydende sæbevand eller en lækagetestopløsning med en børste, og kig efter bobler.
Sørg for, at udstyret og området omkring motoren holdes fri for snavs.
Monter brændstofsystemet i henhold til de gældende regler for anvendelse af brændstof/gas.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt monteret.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.
Fjern brændbart materiale, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.
14
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med elstarter.
KONTROL AF GNIST
Anvend en godkendt gnisttester.
Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
ADVARSEL:
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som For Service SG, SH, SJ, SL" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton SAE 30, delnr. 100005E. Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
**
-20 0
°F
-20 -10 0 10 20 30 40
-30
°C
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
* Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af
multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 4° C, vil
det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af motoren som følge af utilstrækkelig smøring.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet med certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og API-servicesymbolet (vist til venstre) med "SJ/CF ENERGY CONSERVING" eller bedre kvaliteter, kan anvendes ved alle temperaturer. Brug af syntetisk olie
ændrer ikke de påkrævede intervaller mellem olieskift.
KONTROL OG PÅFYLDNING
*
32
20 40 60 80 100
Fig. 2
AF OLIE
Motor uden oliefilter
Ca. 1,30 liter
Motor med oliefilter
Ca. 1,42 liter
Kontrollér oliestanden, før motoren startes.
UNDGÅ AT overfylde. Hold standen på FULL.
Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte (8) timers brug.
1. Anbring motoren på et plant underlag, og hold området rundt om oliepåfyldningsstudsen rent.
2. Tag oliepinden ud, og tør den af med en ren klud.
3. Sæt den på plads igen, og tilspænd den. Tag derefter oliepinden ud igen, og kontrollér oliestanden. Olien skal nå op til FULL-linjen
på oliepinden.
4. Hvis der skal påfyldes mere olie, skal dette ske langsomt.
5. Tilspænd oliepinden godt, før motoren startes.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
Benzindrevne motorer
Anvend ren, frisk blyfri standardbenzin med et oktantal på mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se vejledning under Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie og benzin må ikke blandes.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Kontrollér brændstofstanden.
ADVARSEL
Lad motoren køle af i to minutter, før der påfyldes brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes for at fylde brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 15 mm under kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig. Undgå omhyggeligt at fylde for meget brændstof på.
Naturgas-/autogasmotorer
Anvend rent og tørt brændstof, der er fri for fugt og partikler. Hvis der anvendes brændstof, der ligger uden for følgende anbefalede grænseværdier, kan dette forårsage problemer med motorens ydelse.
Til motorer, der er beregnet til at køre på autogas, anbefales autogas af kvalitet HD5. Den anbefalede brændstofsam­mensætning er brændstof med en brændstofenergi på mindst
2.500 BTU pr. kubikfod med et maksimalt propylenindhold på 5 % og et indhold af butan og tungere gasarter på 2,5 % samt et propanindhold på mindst 90 %.
Natur- eller autogas motorer er certificeret til anvendelse af naturgas eller autogas.
ADVARSEL
Det udstyr, hvorpå denne type motor er monteret, er udstyret med en automatisk sikkerheds gas-hane". Udstyret må IKKE betjenes, hvis brændstofhanen mangler eller ikke fungerer.
Genpåfyldning af brændstof
Læs betjeningsvejledningen fra producenten for at få oplysninger om genopfyldning af brændstof på en naturgas-/autogas motor.
START/STOP
ADVARSEL
Olietrykskontakt
Hvis motoren er forsynet med en olietrykskontakt, aktiverer kontakten enten en advarselslampe eller standser motoren, hvis motorens oliestand er lav. (Læs redskabsproducentens betjeningsvejledning for at finde ud af, om din motor er udstyret med en sådan kontakt. Det er redskabsproducenten, der leverer olietryksmåleren).
FØR MOTOREN STARTES
Motoren skal altid startes, opbevares og påfyldes brændstof på et plant underlag. Fjern al belastning fra maskinen/motoren, før du starter motoren. Kontrollér oliestanden, og anvend den type olie, der er beregnet til den forventede starttemperatur.
START AF MOTOR Fig. 3
Benzindrevne motorer
1. Åbn brændstofhanen (hvis monteret).
2. Sæt gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet,
betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.
3. Sæt chokerstyrearmen
4. Hvis chokeren og gasregulatoren sidder på samme greb, skal dette sættes i stillingen START eller CHOKE.
5. ELEKTRISK STARTER: Isæt nøglen, og drej den om i stillingen START.
FORSIGTIG: Du bør anvende korte startsekvenser
(maks. 5 sekunder − vent derefter 1 minut) for at forlænge startmotorens levetid. Følg redskabsproducentens vejledning vedrørende opladning af batteri.
6. TILBAGELØBSSTARTER: Isæt nøglen, og drej den om i stillingen
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
START. startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække
hårdt i snoren.
7. Lad motoren varme op. HVIS UDSTYRET MED CHOKER: Juster langsomt mod stillingen RUN. Vent, indtil motoren kører jævnt, før chokeren justeres.
i stillingen CHOKE.
Naturgas-/autogasmotorer
1. ELEKTRISK STARTER: Isæt nøglen, og drej den om i stillingen START.
FORSIGTIG: Du bør anvende korte startsekvenser
(maks. 5 sekunder − vent derefter 1 minut) for at forlænge startmotorens levetid. Følg redskabsproducentens vejledning vedrørende opladning af batteri.
2. TILBAGELØBSSTARTER: Isæt nøglen, og drej den om i stillingen START.
langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
3. Lad motoren varme op.
STANDSNING AF MOTOR
ADVARSEL
Når gasregulatoren (hvis monteret) står i stillingen FAST,
drejes nøglen om til OFF.
Tag nøglen ud, og opbevar den uden for børns rækkevidde.
Luk brændstofhanen.
Når du starter motoren, skal du trække
Fig. 4
Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE
for at standse
motoren. Dette kan få motoren til at eftertænde eller medføre brand i eller beskadigelse af motoren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet tages af tændrøret og stelforbindes, før der foretages eftersyn.
Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service. Brug kun originale Briggs & Stratton-reservedele.
ADVARSEL
da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift. Foretag aldrig ændring af regulatorfjederen, forbindelser eller
andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Første fem driftstimer
D Skift olie
For hver otte driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden D Rens fingerskærmen og området omkring lyddæmperen
Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand,
15
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning eller
høje lufttemperaturer
D Efterse luftfilterets forfilter (hvis monteret)* D Udskift luftfilteret , hvis der ikke er noget forfilter*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie D Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
D Rengør Extended Life SeriesE-luftfilter *
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Udskift luftfilteret, hvis der er monteret et forfilter* D Udskift oliefilteret (hvis monteret) D Udskift det indbyggede brændstoffilter, hvis et sådant
er monteret
D Rengør kølesystemet* D Rengør eller udskift tændrøret**
For hver 200 driftstimer eller en gang om året
D Udskift Extended Life SeriesE-luftfilterpatronen*
En gang om året
D Kontrollér ventilspillerummet
* Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede
forhold, på steder med mange partikler i luften eller efter langvarig brug i højt, tørt græs.
** I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede
tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
UDSKIFTNING AF MOTOROLIE
Fig. 5
ADVARSEL
Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal foretages, mens motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede SAE-type.
1. Sørg for, at motoren er vandret.
2. Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.
3. Mens motoren er standset, men stadig varm, fjernes olieaftap­ningsproppen
4. Sæt olieaftapningsproppen i igen, og fjern oliepinden.
5. Fyld ny olie på op til FULL-mærket på oliepinden. UNDGÅ AT OVERFYLDE.
6. Sæt oliepinden i igen. Kontrollér oliestanden.
, og olien aftappes i en egnet beholder.
OLIEFILTER (hvis monteret)
1. Aftap motorolien, og fjern oliefilteret.
2. Inden det nye oliefilter monteres, olieres oliefilterpakningen let med frisk, ren motorolie.
3. Skru filteret på med fingrene, indtil pakningen er i kontakt med oliefiltermellemstykket. Tilspænd derefter filteret yderligere 1/2 til 3/4 omgang.
4. Påfyld ny olie. Fyld olie på op til FULL-mærket på oliepinden.
5. Start motoren, og lad den derefter køre i tomgang, således at det kan kontrolleres, om der forekommer udsivning af olie.
6. Stands motoren. Kontrollér oliestanden igen, og påfyld om nødvendigt mere olie.
OLIETRYK
Hvis motoren bliver for lavt, vil en olietrykkontakt (hvis en sådan er monteret på motoren) enten aktivere en advarselslampe eller standse motoren. Kontrollér oliestanden ved hjælp af oliepinden. Hvis oliestanden ligger mellem ADD og FULL på oliepinden, må du ikke forsøge at genstarte motoren. Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler. Benyt ikke motoren, før olietrykket er blevet genoprettet
Hvis oliestanden er under ADD-mærket på oliepinden, påfyldes olie op til FULL-mærket. Start motoren igen, og undersøg olietrykket. Hvis olietrykket er normalt, kan motoren fortsat anvendes.
Bemærk: Hvis motoren er udstyret med en olietryksmåler, leveres denne af redskabsproducenten.
.
LUFTFILTER Fig. 6
FORSIGTIG: Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler
til rengøring af patronen. Trykluft kan beskadige patronen, og opløsningsmidler opløser den.
Extended Life SeriesE
-luftfilterpatron
Hvis dette filter er påtrykt teksten ’WASHABLE’ (vaskbar), kan det vaskes i varmt vand med en mild sæbe.
VIGTIGT: Rens filteret i vand med SKÆRM-siden opad, så snavs kan filtreres ud.
Lad filteret tørre natten over, før det genmonteres.
Afmontering/montering af patron
1. Træk op i luftfilterdækslets håndtag, og drej det mod
motoren.
2. Fjern dækslet
3. Løft forsigtigt luftfilterpatronen og forfilteret (hvis monteret)
op fra blæserhuset.
4. Rengør forsigtigt snavs i at falde ned i karburatoren
5. Sæt det nye forfilter (hvis monteret) og luftfilteret godt fast i bundpladen.
6. Sørg for, at tapperne på dækslet passer med rillerne i blæserhuset, og sæt dækslet på plads igen.
7. Fastgør håndtaget, og luk dækslet.
HIGH FLOW-LUFTFILTER − CYLINDERFILTER
Dette filter er fremstillet af bomuld og har andre egenskaber end et standardpapirfilter. Derfor SKAL det smøres med olie.
1. Sprøjt filteret med et rensemiddel til luftfiltre. Lad rensemidlet virke i 15 min.
2. Rens filteret i lunkent vand. Lad vandet løbe fra den rene side til den snavsede side.
3. Lad filteret tørre helt. Det er bedst at lade filteret tørre på naturlig vis. Brug ikke varmebehandling, da dette kan få bomuldet til at krympe.
4. BRUG KUN LUFTFILTEROLIE, såsom den olie, der følger med rengøringssættet (delnr. 5089D), til smøring af filteret.
.
luftfilterpatronens bundplade for at forhindre
.
Fig. 7
ADVARSEL: Dette filter må aldrig renses med
andre rensemidler, vand under højtryk eller benzin.
ADVARSEL
Brug aldrig motorolie, gearvæske, WD40 eller andre olietyper. Hvis vejledningen ikke følges, kan dette forårsage brand, hvilket kan medføre alvorlig personskade eller død. Brug kun luftfilterolie, som er specielt beregnet til luftfiltre.
5. Hæld eller sprøjt kun en lille mængde olie på hver plissering. Lad olien trænge ind i filteret i 20 minutter. Filteret er korrekt smurt, når bomulden får samme farve som olien.
FORSIGTIG: Pas på IKKE at oversmøre luftfilteret,
da dette vil få indvirkning på motorydelsen og vil kunne medføre motorskade. Hvis filteret placeres på et stykket pap i ti minutter, og det efterlader en plet, har det fået for meget olie. Vask/rengør det, og smør det igen som ovenfor beskrevet.
6. Monter luftfilteret igen.
TÆNDRØR
Efterse tændrøret en gang om året. Udskift tændrøret, hvis eftersynet viser, at elektroderne er brændt eller slidt. Kontrollér, at tændrøret er
rent. Kontrollér gnistgabet med et søgerblad nødvendigt til 0,76 mm
.
FJERNELSE AF SNAVS
Rengør motoren for græs og snavs dagligt eller før hver brug. Sørg for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene.
området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at undgå antænding af dette.
FORSIGTIG: Anvend ikke vand til at rengøre motordelene. Vand kan forurene brændstofsystemet. Brug i stedet en børste eller en tør klud.
, og nulstil det om
Fig. 8
Hold
ADVARSEL
Motoren skal holdes ren for at nedsætte risikoen for overophedning og antænding af ophobet græs og snavs.
LYDDÆMPER
ADVARSEL
Udskiftningsdele til lyddæmperen skal være af samme type som originaldelene og skal monteres samme sted. I modsat fald kan der opstå brand.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm, afmonteres skærmen med henblik på eftersyn. Hvis skærmen er beskadiget eller tilstoppet med snavs, skal den udskiftes.
BRÆNDSTOFSYSTEM/INDBYGGET
BRÆNDSTOFFILTER
ADVARSEL
Udskiftningsdele til brændstofsystemet (dæksler, slanger, tanke, filtre m.m.) skal være af samme type som originaldelene, da der ellers kan opstå brand.
Brændstoffilter − tap brændstoffet af tanken, eller luk for brændstofhanen, før brændstoffilteret udskiftes. I modsat fald kan der opstå udsivning af brændstof, hvilket kan skabe en potentielt farlig situation
LUFTKØLESYSTEM
Det anbefales at rengøre luftkølesystemet med blæserhuset afmonteret for hver 100 driftstimer. Rengør de viste områder.
Fig. 9
OPBEVARING
Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og i vitale karburatordele.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere. Bland brændstofstabilisatoren i benzinen i brændstoftanken eller i en separat dunk. Lad motoren køre et øjeblik, således at brændstofstabilisatoren cirkulerer gennem karburatoren. Motor og brændstof kan opbevares i op til 24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator, eller hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol, f.eks. gasohol, skal al brændstof tappes af tanken, hvorefter motoren skal køres tom for benzin.
1. Olieskift.
2. Fjern tændrøret, og hæld 30 ml motorolie ned i cylinderen. Monter tændrøret igen, og tørn langsomt motoren for at fordele olien.
3. Fjern snavs og avner fra cylinderen, topstykkets ribber, under fingerskærmen og bag lyddæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe gnister.
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har et udvalg af originale Briggs & Stratton-reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton-motorer. Kun forhandlere, hvis skilte bærer påskriften Autoriseret Briggs & Stratton", skal overholde Briggs & Stratton-standarderne.
16
Når du køber redskaber, der er udstyret med en Briggs & Stratton motor, er du garanteret professionel, pålidelig service fra mere end 30.000 autoriserede forhandlere over hele verden, herunder mere end
6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen "Master Service Technicians". Se efter disse skilte, hvor Briggs & Stratton service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton forhandler i forhandleroversigten på vores hjemmeside på adressen
www.briggsandstratton.com eller i telefonbogen
under Motorer, benzin-" eller Benzinmotorer", Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter Driftsteorier", generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering, vedligeholdelse og reparation af Briggs & Stratton 1-cylindrede, 4-takts OHV-motorer. Bestil værkstedshåndbogen hos en autoriseret Briggs & Stratton­forhandler. Bestil delnr. 273009 for alle modeller.
Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort logo stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på motoren bortfalder.
LISTE OVER ORIGINALE
BRIGGS & STRATTON-DELE
Modelserie 280000, 310000 AVSE
Extended Life SeriesE fladt luftfilter
(vaskbart, intet forfilter påkrævet) 697153. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extended Life SeriesE- vedligeholdelsessæt 5128. . . . . . . . . . . .
(inkl. olie, A/C-luftfilter, tændrør, benzinadditiv)
Fladt luftfilter og forfiltersæt 5077. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flad luftfilterpatron 698083. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flad luftfilterpatron, forfilter 697015. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedligeholdelsessæt 5127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(inkl. olie, A/C-luftfilter, tændrør, benzinadditiv)
UL-godkendt flad luftfilterpatron 790263. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(kun til naturgas-/autogasmotorer.)
Modelserie 210000 AVS
Fladt luftfilter og forfiltersæt 5079. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flad luftfilterpatron 698413. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fladt luftfilter, forfilter 697292. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedligeholdelsessæt 5126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(inkl. olie, A/C-luftfilter, tændrør, benzinadditiv)
Ovalt luftfilter og forfiltersæt 5053. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oval luftfilter 496894. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oval luftfilter, forfilter 272403. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
High Flow-luftfilter (cylinder) 698973. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rengøringssæt til High Flow-luftfilter 5089D. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Syntetisk olie (32 oz.) 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olie (0,6 liter) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olie (1,4 liter) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliefilter (6 cm langt) 492932 -eller- 5049. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliefilter (8,5 cm langt) 491056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brændstofstabilisator (30 ml pose til engangsbrug) 992030. . . . . . .
Brændstofstabilisator (125 ml) 999005E -eller- 5041. . . . . . . . . . .
Brændstoffilter (uden brændstofpumpe) 298090 eller -5018. . . . . . .
Extended Life Series
(til motorer med brændstofpumpe) 695666 -eller- 5070. . . . . . . . .
Brændstoffilter (til motorer med brændstofpumpe) 394358. . . . . . .
Støjdæmpet tændrør 491055E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrør med platin (ekstra lang levetid)
(anvendes på de fleste OHV-motorer) 5066. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gnisttester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrørsnøgle 89838 -eller- 5023. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliepumpesæt (anvendes sammen med almindelig
elboremaskine til hurtig fjernelse af olie fra motoren) 5056. . . . . . . .
E
-brændstoffilter
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for emissionsregule­ringssystemet på små offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de overholder Cali­forniens meget skrappe standarder mod luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i modelår 1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssyste­met på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er forekommer misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren. Emissionsre­guleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Strattons garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
Små off-road-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille off-road-motor, med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse. Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug, manglende vedligeholdellse, forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer. Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille off-road-motor til en autoriseret B&S-serviceforhandler, så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage. Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og forpligtelser, kan du kontakte B&S-servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262. Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke for en i brug-emissionstest.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjenings­og vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført
nedenfor (emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
Karburator og indvendige dele
Brændstofpumpe
Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
Brændstoftank, tankdæksel og line
Koksbeholder
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
Tændrør
Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
Katalysator
Udstødningsmanifold
Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående
systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler og kontakter
Stik og samlinger
2. Dækningsperiode B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende
køber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materiale- eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato, hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning Reparation eller udskiftning af enhver garantidel
vil blive udført uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger til grund for kon­stateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført emissionsgaranti­service skal du kontakte din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen under ”Motorer, benzin-” eller ”Benzinmotorer” eller ”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele som har være udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en
del af den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til “reparer eller udskift i nødvendigt omfang”, skal være omfattet af garantien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings­og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl
i enhver motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført oplysninger om emissionsvarigheds­periode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med emissionsmærkater påført. På motoremissionsmærkaten vil der være angivet certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene under forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i overens­stemmelse med betjenings- og vedligeholdelsesvej­ledningen. Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 250 timers reel driftstid.
Forlænget:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper 20-25 gange om året. Derfor vil emissionsvarighedsperioden for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s) Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc. Kategori C = 125 timer Kategori B = 250 timer Kategori A = 500 timer For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere. Kategori C = 250 timer Kategori B = 500 timer Kategori A = 1.000 timer
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com
(eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
GARANTIBETINGELSER **
Mærke/produkttype Almindelig brug Erhvervsmæssig brug
Vanguardt 2 år 2 år Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/ CR, Intek Prot 2 år 1 år Benzinmotorer 1 år 90 dage Alle øvrige Briggs & Stratton motorer 2 år 90 dage
** Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindelig brug, er kun underlagt garanti til almindelig brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på
kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret. Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.
2. Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).
3. Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny blyfri benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, delnr. 5041).
4. Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte timers drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs drifts­og vedligeholdelsesvejledningen.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
motordefekt som følge af
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
en uoriginal filterindsats. (Rens og gensmør Oil-Foam-elementet eller skumforfilteret og udskift filterindsatsen på baggrund af de anbefalede intervaller). Læs drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
7. Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. (Rengør regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og svinghjulet på baggrund af de anbefalede intervaller.) Læs drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
8. Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede impellere, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
18
Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de la garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Drenado de aceite
2
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
3
Malla de la volante
4
Manija del filtro de aire
5
Mofle / Protector del Mofle, si está equipado & Atrapachispas, si está equipado
6
Arranque Eléctrico de 12 V
7
Manija arranque retráctil
8
Bomba de combustible (si está equipado)
9
Filtro en-línea de combustible (si está equipado)
10
Carburador o Mezclador Gas Propano LPG / Gas Natural
11
Filtro de Aceite, (si está equipado)
12
Tapa filtro de aire
13
Cable de la bujía
14
Motor Modelo Tipo Código
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
aquí para
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores OHV Modelos Serie 210000, 280000 y 310000 están certificados por la Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las normas de emisiones durante 250 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u operador de este motor ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida operacional de este motor. Este motor está garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de emisiones declaradas en otra parte en este manual.
Modelo 210000
Diámetro Interno 87.31 mm (3.44 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera 57.66 mm (2.27 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desplazamiento 344 cc (21.00 pulgadas cúbicas). . . . . . . . . . . . .
Modelo 280000
Diámetro Interno 87.31 mm (3.44 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera 77.78 mm (3.06 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desplazamiento 466 cc (28.42 pulgadas cúbicas). . . . . . . . . . . . .
Modelo 310000
Diámetro Interno 90.60 mm (3.56 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrera 77.78 mm (3.06 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desplazamiento 501 cc (30.59 pulgadas cúbicas). . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES DE AJUSTE
Entrehierro del inducido 0.25 − 0.36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrehierro de la bujía 0.76 mm (0.030 pulgadas). . . . . . . . . . . . .
Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas instalados y el pistón 6 mm pasando el punto muerto superior. (compruebe la tolerancia cuando el motor esté frío) Consulte el Manual de Reparación P/N 272618.
Tolerancia de la válvula de admisión 0.08 − 0.13 mm. . . . . . . . . . .
Tolerancia de la válvula de escape 0.13 − 0.18 mm. . . . . . . . . . . .
Nota: La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies
(300 metros) por encima del nivel del mar y un 1% por cada 10° F (5.6° C) por encima de 77° F (25° C). El motor operará satisfactoriamente a un ángulo de 15°.
(0.010 − 0.014 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.003 − 0.005 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.005 − 0.007 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACION TECNICA
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certifica­ción de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, alti­tud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.
Símbolos de Peligro y Significados
Fuego
Protección Para
los Ojos
Explosión
Gases Tóxicos
Partes en
Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficie CalienteContragolpe
Congelado
Símbolos Internacionales y Significados
Seguridad
Combustible
EstranguladorAviso de
Cierre de
Combustible
Lea el Manual
del Operario
On Off
Aceite
Parar
ESPECIFICACIONES
DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento & Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*
Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a
acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor.
19
LAS INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO & OPERACIÓN
CONTIENEN INFORMACION DE
SEGURIDAD PARA:
Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores
Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con aquellos peligros, y
Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de aviso,
indica una situación que podría ocasionar daños en el motor.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.
De arranque al motor y opérelo en exteriores.
No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases
inflamables cercanos. Podría ocurrir una explosión o un incendio.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
CUANDO APROVISIONE CON COMBUSTIBLE
APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa o de aprovisionar con combustible el motor.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
En los motores operados con GASOLINA, no llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1-1/2 pulgadas por debajo de la parte más baja de la abertura de llenado para permitir la expansión del combustible.
Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar, y firmemente asegurados con los tornillos suministrados.
No le de arranque al motor si removió la bujía, el cartucho del filtro de aire o la tapa del filtro de aire.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Si el motor a GASOLINA se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina.
No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.
ADVERTENCIA
Protéjase los ojos cuando realice un trabajo de reparación.
Se puede presentar congelamiento por el contacto de la piel/ojos con una fuga de gas propano.
La Instalación, el ajuste y el trabajo de reparación deben hacerse por un técnico calificado.
Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con regularidad para asegurarse que están en buenas condiciones. Reemplace los componentes que estén dañados o que presenten fugas.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes
rotantes.
Recójase el cabello y quítese las joyas.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que
puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
Los combustibles gaseosos son extremadamente inflamables y fácilmente forman mezclas explosivas de vapor-aire en temperaturas ambiente.
SI SE PRESENTA UN OLOR A GAS:
NO le de arranque al motor.
NO accione ningún suiche eléctrico.
NO use el teléfono cerca.
Evacúe el área.
Contacte el abastecedor de gas o el departamento de
incendios.
RECUERDE:
El vapor del gas propano LPG es más denso que el aire y tiende a acumularse en las áreas de abajo. El vapor del gas natural NG es más fluido que el aire y tiende a acumularse en las áreas de arriba. Ambos pueden alcanzar localizaciones remotas.
Mantenga todas las llamas, chispas, testigos piloto y otras fuentes de encendido a distancia del área donde es operado o reparado el motor.
NO fume cuando esté operando o reparando el motor.
NO guarde gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables
cerca del motor.
ANTES de realizar cualquier trabajo de servicio al motor, cierre el suministro de gas.
Después de la instalación o del servicio inicial, compruebe fugas de gas. NO use una llama abierta. Aplique agua con bastante jabón o una solución para detectar fugas con un cepillo y busque burbujas.
Mantenga el equipo y el área que rodea el motor libre de desechos.
Instale el sistema de combustible según los códigos aplicables de combustible/gas.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.
Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
20
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
Utilice un probador de bujías aprobado.
NO compruebe chispa si removió la bujía.
RECOMENDACIONES DE ACEITE
PRECAUCIÓN:
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene excesivamente.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SG, SH, SJ, SL" o superior tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005E. No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
**
-20 0
°F
-20 -10 0 10 20 30 40
-30
°C
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.
* La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por
aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia cuando utilice aceites multígrados.
** El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una
temperatura inferior a below 40° F (4° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el motor debido a una lubricación inadecuada.
Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos
no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos.
COMPROBACIÓN & APROVI­SIONAMIENTO DE ACEITE
Motor sin filtro de aceite:
Aproximadamente 1.30 litros (44 onzas).
Motor con filtro de aceite:
Aproximadamente 1.42 litros (48 onzas).
Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor.
NO LO llene demasiado. Mantenga el nivel en la línea FULL.
Compruebe el nivel de aceite diariamente, o cada ocho (8) horas
de uso.
1. Coloque el motor a nivel y mantenga limpia el área de llenado de aceite.
2. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite , límpiela con un trapo limpio,
3. Colóquela y apriétela de nuevo. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la línea FULL en la varilla indicadora de nivel de

aceite.
4. Si se requiere aceite, añádalo lentamente.
5. Apriete firmemente la varilla indicadora de nivel de antes de darle arranque al motor.
*
32
20 40 60 80 100
Fig. 2
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Motores que Funcionan con Gasolina
Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un mínimo de 85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte las instrucciones de Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina. Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de
Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Compruebe el nivel de combustible.
ADVERTENCIA
Antes de llenar el tanque de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio de llenado para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque.
Motores Que Operan Con Gas Natural/Gas Propano
Use combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier material especial. El uso de combustibles por fuera de los siguientes valores recomendados podría ocasionar problemas de funcionamiento.
En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se recomienda un grado comercial HD5 LPG. La composición recomendada de combustible es combustible con una energía mínima de combustible de 2500 BTU’s/pies contenido máximo de propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido mínimo de propano del 90%.
Los motores que operan con NG o LPG están certificados para funcionar con gas natural o con gas propano.
3
con un
ADVERTENCIA
El equipo en el cual se monta este motor viene equipado con una válvula automática de seguridad de paso de combustible". NO opere el equipo si falta la válvula de paso de combustible" o si es inoperante.
Re-aprovisionamiento de combustible
Lea las instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para obtener información acerca del aprovisionamiento de combustible del motor que opera con gas natural o con gas propano LP.
ARRANQUE / PARADA
ADVERTENCIA
Suiche de Presión de Aceite
Si el motor viene equipado con un suiche de presión de aceite, el suiche activará un testigo de advertencia o detendrá el motor cuando el motor opere con bajo nivel de aceite. (Lea las instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para determinar de que manera viene equipado su motor ya que es el fabricante quien suministra el indicador de presión de aceite.)
ANTES DE ARRANCAR
De arranque, opere y aprovisione de combustible el motor en una posición a nivel. Remueva las cargas externas del equipo / motor. Compruebe el nivel de aceite, y use el tipo correcto de aceite para la temperatura de arranque.
ARRANQUE DEL MOTOR Fig. 3
Motores que Funcionan con Gasolina
1. Abra la válvula de paso de combustible (si está equipado).
2. Mueva el acelerador hacia la posición FAST. Opere el motor
con el acelerador en la posición FAST.
3. Mueva el control del estrangulador hacia la posición
CHOKE.
4. Si el estrangulador y el acelerador están en el mismo control, muévalo hacia la posición START o CHOKE.
5. ARRANQUE ELECTRICO: Inserte la llave y gírela hacia la posición START.
PRECAUCIÓN: Para alargar la vida del arranque,
use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo, después espere un minuto). Siga las recomendaciones del fabricante del equipo para cargar la batería.
6. ARRANQUE RETRÁCTIL: Inserte la llave y gírela hacia la posición START.
lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
7. Deje que se caliente el motor. SI VIENE EQUIPADO CON ESTRANGULADOR: Ajuste lentamente el estrangulador hacia la posición RUN. Espere a que el motor opere uniformemente antes de hacer cada ajuste del estrangulador.
Cuando de arranque al motor, hale
Motores Que Operan Con Gas Natural/Gas Propano
1. ARRANQUE ELÉCTRICO: Inserte la llave y gírela hacia la posición START.
PRECAUCIÓN: Para alargar la vida del arranque,
use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo, después espere un minuto). Siga las recomendaciones del fabricante del equipo para cargar la batería.
2. ARRANQUE RETRÁCTIL: Inserte la llave y gírela hacia la posición START.
lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
3. Deje que se caliente el motor.
PARADA
ADVERTENCIA
un fallo, un incendio o un daño en el motor.
Con el acelerador (si está equipado) en la posición FAST ,
gire la llave hacia la posición OFF.
Remueva la llave y guárdela fuera del alcance de los niños.
Cierre la válvula de combustible.
Cuando de arranque al motor, hale
Fig. 4
No detenga el motor moviendo el control del estrangulador hacia la
posición CHOKE.
Podría ocurrir
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental, remueva el cable de la bujía y conéctelo a tierra antes de darle servicio.
Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el servicio y el mantenimiento. Use únicamente repuestos originales Briggs & Stratton.
ADVERTENCIA
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.
Las Primeras 5 horas
D Cambie aceite
Cada 8 horas o diariamente
D Compruebe el nivel de aceite D Limpie el protector de dedos y el área alrededor del mofle
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado, Si lo hace, la volante puede cizallarse durante la operación.
21
Cada 25 horas o cada estación
D Cambie aceite si se opera con carga pesada o en
temperaturas ambiente altas
D De servicio al pre-filtro del filtro de aire, si está equipado* D Cambie el cartucho del filtro de aire si no viene equipado con
pre-filtro*
Cada 50 Horas o cada estación
D Cambie aceite D Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está equipado
D Limpie el cartucho del filtro de aire Serie Larga Vida
E*
Cada 100 horas o cada estación
D Cambie el cartucho del filtro de aire , si viene equipado con
pre-filtro*
D Cambie el filtro de aceite, si está equipado D Cambie el filtro en línea de combustible, si está equipado D Limpie el sistema de enfriamiento* D Limpie o cambie la bujía**
Cada 200 horas o cada estación
D Cambie el cartucho del filtro de aire Serie Larga VidaE*
Cada estación
D Compruebe la tolerancia de la válvula
* Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho
polvo, o cuando se presenten muchos desechos en el aire o después de una operación prolongada cortando grama alta y seca.
** En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una
bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Fig. 5
ADVERTENCIA
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado.
1. Coloque el motor a nivel.
2. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.
3. Con el motor APAGADO pero aún caliente, remueva el tapón de
y drene aceite en el recipiente apropiado.
drenaje
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite, remueva la varilla indicadora de nivel de aceite.
5. Llene hasta la línea FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite. NO LLENE DEMASIADO
6. Vuelva a insertar la varilla. Compruebe el nivel de aceite.
FILTRO DE ACEITE (si está equipado)
1. Drene el aceite del motor y remueva el filtro de aceite.
2. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, empape ligeramente el empaque del filtro con aceite para motor fresco y limpio.
3. Rosque el filtro con la mano hasta que el empaque haga contacto con el adaptador del filtro. Apriete de 1/2 a 3/4 de giro más.
4. Añada aceite fresco. Llene hasta la línea FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite.
5. De arranque al motor y opérelo en mínima para comprobar fugas.
6. Detenga el motor. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y añada aceite si se requiere.
PRESION DE ACEITE
Si la presión de aceite cae a un nivel demasiado bajo, un suiche de presión de aceite (si el motor viene equipado así) activará un testigo de advertencia o detendrá el motor. Compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel. Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL en la varilla indicadora de nivel, no intente darle arranque al motor. Contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. No opere el motor hasta que se corrija la presión de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD en la varilla indicadora de nivel, añada aceite hasta que el nivel alcance la marca FULL. Vuelva a dar arranque al motor y compruebe la presión de aceite. Si la presión es normal, continúe operando el motor.
Nota: El calibrador de presión de aceite, si el motor viene equipado con este, es suministrado por el fabricante del equipo.
Loading...
+ 53 hidden pages