Briggs & Stratton User Manual [en, de, es, fr, it]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 210000
Power Built
Intek
I/C
Model 280000
Intek
I/C
Extended Life Series
Model 310000
Intek
I/C
Extended Life Series
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3788-3/07
Printed in U.S.A.
Fig. 1
1
Fig. 2
3
2
4
5
13
6
7
14
12
8
9
10
11
Ë
Fig. 3
Ê
Ê
Ë
Ì
Ì
Í
Î
Î
Ï
¼
Fig. 4
Ê
Í
Ë
Ì
Í
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Oil drain
2
Oil fill / Dipstick
3
Rotating screen
4
Air cleaner handle
5
Muffler / muffler guard, if equipped
& Spark arrester, if equipped
6
12 V electric starter
7
Rewind starter handle
8
Fuel pump (if equipped)
9
In-line fuel filter (if equipped)
10
Carburetor or LPG / NG Mixer
11
Oil filter (if equipped)
12
Air Cleaner cover
13
Spark plug wire
14
EngineModel TypeCode
Record your engine
future use.
Record your date of purchase here for future use.
xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
Model, Type and Code numbers here for
GENERAL INFORMATION
In the state of California, OHV Models 210000, 280000 and
310000 engines are certified by the California Air Resources
Board to meet emissions standards for 250 hours. Such
certification does not grant the purchaser, owner or operator of
this engine any additional warranties with respect to the
performance or operational life of this engine. This engine is
warranted solely according to the product and emissions
warranties stated elsewhere in this manual.
The gross power rating for individual gas engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque
Rating Procedure), and rating performance has been
obtained and corrected in accordance with SAE J1995
(Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060
RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual
gross engine power will be lower and is affected by, among
other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on
which engines are placed and the variety of environmental
issues applicable to operating the equipment, the gas
engine will not develop the rated gross power when used in
a given piece of power equipment (actual on-site" or net
power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.),
application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine
variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this Series engine.
Hazard Symbols and Meanings
Fire
Wear Eye Protection
Explosion
Toxic Fumes
Moving Parts
Shock
Hot SurfaceKickback
Frostbite
International Symbols and Meanings
Oil
Stop
Fuel
ChokeSafety Alert
Fuel Shutoff
Read Operator’s
Manual
On Off
SAFETY SPECIFICATIONS
BEFORE OPERATING
ENGINE
• Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
• Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
* Briggs & Stratton does not necessarily know what equip-
ment this engine will power. For that reason, you should
carefully read and understand the operating instructions for
the equipment on which your engine is placed.
1
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
THE OPERATING &
CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO:
• Make you aware of hazards associated with
engines
• Inform you of the risk of injury associated with
those hazards, and
• Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol,indicates a situation that could result in damage to
the engine.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable
gases.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
WARNING
WARNING
Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
WHEN FUELING
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing cap or re-fueling engine.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• On GASOLINE operated engines, do not overfill
fuel tank. Fill tank to approximately 1-1/2 inch below
lowest portion of fill opening to allow for fuel
expansion.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place, and firmly secured by
equipped fasteners.
• Do not crank engine with spark plug, air cleaner
cartridge, or air cleaner cover removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
• If GASOLINE engine floods, set choke to
OPEN/RUN position, place throttle in FAST and
crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
• Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING
Wear eye protection when doing repair
work.
Frostbite can result from skin/eye contact
with leaking LP liquid.
• Installation, adjustment and repair work should be
done by a qualified technician.
• Flexible supply lines should be checked regularly to
make sure they are in good condition. Replace
damaged or leaking components.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
Gaseous fuels are extremely flammable
and readily form explosive air-vapor mixtures at ambient temperatures.
IF YOU SMELL GAS:
• DO NOT start the engine.
• DO NOT actuate any electrical switches.
• DO NOT use the phone in the vicinity.
• Evacuate the area.
• Contact the gas supplier or fire department.
REMEMBER:
• LPG vapor is heavier than air and trends to collect in
low areas. NG vapor is lighter than air and tends to
collect in high areas. Both may travel to remote
locations.
• Keep all flames, sparks, pilot lights, and other
ignition sources away from the area where the
engine is operated or repaired.
• DO NOT smoke when operating or repairing the
engine.
• DO NOT store gasoline or other flammable vapors
or liquids in the vicinity of the engine.
• BEFORE doing any service work to the engine, shut
off the gas supply.
• After initial installation or servicing, check for gas
leaks. DO NOT use an open flame. Apply very
soapy water or leak test solution with a brush and
look for bubbles.
• Keep the equipment and the area surrounding the
engine free of debris.
• Install the fuel system according to applicable
fuel/gas codes.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
• When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
• Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
• Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
WARNING
Running engines produce heat. Engine
parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on
contact.
Combustible debris, such as leaves,
grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
• Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
• Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-covered,
grass-covered, brush-covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
2
Unintentional sparking can result in fire
or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
• Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before
starting engine, fill with oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service SG, SH,
SJ, SL" or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number
100005. Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
**
-200
°F
-20-10010203040
-30
°C
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that
matches the starting temperature anticipated before the next
oil change.
*Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30,
10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will
result in higher than normal oil consumption. When using
a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
** Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in hard
starting and possible engine damage due to inadequate lubrication.
Note:Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol (shown
at left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or
higher, is an acceptable oil at all temperatures.
Use of synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
CHECKING & ADDING OIL
Engine without oil filter:
Approximately 1.30 liter (44 ounces)
Engine with oil filter:
Approximately 1.42 liter (48 ounces)
• Check oil level before starting engine.
• DO NOT overfill. Keep level at FULL.
• Check level daily, or after every eight (8) hours of use.
1. Place engine level and keep oil fill area clean.
2. Remove dipstick , wipe with clean cloth,
3. Replace and tighten down again. Remove dipstick and
check oil level. Oil should be at FULL line on dipstick.
4. If oil is required, add slowly.
5. Tighten dipstick firmly before starting engine.
*
32
20406080100
Fig. 2
FUEL RECOMMENDATIONS
Gasoline Powered Engines
Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a minimum of
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially
available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in
quantity that can be used within 30 days. See Storage
instructions.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called
oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended
with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends
can damage the fuel system or cause performance problems.
If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline
with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust
Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil
with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton
Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer.
Check fuel level
WARNING
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to
approximately 1/2 inch below lowest portion of fill opening to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
Natural / Liquid Propane Gas Powered Engines
• Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate
material. Using fuels outside the following recommended values may cause performance problems.
• In engines set up to run on LPG, commercial grade
HD5 LPG is recommended. Recommended fuel
composition is fuel with a minimum fuel energy of
2500 BTU’s/ft
5% and butane and heavier gas content of 2.5% and
minimum propane content of 90%.
• NG or LPG engines are certified to operate on natural
or liquid propane gas.
3
with maximum propylene content of
WARNING
The equipment on which this engine is
mounted is equipped with an automatic
safety gas fuel lock-off" valve. DO NOT
operate the equipment if the fuel lock-off"
valve is missing or inoperative.
Re-fueling
• Read the operating instructions supplied by the
equipment manufacturer for information on refueling
natural or LP gas engine.
STARTING / STOPPING
WARNING
Oil Pressure Switch
If engine is equipped with an oil pressure switch, the switch will
either activate a warning light or stop the engine when the
engine runs low on oil. (Read the operating instructions
supplied by the equipment manufacturer to determine which
way your engine is equipped because the equipment
manufacturer supplies the oil pressure gauge.)
BEFORE STARTING
Start, store, and fuel engine in a level position. Remove
external equipment / engine loads. Check oil level, and use
correct type of oil for starting temperature.
STARTING ENGINEFig. 3
Gasoline Powered Engines
1. Open fuel shut-off valve (if equipped).
2. Move throttle to FAST. Operate engine with throttle in
FAST.
3. Move choke
4. If choke and throttle are are on the same control, move
to START or CHOKE position.
5. ELECTRIC START: Insert key and turn to START.
control lever to CHOKE.
CAUTION: To prolong starter life, use short
starting cycles (5 seconds maximum, then wait
one minute.) Follow manufacturer’s recommendations for charging battery.
6. REWIND START: Insert key and turn to START.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt, then pull rapidly.
7. Allow engine to warm up.
IF CHOKE EQUIPPED: Slowly adjust toward RUN
position. Wait until engine runs smoothly before each
choke adjustment.
Natural / Liquid Propane Gas Powered Engines
1. ELECTRIC START: Insert key and turn to START.
CAUTION: To prolong starter life, use short
starting cycles (5 seconds maximum, then wait
one minute.) Follow manufacturer’s recommendations for charging battery.
2. REWIND START: Insert key and turn to START.
When starting engine, pull cord slowly until resistance
is felt, then pull rapidly.
3. Allow engine to warm up.
STOPPING
WARNING
• With throttle (if equipped) in FAST position, turn key to
OFF.
• Remove key and store out of reach of children.
• Close fuel valve.
Fig. 4
Do not stop engine by moving
choke control to CHOKE.
Backfire, fire or engine damage could occur.
MAINTENANCE
WARNING
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire and ground it before servicing.
We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton
Dealer for all maintenance and service. Use only Briggs &
Stratton parts.
WARNING
done, the flywheel may shatter during operation.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed.
First 5 hours
Change oil
Every 8 hours or daily
Check oil level
Clean finger guard and around muffler
Do not strike the flywheel with
hammer or hard object. If
3
Every 25 hours or every season
Change oil if operating under heavy load or high
ambient temperature
Service air cleaner pre-cleaner, if equipped*
Replace air cleanercartridge if no pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
Change oil
Clean and inspect spark arrester, if equipped
Clean Extended Life Series
Every 100 hours or every season
Replace air cleaner cartridge, if equipped with
pre-cleaner*
Replace oil filter, if equipped
Replace in-line fuel filter, if equipped
Clean cooling system*
Clean or replace spark plug**
Every 200 hours or every season
Replace Extended Life Series
cartridge*
Every season
Check valve clearance
*Clean more often under dusty conditions, or when
airborne debris is present or after prolonged operation cutting tall, dry grass.
** In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
CHANGING ENGINE OIL
E air cleanercartridge*
E air cleaner
Fig. 5
WARNING
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while
engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE
viscosity grade.
1. Place engine level.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark
plug.
3. With engine OFF but still warm, remove drain plug
and drain oil into appropriate receptacle.
4. Reinstall oil drain plug. remove dipstick.
5. Fill to FULL mark on dipstick with new oil.
DO NOT OVERFILL
6. Replace dipstick. Check oil level.
OIL FILTER (if equipped)
1. Drain engine oil and remove oil filter.
2. Before installing new filter, lightly oil filter gasket with
fresh, clean engine oil.
3. Screw filter on by hand until gasket contacts oil filter
adapter. Tighten 1/2 to 3/4 turn more.
4. Add fresh oil. Fill to FULL line on dipstick.
5. Start and run engine at idle to check for leaks.
6. Stop engine. Recheck oil level and add oil if required.
OIL PRESSURE
If oil pressure drops too low, an oil pressure switch (if engine is
equipped) will either activate a warning light or stop the engine.
Check oil level with dipstick. If oil level is between ADD and
FULL mark on dipstick, Do not try to restart engine
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Do not operate
engine until oil pressure is corrected.
If oil level is below ADD mark on dipstick, add oil to bring level
to FULL mark. Restart engine and check oil pressure. If
pressure is normal, continue to operate engine.
Note:Oil pressure gauge, if engine is equipped, is supplied by manufacturer of equipment.
. Contact an
AIR CLEANER Fig. 6
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to
clean cartridge. Pressurized air can damage cartridge;
solvents will dissolve cartridge.
Extended Life SeriesE
Air Filter Cartridge
This filter, IF STAMPED ‘WASHABLE’, can be washed with
warm water and mild soap.
IMPORTANT: Rinse in tap water with SCREEN side up
allowing dirt and debris to filter out.
Leave filter to dry overnight before reinstalling.
Cartridge removal / installation
1. Pull up on air cleaner cover handle, and rotate
towards
engine.
2. Remove cover
3. Carefully lift air cleaner cartridge , and pre-cleaner
.
, if equipped, from blower housing.
4. Clean air cleaner base carefully to prevent debris from
falling into carburetor
5. Place new pre-cleaner, if equipped, and cartridge firmly
in base.
6. Align tabs
and replace cover.
7. Hook handle and close cover.
HIGH FLOW AIR CLEANER −
CYLINDER FILTER
This filter is made of cotton, which is different from a
standard paper filter, it MUST be oiled.
1. Spray the filter with air filter cleaning solution. Allow filter
to soak in solution for 15 minutes.
CAUTION: Never use detergents, high pres-
sure water, or gasoline to clean this filter.
2. Rinse the filter with warm water. Let the water run from
clean side to the dirty side.
3. Allow filter to dry completely. It is best to allow the filter to
dry naturally. Do not use heat, this may shrink the cotton.
4. USE ONLY AIR FILTER OIL, such as the oil included in
the cleaning kit (P/N 5089D), to re-oil the filter.
.
on cover with slots of blower housing
Fig. 7
WARNING
Never use motor oil, transmission fluid, WD40, or
other oils. Failure to follow instructions can cause
fires resulting in death or serious injury. Use only
air filter oil designed specifically for air filters.
5. Pour or spray a small amount on each pleat. Allow the oil
to soak into the filter for 20 minutes. The filter is correctly
oiled when the cotton changes to the color of the oil.
CAUTION: DO NOT over-oil air filter, it will
interfere with engine performance and may cause
engine damage. If the filter is placed on cardboard
for 10 minutes and leaves a stain, it is over oiled.
Wash/clean and re-oil per above instructions.
6. Re-install air filter.
SPARK PLUG
Check the spark plug every season. Replace the spark plug if
upon inspection the electrodes are burned or worn. Ensure the
spark plug is clean. Check the gap with a feeler gage
reset to .76 mm or 0.030 in.
CLEANING DEBRIS
Daily or before every use, clean accumulated debris from
Keep linkage, springs and controls clean. Keep
engine.
area around and behind the muffler free of any combustible
debris.
CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water
could contaminate fuel system. Use a brush or dry cloth.
if necessary.
Fig. 8
and
WARNING
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
MUFFLER
WARNING
Replacement parts for the muffler must be the same and
installed in the same position as the original parts, otherwise
fire can occur.
If muffler is equipped with spark arrester screen, remove
screen for inspection. Replace screen if damaged or plugged
with debris.
FUEL SYSTEM / IN-LINE FUEL FILTER
WARNING
Replacement parts for fuel system (caps, hoses, tanks, filters,
etc.) must be the same as the original parts otherwise fire can
occur.
Fuel Filter − Drain fuel tank or close fuel shut-off valve before
replacing fuel filter, otherwise fuel can leak out, creating a
potential hazard.
AIR COOLING SYSTEM
It is recommended to clean the air cooling system with blower
housing removed every 100 hours. Clean areas shown.
Fig. 9
STORAGE
Engines stored over 30 days need to be protected or drained of
fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential
carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs & Stratton
Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer. Mix stabilizer with fuel in fuel tank or storage
container. Run engine for a short time to circulate stabilizer
through carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24
months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel from
tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil.
2. Remove spark plug and pour about 30 ml (1 oz) of
engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank
slowly to distribute oil.
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder head
fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a stove,
furnace or water heater which uses a pilot light or any
device that can create a spark.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one
carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is
equipped with special service tools. Trained mechanics
assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines.
4
Only dealers advertising as Authorized Briggs & Stratton" are
required to meet Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a
Briggs & Stratton engine, you are assured of
highly skilled, reliable service at more than
30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 6,000 Master
Service Technicians. Look for these signs
wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com or in the Yellow
Pages™" directory under Engines, Gasoline"
or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or
similar category.
™
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered
trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of Operation,"
common specifications and detailed information covering
adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton single
cylinder, OHV, 4 cycle engines. Order the shop manual from an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Order P/N
272147 for all models.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our
logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform
as well and may void your warranty.
PARTIAL LIST OF GENUINE
BRIGGS & STRATTON PARTS
Models 280000, 310000 AVSE Series
Extended Life SeriesE flat air cleaner cartridge
(washable, no pre-cleaner required)
California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
EPA and B&S are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your small off-road
engine (SORE). In California, new small off-road
engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United
States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must
warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided
there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts
such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also
included may be connectors and other emissions
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will
repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to
emissions control parts defects for a period of two
years, subject to provisions set forth below. If any
covered part on your engine is defective, the part
will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you
retain all your receipts covering maintenance on
your small off-road engine, but B&S cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that B&S may deny your warranty coverage if your small off-road engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small offroad engine to an Authorized B&S Service Dealer
as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact a
B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty.
Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use
emissions test.
and the United States
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your
Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is
in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to
the parts listed below (the emissions control
systems parts) to the extent these parts were
present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each sub-
sequent purchaser that the Warranted Parts
shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the
date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will
be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized
B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S
Service Dealer as listed in the “Yellow Pages”
under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with
the provisions of the B&S Engine Warranty
Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original
B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover
failures of Warranted Parts caused by the use of
add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which
is scheduled only for regular inspection to the
effect of “repair or replace as necessary” shall
be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be
warranted as to defects only for the period of
time up to the first scheduled replacement for
that part. Any replacement part that is equivalent
in performance and durability may be used in
the performance of any maintenance or repairs.
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the B&S
Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure
of any engine components caused by the failure
of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California
Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission
Standards must display information regarding the
Emissions Durability Period and the Air Index.
Briggs & Stratton makes this information available
to the consumer on our emission labels. The
engine emission label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the
number of hours of actual running time for which
the engine is certified to be emissions compliant,
assuming proper maintenance in accordance with
the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emission compliant for
125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emission compliant for
250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emission compliant for
500 hours of actual engine running time. For
example, a typical walk-behind lawn mower is
used 20 to 25 hours per year. Therefore, the
Emissions Durability Period of an engine with
an intermediate rating would equate to 10 to 12
years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified
to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission
standards. For Phase 2 certified engines, the
Emissions Compliance Period referred to on the
Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for
and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator
map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages™’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
WARRANTY TERMS **
Brand/ Product TypeConsumer UseCommercial Use
Vanguard 2 years2 years
Extended Life Series, I/C, Intek I/ C, Intek Pro 2 years1 year
Kerosene Fuel Operated Engines1 year90 days
All Other Briggs & Stratton Engines2 years90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This
warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table
above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF
PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS
REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2.Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4.Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary
and change at recommended intervals.) OIL GARD may
not shut down running engine. Engine damage may occur
if oil level is not properly maintained. Read Operating &
Maintenance Instructions.
5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element
or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil
the Oil-Foam
replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
7.Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
(Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at
recommended intervals.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the Yellow Pages™" of your telephone directory under Engines,
Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
6
Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder
Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von
Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
.
ALLGEMEINES
In Kalifornien haben die OHV-Motormodelle 210000, 280000 und
310000 die Bescheinigung der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie
die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Stunden erfüllen.
Diese Bescheinigung bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender
keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des
Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und
Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung
aufgeführt sind.
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die
einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur
Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner
Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung
wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung
J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die
tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die
Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere
Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten,
die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim
Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn
er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren
einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung,
Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der
Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur,
Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität
der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.
Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen
Feuer
Schutzbrille tragen
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Bewegliche Teile
Internationale Symbole und ihre
Bedeutungen
Bedienungsanleitung
3
Kraftstoff
3
SICHERHEITSHINWEISE
3
ChokeWarnsymbol
Kraftstoff-
absperrung
Stromschlag
Heiße OberflächeRückschlag
Erfrierungen
lesen
Ein Aus
Öl
Stopp
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
SIND SICHERHEITSHINWEISE
ENTHALTEN, DIE:
• auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam
machen,
• auf Verletzungsrisiken hinweisen und
• zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder
verringert werden kann.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet
(GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit
und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem
kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu
kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren
Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet
wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine Situation an,die zu Motorschaden führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in
Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen
Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es
zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
• Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
• Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet
sind.
Hinweis: Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um
jeweils 3-1/2% und alle 5,6° C über 25° C um jeweils 1% ab.
Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis
zu 15°.
VOR INBETRIEBNAHME DES MOTORS
• Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften
sowie die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene
Gerät durchlesen.*
• Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu
schweren Verletzungen oder Tod kommen.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen
Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund
sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem
Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
7
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der
Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
• Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden,
darf der Motor nicht gestartet werden.
• Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem
leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM TANKEN
• Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang
abkühlen lassen, bevor der Deckel abgenommen oder
Kraftstoff nachgefüllt wird.
• Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten
Bereich füllen.
• Bei BENZINMOTOREN den Kraftstofftank nicht ganz
füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den unteren Teil der
Einfüllöffnung, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen
hat.
• Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen,
Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
• Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen
und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
• Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind und durch
Befestigungsteile gut gesichert werden.
• Den Motor nicht anlassen, wenn Zündkerze,
Luftfiltereinsatz oder Luftfilterabdeckung entfernt worden
sind.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die
Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
• Wenn der BENZINMOTOR überfettet ist, den Choke auf
Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST
stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
• Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem
Benzin verschüttet werden könnte.
• Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
• Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT
KRAFTSTOFF IM TANK
• Niemals in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit
Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil
Benzindämpfe entzündet werden könnten.
ACHTUNG
Bei der Durchführung von Reparaturarbeiten
eine Schutzbrille tragen.
Durch Kontakt von auslaufendem Flüssiggas auf
Haut/Augen kann es zu Erfrierungen kommen.
• Installation, Einstellungen und Reparaturen müssen von
einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden.
• Schlauchleitungen müssen regelmäßig auf guten Zustand
überprüft werden. Beschädigte oder undichte Komponenten
müssen ausgetauscht werden.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare,
Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und
sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen
schweren Verletzungen kommen.
• Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
• Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
• Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
• Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen
könnten.
ACHTUNG
Gasförmige Kraftstoffe sind extrem leicht
entflammbar und neigen zur Bildung von
explosiven Luft-Gas-Gemischen bei Umgebungstemperaturen.
BEI GASGERUCH:
• Den Motor NICHT starten.
• KEINE Schalter betätigen.
• KEIN Telefon in der Nähe benutzen.
• Den Bereich evakuieren.
• Den Gaslieferanten bzw. die Feuerwehr verständigen.
NICHT VERGESSEN:
• Flüssiggasdämpfe sind schwerer als Luft und sammeln
sich in niedrigen Bereichen an. Naturgasdämpfe sind
leichter als Luft und sammeln sich in höheren Bereichen an.
Beide Arten von Dämpfen können abgelegene Bereiche
erreichen.
• Alle Flammen, Funken, Kontrolllampen und andere
Zündquellen vom Einsatz- bzw. Reparaturbereich des
Motors fernhalten.
• Bei Betrieb bzw. Reparatur des Motors NICHT rauchen.
• Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten oder
Gase NICHT in der Nähe des Motors aufbewahren.
• VOR Wartungsarbeiten am Motor die Benzinversorgung
abstellen.
• Nach der Installation sowie nach Wartungsarbeiten
überprüfen, ob Benzin austritt. KEINE offenen Flammen
verwenden. Seifenwasser oder spezielle
Dichtheitsprüflösung mit einer Bürste auftragen und auf
Blasen achten.
• Das Gerät und den Bereich um den Motor herum frei von
Fremdkörpern halten.
• Das Kraftstoffsystem entsprechend den geltenden
Bestimmungen für Kraftstoff-/Benzinanlagen installieren.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt,
werden Hand und Arm schneller zum Motor
gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen
und Verstauchungen kommen.
• Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis
Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
• Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor
der Motor gestartet wird.
• Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie
u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder
usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme.
Motorteile, insbesondere Schalldämpfer,
werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw.
können sich entzünden.
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen,
bevor sie berührt werden.
• Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom
Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
• Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor
das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt
wird.
8
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
• Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern
halten.
• Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren
mit Elektrostart).
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
• Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
• Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen,
ob Funken vorhanden sind.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
VORSICHT:
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem
Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SG, SH, SJ, SL" oder höher
wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden.
Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze
verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
**
-200
°F
-30
-20-10010203040
°C
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad
auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem
nächsten Ölwechsel passt.
*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren.
Die Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen
(5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu
überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines
Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
** Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu
Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden durch
unzureichende Schmierung.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat und
API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF
ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen
Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von
synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen
Ölwechselintervalle nicht.
ÖLSTANDSKONTROLLE
UND ÖLNACHFÜLLUNG
Motor ohne Ölfilter:
Ca. 1,30 l
Motor mit Ölfilter:
Ca. 1,42 l
• Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.
• NICHT überfüllen. Den Ölstand an der FULL-Markierung halten.
• Den Ölstand täglich bzw. alle acht (8) Betriebsstunden
kontrollieren.
1. Den Motor waagerecht stellen und den Öleinfüllbereich sauber
halten.
2. Den Peilstab herausziehen und mit einem sauberen Lappen
abwischen.
3. Den Stab wieder fest einsetzen. Dann den Stab wieder
herausziehen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte bis zur
FULL-Linie am Peilstab reichen.
4. Öl nach Bedarf langsam nachfüllen.
5. Den Peilstab sicher festziehen, bevor der Motor gestartet
wird.
*
32
20406080100
Abb. 2
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
Benzinmotoren
Reinen, frischen, bleifreien Normalkraftstoff mit einer Mindestoktanzahl
von 85 verwenden. Wenn kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann
verbleites Benzin verwendet werden. Den Kraftstoff in Mengen kaufen,
die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können.
Siehe Lagerungshinweise.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt
angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große
Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen
oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten
Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil
an Alkohol verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen.
Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl
mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & StrattonKraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D), der beim
Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den
Motor 2 Minuten abkühlen
lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der
Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 1 1/2 cm
unter den unteren Rand der Einfüllöffnung füllen, damit der Kraftstoff
Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt
wird.
Naturgas-/Flüssiggas-Motoren
• Sauberen, trockenen Kraftstoff verwenden, der frei von
Feuchtigkeit und Partikeln ist. Wenn Kraftstoffe außerhalb
der folgenden Empfehlungen verwendet werden, kann es zu
Leistungsproblemen kommen.
• Für Motoren, die für den Betrieb mit Flüssiggas (LPG)
eingerichtet sind, wird HD5-Gas empfohlen. Es wird
Kraftstoff mit einer Mindest-Energie von 2500 BTU/ft
einem maximalen Propylengehalt von 5% und einem Gehalt
an Butan und schwererem Gas von 2,5% sowie einem
Mindest-Propangehalt von 90% empfohlen.
• Naturgas- bzw. Flüssiggas-Motoren wurden für den Betrieb
mit Erdgas bzw. flüssigem Propan konstruiert.
3
mit
ACHTUNG
Das Gerät, an dem dieser Motor montiert ist, ist mit
einem automatischen Sicherheits-Gasabsperrventil
ausgestattet. Das Gerät darf NICHT betrieben
werden, wenn das Absperrventil fehlt oder defekt ist.
Nachtanken
• Für Informationen zum Betanken von Naturgas- bzw.
Flüssiggas-Motoren siehe die Betriebsanleitung des
Geräteherstellers.
STARTEN & STOPPEN
ACHTUNG
Öldruckschalter
Wenn der Motor mit einem Öldruckschalter ausgestattet ist, aktiviert
dieser Schalter entweder eine Signallampe oder stoppt den Motor,
wenn er zu wenig Öl hat. (Zur Ausstattung des Motors siehe die
Betriebsanleitung des Geräteherstellers, weil die Öldruckanzeige vom
Gerätehersteller geliefert wird.)
VOR DEM START
Den Motor in waagerechter Position starten, lagern und betanken.
Externe Geräte-/Motorlasten entfernen. Den Ölstand kontrollieren und
die richtige Ölsorte für die vorherrschenden Starttemperaturen
verwenden.
STARTEN DES MOTORSAbb. 3
Benzinmotoren
1. Den Kraftstoffhahn öffnen (falls verwendet).
2. Den Gasregler auf Position FAST stellen. Beim Betrieb des
Motors sollte der Gasregler auf FAST stehen.
3. Den Chokehebel
4. Wenn sich Choke- und Gasbetätigung am selben Regler
befinden, den Regler auf Position START bzw. CHOKE
stellen.
5. ELEKTROSTART: Den Schlüssel einstecken und auf Position
START drehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers
zu verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen
(höchstens 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim
Aufladen der Batterie die Anweisungen des Herstellers
befolgen.
6. RÜCKLAUFSTARTER: Schlüssel einstecken und auf START
drehen.
bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
7. Den Motor warmlaufen lassen.
BEI CHOKE-VERWENDUNG: Den Choke-Hebel langsam in
Richtung RUN verstellen. Vor jeder Verstellung des
Choke-Hebels abwarten, bis der Motor gleichmäßig läuft.
auf Position CHOKE stellen.
Zum Start des Motors langsam am Seil ziehen,
Naturgas-/Flüssiggas-Motoren
1. ELEKTROSTART: Den Schlüssel einstecken und auf
Position START drehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu
verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen (höchstens
5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim Aufladen der
Batterie die Anweisungen des Herstellers befolgen.
2. RÜCKLAUFSTARTER: Den Schlüssel einstecken und auf
START drehen.
ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
3. Den Motor warmlaufen lassen.
STOPPEN
ACHTUNG
Fehlzündung oder Motorschaden kommen kann.
• Den Gashebel (falls verwendet) auf Position FAST stellen und
den Schlüssel auf Position OFF drehen.
• Den Schlüssel abziehen und für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
• Den Kraftstoffhahn schließen.
Zum Start des Motors langsam am Seil
Abb. 4
Zum Stoppen des Motors nicht
den Choke-Hebel auf CHOKE
stellen, weil es dadurch zu
WARTUNG
ACHTUNG
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den
Wartungsarbeiten das Zündkabel entfernen und
erden.
Wir empfehlen für alle Wartungsarbeiten einen Briggs & StrattonFachhändler aufzusuchen. Es sollten nur Briggs & Stratton-Teile
verwendet werden.
ACHTUNG
stand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst während des
Betriebs auseinanderplatzen könnte.
Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen
herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
Nach den ersten 5 Stunden
Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
Ölstand kontrollieren
Kühllufteintritt und Schalldämpferbereich reinigen
Nicht mit einem Hammer oder
einem anderen harten Gegen-
9
Alle 25 Stunden oder jede Saison
Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungs-
*Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft
oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras
häufiger reinigen.
** In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur
Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn
dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze
ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe
Zündkerzentyp verwendet werden.
WECHSEL DES MOTORÖLS
Abb. 5
ACHTUNG
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln,
solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen
SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.
1. Den Motor waagerecht stellen.
2. Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
3. Bei abgestelltem aber noch warmem Motor die Ablassschraube
entfernen und das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen.
4. Die Ölablassschraube wieder anbringen. Den Peilstab
herausziehen.
5. Frisches Öl bis zur FULL-Marke am Peilstab einfüllen.
NICHT ÜBERFÜLLEN
6. Den Peilstab wieder einsetzen. Den Ölstand kontrollieren.
ÖLFILTER (falls vorhanden)
1. Das Motoröl ablassen und den Ölfilter entfernen.
2. Bevor ein neuer Filter installiert wird, die Ölfilterdichtung leicht
mit frischem, sauberem Motoröl schmieren.
3. Den Filter mit der Hand aufschrauben, bis die Dichtung den
Ölfilteradapter berührt. Dann um 1/2 bis 3/4 Umdrehung weiter
anziehen.
4. Frisches Öl nachfüllen. Bis zur FULL-Linie am Peilstab füllen.
5. Den Motor starten und im Leerlauf laufen lassen und auf
Undichtigkeiten überprüfen.
6. Den Motor stoppen. Den Ölstand nachprüfen und bei Bedarf Öl
nachfüllen.
ÖLDRUCK
Wenn der Öldruck abfällt, aktiviert ein Öldruckschalter (falls der Motor
damit ausgestattet ist) entweder eine Signallampe oder stoppt den
Motor. Den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. Wenn der Ölstand
zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab steht,
nicht versuchen, den Motor wieder zu starten
einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Den Motor nicht laufen
lassen, solange der richtige Öldruck nicht wieder hergestellt worden ist.
Wenn der Ölstand unter der ADD-Marke am Peilstab liegt, Öl
nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke zu bringen. Den Motor
wieder anlassen und den Öldruck kontrollieren. Wenn der Druck normal
ist, kann der Motor weiter betrieben werden.
Hinweis: Die Öldruckanzeige wird, falls der Motor damit ausgestattet
ist, vom Gerätehersteller geliefert.
. Wenden Sie sich an
LUFTFILTERAbb. 6
VORSICHT: Zur Reinigung der Patrone keine Druckluft
oder Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann die Patrone
beschädigen, durch Lösungsmittel wird sie zersetzt.
Extended Life SeriesE-
Luftfiltereinsatz
Wenn dieser Filter mit dem Wort ’WASHABLE’ (waschbar)
gekennzeichnet ist, kann er mit warmem Wasser und milder Seife
gewaschen werden.
WICHTIG: Den Filter mit der SIEBSEITE nach oben in fließendem
Wasser ausspülen, um Schmutz und Fremdkörper zu beseitigen.
Den Filter Filters über Nacht trocknen lassen, bevor er wieder installiert
wird.
Ausbau/Einbau des Filtereinsatzes
1. Den Griff der Luftfilterabdeckung hochziehen und zum
Motor drehen
2. Die Abdeckung
3. Vorsichtig Luftfilterpatrone
vom Lüftergehäuse herunterheben.
4. Die Luftfilterplatte gründlich
in den Vergaser fallen
5. Neuen Vorfilter, falls vorhanden, und Filter fest in die
Grundplatte legen.
6. Die Zungen an der Abdeckung auf die Schlitze am
Lüftergehäuse ausrichten und die Abdeckung wieder
anbringen.
7. Den Griff einhaken und die Abdeckung schließen.
HOCHLEISTUNGS-LUFTFILTER ZYLINDERFILTER
Dieses Filter ist aus Baumwolle hergestellt, daher unterscheidet es
sich von den Standardpapierfiltern. Es MUSS geölt werden.
1. Das Filter mit einer Filterreinigungslösung besprühen.
Die Lösung 15 Minuten lang einwirken lassen.
VORSICHT: Zur Reinigung dieses Filters nie Lösungs-
mittel, Wasser unter hohem Druck, oder Benzin benutzen.
2. Das Filter mit warmem Wasser ausspülen. Das Wasser von der
sauberen zur verschmutzten Seite laufen lassen.
3. Das Filter vollständig austrocknen lassen. Die beste Methode ist,
das Filter auf natürlichem Wege austrocknen lassen. Keine
Wärme anwenden, die Baumwolle kann zusammenschrumpfen.
4. Zum benetzen des Filters NUR LUFTFILTERÖL wie z. B. das im
Reinigungssatz (Teile-Nr. 5089D) enthaltene Öl verwenden.
.
abnehmen.
und Vorfilter , falls vorhanden,
reinigen, damit keine Fremdkörper
.
Abb. 7
ACHTUNG
Niemals Motoröl, Getriebeöl, WD40 oder andere Öle
verwenden. Wenn die Anweisungen nicht beachtet werden,
können Brände entstehen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können. Es darf nur speziell für
Luftfilter bestimmtes Luftfilteröl verwendet werden.
5. Eine kleine Menge Öl auf jede Falte gießen bzw. spritzen. Das
Öl 20 Minuten lang in den Filter einwirken lassen. Der Filter ist
richtig geölt, wenn das Filtermaterial die Farbe des Öls annimmt.
VORSICHT: Den Luftfilter NICHT zu stark ölen, weil
dadurch die Motorleistung beeinträchtigt wird und ein
Motorschaden entstehen kann. Wenn der Filter für
10 Minuten auf ein Stück Pappe gelegt wird und einen Fleck
hinterlässt, wurde er zu stark geölt. Er muss dann
gewaschen/gereinigt und entsprechend den oben
stehenden Anweisungen neu geölt werden.
6. Den Luftfilter wieder anbringen.
ZÜNDKERZE
Die Zündkerze jede Saison kontrollieren und austauschen, wenn die
Elektroden verbrannt oder verschlissen sind. Darauf achten, dass die
Kerze sauber ist. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre
kontrollieren und bei Bedarf auf 0,76 mm nachstellen.
BESEITIGUNG VON
FREMDKÖRPERN
Täglich bzw. vor jedem Einsatz Fremdkörper vom Motor beseitigen.
Gestänge, Federn und Regler sauber halten. Den Bereich um und
hinter dem Schalldämpfer frei von brennbaren Materialien halten.
VORSICHT: Zur Reinigung von Motorteilen kein Wasser
verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen.
Eine Bürste oder einen trockenen Lappen verwenden.
Abb. 8
ACHTUNG
Motorteile müssen sauber gehalten werden, damit das
Überhitzungs- und Entzündungsrisiko durch Fremdkörper
verringert wird.
SCHALLDÄMPFER
ACHTUNG
Ersatzteile für den Schalldämpfer müssen den Originalteilen
entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andernfalls
kann ein Brand entstehen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb ausgestattet ist,
das Sieb zur Inspektion abnehmen. Ein beschädigtes oder durch
Fremdkörper verstopftes Sieb muss ausgetauscht werden.
KRAFTSTOFFANLAGE/KRAFTSTOFFFILTER
ACHTUNG
Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Deckel, Schläuche, Tanks, Filter
usw.) müssen mit den Originalteilen identisch sein. Andernfalls kann
Feuer verursacht werden.
Kraftstofffilter − Vor Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstoff aus
dem Tank ablaufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen, weil
sonst Kraftstoff auslaufen und einen Gefahrenherd bilden kann.
LUFTKÜHLUNGSSYSTEM
Es wird empfohlen, das Luftkühlungssystem alle 100 Stunden bei
abgenommenem Lüftergehäuse zu reinigen. Die gezeigten Bereiche
reinigen.
Abb. 9
LAGERUNG
Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen geschützt
oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden, damit sich im
Kraftstoffsystem oder an wichtigen Vergaserteilen keine
Kraftstoffrückstände bilden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem
Kraftstoff mischen. Den Motor kurz laufen lassen, damit der Stabilisator
durch den Vergaser fließen kann. Motor und Kraftstoff können bis zu
24 Monate gelagert werden.
Hinweis:Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den Kraftstoff
vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor laufen lassen, bis er
aus Kraftstoffmangel ausgeht.
1. Das Öl wechseln.
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 30 ml Motoröl in den Zylinder
gießen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor
langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
3. Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und
Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und hinter dem
Schalldämpfer beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz
aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder einem
Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen
funkenerzeugenden Vorrichtungen.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler.
Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf
Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete
Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen
Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton-Vertragshändler
erfüllen die Briggs & Stratton-Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können
Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service
bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern
einschließlich 6.000 Master Service-Technikern
verlassen. Achten Sie überall dort, wo
Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf
diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler
auf unserer Händlerkarte auf unserer Web-Seite unter
www.briggsandstratton.com oder in den Gelben Seiten™"
unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder
einer ähnlichen Kategorie.
™
Hinweis:Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die
Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatzteilen mit unserem
Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil. Andere Teile bringen
u. U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
Resources Board, CARB) und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten
des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den
USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air
Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen
sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In
Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den
Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006
in Übereinstimmung mit den strengen Anti-SmogBestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und
ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA
müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den
Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr
1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen.
B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume
auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine
Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde
nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie
Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung,
Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch
Stecker und andere Teile dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die
Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für
Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte
Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von
Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine
Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren,
wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu
beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung
abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses
Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der
Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die
in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S
empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann
allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein
wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die
Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten
nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen,
dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern
kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender
Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu
Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem
auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in
einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden,
der 30 Tage nicht überschreiten darf.
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb
beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf
Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen
Motoren.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf
die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem.
Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht
regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung
abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor
vorhanden waren.
• Vakuum-, Temperatur-, Positions-,
Zeit-Schalter und Ventile
• Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem
Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung
abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen
Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei
Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden
sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile
führen könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewähr-
leistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für
den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch
die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die
Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler
durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten
am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte
an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn
in den ”Gelben Seiten” unter ”Motoren”, ”Benzinmotoren”, ”Rasenmäher” oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Überein-
stimmung mit den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft
nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen
B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es
entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen
ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen
abzudecken, zu denen es durch die Verwendung
zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile
gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht
ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur
regelmäßig untersucht zu werden braucht und ”nach
Bedarf repariert oder ausgetauscht” werden kann,
unterliegt für den angegebenen Zeitraum der
Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der
Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der
erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden
muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten
Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der
Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
können alle Ersatzteile verwendet werden, deren
Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen.
Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen
Wartungsarbeiten entsprechend der
B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt
sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der
durch den Defekt eines von der Gewährleistung
abgedeckten Teils verursacht worden ist.
Informationen zum Abgasbeständigkeits-
zeitraum und zum Luftindex finden Sie
auf dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen
Umweltbehörde (California Air Resources Board,
CARB), die die Tier 2-Abgasbestimmungen erfüllen,
müssen Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein.
Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese
Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung.
Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum
Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl
der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die
Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird −
vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen
in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die
folgenden Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter
Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt.
Daher entspricht der Abgasbeständigkeitszeitraum
eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat
der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase
2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat
der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett
aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl
der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich
die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für Motoren unter 225 cm
Kategorie C = 125 Stunden
Kategorie B = 250 Stunden
Kategorie A = 500 Stunden
Für Motoren ab 225 cm
Kategorie C = 250 Stunden
Kategorie B = 500 Stunden
Kategorie A = 1000 Stunden.
3
Hubraum.
3
Hubraum.
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen.
Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBENUND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ
ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen
Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und
Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben
können, die von Land zu Land abweichen.
Vanguard 2 Jahre2 Jahre
Extended Life Series, I/C, Intek I/ C, Intek Pro 2 Jahre1 Jahr
Kerosin-Motoren1 Jahr90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren2 Jahre90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private
Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von
Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll.
Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen
eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene
Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen,
einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke
dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT
AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE
GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus
und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie
ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen
manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel
nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch,
fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung
oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht
außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt
oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann.
Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler
bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist,
werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet.
Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen
Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt
werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten −
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder
eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,
unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält.
Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden
sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß
aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen
scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender
Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur
Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch
oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor
installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen,
die durch folgendes notwendig geworden sind:
1.PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder die
Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller.)
3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende
Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von
verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches,
bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator
Teilenr. 999005 D verwenden.)
4.Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu
wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen
Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle
8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und
die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das
OIL GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab.
Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.
Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von
Briggs & Stratton hergestellt werden.
6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen
Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen
ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil-Foam-Element
bzw. den Schaum-Vorfilter und die Patrone austauschen.)
Siehe Betriebsanleitung.
7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von
Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder
den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden,
oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen
ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf
und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen).
Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
8.Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch
lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete
Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche
Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen
harten Gegenstand oder zu starke Spannung des
Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch
Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas,
Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler
in den Gelben Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren",
Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
12
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle værksteder eller personer, der er
kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal service, udskiftning eller reparation af
emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Olieaftapning
2
Oliepåfyldning/oliepind
3
Roterende net
4
Luftfiltergreb
5
Lyddæmper / lyddæmperskærm, hvis monteret og gnistfanger,
hvis monteret
6
12 V elstarter
7
Tilbageløbsstarter, håndgreb
8
Brændstofpumpe (hvis monteret)
9
Indbygget brændstoffilter (hvis monteret)
10
Karburator eller blandingsenhed for naturgas/autogas
11
Oliefilter (hvis monteret)
12
Luftfilterdæksel
13
Tændrørskabel
14
MotorModel TypeKode
Skriv motorens
Skriv købsdatoen her til senere brug.
xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
model-, type- og kodenumre her til senere brug.
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i
overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode
J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995
(revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.;
effektværdier opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil
være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og
forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter
hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet
til redskabets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt,
når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive"
effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer
herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler,
karburator, brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger,
omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle
mellem motorerne. Som følge af produktions- og
kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at
erstatte en motor i denne serie med en motor med en større effekt.
Advarselssymboler og forklaringer
Brand
Bær beskyttelsesbriller
Eksplosion
Giftige dampe
Bevægelige dele
Stød
Varm overfladeTilbageslag
Forfrysninger
DRIFTS- OG
VEDLIGEHOLDELSES-
VEJLEDNINGEN INDEHOLDER
SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
• Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med
motorer
• Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse
farer, og
• Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter
risikoen for skader
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med
advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og
omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes
et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre
død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre
alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke
undgås.
FORSIGTIG
angiver en situation, hvor der kan ske skade på motoren.
, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet,
GENERELLE OPLYSNINGER
I Californien er OHV-motormodellerne 210000, 280000 og 310000
godkendt af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de
gældende emissionsstandarder i 250 timer. Denne godkendelse giver
ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen form for
yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er
udelukkende omfattet af de produkt- og emissionsgarantier, der
fremgår andetsteds i denne vejledning.
Ventilspillerum med ventilfjedrene installeret og stempel 6 mm efter øverste
dødpunkt (kontrolleres, når motoren er kold). Se reparationshåndbogen,
delnr. 273009.
Bemærk: Motoreffekten falder med 3-1/2 % for hver 300 m over
havets overflade og med 1 % for hver 5.6° C over 25° C.
Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til 15°.
Internationale symboler og forklaringer
advarsel
Brændstof
ChokerSikkerheds-
Brændstofhane
Læs betjenings-
vejledningen
On/Off-kontakt
Olie
Stop
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
FØR MOTOREN
STARTES
• Læs hele drifts- og vedligeholdelsesvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor
anvendes til.*
• Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig
personskade eller døden.
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab, som
denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser
og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er
monteret på.
13
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der
opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine
indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan
ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt
på forplantningsevnen.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og
farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme,
besvimelse eller døden.
• Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
• Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter,
der befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
• Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
• Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte
motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst
brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige
forbrændinger eller døden.
VED PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
• Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst to minutter,
før tankdækslet fjernes, og der påfyldes brændstof.
• Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god
udluftning.
• På BENZIN-motorer må brændstoftanken ikke overfyldes.
Fyld tanken op til ca. 15 mm under kanten af
påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet
kan udvide sig.
• Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild,
vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.
• Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt
fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift disse dele
om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
• Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og
luftfilteret er på plads og forsvarligt sikret med egnede
holdeanordninger.
• Motoren må aldrig tørnes, når tændrøret, luftfilterpatronen
eller luftfilterdækslet er afmonteret.
• Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren,
indtil brændstoffet er fordampet.
• Hvis BENZIN-motoren er druknet, sættes chokeren i
stillingen OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen
FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
• Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen
løber ud.
• Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
• Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med
brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER
MED BRÆNDSTOF I TANKEN
• Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken
opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og
andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre
antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
ADVARSEL
Bær beskyttelsesbriller ved udførelse af
reparationsarbejde.
Udsivende autogas, som kommer i kontakt med
hud/øjne, kan give forfrysninger.
• Installation, justering og reparation skal udføres af en
kvalificeret tekniker.
• Fleksible brændstofslanger skal kontrolleres regelmæssigt
for at sikre, at de er i god stand. Udskift beskadigede eller
utætte komponenter.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i
roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af,
eller at brugeren får alvorlige snitsår.
• Redskaber må kun anvendes med alle
sikkerhedsafskærmninger på plads.
• Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
• Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
• Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre
genstande, der kan sætte sig fast i de roterende dele.
Benzindampe er yderst brandfarlige og kan let
indgå i meget eksplosive blandinger ved
almindelige omgivende temperaturer.
HVIS DU KAN LUGTE GAS:
• Start IKKE motoren.
• UNDGÅ at aktivere elektriske kontakter.
• Brug IKKE en telefon i nærheden af motoren.
• Evakuer området.
• Kontakt gasleverandøren eller alarmcentralen.
HUSK:
• Dampe fra autogas er tungere end almindelig luft, og
opsamles derfor på lavtliggende steder. Dampe fra
naturgas er lettere end almindelig luft, og opsamles derfor
på højtliggende steder. Begge typer gaser kan opsamles
langt fra motoren.
• Sørg for, at der ikke er nogen åben ild, gnister, vågeblus
eller andre mulige antændelseskilder i nærheden af det
sted, hvor motoren betjenes eller repareres.
• Der må IKKE ryges, når motoren anvendes eller repareres.
• Benzin og andre brændbare væsker eller stoffer, der består
af brændbare dampe, må IKKE opbevares i nærheden af
motoren.
• Stop for gastilførslen, FØR der udføres nogen form for
vedligeholdelse på motoren.
• Efter den første montering eller vedligeholdelse skal
motoren undersøges for udsivende gas. Brug IKKE åben
ild ved undersøgelsen. Påfør tyktflydende sæbevand eller
en lækagetestopløsning med en børste, og kig efter bobler.
• Sørg for, at udstyret og området omkring motoren holdes fri
for snavs.
• Monter brændstofsystemet i henhold til de gældende regler
for anvendelse af brændstof/gas.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag)
vil trække hånd og arm tilbage mod motoren,
hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får
knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
• Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække
hårdt i snoren.
• Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs.
at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
• Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive,
skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt
monteret.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens
dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige
forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks.
blade, græs og grene.
• Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører
ved dem.
• Fjern brændbart materiale, der samler sig i området
omkring lyddæmperen og cylinderen.
• Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller
krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid
holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug
af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større
risiko for brand.
14
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan
medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette
medføre, at personer kommer i klemme i
redskabets mekanismer, at legemsdele bliver
skåret af, eller at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
• Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
• Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med
elstarter.
KONTROL AF GNIST
• Anvend en godkendt gnisttester.
• Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
ADVARSEL:
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren startes,
skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som For
Service SG, SH, SJ, SL" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton SAE 30,
delnr. 100005E. Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med
de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
**
-200
°F
-20-10010203040
-30
°C
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af
den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
*Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af
multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer
over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved
brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 4° C, vil
det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af
motoren som følge af utilstrækkelig smøring.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet
med certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og
API-servicesymbolet (vist til venstre) med "SJ/CF
ENERGY CONSERVING" eller bedre kvaliteter, kan
anvendes ved alle temperaturer. Brug af syntetisk olie
ændrer ikke de påkrævede intervaller mellem
olieskift.
KONTROL OG PÅFYLDNING
*
32
20406080100
Fig. 2
AF OLIE
Motor uden oliefilter
Ca. 1,30 liter
Motor med oliefilter
Ca. 1,42 liter
• Kontrollér oliestanden, før motoren startes.
• UNDGÅ AT overfylde. Hold standen på FULL.
• Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte (8) timers brug.
1. Anbring motoren på et plant underlag, og hold området rundt om
oliepåfyldningsstudsen rent.
2. Tag oliepinden ud, og tør den af med en ren klud.
3. Sæt den på plads igen, og tilspænd den. Tag derefter oliepinden
ud igen, og kontrollér oliestanden. Olien skal nå op til FULL-linjen
på oliepinden.
4. Hvis der skal påfyldes mere olie, skal dette ske langsomt.
5. Tilspænd oliepinden godt, før motoren startes.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
Benzindrevne motorer
Anvend ren, frisk blyfri standardbenzin med et oktantal på mindst 85.
Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes, og hvis blyfri
benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se vejledning
under Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der
kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med
alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige
brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der
forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold
af alkohol eller æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem: EM
(Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie og benzin
må ikke blandes.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton
brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton
forhandlere.
Kontrollér brændstofstanden.
ADVARSEL
Lad motoren køle af i
to minutter, før der påfyldes
brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes
for at fylde brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 15 mm under
kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet
kan udvide sig. Undgå omhyggeligt at fylde for meget brændstof på.
Naturgas-/autogasmotorer
• Anvend rent og tørt brændstof, der er fri for fugt og partikler.
Hvis der anvendes brændstof, der ligger uden for følgende
anbefalede grænseværdier, kan dette forårsage problemer
med motorens ydelse.
• Til motorer, der er beregnet til at køre på autogas, anbefales
autogas af kvalitet HD5. Den anbefalede brændstofsammensætning er brændstof med en brændstofenergi på mindst
2.500 BTU pr. kubikfod med et maksimalt propylenindhold på
5 % og et indhold af butan og tungere gasarter på 2,5 % samt
et propanindhold på mindst 90 %.
• Natur- eller autogas motorer er certificeret til anvendelse af
naturgas eller autogas.
ADVARSEL
Det udstyr, hvorpå denne type motor er monteret, er
udstyret med en automatisk sikkerheds gas-hane".
Udstyret må IKKE betjenes, hvis brændstofhanen
mangler eller ikke fungerer.
Genpåfyldning af brændstof
• Læs betjeningsvejledningen fra producenten for at få
oplysninger om genopfyldning af brændstof på en
naturgas-/autogas motor.
START/STOP
ADVARSEL
Olietrykskontakt
Hvis motoren er forsynet med en olietrykskontakt, aktiverer kontakten
enten en advarselslampe eller standser motoren, hvis motorens
oliestand er lav. (Læs redskabsproducentens betjeningsvejledning for
at finde ud af, om din motor er udstyret med en sådan kontakt. Det er
redskabsproducenten, der leverer olietryksmåleren).
FØR MOTOREN STARTES
Motoren skal altid startes, opbevares og påfyldes brændstof på et plant
underlag. Fjern al belastning fra maskinen/motoren, før du starter
motoren. Kontrollér oliestanden, og anvend den type olie, der er beregnet til
den forventede starttemperatur.
START AF MOTORFig. 3
Benzindrevne motorer
1. Åbn brændstofhanen (hvis monteret).
2. Sæt gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet,
betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.
3. Sæt chokerstyrearmen
4. Hvis chokeren og gasregulatoren sidder på samme greb,
skal dette sættes i stillingen START eller CHOKE.
5. ELEKTRISK STARTER: Isæt nøglen, og drej den om i stillingen
START.
FORSIGTIG: Du bør anvende korte startsekvenser
(maks. 5 sekunder − vent derefter 1 minut) for at forlænge
startmotorens levetid. Følg redskabsproducentens
vejledning vedrørende opladning af batteri.
6. TILBAGELØBSSTARTER: Isæt nøglen, og drej den om i stillingen
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
START.
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække
hårdt i snoren.
7. Lad motoren varme op.
HVIS UDSTYRET MED CHOKER: Juster langsomt mod stillingen
RUN. Vent, indtil motoren kører jævnt, før chokeren justeres.
i stillingen CHOKE.
Naturgas-/autogasmotorer
1. ELEKTRISK STARTER: Isæt nøglen, og drej den om i
stillingen START.
FORSIGTIG: Du bør anvende korte startsekvenser
(maks. 5 sekunder − vent derefter 1 minut) for at forlænge
startmotorens levetid. Følg redskabsproducentens
vejledning vedrørende opladning af batteri.
2. TILBAGELØBSSTARTER: Isæt nøglen, og drej den om i
stillingen START.
langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter
trække hårdt i snoren.
3. Lad motoren varme op.
STANDSNING AF MOTOR
ADVARSEL
• Når gasregulatoren (hvis monteret) står i stillingen FAST,
drejes nøglen om til OFF.
• Tag nøglen ud, og opbevar den uden for børns rækkevidde.
• Luk brændstofhanen.
Når du starter motoren, skal du trække
Fig. 4
Sæt ikke chokergrebet i stillingen
CHOKE
for at standse
motoren. Dette kan få motoren til
at eftertænde eller medføre brand
i eller beskadigelse af motoren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet
tages af tændrøret og stelforbindes, før der
foretages eftersyn.
Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler
vedrørende al vedligeholdelse og service. Brug kun originale
Briggs & Stratton-reservedele.
ADVARSEL
da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.
Foretag aldrig ændring af regulatorfjederen, forbindelser eller
andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Første fem driftstimer
D Skift olie
For hver otte driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden
D Rens fingerskærmen og området omkring lyddæmperen
Slå aldrig på svinghjulet med en
hammer eller en hård genstand,
15
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning eller
høje lufttemperaturer
D Efterse luftfilterets forfilter (hvis monteret)*
D Udskift luftfilteret, hvis der ikke er noget forfilter*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie
D Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
D Rengør Extended Life SeriesE-luftfilter *
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Udskift luftfilteret, hvisder er monteret et forfilter*
D Udskift oliefilteret (hvis monteret)
D Udskift det indbyggede brændstoffilter, hvis et sådant
er monteret
D Rengør kølesystemet*
D Rengør eller udskift tændrøret**
For hver 200 driftstimer eller en gang om året
D Udskift Extended Life SeriesE-luftfilterpatronen*
En gang om året
D Kontrollér ventilspillerummet
*Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede
forhold, på steder med mange partikler i luften eller efter
langvarig brug i højt, tørt græs.
** I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede
tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren
oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal
samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
UDSKIFTNING AF MOTOROLIE
Fig. 5
ADVARSEL
Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal foretages, mens
motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede SAE-type.
1. Sørg for, at motoren er vandret.
2. Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra
tændrøret.
3. Mens motoren er standset, men stadig varm, fjernes olieaftapningsproppen
4. Sæt olieaftapningsproppen i igen, og fjern oliepinden.
5. Fyld ny olie på op til FULL-mærket på oliepinden. UNDGÅ ATOVERFYLDE.
6. Sæt oliepinden i igen. Kontrollér oliestanden.
, og olien aftappes i en egnet beholder.
OLIEFILTER (hvis monteret)
1. Aftap motorolien, og fjern oliefilteret.
2. Inden det nye oliefilter monteres, olieres oliefilterpakningen let
med frisk, ren motorolie.
3. Skru filteret på med fingrene, indtil pakningen er i kontakt med
oliefiltermellemstykket. Tilspænd derefter filteret yderligere 1/2
til 3/4 omgang.
4. Påfyld ny olie. Fyld olie på op til FULL-mærket på oliepinden.
5. Start motoren, og lad den derefter køre i tomgang, således at det
kan kontrolleres, om der forekommer udsivning af olie.
6. Stands motoren. Kontrollér oliestanden igen, og påfyld om
nødvendigt mere olie.
OLIETRYK
Hvis motoren bliver for lavt, vil en olietrykkontakt (hvis en sådan er
monteret på motoren) enten aktivere en advarselslampe eller standse
motoren. Kontrollér oliestanden ved hjælp af oliepinden. Hvis oliestanden
ligger mellem ADD og FULL på oliepinden, må du ikke forsøge at
genstarte motoren. Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler.
Benyt ikke motoren, før olietrykket er blevet genoprettet
Hvis oliestanden er under ADD-mærket på oliepinden, påfyldes olie op
til FULL-mærket. Start motoren igen, og undersøg olietrykket. Hvis
olietrykket er normalt, kan motoren fortsat anvendes.
Bemærk: Hvis motoren er udstyret med en olietryksmåler, leveres
denne af redskabsproducenten.
.
LUFTFILTERFig. 6
FORSIGTIG: Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler
til rengøring af patronen. Trykluft kan beskadige patronen,
og opløsningsmidler opløser den.
Extended Life SeriesE
-luftfilterpatron
Hvis dette filter er påtrykt teksten ’WASHABLE’ (vaskbar), kan det
vaskes i varmt vand med en mild sæbe.
VIGTIGT: Rens filteret i vand med SKÆRM-siden opad, så snavs kan
filtreres ud.
Lad filteret tørre natten over, før det genmonteres.
Afmontering/montering af patron
1. Træk op i luftfilterdækslets håndtag, og drej det mod
motoren.
2. Fjern dækslet
3. Løft forsigtigt luftfilterpatronen og forfilteret (hvis monteret)
op fra blæserhuset.
4. Rengør forsigtigt
snavs i at falde ned i karburatoren
5. Sæt det nye forfilter (hvis monteret) og luftfilteret godt fast
i bundpladen.
6. Sørg for, at tapperne på dækslet passer med rillerne
i blæserhuset, og sæt dækslet på plads igen.
7. Fastgør håndtaget, og luk dækslet.
HIGH FLOW-LUFTFILTER −
CYLINDERFILTER
Dette filter er fremstillet af bomuld og har andre egenskaber end et
standardpapirfilter. Derfor SKAL det smøres med olie.
1. Sprøjt filteret med et rensemiddel til luftfiltre. Lad rensemidlet
virke i 15 min.
2. Rens filteret i lunkent vand. Lad vandet løbe fra den rene side til
den snavsede side.
3. Lad filteret tørre helt. Det er bedst at lade filteret tørre på naturlig vis.
Brug ikke varmebehandling, da dette kan få bomuldet til at krympe.
4. BRUG KUN LUFTFILTEROLIE, såsom den olie, der følger med
rengøringssættet (delnr. 5089D), til smøring af filteret.
.
luftfilterpatronens bundplade for at forhindre
.
Fig. 7
ADVARSEL: Dette filter må aldrig renses med
andre rensemidler, vand under højtryk eller benzin.
ADVARSEL
Brug aldrig motorolie, gearvæske, WD40 eller andre
olietyper. Hvis vejledningen ikke følges, kan dette
forårsage brand, hvilket kan medføre alvorlig
personskade eller død. Brug kun luftfilterolie, som er
specielt beregnet til luftfiltre.
5. Hæld eller sprøjt kun en lille mængde olie på hver plissering. Lad
olien trænge ind i filteret i 20 minutter. Filteret er korrekt smurt,
når bomulden får samme farve som olien.
FORSIGTIG: Pas på IKKE at oversmøre luftfilteret,
da dette vil få indvirkning på motorydelsen og vil kunne
medføre motorskade. Hvis filteret placeres på et stykket
pap i ti minutter, og det efterlader en plet, har det fået for
meget olie. Vask/rengør det, og smør det igen som ovenfor
beskrevet.
6. Monter luftfilteret igen.
TÆNDRØR
Efterse tændrøret en gang om året. Udskift tændrøret, hvis eftersynet
viser, at elektroderne er brændt eller slidt. Kontrollér, at tændrøret er
rent. Kontrollér gnistgabet med et søgerblad
nødvendigt til 0,76 mm
.
FJERNELSE AF SNAVS
Rengør motoren for græs og snavs dagligt eller før hver brug. Sørg
for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene.
området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at
undgå antænding af dette.
FORSIGTIG: Anvend ikke vand til at rengøre motordelene. Vand
kan forurene brændstofsystemet. Brug i stedet en børste eller en
tør klud.
, og nulstil det om
Fig. 8
Hold
ADVARSEL
Motoren skal holdes ren for at nedsætte risikoen for
overophedning og antænding af ophobet græs og snavs.
LYDDÆMPER
ADVARSEL
Udskiftningsdele til lyddæmperen skal være af samme type som
originaldelene og skal monteres samme sted. I modsat fald kan der
opstå brand.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm, afmonteres
skærmen med henblik på eftersyn. Hvis skærmen er beskadiget eller
tilstoppet med snavs, skal den udskiftes.
BRÆNDSTOFSYSTEM/INDBYGGET
BRÆNDSTOFFILTER
ADVARSEL
Udskiftningsdele til brændstofsystemet (dæksler, slanger, tanke, filtre m.m.)
skal være af samme type som originaldelene, da der ellers kan opstå brand.
Brændstoffilter − tap brændstoffet af tanken, eller luk for brændstofhanen,
før brændstoffilteret udskiftes. I modsat fald kan der opstå udsivning af
brændstof, hvilket kan skabe en potentielt farlig situation
LUFTKØLESYSTEM
Det anbefales at rengøre luftkølesystemet med blæserhuset afmonteret
for hver 100 driftstimer. Rengør de viste områder.
Fig. 9
OPBEVARING
Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal beskyttes eller
tømmes for brændstof for at forhindre opbygning af gummiaflejringer i
brændstofsystemet og i vitale karburatordele.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton
brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton
forhandlere. Bland brændstofstabilisatoren i benzinen i brændstoftanken
eller i en separat dunk. Lad motoren køre et øjeblik, således at
brændstofstabilisatoren cirkulerer gennem karburatoren. Motor og
brændstof kan opbevares i op til 24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator, eller hvis
motoren kører på benzin blandet med alkohol, f.eks. gasohol, skal al
brændstof tappes af tanken, hvorefter motoren skal køres tom for benzin.
1. Olieskift.
2. Fjern tændrøret, og hæld 30 ml motorolie ned i cylinderen. Monter
tændrøret igen, og tørn langsomt motoren for at fordele olien.
3. Fjern snavs og avner fra cylinderen, topstykkets ribber, under
fingerskærmen og bag lyddæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i nærheden af
fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet
aggregat, der kan frembringe gnister.
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har
et udvalg af originale Briggs & Stratton-reservedele og er udstyret med
specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for
professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton-motorer. Kun
forhandlere, hvis skilte bærer påskriften Autoriseret Briggs & Stratton",
skal overholde Briggs & Stratton-standarderne.
16
Når du køber redskaber, der er udstyret med en
Briggs & Stratton motor, er du garanteret professionel,
pålidelig service fra mere end 30.000 autoriserede
forhandlere over hele verden, herunder mere end
6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen
"Master Service Technicians". Se efter disse skilte,
hvor Briggs & Stratton service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton forhandler i
forhandleroversigten på vores hjemmeside på adressen
www.briggsandstratton.com eller i telefonbogen™
under Motorer, benzin-" eller Benzinmotorer",
Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
™
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registrerede
varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter Driftsteorier", generelle
specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering, vedligeholdelse
og reparation af Briggs & Stratton 1-cylindrede, 4-takts OHV-motorer.
Bestil værkstedshåndbogen hos en autoriseret Briggs & Strattonforhandler. Bestil delnr. 273009 for alle modeller.
Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort logo stemplet
på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele kan give
dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på
motoren bortfalder.
elboremaskine til hurtig fjernelse af olie fra motoren)5056. . . . . . . .
E
-brændstoffilter
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske
miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne
forklare den garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer. I Californien skal
nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere,
konstrueres, bygges og udstyres, så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening.
Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding
til motorredskaber, der er godkendt i modelår 1997 eller
senere, overholde lignende standarder, der er indført af
EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført herunder,
forudsat at der ikke er forekommer misbrug, manglende
eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator,
luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og
andre emissionsrelaterede enheder kan også være
omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet
af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden
beregning. Dette omfatter også diagnosticering,
reservedele og arbejdsløn
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange,
lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre
emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet
af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden
beregning. Dette omfatter også diagnosticering,
reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Små off-road-motorer er omfattet af garanti i forhold
til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to
år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil
reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet
del på din motor, der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig
for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er
anført i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for
vedligeholdelse af den lille off-road-motor, med B&S
kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde
alene på grund af manglende kvitteringer eller
på grund af, at brugeren har undladt at udføre
al planlagt vedligeholdelse.
Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være
opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning,
hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt
som følge af misbrug, manglende vedligeholdellse,
forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte
ændringer.
Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille
off-road-motor til en autoriseret B&S-serviceforhandler,
så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal
være udført inden for en rimelig periode, som ikke
må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine
garantirettigheder og −forpligtelser, kan du kontakte
B&S-servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes
på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder
ikke for en i brug-emissionstest.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder
for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl.
Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter
ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført
nedenfor (emissionsreguleringssystemdelene)
i det omfang, at disse dele er monteret på den
motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
• Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
• Karburator og indvendige dele
• Brændstofpumpe
• Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
• Brændstoftank, tankdæksel og line
• Koksbeholder
b. Luftinduktionssystem
• Luftfilter
• Indsugningsmanifold
• Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
• Tændrør
• Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
• Katalysator
• Udstødningsmanifold
• Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående
systemer
• Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme
ventiler og kontakter
• Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende
køber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri
for materiale- eller fabrikationsfejl i en periode på
to år fra på den dato, hvor motoren leveres til
en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel
vil blive udført uden beregning for ejeren, herunder
det diagnosearbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet, hvis
dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret
B&S forhandler. For at få udført emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste autoriserede
B&S serviceforhandler i telefonbogen under ”Motorer,
benzin-” eller ”Benzinmotorer” eller ”Plæneklippere”
eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien
dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale
B&S dele, eller dele som har være udsat for misbrug,
manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet
i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar
for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af
udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en
del af den obligatoriske vedligeholdelse, eller som
kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold
til “reparer eller udskift i nødvendigt omfang”, skal
være omfattet af garantien gældende for fejl, der
opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel,
som skal udskiftes som et led i den obligatoriske
vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad
angår fejl, der opstår i perioden op til den første
planlagte udskiftning af den pågældende del.
Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse og
holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver
vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer.
Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet
vedligeholdelse som defineret i B&S betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl
i enhver motorkomponent, som er forårsaget af
en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air
Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder
skal have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer
samtlige motorer med emissionsmærkater påført.
På motoremissionsmærkaten vil der være angivet
certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal
timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til
at opfylde emissionskravene under forudsætning af,
at der er udført korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 125 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 250 timers reel driftstid.
Forlænget:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en
typisk motorplæneklipper 20-25 gange om året.
Derfor vil emissionsvarighedsperioden for en motor
med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt
til at overholde de amerikanske miljømyndigheders
(EPA’s) Fase 2-emissionsstandarder. For motorer,
der er godkendt i henhold til Fase 2-standarderne,
angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode,
der er angivet på
emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal
driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale
amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc.
Kategori C = 125 timer
Kategori B = 250 timer
Kategori A = 500 timer
For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere.
Kategori C = 250 timer
Kategori B = 500 timer
Kategori A = 1.000 timer
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller
fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne
garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste
autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com
(eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET
BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE
LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I
HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke
undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for
dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
GARANTIBETINGELSER **
Mærke/produkttypeAlmindelig brugErhvervsmæssig brug
Vanguardt2 år2 år
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/ CR, Intek Prot2 år1 år
Benzinmotorer1 år90 dage
Alle øvrige Briggs & Stratton motorer2 år90 dage
** Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindelig brug, er kun underlagt garanti til
almindelig brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt
i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på
kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel.
“Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller
lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN
KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET
GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for
den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret
serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer.
De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle
gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes.
Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af
forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt
transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis
motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive
iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den
pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt
støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis
distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget,
godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår
misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor
anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af
garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter
ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som
følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og
dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og
rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller
snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er
for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på
grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun
materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller
erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret.
Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE
ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.
2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som
forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller
afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at
kontakte redskabsproducenten).
3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af
forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny
blyfri benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator,
delnr. 5041).
4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er
betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en
forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver
otte timers drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på
baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i
alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges,
hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen.
5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller
konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser,
fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i
motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter,
ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller
en uoriginal filterindsats. (Rens og gensmør
Oil-Foam-elementet eller skumforfilteret og udskift
filterindsatsen på baggrund af de anbefalede intervaller). Læs
drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
7.Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje
omdrejningstal eller overophedes som følge af græs,
aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller
området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af
motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. (Rengør
regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og
svinghjulet på baggrund af de anbefalede intervaller.) Læs
drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
8.Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for
voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse
skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede
impellere, forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden
forkert brug.
9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af
en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en
for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,
ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som
følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er
autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde
den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i
telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer",
"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
18
Nota:(Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de la garantía
de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Drenado de aceite
2
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
3
Malla de la volante
4
Manija del filtro de aire
5
Mofle / Protector del Mofle, si está equipado & Atrapachispas,
si está equipado
6
Arranque Eléctrico de 12 V
7
Manija arranque retráctil
8
Bomba de combustible (si está equipado)
9
Filtro en-línea de combustible (si está equipado)
10
Carburador o Mezclador Gas Propano LPG / Gas Natural
11
Filtro de Aceite, (si está equipado)
12
Tapa filtro de aire
13
Cable de la bujía
14
MotorModelo TipoCódigo
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx
aquí para
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores OHV Modelos Serie 210000,
280000 y 310000 están certificados por la Junta de Recursos
Ambientales de California por cumplir las normas de emisiones durante
250 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u
operador de este motor ninguna garantía adicional con respecto al
desempeño o vida operacional de este motor. Este motor está
garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de
emisiones declaradas en otra parte en este manual.
Entrehierro de la bujía 0.76 mm (0.030 pulgadas). . . . . . . . . . . . .
Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas instalados y el
pistón 6 mm pasando el punto muerto superior. (compruebe la
tolerancia cuando el motor esté frío) Consulte el Manual de Reparación
P/N 272618.
Tolerancia de la válvula de admisión 0.08 − 0.13 mm. . . . . . . . . . .
Tolerancia de la válvula de escape 0.13 − 0.18 mm. . . . . . . . . . . .
Nota: La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies
(300 metros) por encima del nivel del mar y un 1% por cada
10° F (5.6° C) por encima de 77° F (25° C). El motor operará
satisfactoriamente a un ángulo de 15°.
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor
a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE
(Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de
desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE
J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060
RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta
real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones
ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros
factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan
los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al
operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total
nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados
(potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie
de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire,
sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación,
condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de
fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de
potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.
Símbolos de Peligro y Significados
Fuego
Protección Para
los Ojos
Explosión
Gases Tóxicos
Partes en
Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficie CalienteContragolpe
Congelado
Símbolos Internacionales y Significados
Seguridad
Combustible
EstranguladorAviso de
Cierre de
Combustible
Lea el Manual
del Operario
On Off
Aceite
Parar
ESPECIFICACIONES
DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR
EL MOTOR
• Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento &
Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este
motor.*
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a
acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente
y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el
cual es colocado su motor.
19
LAS INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO & OPERACIÓN
CONTIENEN INFORMACION DE
SEGURIDAD PARA:
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con
aquellos peligros, y
• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION)
es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una
lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede
ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado,
ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de aviso,
indica una situación que podría ocasionar daños en el
motor.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto
contiene químicos conocidos para el Estado de California que
pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un
gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar
náuseas, desmayos o la muerte.
• De arranque al motor y opérelo en exteriores.
• No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren
abiertas.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases
inflamables cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área,
no le de arranque al motor.
• No use líquidos de arranque presurizado ya que los
vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
CUANDO APROVISIONE CON COMBUSTIBLE
• APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos
2 minutos antes de remover la tapa o de aprovisionar con
combustible el motor.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área
bien ventilada.
• En los motores operados con GASOLINA, no llene
demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque
hasta aproximadamente 1-1/2 pulgadas por debajo de la
parte más baja de la abertura de llenado para permitir la
expansión del combustible.
• Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas
abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las
mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los
accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el
filtro de aire estén en su lugar, y firmemente asegurados
con los tornillos suministrados.
• No le de arranque al motor si removió la bujía, el cartucho
del filtro de aire o la tapa del filtro de aire.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya
evaporado antes de darle arranque al motor.
• Si el motor a GASOLINA se inunda, ajuste el estrangulador
a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la
posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda
ocasionar derrames de gasolina.
• No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la
válvula de paso de combustible en la posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de
agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras
fuentes de encendido ya que estos pueden encender los
vapores de gasolina.
ADVERTENCIA
Protéjase los ojos cuando realice un trabajo de
reparación.
Se puede presentar congelamiento por el
contacto de la piel/ojos con una fuga de gas
propano.
• La Instalación, el ajuste y el trabajo de reparación deben
hacerse por un técnico calificado.
• Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con
regularidad para asegurarse que están en buenas
condiciones. Reemplace los componentes que estén
dañados o que presenten fugas.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o
enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o
los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o
una grave laceración.
• Opere el equipo con los protectores en su lugar.
• Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes
rotantes.
• Recójase el cabello y quítese las joyas.
• No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que
puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
Los combustibles gaseosos son
extremadamente inflamables y fácilmente
forman mezclas explosivas de vapor-aire en
temperaturas ambiente.
SI SE PRESENTA UN OLOR A GAS:
• NO le de arranque al motor.
• NO accione ningún suiche eléctrico.
• NO use el teléfono cerca.
• Evacúe el área.
• Contacte el abastecedor de gas o el departamento de
incendios.
RECUERDE:
• El vapor del gas propano LPG es más denso que el aire y
tiende a acumularse en las áreas de abajo. El vapor del gas
natural NG es más fluido que el aire y tiende a acumularse
en las áreas de arriba. Ambos pueden alcanzar
localizaciones remotas.
• Mantenga todas las llamas, chispas, testigos piloto y otras
fuentes de encendido a distancia del área donde es
operado o reparado el motor.
• NO fume cuando esté operando o reparando el motor.
• NO guarde gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables
cerca del motor.
• ANTES de realizar cualquier trabajo de servicio al motor,
cierre el suministro de gas.
• Después de la instalación o del servicio inicial, compruebe
fugas de gas. NO use una llama abierta. Aplique agua con
bastante jabón o una solución para detectar fugas con un
cepillo y busque burbujas.
• Mantenga el equipo y el área que rodea el motor libre de
desechos.
• Instale el sistema de combustible según los códigos
aplicables de combustible/gas.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque
(contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el
motor más rápido de lo que usted la pueda
dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos,
fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda
hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda
rápidamente.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor
antes de darle arranque al motor.
• Los componentes de acople directo del equipo tal como,
pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes
de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce
calor. Las partes de los motores, especialmente
el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de
su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas,
grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
• Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se
enfríen antes de tocarlos.
• Remueva los combustibles acumulados en el área del
mofle y en el área del cilindro.
• Instale y mantenga en orden de funcionamiento un
atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con
vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama.
El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Otros estados
pueden tener leyes similares. Las leyes federales se
aplican en tierras federales.
20
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un
incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede
ocasionar un enredo, una amputación
traumática o una laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de
bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente
motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
• Utilice un probador de bujías aprobado.
• NO compruebe chispa si removió la bujía.
RECOMENDACIONES DE ACEITE
PRECAUCIÓN:
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
darle arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene
excesivamente.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SG,
SH, SJ, SL" o superior tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton,
Número de Parte 100005E. No use aditivos especiales con aceites
recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
**
-200
°F
-20-10010203040
-30
°C
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que
iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio
de aceite.
*La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por
aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites
multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas
superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite
del normal. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia
cuando utilice aceites multígrados.
** El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una
temperatura inferior a below 40° F (4° C), producirá dificultad
de arranque y un posible daño en el motor debido a una
lubricación inadecuada.
Nota:El aceite sintético que cumple con ILSAC
GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio
API (mostrado a la izquierda) con CONSERVACION
DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable
a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos
no altera los intervalos de cambio de aceite
requeridos.
COMPROBACIÓN & APROVISIONAMIENTO DE ACEITE
Motor sin filtro de aceite:
Aproximadamente 1.30 litros (44 onzas).
Motor con filtro de aceite:
Aproximadamente 1.42 litros (48 onzas).
• Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor.
• NO LO llene demasiado. Mantenga el nivel en la línea FULL.
• Compruebe el nivel de aceite diariamente, o cada ocho (8) horas
de uso.
1. Coloque el motor a nivel y mantenga limpia el área de llenado de
aceite.
2. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite , límpiela con
un trapo limpio,
3. Colóquela y apriétela de nuevo. Remueva la varilla indicadora de
nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe
alcanzar la línea FULL en la varilla indicadora de nivel de
aceite.
4. Si se requiere aceite, añádalo lentamente.
5. Apriete firmemente la varilla indicadora de nivel de antes de darle
arranque al motor.
*
32
20406080100
Fig. 2
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Motores que Funcionan con Gasolina
Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un mínimo de
85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es
comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo.
Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período
de 30 días. Consulte las instrucciones de Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con
plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas
oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o
con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el
sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se
presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina
con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de
Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina.
Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de
Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier
Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Compruebe el nivel de combustible.
ADVERTENCIA
Antes de llenar el tanque de
combustible, deje que el motor
se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la
tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta
aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio
de llenado para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado
de no llenar demasiado el tanque.
Motores Que Operan Con Gas Natural/Gas Propano
• Use combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier
material especial. El uso de combustibles por fuera de los
siguientes valores recomendados podría ocasionar
problemas de funcionamiento.
• En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se
recomienda un grado comercial HD5 LPG. La composición
recomendada de combustible es combustible con una
energía mínima de combustible de 2500 BTU’s/pies
contenido máximo de propileno del 5% y butano y un
contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido mínimo
de propano del 90%.
• Los motores que operan con NG o LPG están certificados
para funcionar con gas natural o con gas propano.
3
con un
ADVERTENCIA
El equipo en el cual se monta este motor viene
equipado con una válvula automática de seguridad
de paso de combustible". NO opere el equipo si
falta la válvula de paso de combustible" o si es
inoperante.
Re-aprovisionamiento de combustible
• Lea las instrucciones de operación suministradas por el
fabricante del equipo para obtener información acerca del
aprovisionamiento de combustible del motor que opera con
gas natural o con gas propano LP.
ARRANQUE / PARADA
ADVERTENCIA
Suiche de Presión de Aceite
Si el motor viene equipado con un suiche de presión de aceite, el suiche
activará un testigo de advertencia o detendrá el motor cuando el motor
opere con bajo nivel de aceite. (Lea las instrucciones de operación
suministradas por el fabricante del equipo para determinar de que
manera viene equipado su motor ya que es el fabricante quien
suministra el indicador de presión de aceite.)
ANTES DE ARRANCAR
De arranque, opere y aprovisione de combustible el motor en una
posición a nivel. Remueva las cargas externas del equipo / motor.
Compruebe el nivel de aceite, y use el tipo correcto de aceite para la
temperatura de arranque.
ARRANQUE DEL MOTORFig. 3
Motores que Funcionan con Gasolina
1. Abra la válvula de paso de combustible (si está equipado).
2. Mueva el acelerador hacia la posición FAST. Opere el motor
con el acelerador en la posición FAST.
3. Mueva el control del estrangulador hacia la posición
CHOKE.
4. Si el estrangulador y el acelerador están en el mismo control,
muévalo hacia la posición START o CHOKE.
5. ARRANQUE ELECTRICO: Inserte la llave y gírela hacia la
posición START.
PRECAUCIÓN: Para alargar la vida del arranque,
use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo,
después espere un minuto). Siga las recomendaciones del
fabricante del equipo para cargar la batería.
6. ARRANQUE RETRÁCTIL: Inserte la llave y gírela hacia la
posición START.
lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después
hale la cuerda rápidamente.
7. Deje que se caliente el motor.
SI VIENE EQUIPADO CON ESTRANGULADOR: Ajuste
lentamente el estrangulador hacia la posición RUN. Espere a
que el motor opere uniformemente antes de hacer cada ajuste
del estrangulador.
Cuando de arranque al motor, hale
Motores Que Operan Con Gas Natural/Gas Propano
1. ARRANQUE ELÉCTRICO: Inserte la llave y gírela hacia la
posición START.
PRECAUCIÓN: Para alargar la vida del arranque,
use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo,
después espere un minuto). Siga las recomendaciones del
fabricante del equipo para cargar la batería.
2. ARRANQUE RETRÁCTIL: Inserte la llave y gírela hacia la
posición START.
lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia,
después hale la cuerda rápidamente.
3. Deje que se caliente el motor.
PARADA
ADVERTENCIA
un fallo, un incendio o un daño en el motor.
• Con el acelerador (si está equipado) en la posición FAST ,
gire la llave hacia la posición OFF.
• Remueva la llave y guárdela fuera del alcance de los niños.
• Cierre la válvula de combustible.
Cuando de arranque al motor, hale
Fig. 4
No detenga el motor moviendo el
control del estrangulador hacia la
posición CHOKE.
Podría ocurrir
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental, remueva el
cable de la bujía y conéctelo a tierra antes de darle
servicio.
Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el servicio y el
mantenimiento. Use únicamente repuestos originales Briggs & Stratton.
ADVERTENCIA
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes
para incrementar la velocidad del motor.
Las Primeras 5 horas
D Cambie aceite
Cada 8 horas o diariamente
D Compruebe el nivel de aceite
D Limpie el protector de dedos y el área alrededor del mofle
No golpee la volante con un
martillo ni con un objeto pesado,
Si lo hace, la volante puede
cizallarse durante la operación.
21
Cada 25 horas o cada estación
D Cambie aceite si se opera con carga pesada o en
temperaturas ambiente altas
D De servicio al pre-filtro del filtro de aire, si está equipado*
D Cambie el cartucho del filtro de airesi no viene equipado con
pre-filtro*
Cada 50 Horas o cada estación
D Cambie aceite
D Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está equipado
D Limpie el cartucho del filtro de aire Serie Larga Vida
E*
Cada 100 horas o cada estación
D Cambie el cartucho del filtro de aire , si viene equipado con
pre-filtro*
D Cambie el filtro de aceite, si está equipado
D Cambie el filtro en línea de combustible, si está equipado
D Limpie el sistema de enfriamiento*
D Limpie o cambie la bujía**
Cada 200 horas o cada estación
D Cambie el cartucho del filtro de aire Serie Larga VidaE*
Cada estación
D Compruebe la tolerancia de la válvula
*Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho
polvo, o cuando se presenten muchos desechos en el aire o
después de una operación prolongada cortando grama alta
y seca.
** En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una
bujía con resistencia para suprimir las señales de
encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía
cuando la vaya a cambiar.
CAMBIO DE ACEITE
DEL MOTOR
Fig. 5
ADVERTENCIA
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie
aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del
grado de viscosidad SAE recomendado.
1. Coloque el motor a nivel.
2. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de
bujía.
3. Con el motor APAGADO pero aún caliente, remueva el tapón de
y drene aceite en el recipiente apropiado.
drenaje
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite, remueva la varilla
indicadora de nivel de aceite.
5. Llene hasta la línea FULL en la varilla indicadora de nivel de
aceite. NO LLENE DEMASIADO
6. Vuelva a insertar la varilla. Compruebe el nivel de aceite.
FILTRO DE ACEITE (si está equipado)
1. Drene el aceite del motor y remueva el filtro de aceite.
2. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, empape ligeramente
el empaque del filtro con aceite para motor fresco y limpio.
3. Rosque el filtro con la mano hasta que el empaque haga
contacto con el adaptador del filtro. Apriete de 1/2 a 3/4 de giro
más.
4. Añada aceite fresco. Llene hasta la línea FULL en la varilla
indicadora de nivel de aceite.
5. De arranque al motor y opérelo en mínima para comprobar
fugas.
6. Detenga el motor. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y añada
aceite si se requiere.
PRESION DE ACEITE
Si la presión de aceite cae a un nivel demasiado bajo, un suiche de
presión de aceite (si el motor viene equipado así) activará un testigo de
advertencia o detendrá el motor. Compruebe el nivel de aceite con la
varilla indicadora de nivel. Si el nivel de aceite está entre las marcas
ADD y FULL en la varilla indicadora de nivel, no intente darle arranque
al motor. Contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton. No opere el motor hasta que se corrija la presión de
aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD en la varilla
indicadora de nivel, añada aceite hasta que el nivel alcance la marca
FULL. Vuelva a dar arranque al motor y compruebe la presión de
aceite. Si la presión es normal, continúe operando el motor.
Nota:El calibrador de presión de aceite, si el motor viene
equipado con este, es suministrado por el fabricante del equipo.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.