Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Fuel shut-off valve
2
Rope handle
3
Air cleaner
4
EngineModelTypeCode
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
5
Throttle and choke controls
6
Fuel fill
7
Stop switch
8
Blower housing
9
Oil drain plug
10
Muffler guard/Muffler
11
Carburetor
12
Spark plug wire
13
Oil fill/Dipstick − Low
14
12V electric starter, if equipped
15
Oil fill/Dipstick − High
Record your engine
Model, Type and Code numbers
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine
models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance
with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are
derived at 3060 RPM; horsepower values are derived
at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower
and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine-to-engine variability.
Given both the wide array of products on which engines
are placed and the variety of environmental issues
applicable to operating the equipment, the gas engine
will not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment (actual on-site" or net
power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump,
etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-toengine variability. Due to manufacturing and capacity
limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine
of higher rated power for this Series engine.
GENERAL INFORMATION
In the state of California, Model 50000, 85400, 86400,
117400, 118400, 138400 engines are certified by the
California Air Resources Board to meet emissions
standards for 125 hours; Model 185400, 187400,
235400, 237400, 245400, 246400, 247400 for 250
hours. Such certification does not grant the purchaser,
owner or operator of this engine any additional
warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This engine is warranted solely
according to the product and emissions warranties
stated elsewhere in this manual.
SAFETY SPECIFICATIONS
BEFORE OPERATING ENGINE
• Read entire Operator’s Manual AND the
instructions for the equipment this engine
powers.*
• Failure to follow instructions could result in
serious injury or death.
THE OPERATOR’S MANUAL CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO
• Make you aware of hazards associated with
engines
• Inform you of the risk of injury associated with
those hazards, and
• Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
* Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power. For that reason,
you should carefully read and understand the
operating instructions for the equipment on which
your engine is placed.
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal
injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is
used with the alert symbol to indicate the likelihood and
the potential severity of injury. In addition, a hazard
symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if notavoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if notavoided, might result in minor or moderate
injury.
CAUTION, when used without the alertsymbol, indicates a situation that could result
in damage to the engine.
1
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize
the use of these engines on 3-wheel All Terrain
Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational
go-karts, aircraft products or vehicles intended for
use in competitive events. Use of these engines in
such applications could result in property damage,
serious injury (including paralysis), or even death.
Hazard Symbols
Fire
Moving Parts
Explosion
Toxic Fumes
Kickback
Hot Surface
Shock
International Symbols and Meanings
Read Owner’s
Manual
Gaseous fuels are extremely flammable and
readily form explosive air-vapor mixtures at
ambient temperatures.
On Off
Oil
Stop
Fuel
WARNING
ChokeSafety Alert
Fuel Shutoff
WARNING
Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
WHEN ADDING GASOLINE
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before refueling engine.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel
expansion.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT WITH
GASOLINE ENGINE
• Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
• Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off
valve OFF, and/or fuel tank empty.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gaseous vapors.
WARNING
Running engines produce heat. Engine
parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on
contact.
Combustible debris, such as leaves,
grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool
before touching.
• Engine should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Clean engine when it is cold, especially in the
muffler and manifold areas.
• Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved
land. (The state of California Public Resources
Code Section 4442 requires a spark arrester in
working order.) Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal land.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt, then pull rapidly.
• Remove all external equipment/engine loads before
starting engine.
• Direct coupled equipment components such as, but not
limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc.,
must be securely attached.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poisonous gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
• Start and run engine outdoors in a well ventilated
area.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Unintentional sparking can result in
fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in
entanglement, traumatic amputation,
or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS
OR REPAIRS
• Disconnect battery at negative (−) terminal.
• Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
WHEN TESTING FOR SPARK
• Use only Briggs & Stratton Spark Plug Tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start
engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors
are flammable.
• Servicing of products fueled by Natural Gas (NG) or
Liquid Petroleum Gas (LPG) may require licensing or
permits issued by state, provincial, and/or local
governments.
2
WARNING
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
OIL RECOMMENDATIONS
Fig. 2
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil.
Before starting engine
Use a high quality detergent oil classified For Service
SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton
30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.).
Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart
that matches the starting temperature anticipated
before the next oil change.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC
GF-2, API certification mark and API service symbol (shown at left) with SJ/CF
ENERGY CONSERVING" or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of
synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
*Air cooled engines run hotter than automotive
engines. The use of non-synthetic multi-viscosity
oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures
above 40° F (4° C) will result in higher than
normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore
damage due to inadequate lubrication.
Oil Capacity
(Approximate amount when changing oil and filter
Model
050000.413.5
085400, 086400.620
117400.724
118400.724
138400.932
184400, 185400, 187400.932
235400, 237400, 245400,
246400, 247400
Place engine level and clean around oil fill .
Remove dipstick
dipstick in oil fill − tighten down if high oil fill
not tighten down if low oil fill
check oil level. Oil should be at FULL mark
If oil is required, add slowly. Do not over-fill. Tighten
dipstick firmly before starting engine.
, fill with oil. Do not over-fill.
.)
LitersOunces
.932
and wipe with clean cloth. Insert
, but do
− remove dipstick to
.
FUEL RECOMMENDATIONS
THE GASOLINE ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON GASOLINE. Exhaust Emission Control Sys-
tem: EM (Engine Modifications).
Use clean, fresh, lead-free
gasoline with a minimum of
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is
commercially available and if unleaded is unavailable.
Purchase fuel in quantity that can be used within 30
days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system
or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use gasoline with a lower
percentage of alcohol or ether.
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
Check fuel level
WARNING
• Before refueling, allow engine to cool 2
minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill
tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
STARTING
WARNING
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET
CLEAR OF EQUIPMENT MOVING
PARTS.
WARNING
• Do not use pressurized starting fluid.
Vapors are flammable.
Rewind starter
WARNING
• Grasp rope handle and pull slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to
overcome compression, prevent kickback
and start engine.
Repeat if necessary with choke in RUN position and
throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST
position.
Electric starter, if equipped
Turn key to START position. Repeat if necessary
with throttle control in FAST position. When engine
starts, operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends.
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to
prolong starter life. Extended cranking can damage
starter motor.
STOPPING
Fig. 3
Do not move choke control to CHOKE position to stop
engine. Backfire or engine damage may occur. Move
throttle control
equipped. Then turn key
control
to OFF position. Close fuel shut-off valve .
to IDLE or SLOW position, if
to OFFor move stop
Note: Always remove key from switch when equipment
is not in use or left unattended.
Note: When engine is transported, close fuel shut-off
valve to prevent leakage.
MAINTENANCE
Fig. 4
WARNING
Air cleaner service
Fig. 6
Replace pre-cleaner , and/or cartridge if very dirty
or damaged.
1. Loosen screws. Remove cover and air cleaner
assembly from base.
2. Remove cartridge retainer , (if equipped) and
pre-cleaner.
To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL
EXCESS oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat
surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kerosene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not
use pressurized air, which can damage cartridge. Do
not oil cartridge.
3. Reinstall pre-cleaner on retainer, if equipped.
4. Install pre-cleaner in cover with mesh side toward
cartridge. Install cartridge in cover or on base.
5. Seat cover and air cleaner assembly squarely
onto base (tabs
into slots , if equipped).
6. Tighten cover screws securely.
Check valve clearance:
intake is .05 mm and exhaust .10 mm.
Spark plug service
Fig. 5
WARNING
• DO NOT check for spark with spark
plug removed. Use only Briggs &
Stratton Spark Tester , to check for
spark.
• DO NOT crank engine with spark
plug removed. If engine is flooded,
place throttle in FAST and crank until
engine starts.
Check oil level.
Open fuel shut-off valve, if equipped.
OIL GARD
If engine is equipped with OIL GARD, and if engine runs
low on oil and cannot be started or has stopped and
cannot be restarted, add oil. Fill to FULL mark on
dipstick. Do not over-fill.
CAUTION: OIL GARD will shut down a running
engine. Engine damage may occur if oil level is not
properly maintained and will void warranty coverage.
STARTING
Fig. 3
1. Move choke control to CHOKE position.
2. Move throttle control to FAST position.
3. Turn on fuel shut-off valve
.
4. Move stop control to ON position, if equipped.
• To prevent accidental starting, remove spark
plug wire and ground it before servicing,and disconnect battery at negative
terminal, if equipped.
See Maintenance Schedule. Follow the hourly or
calendar intervals, whichever occur first
. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
Oil service
Fig. 2
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 8
hours or daily, before starting engine. See oil filling
procedure under Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade.
3
Spark plug gap should be .76 mm or 0.030 in.
Replace spark plug every 100 hours or every season,
whichever occurs first. Spark tester and spark plug
wrench are available from any Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Keep engine clean
Fig. 7
Periodically remove chaff and debris build-up from
engine. Do not spray engine with water to clean
because water could contaminate fuel. Clean with a
brush or compressed air.
To assure smooth operation, keep governor linkage,
springs and controls free of debris
.
WARNING
• Accumulation of debris around muf-
fler
could cause a fire. Inspect and
clean before every use.
If muffler is equipped with spark arrester screen ,
remove spark arrester screen for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if
damaged.
Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s
air cooling system, especially after prolonged operation.
Internal cooling fins and surfaces may require cleaning
to prevent overheating and engine damage. Remove
blower housing and clean as shown
.
Clean fuel filter
Fig. 8
WARNING
• Drain fuel tank or close fuel shut-off
valve before cleaning filter
Gasoline Engines: Clean fuel filter screen .
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 8 hours or daily
D Check oil level
D Clean around muffler, springs and linkages
Every 25 hours or every season
D Service air cleaner pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
D Change oil if operating under heavy load or
high ambient temperature
D Clean and inspect spark arrester, if equipped
D Clean fuel filter
Every 100 hours or every season
D Change oil
D Service air cleanercartridge*
D Replace spark plug
D Clean cooling system*
Every season
D Check valve clearance
*Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris or chaff is present.
Partial List of Genuine
Briggs & Stratton Parts
CAUTION: Part numbers listed may be model specif-
ic, use correct part to prevent damage to your engine.
Model Part
ALL
ALL
ALL
ALLFuel Stabilizer5058
050000
050000
085400
085400
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
246400, 247400
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
245400
185400,
235400, 237400,
245400
ALL
(Except 050000,
086400, 118400)
050000,
086400, 118400
ALL OHV engines
(Except 050000,
086400, 118400)
ALLSpark Tester19368
ALL
Oil
(20 oz., 0.59 l)
Oil
(48 oz., 1.42 l)
Oil Pump
(uses standard
electric drill)
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Square
Air Cleaner
Cartridge
Square
Air Cleaner
Square
Air Cleaner
Pre-cleaner
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Resistor Spark
Plug
Resistor Spark
Plug
Long Life
Platinum Spark
Plug
Spark Plug
Wrench
* If equipped.
4
Part
No.
100005
100028
5056
711351
11352
710265
710267
491588
711785
491435
710266
710268
491055
711252
491055
19374
STORAGE
Gasoline engines stored over 30 days need to be
protected or drained of fuel to prevent gum from
forming in fuel system or on essential carburetor parts.
For gasoline engine protection, we recommend use of
Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix
stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run
engine for a short time to circulate stabilizer through
carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24
months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
Storage Procedures for Gas/LPG/NG engines.
Fig. 2Fig. 7
1. Change oil. See Oil service.
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2
oz.) of engine oil into cylinder. Replace spark plug
and crank slowly to distribute oil.
3. Clean chaff and debris from cylinder and cylinder
head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
Authorized Briggs & Stratton" are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a Briggs & Stratton engine, you
are assured of highly skilled, reliable
service at more than 30,000 Authorized
Service Dealers worldwide, including
more than 6,000 Master Service Technicians. Look for these signs wherever
Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer in our dealer locator map on
our web site www.briggsandstratton.com or in the
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are
registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of
Operation," common specifications and detailed
information covering adjustment, tune-up and repair of
Briggs & Stratton single cylinder, OHV 4 cycle engines.
Order P/N 272147 from an Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non-original parts
may not perform as well and may void your warranty.
Yellow Pages™" directory under Engines,
Gasoline" or Gasoline Engines," or Lawn
™
Mowers" or similar category.
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions
and the United States
Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA
and B&S are pleased to explain the Emissions Control
System Warranty on your small off-road engine (SORE).
In California, new small off-road engines model year 2006
and later must be designed, built and equipped to meet
the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in
the United States, new non-road, spark-ignition engines
certified for model year 1997 and later must meet similar
standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the
emissions control system on your engine for the periods of
time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler
and catalytic converter. Also included may be connectors
and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on
your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however
be aware that B&S may deny you warranty coverage if
your small off-road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a
problem exists. The undisputed warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a B&S Service
Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance. The warranty is
not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition
to the B&S engine warranty for non-regulated engines
found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the
extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from
the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be per-
formed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted
Part is defective, if the diagnostic work is performed at an
Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S Service
Dealer as listed in the Yellow Pages" under Engines,
Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar
category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the pro-
visions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts
which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of
Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replace-
ment as required maintenance or which is scheduled only
for regular inspection to the effect of repair or replace as
necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be warranted
as to defects only for the period of time up to the first
scheduled replacement for that part. Any replacement
part that is equivalent in performance and durability may
be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the B&S Operating
and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-
gine components caused by the failure of any Warranted
Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards must
display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number
of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance
Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours
of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours
of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours
of actual engine running time. For example, a typical walkbehind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with
an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred
to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is
subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authoriz ed Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS
PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
LIMITED WARRANTY
Brand / Product TypeConsumer UseCommercial Use
Vanguardt2 years2 years
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot2 years1 year
Kerosene fuel operated engines1 year90 days
All other Briggs & Stratton engines2 years90 days
**Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
WARRANTY TERMS**
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and
apologizes to you for being inconvenienced. Any
Authorized Service Dealer may perform warranty repairs.
Most warranty repairs are handled routinely, but
sometimes requests for warranty service may not be
appropriate. For example, warranty would not apply if
engine damage occurred because of misuse, lack of
routine maintenance, shipping, handling, warehousing or
improper installation. Similarly, warranty is void if the
serial number of the engine has been removed or the
engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service
Dealer, an investigation will be made to determine
whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to
submit all supporting facts to his Distributor or the Factory
for review. If the Distributor or the Factory decides that the
claim is justified, the customer will be fully reimbursed for
those items that are defective. To avoid misunderstanding
which might occur between the customer and the Dealer,
listed below are some of the causes of engine failure that
the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts
service and replacement to perform well. Warranty will not
cover repair when normal use has exhausted the life of a
part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under
which it operates, and the care it receives. Some
applications, such as tillers, pumps and rotary mowers,
are very often used in dusty or dirty conditions, which can
cause what appears to be premature wear. Such wear,
when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or
other abrasive material that has entered the engine
because of improper maintenance, is not covered by
warranty.
This warranty covers engine related defective
material and/or workmanship only, and not
replacement or refund of the equipment to which the
engine may be mounted. Nor does the warranty
extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent
starting, cause unsatisfactory engine performance,
or shorten engine life. (Contact equipment
manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking
valves, or other damage, caused by using
contaminated or stale fuel.
4. Parts which are scored or broken because an engine
was operated with insufficient or contaminated
lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil
(Check and refill when necessary, and change at
recommended intervals.) OIL GARD may not shut
down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or
assemblies such as clutches, transmissions, remote
controls, etc., which are not manufactured by Briggs
& Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which
entered the engine because of improper air cleaner
maintenance, re-assembly, or use of a non-original
air cleaner element or cartridge. At recommended
intervals, clean and/or replace the filter as stated in
the Operator’s Manual.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating
caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs
the cooling fins, or flywheel area, or damage caused
by operating the engine in a confined area without
sufficient ventilation. Clean engine of debris at
recommended intervals as stated in the Operator’s
Manual.
8. Engine or equipment parts broken by excessive
vibration caused by a loose engine mounting, loose
cutter blades, unbalanced blades or loose or
unbalanced impellers, improper attachment of
equipment to engine crankshaft, over-speeding or
other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a
solid object with the cutter blade of a rotary lawn
mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e.,
combustion chamber, valves, valve seats, valve
guides, or burned starter motor windings, caused by
the use of alternate fuels such as, liquified
petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized
service dealers by Briggs & Stratton Corporation.
Locate your nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.com or
by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ’Yellow
Pagest’.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems
können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der
Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem
Vertragshändler durchgeführt werden.
MOTORKOMPONENTEN
Abb. 1
1
Kraftstoffhahn
2
Startergriff
3
Luftfilter
4
MotorModellTypCode
5
Gas- und Chokeregler
6
Tanköffnung
7
Stoppschalter
8
Lüftergehäuse
9
Ölablassschraube
10
Schalldämpferschutz/Schalldämpfer
11
Vergaser
12
Zündkabel
13
Öleinfüllstutzen/Peilstab − niedrig
14
12-V-Elektrostarter (falls vorhanden)
15
Öleinfüllstutzen/Peilstab − hoch
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungsund Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für
Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit
höherer Nennleistung liefern.
ALLGEMEINES
In Kalifornien haben die Motormodelle 50000, 85400,
86400, 117400, 118400, 138400 die Bescheinigung
der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie die
Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von
125 Stunden erfüllen, die Modelle 185400, 187400,
235400, 237400, 245400, 246400, 247400 für
250 Stunden. Diese Bescheinigung bedeutet für den
Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche
Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des
Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den
Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer
Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
SICHERHEITSHINWEISE
VOR INBETRIEBNAHME
DES MOTORS
• Die gesamte Bedienungsanleitung SOWIE
die Anleitung für das von diesem Motor
angetriebene Gerät durchlesen.*
• Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann
es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu
kleineren Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eineSituation an, die zu Motorschaden führen
kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten
Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger
von Krebs, Geburtsschäden und anderen
Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung
dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen,
Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder
Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt
werden. Die Verwendung dieser Motoren an
solchen Geräten kann zu Sachschäden und
schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung)
oder sogar Tod führen.
Gefahrensymbole
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer
Ihres Motors.
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND
SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE
• auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor
Feuer
Explosions-
gefahr
Giftige
Dämpfe
aufmerksam machen,
• auf Verletzungsrisiken hinweisen und
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen
den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive
Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der
Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der
Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der
SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min.
ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die
tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und
wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität
der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese
Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim
Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung
eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser
Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren
einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.),
• zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden
oder verringert werden kann.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer
wissen, an welchen Geräten unsere Motoren
aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie
die Bedienungsanleitung des Geräts, das von
diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig
durchlesen.
Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von
Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort
verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT),
um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der
eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann
ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den
Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder
schweren Verletzungen führt, wenn der
Hinweis nicht beachtet wird.
Bewegliche Teile
Rückschlag
Internationale Symbole und ihre
Bedeutungen
Ein Aus
Bedienungs-
anleitung lesen
Gasförmige Kraftstoffe sind extrem leicht
entflammbar und neigen zur Bildung von
explosiven Luft-Gas-Gemischen bei
Umgebungstemperaturen.
Öl
Stopp
Kraftstoff
ACHTUNG
Stromschlag
Kraftstoffab-
Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit,
Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod
und schweren Verletzungen führen kann.
D
Heiße
Oberfläche
ChokeWarnsymbol
sperrung
7
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind
extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu
schweren Verbrennungen oder Tod
führen.
NACHFÜLLEN VON BENZIN
• Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor Kraftstoff nachgefüllt
wird.
• Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut
belüfteten Bereich füllen.
• Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis
ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit
der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
• Benzin von Funken, offenen Flammen,
Dauerflammen, Wärmequellen und anderen
Zündquellen fernhalten.
• Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
• Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.
• Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich
die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor
gestartet wird.
• Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position
OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST
stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEIM BETRIEB VON GERÄTEN MIT BENZINMOTOR
• Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei
dem Benzin verschüttet werden könnte.
• Zum Stoppen des Motors nicht den Choke
verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
• Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn und/oder
leerem Kraftstofftank transportieren.
BEI DER LAGERUNG VON KRAFTSTOFF ODER
GERÄTEN
• Niemals in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit
Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen,
weil Kraftstoffdämpfe entzündet werden könnten.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme.
Motorteile, insbesondere Schalldämpfer,
werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub,
Gras usw. können sich entzünden.
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen
lassen, bevor sie berührt werden.
• Der Motor muss sauber gehalten werden, damit
das Risiko von Überhitzung und Entzündung von
Fremdkörperansammlungen reduziert wird. Den
Motor reinigen, wenn er kalt ist, insbesondere die
Bereiche um Schalldämpfer und Krümmer.
• Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder
Buschland eingesetzt wird.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell
zurückspringt, werden Hand und Arm
schneller zum Motor gezogen, als das
Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen.
• Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis
Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
• Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen,
bevor der Motor gestartet wird.
• Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten
wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben,
Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet
wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht
oder Tod kommen.
• Den Motor im Freien in einem gut belüfteten Bereich
starten und laufen lassen.
• Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten
oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Ungewollter Start kann schwere
Verletzungen verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
• Die Batterie von der negativen (−) Klemme lösen.
• Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
• Nur Briggs & Stratton-Zündkerzenprüfer verwenden.
• NICHT bei herausgenommener Zündkerze
überprüfen, ob Funken vorhanden sind.
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken
erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der
Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen
kommen.
• Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe
befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
• Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
• Für Wartungsarbeiten an Naturgas- oder Flüssiggasmotoren sind u. U. Genehmigungen einzuholen.
8
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße,
Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck
berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen
schweren Verletzungen kommen.
• Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
• Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
• Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
• KEINE lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen
könnten.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
Abb. 2
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH,
SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W, Teilenr.
100005E (20 oz.) oder 100006E (48 oz.) verwenden.
Zusammen mit empfohlenem Öl keine speziellen
Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat
und API-Symbol (siehe links) mit der
Aufschrift SJ/CF ENERGY CONSERVING"
oder höher ist bei allen Temperaturen
akzeptabel. Bei Verwendung von
synthetischem Öl ändern sich die
erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.
*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als
Kfz-Motoren. Die Verwendung von
nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30,
10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt
zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung
eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand
häufiger kontrolliert werden.
** Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird,
kommt es zu schwerem Start und möglicherweise
zu Schäden an der Zylinderbohrung durch
unzureichende Schmierung.
Ölmenge
(Ungefähre Menge beim Wechsel von Öl und Filter
Modell
LiterOunces
050000.413.5
085400, 086400.620
117400.724
118400.724
138400.932
184400, 185400, 187400.932
235400, 237400, 245400,
.932
246400, 247400
Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die
Ölfüllöffnung reinigen
.
Den Peilstab herausziehen und mit einem sauberen
Lappen abwischen. Den Peilstab in die Öleinfüllöffnung
stecken − bei hohem Öleinfüllstutzen festziehen
niedrigem Stutzen
nicht festziehen. Den Stab
wieder herausziehen und den Ölstand kontrollieren.
.)
, bei
Das Öl sollte an der FULL-Marke stehen.
Wenn Öl erforderlich ist, das Öl langsam nachfüllen.
Nicht überfüllen. Den Peilstab festdrehen, bevor der
Motor gestartet wird.
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
DER BENZINMOTOR IST FÜR DEN BETRIEB MIT
BENZIN ZUGELASSEN. Abgasbegrenzungssystem:
EM (Motormodifikationen).
Sauberes, frisches, bleifreies
Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Falls kein bleifreies
Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet
werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von
30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet
werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol
gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen
können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten
Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem
geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin
nicht mit Öl mischen.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus
ACHTUNG
• Vor dem Nachtanken den Motor
2 Minuten abkühlen lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum
reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des
Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum
Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht
überfüllt wird.
START
ACHTUNG
IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON
BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN
FERN HALTEN.
ACHTUNG
• Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe
entzünden könnten.
Den Ölstand kontrollieren.
Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, öffnen.
OIL GARD
Wenn der Motor mit OIL GARD ausgestattet ist und mit zu
wenig Öl läuft und nicht gestartet werden kann oder
ausgegangen ist und nicht wieder anspringt, muss Öl
nachgefüllt werden. Bis zur FULL-Marke am Peilstab
füllen. Nicht überfüllen.
VORSICHT: OIL GARD stellt einen laufenden Motor
ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten
wird, kann es zu Motorschaden kommen. Außerdem
geht die Garantie verloren.
STARTEN
Abb. 3
1. Den Chokehebel auf CHOKE-Position stellen.
2. Den Gasregler
3. Den Kraftstoffhahn aufdrehen.
4. Den Stoppschalter
falls vorhanden.
auf Position FAST stellen.
auf Position ON stellen,
Rücklaufstarter
ACHTUNG
• Den Seilgriff fassen und langsam ziehen, bis
Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am
Seil ziehen, um die Kompression zu
überwinden, Rückschlag zu verhindern und
den Motor anzulassen.
Den Vorgang bei Bedarf mit dem Choke auf Position
RUN und dem Gasregler auf FAST wiederholen. Nach
dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.
Elektrischer Anlasser, falls vorhanden
Den Schlüssel
auf Position START drehen. Den
Vorgang bei Bedarf mit dem Gasregler auf Position
FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in
Position FAST laufen lassen.
Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert
hat, muss sie entsprechend den Empfehlungen des
Geräteherstellers geladen werden, bevor versucht wird,
den Motor zu starten.
Hinweis: Den Anlasser nur kurz betätigen (15 Sek. pro
Min.), um seine Lebensdauer zu verlängern. Durch zu
langes Anlassen kann der Anlasser beschädigt werden.
STOPPEN
Abb. 3
Den Chokeregler nicht auf Position CHOKE stellen, um
den Motor zu stoppen. Es kann zu Rückzündungen oder
Motorschaden kommen. Den Gasregler
auf Position
IDLE oder SLOW stellen, falls vorhanden. Dann den
Schlüssel
auf OFF drehen oder den Stoppschalter
auf Position OFF stellen. Den Kraftstoffhahn schließen.
Hinweis:Immer den Schlüssel vom Schalter abziehen,
wenn das Gerät nicht eingesetzt wird oder unbeaufsichtigt bleibt.
Hinweis:Beim Transport des Motors den Kraftstoffhahn schließen, um Kraftstoffüberlauf zu vermeiden.
WARTUNG
Abb. 4
ACHTUNG
• Um ungewollten Start zu vermeiden,
vor Wartungsarbeiten das Zündkabel
abziehen und die Batterie, falls vorhanden,
von der negativen Klemme lösen.
Siehe Wartungsplan. Die stündlichen bzw. jährlichen
Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst
eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist
häufigere Wartung erforderlich.
Ölwechsel
Abb. 2
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.
Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten
wird. Alle 8 Stunden oder täglich vor dem Motorstart
überprüfen. Siehe Öleinfüllvorgang unter
Empfehlungen zum Öl".
Das Öl wechseln.
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln.
Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues
Öl des empfohlenen SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.
9
Wartung des Luftfilters
Abb. 6
Vorfilter , und/oder Patrone austauschen, wenn
sie sehr schmutzig oder beschädigt sind.
1. Schrauben lösen. Abdeckung und Luftfilter von
der Grundplatte entfernen.
2. Patronenhalterung (falls vorhanden) und
Vorfilter entfernen.
Den Vorfilter mit Wasser und flüssigem Reinigungsmittel
waschen, in einem sauberen Lappen ausdrücken,
in Motoröl tauchen und in einem sauberen,
absorbierenden Lappen ausdrücken, um ALLES
ÜBERSCHÜSSIGE Öl zu entfernen.
Die Patrone zur Reinigung vorsichtig auf eine ebene
Fläche klopfen. Keine Lösungsmittel auf Erdölbasis
wie Petroleum verwenden, die Verschleiß an der
Patrone verursachen. Keine Druckluft verwenden, weil
dadurch die Patrone beschädigt werden kann.
Die Patrone nicht ölen.
3. Den Vorfilter wieder an der Halterung anbringen,
falls vorhanden.
4. Den Vorfilter mit der Maschenseite zur Patrone in
der Abdeckung anbringen. Die Patrone in der
Abdeckung oder an der Grundplatte anbringen.
5. Abdeckung und Luftfilter rechtwinklig auf die
Grundplatte setzen (Zungen
in Schlitze ,
falls vorhanden).
6. Die Abdeckungsschrauben fest anziehen.
Ventilspiel kontrollieren:
Einlass 0,05 mm, Auslass 0,10 mm.
Wartung der Zündkerze
Abb. 5
ACHTUNG
• NICHT bei entfernter Zündkerze
kontrollieren, ob ein Zündfunke
vorhanden ist. Dazu nur Briggs &
Stratton-Funkenprüfer verwenden.
• Den Motor NICHT starten, wenn die
Zündkerze herausgenommen
wurde. Wenn der Motor überfettet ist,
den Gashebel auf Position FAST
(schnell) stellen und den Motor
starten, bis er anspringt.
Der Elektrodenabstand sollte 0,76 mm betragen.
Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison
austauschen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.
Funkenprüfer und Zündkerzenschlüssel sind beim
Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer
Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum
Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Motorreinigung
Abb. 7
Regelmäßig Mähgutablagerungen und Fremdkörper
vom Motor entfernen. Den Motor zur Reinigung nicht
mit Wasser bespritzen, weil Wasser den Kraftstoff
verunreinigen kann. Mit einer Bürste oder Druckluft
reinigen.
Für störungsfreien Betrieb Vergasergestänge, Federn
und Regler frei von Schmutz halten
.
ACHTUNG
• Ansammlungen von Fremdkörpern
am Schalldämpfer
können Feuer
verursachen. Diese Bereiche vor
jedem Einsatz untersuchen und
reinigen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb
ausgestattet ist, das Sieb alle 50 Stunden bzw. jede
Saison zur Reinigung und Inspektion abnehmen.
Bei Beschädigung austauschen.
Das Kühlsystem reinigen. Mähgutablagerungen oder
Fremdkörper können das Kühlluftsystem des Motors
verstopfen, insbesondere nach längerem Betrieb.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Motorschaden
müssen die internen Kühlrippen und Oberflächen u. U.
gereinigt werden. Das Lüftergehäuse ausbauen und wie
gezeigt reinigen
.
Reinigung des Kraftstofffilters
Abb. 8
ACHTUNG
• Den Kraftstofftank leerlaufen lassen
oder den Kraftstoffhahn schließen,
bevor der Filter gereinigt wird
Benzinmotoren: Das Kraftstofffiltersieb reinigen.
Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen,
je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz
unter erschwerten Bedingungen ist häufigere
Wartung erforderlich.
Nach den ersten 5 Stunden
D Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
D Ölstand kontrollieren
D Den Bereich um Schalldämpfer, Federn und
Gestänge reinigen
Alle 25 Stunden oder jede Saison
D Luftfilter-Vorfilter warten*
Alle 50 Stunden oder jede Saison
D Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen
Umgebungstemperaturen Öl wechseln
D Funkenfänger reinigen und untersuchen, falls
vorhanden
D Kraftstofffilter reinigen
Alle 100 Stunden oder jede Saison
D Change oil
D Luftfilter-Patrone reinigen*
D Zündkerze austauschen
D Kühlsystem reinigen*
Jede Saison
D Ventilspiel kontrollieren
*Bei hohem Staubaufkommen oder
Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen.
Liste mit Briggs & Stratton-
Originalteilen (nicht vollständig)
VORSICHT: Die aufgeführten Teilenummern können
modellspezifisch sein. Um Beschädigungen des
Motors zu verhindern, müssen die korrekten Teile
verwendet werden.
ModelTeilTeilenr.
ALLE
ALL
ALL
ALL
050000
050000
085400
085400
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
246400, 247400
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
245400
185400,
235400, 237400,
245400
ALLE
(außer 050000,
086400, 118400)
050000,
086400, 118400
ALLE OHV-Motoren
(außer 050000, 086400,
118400)
ALLEFunkenprüfer19368
ALL
* Falls Teil der Ausstattung.
Öl
(0,59 l)
Öl
(1,42 l)
Ölpumpe
(für elektrische
Bohrmaschine)
Kraftstoff-
stabilisator
Luftfilter-
patrone
Luftfilter-
Vorfilter
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Rechteckige
Luftfilter-
patrone
Flacher
Luftfilter
Quadratischer
Luftfilter-
Vorfilter
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Widerstands-
zündkerze
Resistor Spark
Plug
Long-Life-
Platin-Zündkerze
Zündkerzen-
schlüssel
10
100005
100028
5056
5058
711351
11352
710265
710267
491588
711785
491435
710266
710268
491055
711252
491055
19374
LAGERUNG
Benzinmotoren, die länger als 30 Tage gelagert
werden, müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff
abgelassen werden, damit sich im Kraftstoffsystem
oder an wichtigen Vergaserteilen keine Kraftstoffrückstände bilden.
Zum Schutz von Benzinmotoren empfehlen wir
Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs &
Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im
Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff
mischen. Den Motor kurz laufen lassen, damit der
Stabilisator durch den Vergaser fließen kann. Motor und
Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den
Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den
Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht.
Wartungsverfahren für Benzin- & Gasmotoren.
Abb. 2Abb. 7
1. Das Öl wechseln. Siehe Ölwechsel.
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in
den Zylinder füllen. Die Zündkerze wieder
anbringen und den Motor langsam durchdrehen,
um das Öl zu verteilen.
3. Mähgutablagerungen und Fremdkörper von Zylinder und Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und hinter dem Schalldämpfer beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen
Platz aufbewahren, aber NICHT neben einer
Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit
Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden
Vorrichtungen.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Der Händler hat einen Vorrat von
Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt
über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete
Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen an
allen Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & StrattonVertragshändler erfüllen die Briggs & Stratton-Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton-Motor angetrieben
wird, können Sie sich auf sachkundigen,
zuverlässigen Service bei weltweit mehr
als 30.000 Vertragshändlern einschließlich 6.000 Master-Service-Technikern
verlassen. Achten Sie überall dort, wo
Briggs & Stratton-Service angeboten
wird, auf diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler in unserem Händlerverzeichnis und auf unserer Web-Seite unter www.briggsandstratton.com
Hinweis:Das Zeichen mit den gehenden Fingern und
die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene
Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit Funktionstheorien", allgemeinen Angaben und ausführlichen
Informationen zu Einstellung und Reparatur von Briggs
& Stratton-Einzylinder-OHV-Viertaktmotoren kann als
Nr. 272945 beim Briggs & Stratton-Vertragshändler
bestellt werden.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatzteilen mit unserem Zeichen auf der Verpackung
und/oder dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die
gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
oder in den Gelben Seitent" unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder
™
einer ähnlichen Kategorie.
Erklärung zur Garantie des
Abgasbegrenzungssystems
der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB)
und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA)
(Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen
der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den
USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources
Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres
Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen
neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr
bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit
den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates
konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen
Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht
für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab
Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen.
B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf
das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine
Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde
nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie
Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung,
Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker
und andere Teile dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die
Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für
Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des
Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für
einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend
aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein
von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors
defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder
ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen
der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in
Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt,
dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem
Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen
auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender
Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller
aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass
B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann,
wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von
Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung
oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden
gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem
auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem
angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der
30 Tage nicht überschreiten darf.
Falls Sie Fragen zu Ihren Rechten und Pflichten im
Rahmen der Garantie haben, wenden Sie sich bitte an
einen B&S-Kundendienstberater (1-414-259-5262).
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung.
Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt.
Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs &
Stratton zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die
Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren,
die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor
vorhanden waren.
• Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter
und Ventile
• Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer,
dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab
Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum
von zwei Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden
sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen
könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer.
Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird,
dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem
B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für
Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem
wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler.
Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter "Motoren",
"Benzinmotoren", "Rasenmäher" oder einer ähnlichen
Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung
vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an
Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte,
zu denen es entsprechend den Bestimmungen der
B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch,
Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist.
B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu
denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler
oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht
ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig
untersucht zu werden braucht und "nach Bedarf repariert oder
ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den angegebenen
Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der
Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der
erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss,
unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der
Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von
Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile
verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem
Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung
aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der
B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich
auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt
eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht
worden ist.
Informationen zum
Abgasbeständigkeitszeitraum und
zum Luftindex finden Sie auf
dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB), die die
Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen
zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar
angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher
diese Informationen auf den Abgasplaketten zur
Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen
zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der
Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die
Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird −
vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in
der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden
Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum
Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20
bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der
Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit
Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren erhalten ein Zertifikat
der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2
der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der
Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte
Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für Motoren unten 225 cm3 Hubraum.
Kategorie C = 125 Stunden
Kategorie B = 250 Stunden
Kategorie A = 500 Stunden
Für Motoren ab 225 cm3 Hubraum.
Kategorie C = 250 Stunden
Kategorie B = 500 Stunden
Kategorie A = 1000 Stunden
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
Briggs & Stratton Gesellschaft repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu
tragen. Diese Garantie ist für die auf diesem Schein angegebenen Zeiträume gültig und ist den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen.
Für Garantieleistungen ist der nächste Vertragshändler auf der Händlerkarte unter BRIGGSandSTRATTON.com zuständig, oder rufen Sie
1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben SeitenE’ befindliche entsprechende Nummer an.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GEWÄHRLEISTUNG. KOKLUDENTE GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
KONKLUDENTEN GEWÄHRLEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR ZUFALLSODER FOLGESCHÄDEN IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In einigen Staaten darf
die Zeitdauer einer indirekten Garantie nicht begrenzt werden. In einigen Staaten ist es unzulässig, unmittelbare oder Folgeschäden auszuschließen oder zu
begrenzen. Daher ist es möglich, dass obige Ausnahmen und Begrenzungen für Sie nicht gültig sind. Durch diese Garantie werden Sie mit gewissen
Rechten ausgestattet. Daneben können Sie noch andere Rechte haben, die von Land zu Land unterschiedlich sind.
Vanguardt2 Jahre2 Jahre
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot2 Jahre1 Jahr
Kerosin-Motoren1 Jahr90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren2 Jahre90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren
an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer.
”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen
für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als
Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF.
WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT
ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
ZUR MOTORGARANTIE
GARANTIEFRISTEN**
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie
aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen
Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann
Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten
Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können
Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht
gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in
Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch,
fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung
oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht
außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors
entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers
nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung
durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch
genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem
Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben
zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk
entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden
dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur
Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen
Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen
für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht
abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten −
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile
ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen
ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die
Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen
Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den
Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der
Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen
und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz
eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die
wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß,
der durch das Eindringen von Schmutz, Staub,
Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden
Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung
verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Material- und/oder
Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den
Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an
dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie
nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig
geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS &
STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder die
Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre,
blockierende Ventile oder andere Schäden durch die
Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff.
4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit
zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer
falschen Schmierölsorte gelaufen ist (kontrollieren und
bei Bedarf Öl nachfüllen, und die empfohlenen
Ölwechselintervalle einhalten.) Das
OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U.
nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu
Motorschaden kommen.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die
nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der
durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen
Wiederzusammenbau oder die Verwendung von
nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in
den Motor eingedrungen ist. In den in der
Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen
Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund
von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die
Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen,
beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des
Motors in engen Räumen ohne ausreichende
Belüftung. Fremdkörper in den in der
Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen
Intervallen vom Motor beseitigen.
8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen
durch lose Motormontage, lose Schnittmesser,
unausgewuchtete Messer oder lose oder
unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des
Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder
anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf
einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des
Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen,
Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen
durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie
Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern der
Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den
nächsten Vertragshändler in unserem
Händlerverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.com
oder in den Gelben Seiten.
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan
foretages af alle værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden
beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages
af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Brændstofafbryderventil
2
Snorhåndtag
3
Luftfilter
4
MotorModelTypeKode
5
Gasregulator- og chokergreb
6
Brændstofpåfyldning
7
Stopknap
8
Blæserhus
9
Olieaftapningsprop
10
Lyddæmperskærm/lyddæmper
11
Karburator
12
Tændrørskabel
13
Oliepåfyldning/oliepind − Lav stand
14
12 V elstarter (hvis monteret)
15
Oliepåfyldning/oliepind − Høj stand
Skriv motorens
senere brug.
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
model-, type- og kodenumre her til
GENERELLE OPLYSNINGER
I Californien er motorer i model 50000, 85400, 86400,
117400, 118400, 138400 godkendt af California Air
Resources Board til at overholde de gældende
emissionsstandarder i 125 timer; Model 185400, 187400,
235400, 237400, 245400, 246400, 247400 i 250 timer.
Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller
brugeren af denne motor nogen form for yderligere garanti
for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende
omfattet af de produkt- og emissionsgarantier, der fremgår
andetsteds i denne vejledning.
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
FØR MOTOREN STARTES
• Læs hele betjeningsvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne
motor anvendes til.*
• Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre
alvorlig personskade eller døden.
BETJENINGSVEJLEDNINGEN INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
• Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med
motorer
• Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til
disse farer, og
• Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller
nedsætter risikoen for skader
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien)
gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne
fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende
stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre
fosterskader og kan have en negativ effekt på
forplantningsevnen.
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug
af disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer
(ATV’er), motorcykler, gokarts til ikke-professionel
brug, luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer.
Brug af disse motorer til ovennævnte formål kan
forårsage tingsskade, alvorlig personskade
(bl.a. lammelse) og i værste tilfælde død.
Advarselssymboler
Brand
Eksplosion
Giftige dampe
Varm overflade
Skriv købsdatoen her til senere brug.
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er
afmærket i overensstemmelse med SAE (Society of
Automotive Engineers) kode J1940, og den målte
ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995
(revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060
omdr./min.; effektværdier opnås ved 3600 omdr./min.
Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er påvirket
af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem
motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter
hvorpå motorerne placeres og rækken af
miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil
benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når
den bruges sammen med et givent motorredskab (den
"effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne forskel
skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr
(luftrenser, udstødning, fyldning, køler, karburator,
brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger,
omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde)
og forskelle mellem motorerne. Som følge af
produktions- og kapacitetsbegrænsninger forbeholder
Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i denne
serie med en motor med en større effekt.
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt
med det redskab, som denne motor anvendes til.
Som følge heraf er det vigtigt, at du læser og
forstår betjeningsvejledningen til det redskab,
som motoren er monteret på.
Advarselssymbolet fare anvendes til at
fremhæve sikkerhedsoplysninger om farer, der kan
medføre alvorlig personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes
sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor
risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af
sådanne personskader. Desuden anvendes et
faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil
medføre død eller alvorlig personskade,
hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan
medføre død eller alvorlig personskade, hvis
den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan
medføre alvorlig eller moderat personskade,
hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
, hvor dette anvendes uden
advarselssymbolet, angiver en situation, hvor
der kan ske skade på motoren.
13
Bevægelige dele
Tilbageslag
Stød
Internationale symboler og forklaringer
Læs
betjeningsvejledningen
Benzindampe er yderst brandfarlige og kan
let indgå i meget eksplosive blandinger ved
almindelige omgivende temperaturer.
On/Off-k
ontakt
Olie
Stop
Brændstof
ADVARSEL
ChokerSikkerhedsadvarsel
Brændstofhane
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst
brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre
alvorlige forbrændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BENZIN
• Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst to
minutter, før der påfyldes benzin.
• Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med
god udluftning.
• Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld
tanken op til ca. 3-4 cm under kanten af
påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at
brændstoffet kan udvide sig.
• Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister,
åben ild, vågeblus, varme og andre mulige
antændelseskilder.
• Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet
samt fittings hyppigt for revner og utætheder.
Udskift disse dele om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
• Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet
og luftfilteret er på plads.
• Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
• Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte
motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
• Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen
OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST",
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABER MED BENZINMOTOR
• Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at
benzinen løber ud.
• Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
• Transport skal foregå med TOM brændstoftank
eller med brændstofhanen LUKKET og/eller med
TOM brændstoftank.
OPBEVARING AF BENZIN ELLER REDSKABER
• Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i
tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne,
vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes
vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan
antænde benzindampe.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme.
Motorens dele, især lyddæmperen, bliver
meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage
alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som
f.eks. blade, græs og grene.
• Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af,
før du rører ved dem.
• Motoren skal holdes ren for at nedsætte risikoen
for overophedning og antænding af opsamlet
græs og snavs. Rengør motoren, når den er kold,
især i lyddæmperen og manifoldområder.
• Hvis redskabet anvendes på steder med skov,
græs eller krat, skal der monteres en gnistfanger.
Den skal altid holdes i korrekt stand. I nogle lande
er det et lovkrav, at redskabet er forsynet med en
funktionsdygtig gnistfanger.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren
(tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage
mod motoren, hurtigere end du kan nå at
slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får
knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
•
• Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække
hårdt i snoren.
• Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet,
dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
• Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive,
impeller, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt
monteret.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri
og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre
kvalme, besvimelse eller døden.
• Start motoren og lad den køre udendørs på et sted
med god udluftning.
• Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et
uheld, kan medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan
dette medføre
klemme i redskabets mekanismer, at
legemsdele bliver skåret af, eller at
personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLERREPARATION AF MOTOREN
• Frakobl batteriet fra batteriets minuspol (−).
• Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
KONTROL AF GNIST
• Brug kun en Briggs & Stratton gnisttester.
• Kontrollér IKKE gnisten, mens tændrøret er afmonteret.
, at personer kommer i
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter,
der befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
• Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
• Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte
motoren, da dampene er brændbare.
• Vedligeholdelse af motorer, der anvender naturgas
eller flydende autogas (LPG) kræver i nogle tilfælde
særlig tilladelse fra myndighederne.
14
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig
fast i roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres
af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.
Redskaber må kun anvendes med alle
sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
UNDGÅ at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller
andre genstande, der kan sætte sig fast i de roterende
dele.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
Fig. 2
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før
motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at
fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er
klassificeret som For Service SF, SG, SH, SJ" eller
bedre, f.eks. Briggs & Stratton 30W, delnummer
100005E (0,6 liter) eller 100006E (1,4 liter). Der må
ikke anvendes særlige additiver sammen med de
anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema
på grundlag af den forventede starttemperatur frem til
næste olieskift.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet
med certificeringsmærket ILSAC GF-2, API
og API-servicesymbolet (vist til venstre)
med "SJ/CF ENERGY CONSERVING"
eller bedre kvaliteter, kan anvendes ved
alle temperaturer. Brug af syntetisk olie
ændrer ikke de påkrævede intervaller
mellem olieskift.
*Luftkølede motorer bliver varmere end
bilmotorer. Brug af multiviskositetsolie, f.eks.
(5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer over
40° F (4° C) vil medføre et olieforbrug, der er
højere end normalt. Ved brug af
multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres
hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30-olie ved
temperaturer under 4° C, vil det resultere i
startproblemer og kan medføre beskadigelse af
motorens boring som følge af utilstrækkelig
smøring.
Oliekapacitet
(Omtrentlig mængde ved udskiftning af olie og filter
Model
050000.413.5
085400, 086400.620
117400.724
118400.724
138400.932
184400, 185400, 187400.932
235400, 237400, 245400,
246400, 247400
Anbring motoren på en plan flade, og rengør området
omkring oliepåfyldningen
Tag oliepinden ud,
og tør den af med en ren klud. Sæt
oliepinden ned i oliepåfyldningsstudsen− spænd den
til, hvis oliepåfyldningsstudsen er høj
oliepåfyldningsstudsen er lav
at undersøge oliestanden. Olien skal nå op til
FULL-mærket
.
LiterUnser
.932
.
, men ikke hvis
− tag oliepinden ud for
).
Hvis der skal påfyldes mere olie, skal dette ske
langsomt. Undgå at fylde for meget olie på. Tilspænd
oliepinden godt, før motoren startes.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
MOTOREN ER CERTIFICERET TIL AT KØRE PÅ
BENZIN. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine
Modifications).
Anvend ren, frisk blyfri
benzin med et oktantal på
mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette
kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun
brændstof til 30 dages forbrug. Se afsnittet
Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det
brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret benzin,
er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store
mængder af disse blandinger kan beskadige
brændstofsystemet eller forårsage problemer med
ydelsen. Hvis der forekommer uønskede
driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af
alkohol eller æter anvendes.
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder
methanol. Olie og benzin må ikke blandes.
Kontrollér oliestanden
ADVARSEL
• Lad motoren køle af i to minutter, før der
påfyldes brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før
tankdækslet fjernes for at fylde benzin på tanken. Fyld
tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldningsstudsen,
således at der er plads til, at benzinen kan udvide sig.
Undgå at fylde for meget benzin på.
START
ADVARSEL
HOLD ALTID HÆNDER OG FØDDER I
SIKKER AFSTAND FRA BEVÆGELIGE DELE.
ADVARSEL
• Anvend ikke startvæske på spraydåse.
Dampe fra startvæske er brandfarlige.
Hvis motoren er udstyret med OIL GARD, og oliestanden i
motoren falder, så den ikke kan startes, eller hvis motoren
er stoppet og ikke kan genstartes, skal der påfyldes olie.
Fyld olie på op til FULL-mærket på oliepinden. Undgå
at fylde for meget olie på.
ADVARSEL: OIL GARD standser motoren, selv
om den kører. Motoren kan blive beskadiget, hvis
oliestanden ikke holdes på korrekt niveau. Dette vil
medføre bortfald af garantien.
START AF MOTOREN
Fig. 3
1. Sæt chokergrebet i stillingen CHOKE.
2. Sæt gasregulatoren
3. Åbn for brændstofhanen
4. Sæt stopgrebet
er monteret.
i stillingen FAST.
.
i stillingen ON, hvis et sådant
Motor med tilbageløbsstarter
ADVARSEL
• Tag fat i startsnorens håndtag, og træk langsomt,
indtil du mærker modstand. Træk derefter kraftigt
i startsnoren for at overvinde kompressionen,
forhindre tilbageslag og starte motoren.
Gentag om nødvendigt proceduren med chokergrebet
i stillingen RUN og gasregulatoren i stillingen FAST.
Når motoren er startet, betjenes den med
gasregulatoren i stillingen FAST.
Elstarter, hvis monteret
Drej nøglen
om i stillingen START. Gentag om
nødvendigt proceduren med gasregulatoren i stillingen
FAST. Når motoren er startet, betjenes den med
gasregulatoren i stillingen FAST.
Bemærk: Hvis redskabsproducenten leverer
redskabet med batteri, skal dette oplades i
overensstemmelse med redskabsproducentens
anvisninger, før der gøres forsøg på at starte motoren.
Bemærk: Anvend korte startsekvenser (15
sekunder/minut) for at forlænge startmotorens levetid.
Hvis motoren tørnes i længere tid, kan startmotoren
blive ødelagt.
STANDSNING AF MOTOR
Fig. 3
Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE for at
standse motoren. Dette kan få motoren til at eftertænde
eller medføre beskadigelse af motoren. Hvis redskabet
er udstyret med en gasregulator
stillingen IDLE eller SLOW. Drej derefter nøglen
stillingen OFF
Luk brændstofhanen
eller sæt stopgrebet i stillingen OFF.
.
sættes denne i
om i
Bemærk: Fjern altid nøglen fra kontakten, når
redskabet ikke anvendes eller efterlades uden opsyn.
Bemærk: Når du skal transportere motoren, skal du lukke
for brændstofhanen for at forhindre udsivning af brændstof.
VEDLIGEHOLDELSE
Fig. 4
ADVARSEL
• For at forhindre utilsigtet start skal
tændrørskablet tages af tændrøret og
stelforbindes, før der foretages eftersyn.
Hvis motoren er udstyret med et batteri, skal
minuskablet fjernes fra batteriet.
Se Vedligeholdelsesoversigt. Følg time- eller
sæsonintervallerne, alt efter hvad der indtræffer først
Hyppigere eftersyn er nødvendige, hvis motoren
anvendes under krævende forhold.
Olieeftersyn
Fig. 2
Kontrollér oliestanden regelmæssigt.
Sørg for, at oliestanden altid er korrekt. Kontrollér
oliestanden for hver 8. driftstime eller dagligt, før
motoren startes. Fremgangsmåden for oliepåfyldning
beskrives i afsnittet Anbefalinger vedr. olie.
Olieskift.
Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal
foretages, mens motoren er varm. Påfyld frisk olie af
den anbefalede SAE-type.
15
Eftersyn af luftfilter
Fig. 6
Udskift forfilteret , og/eller patronen , hvis den er
meget snavset eller beskadiget.
1. Løsn skruerne. Fjern dækslet og luftfilterenheden
fra bundpladen.
2. Fjern patronholderen
,(hvis monteret) og
forfilteret.
Forfilteret vaskes i flydende rengøringsmiddel og vand.
Pres det tørt i en ren klud. Gennemvæd det i motorolie.
Pres det i en ren, sugende klud for at fjerne alt
overskydende olie.
Patronen efterses ved at banke den forsigtigt mod en
plan flade. Anvend ikke oliebaserede opløsningsmidler
som f.eks. petroleum, da dette vil ødelægge patronen.
Der må ikke anvendes trykluft til at rense patronen.
Patronen må ikke smøres med olie.
3. Monter forfilteret på holderen igen, hvis en sådan
er monteret.
4. Anbring forfilteret i dækslet med trådsiden mod
patronen. Montér patronen i dækslet eller på
bundpladen.
5. Anbring dækslet og luftfilteret plant på bundpladen
(tapperne
i rillerne , hvis monteret).
6. Spænd dækslets skruer godt fast.
Kontrollér ventilspillerummet:
indsugningen skal være 0,05 mm og udstødningen
0,10 mm
Tændrørseftersyn
Fig. 5
ADVARSEL
• Kontrollér IKKE gnisten, mens
tændrøret er afmonteret. Brug kun
Briggs & Stratton-gnisttester til at
kontrollere gnisten.
• Motoren MÅ IKKE tørnes, mens
tændrøret er afmonteret. Hvis motoren
er druknet, sættes gasregulatoren i
stillingen FAST, hvorefter motoren
tørnes, indtil den starter.
Elektrodeafstanden skal være 0,76 mm.
Udskift tændrøret for hver 100 driftstimer eller en gang
om året, alt efter hvad der indtræffer først. Du kan købe
en tændrørstester og tændrørsnøgle hos alle
autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Bemærk: I visse lande kræver lovgivningen brug af
.
støjdæmpede tændrør for at dæmpe
tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var
udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type
tændrør anvendes ved udskiftning.
Hold motoren ren
Fig. 7
Fjern jævnligt aflejringer af græs og avner fra motoren.
Sprøjt ikke vand på motoren for at rengøre denne, da
vand kan forurene brændstoffet. Rengør med en
børste eller trykluft.
For at sikre problemfri drift skal regulatorforbindelser,
fjedre og betjeningsgreb holdes fri for snavs
.
ADVARSEL
• Avner/snavs omkring lyddæmperen
kan medføre brand. Efterse og rengør
området, før du starter motoren.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm
,
skal gnistfangerskærmen afmonteres med henblik på
rensning og eftersyn for hver 50. driftstime eller en gang om
året. Foretag udskiftning, hvis der er opstået beskadigelser.
Rengør kølesystemet. Avner eller snavs kan tilstoppe
motorens luftkølesystem, især efter længere tids brug.
For hver 100 driftstimer eller en gang om året skal de
indvendige køleribber og flader rengøres for at forhindre
overophedning og beskadigelse af motoren. Afmonter
blæserhuset for at rengøre de viste områder
.
Rengør brændstoffilteret
Fig. 8
ADVARSEL
• Tap brændstoffet af tanken, eller luk for
brændstofhanen, før brændstoffilteret rengøres
Benzindrevne motorer: Rengør sien i oliefilteret
Vedligeholdelsesskema
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt
efter hvad der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Første fem timer
D Skift olie
For hver otte driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden
D Rengør omkring lyddæmper, fjedre og
forbindelseskabler
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Efterse luftfilterets forfilter*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor
belastning eller høje lufttemperaturer
D Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
D Rens brændstoffilteret
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie
D Efterse luftfilteretspatron*
D Udskift tændrør
D Rengør kølesystemet*
En gang om året
D Kontrollér ventilspillerummet
*Rengør oftere under støvede forhold eller på
steder med meget snavs eller avner i luften.
.
Liste over originale
Briggs & Stratton-dele
ADVARSEL:
modelspecifikke. Brug altid korrekte dele for at
beskytte din motor mod beskadigelse.
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
246400, 247400
050000, 086400,
117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
235400, 237400,
(undtagen 050000,
086400, 118400)
086400, 118400
ALLE OHV-motorer
(undtagen 050000,
086400, 118400)
*Hvis monteret.
De anførte delnumre kan være
ModelReservedelDel nr.
ALLE
ALLE
ALLE
ALLE
050000
050000
085400
085400
245400
185400,
245400
ALLE
050000,
ALLEGnisttester19368
ALLETændrørsnøgle19374
Olie
(20 oz., 0,59 l)
Olie
(48 oz., 1,42 l)
Oliepumpe
(anvendes
sammen med
almindelig
boremaskine)
Brændstofs
tabilisator
Luftfilterpatron
Luftfilter
Forfilter
Luftfilterpatron
Luftfilter
Forfilter
Firkantet
luftfilterpatron
Firkantet
Luftfilter
Firkantet
luftfilterpatron
forfilter
Luftfilterpatron
Luftfilter
Forfilter
Støjdæmpet
tændrør
Støjdæmpet
tændrør
Tændrør med
platin
med lang levetid
16
100005
100028
5056
5058
711351
11352
710265
710267
491588
711785
491435
710266
710268
491055
711252
491055
OPBEVARING
Benzindrevne motorer, der skal opbevares i mere end
30 dage, skal beskyttes eller tømmes for brændstof for
at forhindre opbygning af gummiaflejringer i
brændstofsystemet og i vitale karburatordele.
Til beskyttelse af benzindrevne motorer anbefaler vi, at
der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator,
der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Bland brændstofstabilisatoren i benzinen i
brændstoftanken eller i en separat dunk. Lad motoren
køre et øjeblik, således at brændstofstabilisatoren
cirkulerer gennem karburatoren. Motor og brændstof
kan opbevares i op til 24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator,
eller hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol,
f.eks. gasohol, skal al brændstof tappes af tanken,
hvorefter motoren skal køres tom for benzin.
Retningslinjer for opbevaring af gas-/naturgas-/
autogasmotorer.
Fig. 2Fig. 7
1. Skift olie. Se afsnittet Olieeftersyn.
2. Afmonter tændrøret, og hæld 15 ml motorolie ind i
cylinderen. Monter tændrøret igen, og tørn
langsomt motoren for at fordele olien.
3. Fjern snavs og skidt fra cylinderen, topstykkets ribber,
under fingerskærmen og rundt om lyddæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i
nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som
benytter vågeblus eller et andet aggregat, der
kan frembringe gnister.
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler.
Forhandleren har et udvalg af originale Briggs &
Stratton reservedele og er udstyret med specielt
værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger
for professionel service og reparation af alle Briggs &
Stratton motorer. Kun forhandlere, hvis skilte bærer
påskriften "Autoriseret Briggs & Stratton", skal
overholde Briggs & Stratton standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret
med en Briggs & Stratton motor, er du
garanteret professionel, pålidelig service fra
mere end 30.000 autoriserede forhandlere
over hele verden, herunder mere end
6.000, der er berettiget til at benytte
betegnelsen ’Master Service Technicians’.
Se efter disse skilte, hvor Briggs &
Stratton-service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton
forhandler i forhandleroversigten på vores hjemmeside på
adressen www.briggsandstratton.com eller i
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er
registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter "Driftsteorier",
generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om
justering, vedligeholdelse og reparation af Briggs & Stratton
1-cylindrede, 4-takts OHV-motorer. Bestil del nr. 273009
hos en autoriseret Briggs & Stratton forhandler.
Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort
logo stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale
reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne
dele kan medføre, at garantien på motoren bortfalder.
telefonbogen™" under "Motorer, benzin−" eller
"Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller
tilsvarende rubrikker.
™
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
(Ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
and the United States
Garanti for emissionsreguleringssystem
gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske
miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer. I Californien skal nye, små
offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres,
bygges og udstyres, så de overholder Californiens meget
skrappe standarder mod luftforurening. Andre steder i
USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i modelår 1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal
garantere for emissionsreguleringssystemet på din motor
i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er
forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og
katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede
enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S offroadmotoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange,
lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
Briggs & Strattons
Små offroad-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i
emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til
nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor,
der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler
dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af
den lille off-road-motor, med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene på grund af manglende
kvitteringer eller på grund af, at brugeren har undladt at
udføre al planlagt vedligeholdelse.
Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis
din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug, manglende vedligeholdellse, forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer.
Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille off-road-motor til en autoriseret B&S-serviceforhandler, så snart der
opstår et problem. Garantiarbejder skal være udført inden
for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og −forpligtelser, kan du kontakte B&S-servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på
grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke
for en i brug-emissionstest.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din
garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en
tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført neden-
for (emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at
disse dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
• Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
• Karburator og indvendige dele
• Brændstofpumpe
• Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
• Brændstoftank, tankdæksel og line
• Kulbeholder
b. Luftinduktionssystem
• Luftfilter
• Indsugningsmanifold
• Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
• Tændrør
• Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
• Katalysator
• Udstødningsmanifold
• Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
• Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme
ventiler og kontakter
• Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende kø-
ber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materiale- eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den
dato, hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive
udført uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført
emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste
autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen under
"Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med be-
stemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker
ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele som har været udsat for misbrug, manglende eller
ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele,
som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af
den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller
udskift i nødvendigt omfang", skal være omfattet af garantien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i
den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver
udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed,
kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller
hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret i
B&S betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som
stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger om
emissionsvarighedsperiode og
emissionsindeks
på motorens emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air
Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal
have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer samtlige
motorer med emissionsmærkater påført. På
motoremissionsmærkaten vil der være angivet
certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel
driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde
emissionskravene under forudsætning af, at der er udført
korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier
anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i
125 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i
250 timers reel driftstid.
Udvidet:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i
500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk
motorplæneklipper 20-25 timer om året. Derfor vil
emissionsvarighedsperioden for en motor med en
mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at
overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s)
Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er
godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver den
emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet på
emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal
driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale
amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc.
Kategori C = 125 timer
Kategori B = 250 timer
Kategori A = 500 timer
For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere.
Kategori C = 250 timer
Kategori B = 500 timer
Kategori A = 1000 timer
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
Briggs & Stratton Corporation vil uden beregning foretage reparation af eller udskifte alle motordele, som er defekte, hvad enten dette skyldes materialet eller
udførelsen eller begge dele. Køberen dækker alle omkostninger til transport af motordele, som fremsendes til reparation eller udskiftning, og som er dækket af denne
garanti. Denne garanti er gældende for garantiperioden og underlagt de nedenfor anførte betingelser. For udførelse af garantia rbejde kan du finde den
nærmeste autoriserede serviceforhandler i vores serviceforhandlerguide via www.briggsandstratton.com, eller ved at kontakte os telefonisk på
1-800-233-3723, eller kig i telefonbogen under ”Motorer, benzin-”, ”Benzinmotorer”, ”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikkert.
DER FORELIGGER INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. BERØRTE GARANTIER INKLUSIVE GARANTIER VEDRØRENDE SALG SAMT EGNETHED
TIL SÆRLIGE FORMÅL BEGRÆNSES TIL ET ÅR FRA KØBSDATOEN ELLER TIL DET OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV. BERØRTE GARANTIER ER
IKKE OMFATTET HERAF. ERSTATNINGSANSVAR FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER ER UDELUKKET I DET OMFANG, DET KAN
UDELUKKES I HENHOLD TIL LOVEN. Nogle stater eller lande tillader ikke begrænsninger af, hvor lang tid en berørt garanti er gældende, og nogle stater og lande
tillader ikke udelukkelser eller begrænsninger af tilfældige skader eller følgeskader, så du er muligvis ikke berørt af de ovenstående begrænsninger og udelukkelser.
Denne garanti giver dig særlige rettigheder, og du har muligvis også andre rettigheder, som kan variere fra stat til stat og fra land til land.
BEGRÆNSET GARANTI
Mærke-/produkttypeAlmindelig brug Erhvervsmæssig brug
Vanguardt2 år2 år
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot2 år1 år
Benzinmotorer1 år90 dage
Alle andre Briggs & Stratton motorer2 år90 dage
**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug. Denne garanti gælder ikke for motorer
på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. ”Almindelig brug”
betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. ”Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har
været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING.
HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL
PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
MOTORGARANTI
GARANTIBETINGELSER**
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder
for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En
autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige
garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres
rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om
garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks.
ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug,
mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt
transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet,
eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse,
vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om
garantien gælder i den pågældende sag. Bed
serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin
distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren
eller fabrikken afgør, at garantireklamationen er
berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at
undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og
forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til
motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien
omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren
eller slidt op som følge af normal brug.
Forkert vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes
under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere,
pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget
støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad
der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes
snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende
materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert
vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af
materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke
udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå
motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien
ikke reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE,
DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON
DELE.
2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som
forhindrer start, forårsager utilfredsstillende
motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere
oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).
3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes
brug af forurenet eller gammelt brændstof.
4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er
betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller
en forkert kvalitet. (Kontrollér og genopfyld efter behov,
og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede
intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse
motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden
ikke kontrolleres regelmæssigt.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller
konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser,
fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton
produkter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes
snavs i motoren på grund af manglende
vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering
eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal
filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes
med de anbefalede intervaller, der er angivet i
betjeningsvejledningen.
7. Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for
høje omdrejningstal eller overophedes som følge af
græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper
køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller
skader som følge af brug af motoren i et lukket rum
uden tilstrækkelig udluftning. Rengør motoren for
snavs med de anbefalede intervaller, der er angivet i
betjeningsvejledningen.
8. Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af
for voldsomme vibrationer som følge af løs
motormontering, løse skæreknive, ubalancerede
knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul,
forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal
eller anden forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af
påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens
skæreknive eller en for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer,
ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte
startmotorviklinger som følge af brug af alternative
brændstoffer som f.eks. flydende petroleum,
naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere,
som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation.
Den nærmeste autoriserede serviceforhandler
finder du i vores forhandleroversigt på
BRIGGSandSTRATTON.com eller ved at kontakte os
telefonisk på 1-800-233-3723 eller som anført i
telefonbogent’.
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin
costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de
emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Válvula de cierre de combustible
2
Manija de la Cuerda
3
Filtro de aire
4
MotorModelo TipoCódigo
5
Controles del acelerador y del estrangulador
6
Llenado de combustible
7
Suiche de Parada
8
Tapa del ventilador
9
Tapón de drenaje de aceite
10
Protector de Mofle/Mofle
11
Carburador
12
Cable de la bujía
13
Llenado de aceite/ varilla indicadora de nivel
de aceite − Bajo
14
Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado
15
Llenado de aceite/ varilla indicadora de nivel
de aceite − Alto
Registre los números del Modelo, Tipo y Código
de su motor
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx
aquí para un futuro uso.
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores Modelo 50000,
85400, 86400, 117400, 118400, 138400 están certificados
por la Junta de Recursos Ambientales de California por
cumplir las normas de emisiones durante 125 horas; los
motores Modelo 185400, 187400, 235400, 237400,
245400, 246400, 247400 durante 250 horas. Tal
certificación no reconoce al comprador, propietario u
operador de este motor ninguna garantía adicional con
respecto al desempeño o vida operacional de este motor.
Este motor está garantizado únicamente conforme a las
garantías del producto y de emisiones declaradas en otra
parte en este manual.
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
• Lea la totalidad del Manual del Operador Y las
instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
EL MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado
con aquellos peligros, y
• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este
producto contiene químicos conocidos para el Estado
de California que pueden ocasionar cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales
para la reproducción.
ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de estos
motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedas (ATVs),
bicicletas motorizadas, karts para diversión/recreo,
productos para aviación o vehículos para uso en eventos
competitivos. El uso de estos motores en tales aplicaciones
podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves
(incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
Símbolos de Peligro
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie
Caliente
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo
individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con
el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de
Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y
torque de motores pequeños). La clasificación de
desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo
con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque
se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan
a 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más
baja y estará afectada por las condiciones ambientales de
operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros
factores. Dada la gran diversidad de productos en los
cuales se instalan los motores y la variedad de las
emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el
motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal
cuando sea usado en determinados equipos motorizados
(potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe
a una serie de factores que incluyen, entre otros, los
accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de
carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación,
condiciones ambientales de operación (temperatura,
humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor.
Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs &
Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más
alta por un motor de esta Serie.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente
el equipo que va a acoplar este motor. Por esta
razón, usted debe leer cuidadosamente
y comprender las instrucciones de operación
para el equipo en el cual es colocado su motor.
El símbolo de aviso de seguridad es usado para
identificar información de seguridad concerniente a los
peligros que pueden producir lesiones personales.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA
o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso
para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad
potencial. Además, un símbolo de peligro puede
ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no esevitado, ocasionaría la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no esevitado, podría ocasionar lesiones menores
o moderadas.
PRECAUCION
, cuando es usado sin el símbolo
de aviso, indica una situación que podría
ocasionar daños en el motor.
Partes en Movimiento
Contragolpe
Descarga
Eléctrica
Símbolos Internacionales y Significados
Seguridad
Lea el Manual
del Propietario
On Off
Combustible
Aceite
Los combustibles gaseosos son
extremadamente inflamables y fácilmente
forman mezclas explosivas de vapor-aire
en temperaturas ambiente.
EstranguladorAviso de
Parar
Cierre de
Combustible
ADVERTENCIA
19
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
graves quemaduras o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA GASOLINA
• APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos
2 minutos antes de aprovisionar con combustible
el motor.
• Llene el tanque de combustible en exteriores
o en un área bien ventilada.
• No llene demasiado el tanque de combustible.
Llene el tanque aproximadamente 1-1/2 pulgadas
por debajo de la parte superior del cuello para
permitir la expansión del combustible.
• Mantenga la gasolina a distancia de chispas,
llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas
o fugas en las mangueras de combustible,
el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos
si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa
de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
• No haga girar el motor si removió la bujía.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de darle arranque al motor.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador
a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador
en la posición FAST y haga girar el motor hasta
que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO CON UN MOTOR
A GASOLINA
• No incline el motor ni el equipo a un ángulo
que pueda ocasionar derrames de gasolina.
• No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO
o con la válvula de paso de combustible en la
posición OFF, y/o el tanque de combustible vacío.
CUANDO ALMACENE EL COMBUSTIBLE O EL EQUIPO
• Almacénelo a distancia de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que utilicen
lámparas piloto u otras fuentes de encendido ya
que estos pueden encender vapores gaseosos.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor.
Las partes de los motores, especialmente
el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras térmicas
a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama,
maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
• Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor
se enfríen antes de tocarlos.
• El motor debe mantenerse limpio para reducir el
riesgo de recalentamiento y de posible encendido
de los desechos acumulados. Limpie el motor
cuando esté frío, especialmente en las áreas
del mofle y del múltiple.
• Instale y mantenga en orden de funcionamiento
un atrapachispas antes de utilizar el equipo en
una zona con vegetación tupida o en terrenos
agrestes con grama. (El Estado de California lo
exige - Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California − requiere un atrapachispas
en orden de funcionamiento.) Otros estados pueden
tener leyes similares. Las leyes federales se aplican
en tierras federales.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque
(contragolpe) le halará la mano y el brazo
hacia el motor más rápido de lo que usted
la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos,
fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando le de arranque al motor, hale lentamente
la cuerda hasta que se sienta resistencia, después
hale la cuerda rápidamente.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor
antes de darle arranque al motor.
• Los componentes de acople directo del equipo tales
como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas,
dientes de piñones, etc. deben estar firmemente
sujetados.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono,
un gas venenoso que carece de olor
y de color.
Respirar monóxido de carbono puede
ocasionar náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Dele arranque al motor y opérelo en exteriores,
en un área bien ventilada.
• No de arranque al motor ni lo opere en un área
encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas
se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir fuego
o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede
ocasionar
un enredo, una amputación
traumática o una laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
• Desconecte la batería en el terminal negativo (−).
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo
a distancia de bujía.
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
• Use únicamente el Probador de Chispa
Briggs & Stratton.
• NO compruebe chispa si removió la bujía.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases
inflamables cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP
en el área, no le de arranque al motor.
• No use líquidos de arranque presurizado ya que los
vapores son inflamables.
• El servicio de productos que sean aprovisionados
con Gas Natural (NG) o con Gas de Petróleo Líquido
(LPG) pueden requerir licencias o permisos expedidos
por el estado, la provincia y/o el gobierno local.
20
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o
enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa
o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación
o una grave laceración.
• Opere el equipo con los protectores en su lugar.
• Mantenga las manos y los pies a distancia de las
partes rotantes.
• Recójase el cabello y quítese las joyas.
• NO utilice ropa floja, tiras que cuelguen o artículos
que puedan quedar atrapados.
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Fig. 2
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite.
Antes de dar arranque al motor
No lo llene demasiado.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado
Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite
con grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número
de Parte 100005E (20 onzas) o 100006E (48 onzas). No use
aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle
el aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este
cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada
antes del próximo cambio de aceite.
Nota: El aceite sintético que cumple
con ILSAC GF-2, marca de certificación API
y símbolo de servicio API (mostrado a la
izquierda) con CONSERVACION DE
ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite
aceptable a todas las temperaturas. El uso
de aceites sintéticos no altera los intervalos
de cambio de aceite requeridos.
*La temperatura de funcionamiento de los motores
enfriados por aire es superior a la de los motores
automóviles. El uso de aceites multígrados
no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas
superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo
de aceite del normal. Cuando utilice aceites
multígrados, compruebe el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
** El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una
temperatura inferior a 40° F (4° C), producirá
dificultad de arranque y un posible daño en el bloque
del motor debido a una lubricación inadecuada.
Capacidad de Aceite
(Cantidad aproximada cuando cambia aceite y filtro.)
ModeloLitrosOnzas
050000.413.5
085400, 086400.620
117400.724
118400.724
138400.932
184400, 185400, 187400.932
235400, 237400, 245400,
246400, 247400
Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado
de aceite
.
Remueva la varilla indicadora de nivel
limpio. Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite en el
orificio de llenado de aceite − apriete si el llenado de aceite
, pero no apriete si el llenado de aceite es bajo
es alto
− remueva la varilla indicadora de nivel para comprobar
el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL
Si se requiere aceite, añádalo lentamente. No lo llene
demasiado. Apriete firmemente la varilla indicadora
de nivel antes de dar arranque al motor.
, aprovisiónelo de aceite.
.932
y límpiela con un trapo
.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
EL MOTOR A GASOLINA ES CERTIFICADO PARA
OPERAR CON GASOLINA. Sistema de Control de Emisión
de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
Use gasolina limpia, fresca, sin plomo
de 85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta
es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina
sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda
usarse en un período de 30 días. Consulte el aparte:
Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse
gasolina con plomo. Existen ciertos combustibles conocidos
como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son
gasolinas mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad
excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de
combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se
presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice
gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite
con gasolina.
con un mínimo
Compruebe el nivel de combustible.
ADVERTENCIA
• Antes de llenar el tanque de combustible,
deje que el motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes
de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene
el tanque hasta aproximadamente 1- 1/2 pulgadas por debajo
de la parte superior del cuello para permitir la expansión
del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado
el tanque.
ARRANQUE
ADVERTENCIA
MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y LOS
PIES A DISTANCIA DE LAS PARTES
MÓVILES DEL EQUIPO.
ADVERTENCIA
• No use líquidos de arranque presurizado.
Los vapores son inflamables.
Compruebe el nivel de aceite.
Abra la válvula de paso de combustible, si está equipado.
OIL GARD
Si el motor viene equipado con guardián de aceite OIL GARD,
y si está operando con una baja cantidad de aceite, y no puede
ser arrancado o se ha detenido y no se puede volver
a arrancar, añada aceite. Llene hasta la marca FULL
en la varilla indicadora de nivel. No lo llene demasiado.
PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite
OIL GARD apagará un motor funcionando. Podrían
ocurrir daños en el motor si no se mantiene el correcto
nivel de aceite lo que invalidará la cobertura de la garantía.
ARRANQUE
Fig. 3
1. Mueva el control del estrangulador hacia
la posición CHOKE.
2. Mueva el control del acelerador
3. Gire la válvula de paso de combustible
4. Mueva el control de parada
si está equipado.
a la posición FAST.
.
hacia la posición ON,
Arranque retráctil
ADVERTENCIA
• Agarre la manija de la cuerda y hale
lentamente hasta que se sienta resistencia.
Después hale la cuerda rápidamente
para vencer la compresión, prevenir
un contragolpe y arrancar el motor.
Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN
y el acelerador en la posición FAST. Cuando el motor
arranque, opérelo en la posición FAST.
Arranque eléctrico (si está equipado)
Gire la llave hacia la posición START. Repita si es necesario
con el control del acelerador en la posición FAST. Cuando
el motor arranque, opérelo en la posición FAST.
Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería,
cárguela antes de intentar darle arranque al motor, como
lo recomienda el fabricante del equipo.
Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por
minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción
de arranque prolongada puede dañar el motor de arranque.
PARADA
Fig. 3
No mueva el control del estrangulador hacia la posición
CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una explosión
o un daño en el motor. Mueva el control del acelerador
hacia la posición IDLE o SLOW, si está equipado. Gire
después la llave
de parada
de combustible
Nota: Remueva siempre la llave del suiche cuando el equipo
no esté en uso o cuando lo deje sin atención.
Nota: Cuando transporte el motor, cierre la válvula de paso
de combustible para prevenir fugas de combustible.
hacia la posición OFF o mueva el control
hacia la posición OFF. Cierre la válvula de paso
.
MANTENIMIENTO
Fig. 4
ADVERTENCIA
• Para evitar un arranque accidental, remueva
el cable de la bujía y conéctelo a tierra
antes de darle servicio,y desconecte
la batería en el terminal negativo, si está
equipado.
Consulte el Programa de Mantenimiento. Siga los intervalos
por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero
Se requiere servicio más frecuente cuando se opera
en condiciones adversas.
Servicio de Aceite
Fig. 2
Revise el nivel de aceite con regularidad.
Asegúrese de mantener el correcto nivel de aceite.
Compruébelo cada 8 horas o diariamente, antes de darle
arranque al motor. Consulte el procedimiento de llenado
bajo el aparte: Recomendaciones para el Aceite.
Cambie aceite
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación.
Cambie aceite mientras que el motor esté caliente.
Rellene con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE
recomendado.
Servicio para el filtro de aire
Fig. 6
Cambie el pre-filtro , y/o el cartucho si está muy sucio
o dañado.
1. Afloje los tornillos. Remueva la tapa y el conjunto
del filtro de aire de la base.
2. Remueva el cartucho (el retenedor
y el pre-filtro.
Para darle servicio al pre-filtro, lávelo en detergente líquido
y agua. Escúrralo hasta secarlo en un trapo limpio. Satúrelo
en aceite para motor. Escúrralo con un trapo absorbente
y limpio para remover TODO EL EXCESO de aceite.
Para dar servicio al cartucho, límpielo golpeándolo
ligeramente sobre una superficie plana. No use solventes
a base de petróleo, tal como, kerosene, el cual ocasionará
que se deteriore el cartucho. No use aire presurizado, ya
que este puede dañar el cartucho. No aceite el cartucho.
3. Reinstale el pre-filtro en el retenedor, si está equipado.
4. Instale el pre-filtro en la tapa con el lado de la malla
hacia el cartucho. Instale el cartucho en la tapa o en
la base.
5. Asiente la tapa y el conjunto del filtro de aire en cuadro
por encima de la base (las lengüetas
, si está equipado)
en las muescas
, si está equipado).
6. Apriete firmemente los tornillos de la tapa.
Comprobación de la Tolerancia de la Válvula:
admisión 0,05 mm y escape 0,10 mm.
Servicio para la Bujía
Fig. 5
ADVERTENCIA
• NO compruebe chispa si removió la bujía.
Use únicamente el Probador de Chispa
Briggs & Stratton , para comprobar
chispa.
• NO haga girar el motor si se removió
la bujía. Si el motor está inundado,
coloque el acelerador en la posición
FAST y de arranque hasta que prenda
el motor.
El entrehierro de la bujía debe ser de .76 mm o 0.030
pulgadas.
Cambie la bujía cada 100 horas o cada estación, lo que ocurra
primero. Se dispone de probadores de chispa y de llaves
de bujía a través de cualquier Distribuidor de Servicio
Autorizado Briggs & Stratton.
.
Nota: En algunas áreas las leyes locales requieren el uso
de una bujía con resistencia para suprimir las señales
de encendido. Si este motor vino originalmente equipado
con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía
cuando la vaya a cambiar.
Mantenga limpio el motor
Fig. 7
Remueva periódicamente los residuos y desechos
acumulados en el motor. No use atomizador con agua para
limpiar el motor ya que el agua podría contaminar el
combustible. Límpielo con un cepillo o con aire comprimido.
Para garantizar una operación suave, mantenga las varillas,
los resortes y los controles del regulador libres
de desechos
.
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.