Bresser Optik Zoom 7-21x40 User guide [ml]

Zoom 7-21x40 Set
ZOOM
Gebrauchsanweisung Instruction manual
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpa­ckungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kin­dern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Re­paratur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Temperatu­ren über 60° C aus!
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsfl üssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION!
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sun­light. Light ray concentration can cause fi res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed. Do not subject the de­vice to temperatures exceeding 60 C.
TIPS on cleaning
Lenses (eyepieces and/or object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. microfi bre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens. Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fl uid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust.
Fig. 1
Fig. 2
E
D
B
D
C
F
E
Fig. 3
B C
FERNGLAS (Fig. 1)
B Dioptrieeinstellung (Dioptriering) C Faltbare Gummi-Augenmuscheln D Mitteltrieb E Zoomhebel
Einstellen des Augenabstands
Der Abstand der Augen variiert von Person zu Person. Um ein perfektes Zusammmenspiel zwischen Ihren Augen und den Okularen des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas vor Ihre Augen halten und den Abstand der beiden Okulare durch Zusammen- oder Auseinander schieben so verändern, dass Sie ein rundes Sehfeld erhalten.
Scharfeinstellung
1. Stellen Sie das rechte Okular auf „0“ und visieren Sie ein ent­ferntes Objekt an.
2. Schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie die Schärfe für das linke Auge mit dem Mitteltrieb 3 ein.
3. Schließen Sie das linke Auge und stellen Sie die Schärfe für das rechte Auge am Dioptriering 1 ein.
4. Jetzt ist Ihr Fernglas auf Ihre Augen eingestellt. Lesen Sie am rechten Okular die Einstellung ab, die Sie künftig immer verwenden wollen.
Umstülpen der Augenmuscheln
Wichtig für Brillenträger: Für Beobachtungen mit einer Brille werden die Gummiaugenmuscheln 2 umgestülpt. So wird das ganze mögliche Gesichtsfeld des Fernglas-Modells ausgenutzt.
D E
Zoom
Mit dem Zoomhebel 4 können Sie die Vergrößerung stufenlos einstellen. Beachten Sie bitte: Bei veränderter Vergrößerung muss die Bildschärfe mit Hilfe des Mitteltriebes neu eingestellt werden.
Reinigen des Fernglases
1. Reinigen Sie Ihr Fernglas mit einem Staubpinsel oder einem feinen, fusselfreien Tuch.
2. Um Staub und Fingerabdrücke zu entfernen, reinigen Sie die Oberfläche mit einem weichen Baumwolltuch in kreisenden Bewegungen. Die Verwendung eines groben Stoffs oder unnötiges Reiben können die Linsenoberfläche zerkratzen und zu dauerhaften Schäden am Fernglas führen.
2. Wenn Sie Ihr Fernglas mit einem Reinigungsmittel säubern, achten Sie darauf, dass Sie die Reinigungs flüssigkeit nie direkt auf die Linse oder das Okular, sondern immer zuerst auf das Reinigungstuch sprühen.
KOMPASS (Fig. 2 und 3)
Einnorden der Karte mit Hilfe des Kompass
Breiten Sie die Karte auf einer geraden, ebenen Fläche aus. Bringen Sie dann die nach Norden zeigende Linie auf der Karte mit dem magne­tischen Norden (Fig. 2, 1) auf dem Kompass in Übereinstimmung (Ausrichten der Karte). Die Karte ist nun eingenordet.
Magnetischer Azimut
Der magnetische Azimut eines Objektes ist die Gradzahl, die Sie auf dem Kompass ablesen können, wenn Sie das Objekt auf eine gerade, direkte Linie mit der Mitte des Kompass ausrichten.
Wenn Sie einen Azimut bestimmen möchten, setzen Sie das Objekt (z.B. Berg o.ä.) mit Hilfe des Schlitzes (Fig. 2, 2) und des Drahtes (Fig. 2, 3) in eine Linie mit Ihrem Blickwinkel und lesen Sie dann die Gradzahl auf der Skala ab.
Bestimmen der Kartenposition mit Hilfe des Kompass
Nehmen Sie die Azimute von zwei verschiedenen charakteri­stischen Punkten, die auf der Karte verzeichnet sind. Tragen Sie die Winkel als Linien ausgehend von den Objekten auf Ihrer eingenordeten Karte mit Hilfe der Nordlinie ein (Fig. 3). Wo die beiden Linien sich kreuzen, ist ihre jetzige Kartenposition.
Wandern in Dunkelheit, dichtem Nebel und über holperiges Geläde
Die Linien auf der Gläsfläche (Fig. 2, 4) sind für schnelles Gehen unter schwierigen Bedingungen gedacht. Sie sehen zwei Linien, eine längere und eine kürzere. Beide zusammen ergeben einen Winkel von 45°. Als erstes drehen Sie Ihren Kompass in Richtung Nord, dann drehen Sie die drehbare Gläsfläche, so dass die Linie in die Richtung (auf die Gradzahl) zeigt, in die Sie gehen wollen. Nun können Sie jederzeit einen schnellen Blick auf den Kompass werfen. Während des Laufens einfach den Kompass in Richtung Nord ausrichten und dann weitergehen, wohin die Linie zeigt.
Benutzen der Entfernungsskala
Wenn Sie den Deckel des Kompasses ganz umklappen, so ergibt sich an der Seite eine Umrechnungsskala (Fig. 2, 5). Hiermit kann auf Karten die tatsächliche Entfernung zwischen zwei Punkten
errechnet werden. Der Skala liegt ein Maßstab von 1:50.000 zugrunde. Das heißt, dass 1 cm auf der Karte in Wirklichkeit 500 m entspricht. Über den Skalenstrichen sind einige Meterwerte bereits eingetragen (ein Strich entspricht 100 Meter).
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, ein defektes Gerät zwecks Reparatur zurückzugeben. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind jedoch kostenpflichtig.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Gerät sorgfältig ver­packt in der Original-Verpackung zurückgegeben wird, um Transportschäden zu vermeiden! Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler:
D E
Name: ..............................................................................
PLZ / Ort: .........................................................................
Straße: ..............................................................................
Telefon: .............................................................................
Kaufdatum: ........................................................................
Unterschrift: ......................................................................
BINOCULARS (Fig. 1)
B Dioptre setting C Foldable rubber eyecups D Centre wheel focus E Zoom lever
How to adjust the distance between your eyes
The distance between the eyes is called „interpupillary distance“. It varies from person to person. To achieve perfect alignment of lens to eye, follow these simple steps.
1. Hold your binoculars in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a single circular field. Always reset your binoculars to this position before using. Most binoculars have a graduated area at the top of the centre hinge for refer­ence in subsequent use in setting interpupillary distance.
Dioptre setting and central focusing
1. Adjust the dioptre scale on the right eyepiece to „0“. Look through the binocular an object about 50 metres away.
2. Shut your right eye and, with the centre focussing wheel 3 focus correctly for your left eye.
3. Now shut your left eye and adjust the focus for your right eye, using the dioptre ring 1.
4. Now the binocular is correctly adjusted. You can vary the focus using the centre focusing wheel and both eyes will always remain in focus. Make note of the dioptre adjustment on the right side, for future use.
Fold down eyecups
If you wear sun/eyeglasses, fold down the eyecups 2. This will bring your eyes closer to the lens thus providing an improved field of view.
Zoom
With the zoom lever 4 you can adjust the magnification in stages. Please note: with variable magnifications you will have to correct the picture sharpness using the centre wheel.
Cleaning
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).
2. To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnec­essary rubbing may scratch the lens surface and eventually
cause permanent damage to the binocular.
3. To thoroughly clean your binocular you may use a photographic type lens cleaning fluid. Always apply the fluid to the cleaning cloth, never directly onto the lens.
COMPASS (Fig. 2 and 3)
Map orientation by compass
Lay the map down on a flat level surface. Then move the map so that the North Arrow of the map is pointing in the same direction as the magnetic north arrow (Fig. 2, 1) of the compass. The map is now oriented.
A magnetic azimuth
A magnetic azimuth of any object is the compass reading of a direct line across the center of the compass to the object.
When taking the azimuth reading, set sight on the object through the slot (Fig. 2, 2) and wire (Fig. 2, 3). Then read degree scale through lens.
Finding the right position on map by compass
Take two azimuth bearings on separate characteristic points vis­ible on the terrain and indicated on your map. Then take the angle degree reading on your map according to (A), and draw two lines from each of the above points (Fig. 3). Where the two rays inter­sect, is your present location. Below – you are located where the two rays intersect each other.
G B
Walking in darkness, dense fog and through rough terrain
The line on the glass bezel (Fig. 2, 4) is for quick walking through rough terrain – (On the surface of the glass you can find two lines, long and short. They form an angle of 45° with each other). First turn your compass to face true north. Then rotate the line on your glass bezel to whatever number of degree you wish to walk (example: move bezel 20 notches till line is on 60° when compass is aligned with north). Now you may take a quick reading at any time. While you are walking just turn your compass towards the magnetic north and walk in the direction of the line on the bezel.
How to use the distance scale
Shut the compass by folding the lid down. A distance scale is shown on the side of the compass (Fig. 2, 5). The actual distance on a map between two points can be calculated with this distance
scale. It has a scale of 1:50,000. This means that one centimetre on your map represents 500 m in reality. Each line on the scale represents 100 metres.
WARRANTY
The period of warranty is 5 years, beginning on the day of pur­chase. Please keep the cash receipt as evidence of purchase. Devices which become defective during the warranty period can be returned to the dealer where the device was bought. The repaired device or a new one will then be returned to you. In the case of defects which occur after the end of the warranty period, the devices can also be returned. However, repairs which become necessary after the end of the warranty period will be subject to a service fee.
Important: Make sure to return the device carefully packed in the original packaging in order to prevent transport damage. Please also enclose the cash receipt (or a copy). This warranty does not imply any restriction of your statutory rights.
Your dealer:
Name: ..............................................................................
Postcode / City: .................................................................
Street: ..............................................................................
Telephone: ........................................................................
Date of purchase: ...............................................................
Signature: .........................................................................
G B
ANL8962141DEGB0610BRESSER
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Loading...