Bresser TemeoTrend JC User Guide

Page 1
TemeoTrend SQ
Art. No. 70-04400
TemeoTrend ST
Art. No. 70-04401
TemeoTrend LG
Art. No. 70-04402
TemeoTrend JC
Art. No. 70-04404
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ......4
GB
INSTRUCTION MANUAL ......16
FR
MODE D’EMPLOI ................ 27
NL
HANDLEIDING .................... 39
INSTRUCCIONES DE USO ... 50
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ...... 62
Page 2
Fig. 1a
Fig. 1b
bd e fc
b d
c
e f
i jh2!g
g h i j
2
2@
2# 2$
Page 3
Fig. 2
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
Fig. 3
O1)
O1% O1^
433MHz
THERMO SENSOR
1#
1*
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
1! 1$
1@
1& 1(
2)
3
Page 4
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
Das Gerät ist nur für
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastik­tüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fern­halten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. LassenSie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
4
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Ver­ätzungen führen! Vermeiden Sie den Kon­takt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie ei­nen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempe­raturen aus. Benutzen Sie nur die empfoh­lenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Hand­habung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
Page 5
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ih­ren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service­Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterun­gen aus! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwen­den Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Keinesfalls normale, nicht wieder aufladbare Batterien aufladen! Sie können in Folge des Ladens explodieren. Für Spannungsschäden in Folge falsch ein­gelegter Batterien übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Lieferumfang
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsan­leitung, Es werden Batterien vom Typ AA be­nötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
Teileübersicht (Fig 1a / Fig 1b)
b SNOOZE/LIGHT Taste c ALARM SET Taste d CH + Taste e MEM - Taste f DISPLAY SET (TIME SET) Taste g °C/°F Schalter h SENSOR Taste i RCC Taste j RESET Taste
Teileübersicht (Fig 1b)
2! Sichtwinkel Schiebeschalter 2@ Wandhalterung 2# Tischstandfuß 2$ Batteriefach
Außensensor A (Fig. 2)
1) LED-Betriebsanzeige 1! Wandhalterung 1@ Batteriefach
DE
GB
FR
NL
ES
IT
5
Page 6
1# RESET Taste 1$ Schalter für die Kanalwahl
Außensensor B (Fig. 3)
1% LED-Betriebsanzeige 1^ Display 1& Wandhalterung 1* RESET Taste 1( Schalter für die Kanalwahl
2) Batteriefach
Wichtige Funktionshinweise
1. Das Zeitsignal wird täglich automatisch je-
weils um 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) und 20:00 (8:00 PM) synchronisiert.
2. Positionieren Sie das Gerät niemals im di­rekten Umfeld von möglichen Störquellen wie z.B. Fernseher, Computer, etc.
3. Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe von metallischen Gegenständen.
4. In abgeschlossenen Bereichen wie z.B. Flughäfen, Kellern, Hochhäusern oder Pro­duktionshallen ist eine einwandfreie Funktio­nalität nicht gewährleistet.
6
Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckun-
gen der Wetterstation und des Außensen­sors.
2. Setzen Sie neue Batterien vom Typ AA in die Batteriefächer der Wetterstation und des Außensensors ein. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte polare Ausrichtung der Batte­rien wie in den Fächern dargestellt.
Hinweis: Wird die Anzeige der Wetterstation schwächer, so tauschen Sie die Batterien der Wetterstation aus. Erscheint das Symbol die Ladekapazität der Batterien im Außensen­sor erschöpft. Tauschen Sie dann die Batteri­en im Außensender aus.
im Display, so ist
Dieses Gerät kann nicht gleichzeitig mit
Batterien und einem Stromadapter betrieben werden. Die gleichzeitige Verwendung führt zu irreparablen Schäden am Gerät, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt! Für Spannungsschäden durch die Nutzung eines nicht geeigneten Netzteils übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Page 7
3. Setzen Sie zunächst nur die Batteriefach­abdeckung der Wetterstation wieder auf.
4. Nach dem Einsetzen der Batterien leuchten alle Anzeigeelemente auf.
5. Drücken Sie zuerst die RESET Taste der Wetterstation (Fig. 1, 9) und anschließend die RESET Taste des Außensensors (Fig. 2/3, 13/18).
6. Das Funksignal des Außensensors wird für die Kanalprüfung innerhalb von ca. 8 Sekun­den automatisch übertragen.
7. Nach Abschluss der Kanalprüfung (ca. 5 Minuten) empfängt die Wetterstation nun au­tomatisch das Funksignal des Außensensors und zeigt die aktuellen Daten an.
8. Mittels Funkübertragung werden die aktuel­le Uhrzeit und das Datum automatisch über die Zeitsignale für Deutschland (DCF77) oder das Vereinigte Königreich (MSF) synchronisiert.
9. Setzen Sie nun die Batteriefachabdeckung des Außensensors wieder auf.
10. Um die Uhrzeitanzeige auf das 12-Stun­den-Format oder auf das 24-Stunden-Format umzustellen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Manuelles Einstellen der Uhrzeit und des Datums.“
Beachten Sie: Die Wetterstation kann die Signale von bis zu 3 Außensensoren empfan­gen und die Daten anzeigen. Positionieren Sie Wetterstation und Außensensor innerhalb des maximalen Empfangsbereichs, der unter normalen Verhältnissen etwa 50 Meter be­trägt. In manchen Fällen ist die Übermittlung des Funksignals gestört. Entfernen Sie dann die Batterien aus Wetterstation und Außen­sensor und führen Sie die oben beschriebe­nen Schritte erneut durch.
Funktionen
Wetterstation
LCD-Display: Zeigt die aktuelle Uhrzeit, Weckzeit, Innen- und Außentemperatur an. Die Modelle TemeoTrend ST (Art. No. 70-
04401), TemeoTrend LG (Art. No. 70-04402) und TemeoTrend JC (Art. No. 70-04404) zei­gen zusätzlich die Wetterprognose an.
TemeoTrend LG (Art. No. 70-04402) und TemeoTrend JC (Art. No. 70-04404) zeigen zusätzlich die Relative Luftfeuchtigkeit an.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
7
Page 8
SNOOZE/LIGHT Taste (Fig. 1a, 1)
Taste drücken, um Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Bei Ertönen des Wecksignals Tas­te drücken, um den Weckalarm zu unterbre­chen und Schlummerfunktion zu aktivieren.
SNOOZE Taste (Fig. 1b, 1)
Bei Ertönen des Wecksignals Taste drücken, um den Weckalarm zu unterbrechen und Schlummerfunktion zu aktivieren.
DISPLAY SET (TIME SET) Taste (Fig. 1, 5)
Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um in den Zeit-Einstellungsmodus zu wechseln. Taste im Zeit-Einstellungsmodus drücken, um zum nächsten Eingabefeld zu springen. Taste im Einstellungsmodus ca. 2 Sekun­den gedrückt halten, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
ALARM SET Taste (Fig. 1, 2)
Taste im Anzeigemodus drücken, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Taste im Mo­dus Alarm drücken, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Taste im Modus Alarm ca. 2
8
Sekunden gedrückt halten, um in den Alarm­Einstellungsmodus zu wechseln. Taste im Alarm-Einstellungsmodus drücken, um zum nächsten Eingabefeld zu springen. Taste im Einstellungsmodus etwa 2 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
CH/+ Taste (Fig. 1, 3)
Taste im Anzeigemodus drücken, um Kanal 1,2 oder 3 eines Außensensors zu wählen. Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die automatische Kanal-Wechselanzeige zu aktivieren. Taste erneut drücken, um in den normalen Anzeigemodus zurückzukehren. Taste im Einstellungsmodus drücken, um den Wert eines blinkenden Feldes zu erhöhen.
MEM/- key (Fig. 1, 4)
Taste drücken, um Max.-/Min.-Werte für In­nen- und Außentemperatur ca. 5 Sekunden anzeigen zu lassen. Taste im Max.-/Min.-Mo­dus ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die Max./Min.-Werte zu löschen. Taste im Ein­stellungsmodus drücken, um den Wert eines blinkenden Feldes zu verringern.
Page 9
°C/°F Schalter (Fig. 1, 6)
Schalter auf Position °C oder °F bewegen, um zwischen Temperaturanzeige in °C oder °F zu wechseln.
SENSOR Taste (Fig. 1, 7)
Taste drücken, um die Kanalprüfung für Wet­terstation und Außensensor durchzuführen.
RCC Taste (Fig. 1, 8)
Taste ca. 8 Sekunden gedrückt halten, um den automatischen Empfang des Zeitsignals zu aktivieren oder zu deaktivieren.
RESET Taste (Fig. 1, 9)
Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dünnen Metallstab drücken, um Geräteein­stellungen zurückzusetzen.
Außensensoren (Fig. 2/ Fig. 3)
LED-Betriebsanzeige (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Blinkt beim Übertragen von Informationen an die Wetterstation.
Schalter für die Kanalwahl (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Schieben Sie den Schalter auf die Position 1, 2 oder 3.
RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dünnen Metallstab drücken, um Geräteein­stellungen zurückzusetzen.
Wandhalterung (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Zur Befestigung des Sensors an einem ge­eigneten Wandhaken.
Einstellungen und Anzeigen
Automatisches Einstellen der Uhrzeit und des Datums.
Anzeige der Signalstärke
Die Anzeige der Signalstärke ist in 4 Levels gegliedert. Blinkt das Symbol
das Zeitsignal empfangen. Die Stärke des empfangenen Signals lässt sich in 4 Arten unterteilen:
, so wird
DE
GB
FR
NL
ES
IT
9
Page 10
Kein Empfang Schlechter Empfang Akzeptabler Empfang Guter Empfang
Wurde das Zeitsignal erfolgreich empfangen, erscheint auf dem Display permanent das Symbol Zeitsynchronisation
. Andernfalls wird das Symbol nicht länger an­gezeigt.
Beachten Sie: Durch Drücken der RCC Tas­te (Fig. 1, 8) können Sie die Synchronisation des Zeitsignals auch manuell starten. Dieser Empfangsmodus schaltet sich nach 6-15 Mi­nuten automatisch ab. Hierbei ist jedoch mit einem wesentlich höheren Stromverbrauch zu rechnen, der die Lebensdauer der Batteri­en beeinträchtigt.
Automatische Zeitumstellung (DST)
Die integrierte Uhr ist so programmiert, dass sie automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit umgestellt wird. Während der Sommerzeit wird im Display die Information DST angezeigt.
10
Manuelles Einstellen der Uhrzeit
Empfängt die Station das Zeitsignal nicht automatisch, kann die Uhrzeit manuell einge­stellt werden. Wird wieder ein Signal empfan­gen, wird die eingestellte Uhrzeit automatisch synchronisiert.
1. Halten Sie die DISPLAY SET (TIME SET) Taste (Fig. 1, 5) im Anzeigemodus ca. 2 Se­kunden gedrückt bis das 12-/24-Stundenfor­mat blinkt.
2. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1,
4) drücken, um zwischen 12- oder 24-Stun­den-Modus zu wechseln.
3. Taste DISPL AY SET erneut drücken, um zur Eingabe der Stunden zu wechseln.
4. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1,
4) drücken, um den gewünschten Wert ein­zustellen.
5. Die übrigen Einstellungen wie oben be­schrieben in folgender Reihenfolge vorneh­men: für die Zeitsignale DCF (Deutschland) und MSF (Vereinigtes Königreich): 12/24 Hr > Stunden > Minuten > Sekunden > Zeitab­weichung in Stunden.
6. Taste DISPL AY SET erneut drücken, um die Einstellungen zu speichern und den Ein­stellungsmodus zu verlassen.
Page 11
Beachten Sie: Weicht ihre aktuelle Uhrzeit von der Uhrzeit ab, welche die Station au­tomatisch empfängt, können Sie die Zeit­abweichung bzw. abweichende Zeitzone einstellen. Für DCF/MSF: Es kann eine Zeitabweichung von -23 Stunden bis +23 Stunden einge­stellt werden. Nachdem die Zeitabweichung eingestellt wurde, zeigt die Station die emp­fangene Uhrzeit unter Berücksichtigung der eingestellten Zeitabweichung an.
MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um den gewünsch­ten Wert einzustellen.
5. Taste ALARM SET erneut drücken, um die Einstellungen zu speichern und den Einstel­lungsmodus zu verlassen.
Beachten Sie:
Die Weckzeit ist eingestellt und der Weckruf erfolgt automatisch zur eingestellten Zeit, wenn das entsprechende Symbol
im Dis-
play angezeigt wird.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Einstellen der Weckzeit
1. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzei-
gemodus drücken, um den Weckmodus zu wählen. Der gewählte Weckmodus wird im Display über der Weckzeit angezeigt.
2. Halten Sie die ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Weckmodus ca. 2 Sekunden gedrückt bis die Stundenanzeige blinkt.
3. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1,
4) drücken, um den gewünschten Wert ein­zustellen.
4. Taste ALARM SET erneut drücken, um zur Eingabe der Minuten zu wechseln. Die Minu­tenanzeige blinkt. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder
Weckruf aktivieren
1. Weckzeit wie zuvor beschrieben einstellen.
2. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeige-
modus einmal drücken, um AL zu aktivieren. Das entsprechende Symbol wird im Display angezeigt. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Weckruf deaktiviert. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze)
1. Wird beim Ertönen des Weckrufs keine
Taste gedrückt, schaltet sich der Wecker au­tomatisch aus. Drücken Sie die SNOOZE/
11
Page 12
LIGHT Taste (Fig. 1, 1) beim Ertönen des Weckrufs, so wird der Alarm unterbrochen und die Schlummerfunktion aktiviert. Das Wecksymbol blinkt.
2. Wurde die Schlummerfunktion aktiviert, er­folgt ein vierstufiger Weckruf in einem Zeitab­stand von je 5 Minuten. Die Dauer des Alarms beträgt ca. 120 Sekunden.
3. Die Schlummerfunktion kann nur durch Drücken der ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) de­aktiviert werden.
Wettervorhersage
(Nicht für TemeoTrend SQ/ Art. No. 70-04400)
Das eingebaute Barometer zeichnet den atmo­sphärischen Luftdruck auf. Basierend auf die­sen Werten wird eine Prognose der Wetterlage für die kommenden 12-24 Stunden erstellt.
Beachten Sie: Die Genauigkeit dieser Wet­terprognose liegt bei ca. 70-75 %. Die Wet­terprognose erfolgt immer für die kommen­den 12-24 Stunden und berücksichtigt nicht unbedingt die aktuelle Wetterlage.
12
Anzeige der Kanäle
1. Standardmäßig wird im Display der Kanal 1
angezeigt. CH+ Taste (Fig. 1, 3) im Anzeige­modus drücken, um zwischen den einzelnen Kanälen zu wechseln.
2. CH+ Taste ca. 2 Sekunden gedrückt hal­ten, um automatische Kanal-Wechselanzeige zu aktivieren.
3. CH+ Taste erneut drücken, um in den nor­malen Anzeigemodus zurückzukehren.
Beachten Sie: Bei der automatischen Kanal­Wechselanzeigen wechselt die Anzeige alle 4 Sekunden automatisch zwischen den drei Kanälen.
Anzeige der aktuellen Innen- und Außen­temperatur
1. Schieben Sie den °C/°F Schalter (Fig. 1,
6) auf die Position für die gewünschte Tempe­ratureinheit (Celsius oder Fahrenheit).
2. Die Innentemperatur wird im Display per­manent angezeigt. Die Außentemperatur kann für die angeschlossenen Außensenso­ren einzeln oder automatisch angezeigt wer­den (Lesen Sie mehr im vorherigen Kapitel).
Page 13
Beachten Sie:
Wurde ein Kanal einem Außensensor zu­geordnet, muss nach einer Änderung des Kanals am Sensor die RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18) gedrückt werden. Kann für einen Kanal kein Signal empfangen werden, erscheit im Display die Anzeige “—-”. Im Fall einer Empfangsstörung verändern Sie die Position der Wetterstation oder des Außen­sensors. Stellen Sie sicher, dass sich beide Geräte im optimalen Empfangsbereich von ca. 50 Metern zueinander befinden. Sollten mehrere Versuche fehlschlagen, entnehmen Sie die Batterien beider Geräte und starten Sie die Einrichtung erneut. Probieren Sie, an welchem Ort die Wetterstation die Signale am besten empfängt.
Anzeigen und Löschen der Min.-/Max.­Temperaturwerte
1. MEM- Taste (Fig. 1, 4) im Anzeigemodus
drücken, um die Min.-/Max.-Werte für Innen­und Außentemperatur sowie die Datums-/ Zeiteinstellungen für ca. 5 Sekunden anzu­zeigen.
2. MEM/- Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, um die gespeicherten Min.-/Max.­Temperaturwerte zu löschen.
Beachten Sie: Beim Zurücksetzen der Ein­stellungen (Reset) oder Entnahme der Batte­rien werden alle gespeicherten Einstellungen gelöscht!
Frostwarnung
1. Wird ein Außentemperaturbereich zwi-
schen -2° C und +3° C (28° F und 37° F) erreicht, erscheint im Display das Symbol und blinkt permanent.
2. Das Symbol ist nicht mehr sichtbar, wenn der Außentemperaturbereich oberhalb der Grenzwerte liegt.
Verwendung der Hintergrundbeleuchtung
(Nicht für TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
SNOOZE/ LIGHT Taste (Fig. 1a, 1) drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für ca. 5 Se­kunden zu aktivieren.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
13
Page 14
Den Betrachtungswinkel einstellen
(Nur TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Benutzen Sie den < / > Schiebeschalter (21) um einen besseren Betrachtungswinkel für das LCD Display einzustellen. Wenn die Uhr mit dem Tischstandfuß direkt auf einer flachen Oberfläche aufgestellt wird, stellen Sie den Schiebeschalter auf die < Position. Wenn die Uhr an der Wand montiert wird, stellen Sie den Schiebeschalter auf die < Position.
Wartung/Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuch­tigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Ge­rät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
14
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmateria-
lien sortenrein. Informationen zur ord­nungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
>
>
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batteri­en nach Gebrauch entweder in unserer Ver­kaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstel­len) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchge­kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
Page 15
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksil­ber und „Pb“ steht für Blei.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitie­ren, ist eine Registrierung auf unserer Websi­te erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlän­gerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
15
Page 16
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be
considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product. The device is intended only for indoor use.
General Warnings
RISK of bodily injury!
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous
16
membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. Protect the device from severe shocks! Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead
Page 17
to explosion during the charging process. The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries.
Scope of delivery
Weather station, outdoor sensor, operating instructions, AA batteries required (not included with delivery).
Parts overview (Fig. 1a)
b SNOOZE/LIGHT button c ALARM SET button d CH + button e MEM - button f DISPLAY SET (TIME SET) button g °C/°F Switch h SENSOR button i RCC button j RESET button
Parts overview (Fig. 1b)
2! Visual angle slide switch 2@ Wall mount 2# Table stand 2$ Battery compartment
Outdoor sensor A (Fig. 2)
1) LED-operation display 1! Wall mounting assembly 1@ Battery compartment 1# RESET button 1$ Switch for channel selection
Outdoor sensor B (Fig. 3)
1% LED-operation display 1^ Display 1& Wall mounting assembly 1* RESET button 1( Switch for channel selection
2) Battery compartment
Important functional notes
1. The time signal is automatically synchro-
nized daily at 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) and 20:00 (8:00 PM).
2. Never position the device in the immedi­ate surroundings of potential interference sources, such as televisions, computers, etc.
3. Avoid positioning close to metallic objects.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
17
Page 18
4. In confined spaces such as airports, basements, high-rise buildings or production halls, flawless functionality is not guaranteed.
Initial operation
1. Remove the battery compartment cover of
the weather station and the outdoor sensor.
2. Insert new AA batteries into the battery compartments of the weather station and the outdoor sensor. Pay attention to the correct polar orientation of the batteries as shown in the compartments when inserting.
NOTE: Replace the batteries in the weather station if the display of the weather station becomes faint. If the symbol the charge capacity of the batteries in the outdoor sensor is depleted. Thus, replace the batteries in the outdoor sensor.
appears in the display,
This device cannot be operated
simultaneously with batteries and a power adapter. Simultaneous use will lead to irreparable damage to the device, the manufacturer assumes no liability for this!
18
The manufacturer also assumes no liability for damage due to mechanical stress caused by the use of an inappropriate power supply!
3. Only fit the battery cover of the weather station back on to begin with.
4. After inserting the batteries, light up all display elements.
5. First, press the RESET button of the weather station (Fig. 1, 9) and then the RESET button of the outdoor sensor (Fig. 2/3, 13/18).
6. The radio signal of the outdoor sensor is automatically transmitted within 8 seconds for the channel test.
7. After completion of the channel test (it lasts about 5 minutes), the weather station now automatically receives the radio signal of the outdoor sensor and displays the current data.
8. By means of radio transmission, the current time and date are automatically synced using the time signals for Germany (DCF77) or the UK (MSF).
9. Now fit the battery cover of the outdoor sensor back on.
10. In order to change the clock display to the 12-hour format or 24-hour format, please
Page 19
read the „Manually setting the time and date“ section.
Pay attention: The weather station can receive the signals from up to 3 outdoor sensors and display the data. Position the weather station and outdoor sensor within the maximum permitted reception range, which amounts to about 50 meters under normal conditions. The transmission of the radio signal can be interrupted in some cases. If necessary, remove the batteries from the weather station and outdoor sensor and perform the above mentioned steps once again.
Functions
Weather station
LCD-Display
Displays the current time, alarm time, indoor and outdoor temperature. The TemeoTrend ST (Type. No. 70-04401), TemeoTrend LG (Type. No. 70-04402) and TemeoTrend JC (Type. No. 70-04404) models additionally display the weather forecast.
TemeoTrend LG (Type. No. 70-04402) and TemeoTrend JC (Type. No. 70-04404) models additionally display the relative humidity.
SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1)
Press the button to activate the backlight. When the alarm sounds, press the button to interrupt the alarm and activate the snooze function.
SNOOZE button (Fig. 1b, 1)
When the alarm sounds, press the button to interrupt the alarm and activate the snooze function.
DISPLAY SET (TIME SET) button (Fig. 1, 5)
Press and hold down the button for about 2 seconds to change into the time setting mode. Press the button in the time setting mode, to skip to the next input field. Press and hold down the button for about 2 seconds in the setting mode to save the settings and exit the setting mode.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
19
Page 20
ALARM SET button (Fig. 1, 2)
Press the button in the display mode to switch the alarm on/off. Press the button in the alarm mode to switch the alarm on/off. Press and hold down the button for about 2 seconds in the alarm mode to change into the alarm setting mode. Press the button in the alarm setting mode to skip to the next input field. Press and hold down the button for about 2 seconds in the setting mode to save the settings and exit the setting mode.
CH/+ button (Fig. 1, 3)
Press the button in display mode to choose channel 1, 2 or 3 of an outdoor sensor. Press and hold down the button for about 2 seconds to activate the automatic channel­change indicator. Press the button again to return to the normal display mode. Press the button in the setting mode to increase the value of a flashing field.
MEM/- key (Fig. 1, 4)
Press the button to display the max/min values for the indoor and outdoor temperature, for about 5 seconds. Press and hold down the
20
button for about 2 seconds in max/min mode to clear the max/min values. Press the button in the setting mode to reduce the value of a flashing field.
°C/°F switch (Fig. 1, 6)
Move the switch to position °C or °F to switch between temperature display in °C or °F.
SENSOR button (Fig. 1, 7)
Press the button to perform the channel test for the weather station and outdoor sensor.
RCC button (Fig. 1, 8)
Press and hold down the button for about 8 seconds, to activate or deactivate the auto receive operation of the time signal.
RESET button (Fig. 1, 9)
Press the button with a thin metal rod in the event of a malfunction for resetting the device settings.
Page 21
Outdoor sensors (Fig. 2/ Fig. 3)
LED-operation display (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Flashes when transmitting information at the weather station.
Switch for channel selection (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Slide the switch to position 1, 2 or 3.
RESET button (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Press the button with a thin metal rod in the event of a malfunction for resetting the device settings.
Wall mounting assembly (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
For mounting of the sensor to a suitable wall hook.
Settings and displays
Automatic setting of the time and date.
Display of the signal strength
The signal strength indication is organized into 4 levels. If the symbol
flashes, the time signal is received. The strength of the received signal can be subdivided into 4 categories:
No signal Weak signal Adequate signal Good signal
If the time signal is received successfully, the time synchronization symbol appears permanently on the display
. Otherwise, the symbol is no longer displayed.
Pay attention: By pressing the RCC button (Fig. 1, 8) you can also start the synchronization of the time signal manually. This reception mode automatically turns off after 6-15 minutes. In this way, you can expect a much higher power consumption, which will shorten the life of the batteries.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
21
Page 22
Automatic time setting (DST)
The integrated clock is programmed so that it will automatically switch to summer or winter time. During the summer time, the DST information appears in the display.
Manually setting the time
If the station does not receive a time signal automatically, the time can be set manually. If a signal is received again, the set time is automatically synchronized.
1. Press and hold down the DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) button for about 2 sec­onds until the 12/24-hour format flashes.
2. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1,
4) buttons to switch between 12 - or 24-hour modes.
3. Press the DISPLAY SET button again to switch for inputting the hours.
4. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) buttons, to set the desired value.
5. Carry out the remaining settings as described above in the following order: for the time signals DCF (Germany) and MSF (UK): 12/24 Hr> hours> minutes> seconds> time difference in hours.
22
6. Press the DISPLAY SET button again to save the settings and exit the setting mode.
Pay attention: If your current time deviates from the time, which the station automatically receives, you can adjust the time deviation or differing time zone. For DCF/MSF: A time deviation of -23 to +23 hours can be set. After the time deviation is set, the station displays the received time taking into account the set time deviation.
Setting the alarm
1. Press the AL ARM SET button (Fig. 1, 2) in
the display mode to select the alarm mode. The selected alarm mode appears in the display above the alarm time.
2. Press and hold down the ALARM SET (Fig. 1, 2) button in the alarm mode for about 2 seconds until the hour display flashes.
3. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) buttons, to set the desired value.
4. Press the ALARM SET button again to switch for inputting the minutes. The minute display flashes. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM­(Fig. 1, 4) buttons, to set the desired value.
Page 23
5. Press the ALARM SET button again to save the settings and exit the setting mode.
Pay attention: The alarm time is set and the alarm call will automatically follow at the set time, if the corresponding symbol
is
displayed in the display.
Activate the alarm
1. Set the alarm as previously described.
2. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2)
in the display mode just once to activate AL. The corresponding symbol is displayed in the display. By pressing the button again, the alarm is deactivated.
Using the snooze function
1. If no button is pressed while the alarm is
sounding, the alarm automatically turns off. Press the SNOOZE/LIGHT button when the alarm is sounding so that the alarm is interrupted and the snooze function is activated. The alarm symbol will flash.
2. If the snooze function is activated, a four­stage wake-up call takes place in a time period interval of 5 minutes. The duration of the alarm
is approximately 120 seconds.
3. The snooze function can only be deactivated by pressing the ALARM SET button (Fig. 1, 2).
Weather forecast
(Not applicable to TemeoTrend SQ/ Type. No. 70-04400)
The integrated barometer registers the atmospheric air pressure. Based on these values, a forecast of the weather for the next 12-24 hours will be created.
Pay attention: The accuracy of the weather forecast is about 70-75%. The weather forecast is always for the next 12-24 hours and does not necessarily take into account the current weather conditions.
Display of the channels
1. As standard, channel 1 appears on the
display. Press the CH + button (Fig. 1, 3) in the display mode to switch between the individual channels.
2. Press and hold down the CH+ button for about 2 seconds to activate the automatic channel-change display.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
23
Page 24
3. Press the CH+ button once again to return to normal display mode.
Pay attention: With the automatic channel­change display, the display automatically switches between the three channels every 4 seconds.
Display of the current indoor and outdoor temperature
1. Slide the °C/°F switch (Fig. 1, 6) to position
for the desired temperature unit (Celsius or Fahrenheit).
2. The internal temperature appears in the display on a permanent basis. The outside temperature of the connected outside sensors can be displayed separately or automatically (read more about this in the previous chapter).
Pay attention: If a channel is allocated to an external sensor, after a change of the channel on the sensor, the RESET button (Figure 2, 13/ Fig. 3, 18) must be pressed. If no signal is received for a channel, “—-” appears in the display. In the case of receiver interference,
24
change the position of the weather station or the outdoor sensor. Ensure that both devices are located in the optimum operating range of about 50 meters to each other. If several attempts fail, remove the batteries from both devices and initiate the setup again. Try to establish in which position the weather station receives the best signal strength.
Display and clear the max/min temperature values
1. Press the MEM- button (Fig. 1, 4) for around
5 seconds in the display mode to display the max/min values for the indoor and outdoor temperature as well as the date/time settings.
2. Press and hold down the MEM/- button for about 3 seconds, to clear the stored max/ min temperature values.
Pay attention: When resetting the settings or removing the batteries, all the stored settings will be cleared!
Frost warning
1. If an outdoor temperature range of
between -2 °C and +3 °C (28 ° F and 37 °
Page 25
F) is reached, the symbol appears in the display and flashes permanently.
2. The symbol is no longer visible if the outside temperature range lies above the limit values.
Using the backlight
(Not applicable to TemeoTrend JC/ Type. No. 70-04404)
Press the SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1), to activate the backlight, for about 5 seconds.
device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. Protect the device from dust and moisture. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials
properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste­disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Set the view angle
(Only TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Use the < / > slide switch (21) to set a better view angle for the liquid display: If the clock is placed directly on a flat surface with the table stand, choose the <
> positi­on. If the clock is mounted on the wall, choo­se the <
> position.
NOTES on Cleaning
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations
concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden.
25
Page 26
Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH declares that the device:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
is in accordance with applicable guideli­nes and corresponding standards of the 1999/5/EG directive.
26
Warranty & Service
The regular guarantee period is 2 years and be­gins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the gua­rantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Page 27
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être
considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutili­ser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation en inté­rieur.
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels!
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.)! RISQUE D’ETOUFFEMENT! Cet appareil contient des pièces électroniques raccor­dées à une source d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les enfants ma­nipuler l’appareil sans surveillance! L’utilisa-
tion de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exis­ter! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batte­rie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION /
D’INCENDIE!
Ne pas exposer l’appareil à des températu­res trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions!
REMARQUE!
Ne pas démonter l’appareil! En cas de dé­faut, veuillez vous adresser à votre revendeur
DE
GB
FR
NL
ES
IT
27
Page 28
spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne pas exposer l’ap­pareil aux chocs! N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de mar­ques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’ap­pareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps! Ne jamais recharger de piles normales non re­chargeables! Les piles à usage unique peu­vent exploser lorsqu’elles sont rechargées. Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées!
Volume de livraison
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi, des piles de type AA sont nécessaires (non incluses à la livraison).
28
Aperçu des pièces (Fig. 1a)
b touche SNOOZE/LIGHT c touche ALARM SET d touche CH + e touche MEM - f touche DISPLAY SET (TIME SET) g interrupteur °C/°F h touche SENSOR i touche RCC j touche RESET
Aperçu des pièces (Fig. 1b)
2! Commutateur de l’angle visuel 2@ support mural 2# support de table 2$ compartiment à piles
Capteur extérieur A (fig. 2)
1) témoin de fonctionnement LED 1! support mural 1@ compartiment à piles 1# touche RESET 1$ interrupteur pour la sélection du canal
Page 29
Capteur extérieur B (fig. 3)
1% témoin de fonctionnement LED 1^ écran 1& support mural 1* touche RESET 1( interrupteur pour la sélection du canal
2) compartiment à piles
Remarques importantes concernant le fonctionnement
1. Le signal horaire est synchronisé
automatiquement chaque jour à 2 h 00, 8 h 00, 14 h 00 et 20 h 00.
2. N’installez jamais l’appareil à proximité directe de sources parasites potentielles comme téléviseur, ordinateur, etc.
3. Évitez de le placer à proximité d’objets métalliques.
4. Dans des zones fermées comme aéroports, caves, tours ou halls de production, il n’est pas possible de garantir un fonctionnement parfait.
Mise en service
1. Retirez les couvercles des compartiments à
piles de la station météo et du capteur extérieur.
2. Insérez de nouvelles piles de type AA dans le compartiment à piles de la station météo et dans celui du capteur extérieur. Lorsque vous insérez les piles dans les compartiments à piles, respectez leur polarité telle qu’elle y est indiquée.
Remarque: Si l’affichage de la station météo faiblit, changez-en les piles. Si le symbole
apparait à l’écran, c’est que la capacité de charge des piles du capteur extérieur est épuisée. Changez alors les piles du capteur extérieur.
Il n’est pas possible de faire fonctionner
cet appareil en même temps avec des piles et un adaptateur secteur. Une utilisation simul­tanée endommagerait irréparablement l’appa­reil. Or, le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages résultant d’une telle utilisation. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de dommages dus à une surtension causés par l’utilisation d’un bloc d’alimentation non adapté !
DE
GB
FR
NL
ES
IT
29
Page 30
3. Commencez par remettre en place unique­ment le couvercle du compartiment à piles de la station météo.
4. Une fois les piles insérées, tous les élé­ments d’affichage s’allument.
5. Appuyez d’abord sur la touche RESET de la station météo (fig. 1, 9) puis sur la tou­che RESET du capteur extérieur (fig. 2/3, 13/18).
6. Le signal radio du capteur extérieur est transmis automatiquement dans un délai de 8 secondes pour le contrôle du canal.
7. Une fois le contrôle du canal effectué (env. 5 minutes) la station météo capte maintenant automatiquement le signal radio du capteur extérieur et affiche les données actuelles.
8. La date et l’heure actuelle sont automa­tiquement synchronisées par transmission radio à l’aide des signaux horaires pour l’Alle­magne (DCF77) ou le Royaume Uni (MSF).
9. Remettez maintenant en place le couver­cle du compartiment à piles du capteur ex­térieur.
10. Pour passer l’heure au format 12 heures ou bien au format 24 heures, lisez la section « Réglage manuel de la date et de l’heure ».
30
Remarque: La station météo peut capter jusqu’à des signaux de 3 capteurs extérieurs et en afficher les données. Placez la station météo et le capteur extérieur à l’intérieur de la zone de réception maximale, c’est-à-dire 50 m environ dans des conditions normales. Dans certains cas, la transmission du signal radio est perturbée. Retirez alors les piles de la sta­tion météo et du capteur extérieur, puis effec­tuez à nouveau les étapes décrites ci-dessus.
Fonctions
Station météo
Écran LCD
Indique l’heure actuelle, l’heure de réveil ainsi que la température intérieure et exté­rieure. Les modèles TemeoTrend ST (n° d’art. 70-04401), TemeoTrend LG (n° d’art. 70-04402) et TemeoTrend JC (n° d’art. 70-
04404) indiquent également les prévisions météorologiques. TemeoTrend LG (n° d’art. 70-04402) et Te­meoTrend JC (n° d’art. 70-04404) indiquent également les humidite relative.
Page 31
Touche SNOOZE/LIGHT (fig. 1a, 1)
Appuyez sur la touche afin d’activer le rétroé­clairage. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche afin de l’arrêter et d’activer la fonc­tion rappel d’alarme.
Touche SNOOZE (fig. 1b, 1)
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche afin de l’arrêter et d’activer la fonction rappel d’alarme.
Touche DISPLAY SET (TIME SET) (fig. 1, 5)
Appuyez pendant env. 2 secondes afin de passer en mode de configuration du temps. Une fois en mode de configuration du temps, appuyez sur la touche afin de passer au champ de saisie suivant. En mode de configu­ration, appuyez sur la touche pendant environ 2 secondes afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration.
Touche ALARM SET (fig. 1, 2)
En mode d’affichage, appuyez sur la touche afin d’allumer ou d’éteindre l’alarme. En mode alarme, appuyez sur la touche afin d’allumer ou d’éteindre l’alarme. En mode alarme, ap-
puyez sur la touche pendant env. 2 secondes afin de passer en mode de configuration de l’alarme. Une fois en mode de configuration de l’alarme, appuyez sur la touche afin de passer au champ de saisie suivant. En mode de configuration, appuyez environ pendant 2 secondes sur la touche afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de confi­guration.
Touche CH/+ (fig. 1, 3)
En mode d’affichage, appuyez sur la touche afin de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 d’un capteur extérieur. Appuyez pendant env. 2 secondes afin d’activer l’affichage à alternan­ce automatique du canal. Appuyez à nouveau sur la touche afin de retourner en mode d’affi­chage normal. En mode de configuration, ap­puyez sur la touche afin d’augmenter la valeur d’un champ clignotant.
Touche MEM/- (fig. 1, 4)
Appuyez sur la touche afin d’afficher les va­leurs max./min. de la température intérieure et extérieure pendant 5 secondes environ. En mode max./min., appuyez sur la touche
DE
GB
FR
NL
ES
IT
31
Page 32
pendant env. 2 secondes afin d’effacer les valeurs max./min. En mode de configuration, appuyez sur la touche afin de diminuer la va­leur d’un champ clignotant.
Interrupteur °C/°F (fig. 1, 6)
Poussez l’interrupteur en position °C ou °F afin de changer l’affichage de la température en °C ou en °F.
Touche SENSOR (fig. 1, 7)
Appuyez sur la touche afin d’effectuer le contrôle du canal de la station météo et du capteur extérieur.
Touche RCC (fig. 1, 8)
Appuyez env. 8 secondes sur la touche afin d’activer ou de désactiver la réception auto­matique du signal horaire.
Touche RESET (fig. 1, 9)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, ap­puyez sur la touche à l’aide d’une tige fine en métal afin de réinitialiser la configuration de l’appareil.
32
Capteurs extérieurs (fig. 2/ fig. 3)
Témoin de fonctionnement LED (fig. 2, 10/ fig. 3, 15)
Clignote lors de la transmission d’informa­tions à la station météo.
Interrupteur pour la sélection du canal (fig. 2, 14/ fig. 3, 19)
Poussez l’interrupteur en position 1, 2 ou 3.
Touche RESET (fig. 2, 13/ fig. 3, 18)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, ap­puyez sur la touche à l’aide d’une tige fine en métal afin de réinitialiser la configuration de l’appareil.
Support mural (fig. 2, 11/ fig. 3, 17)
Pour la fixation du capteur à un crochet mural adapté.
Réglages et affichages
Réglage automatique de la date et de l’heure.
Affichage de l’intensité du signal
L’affichage de l’intensité du signal est ordon-
Page 33
né en 4 niveaux. Si le symbole clignote, c’est que le signal horaire est capté. L’inten­sité du signal capté comprend 4 niveaux :
Pas de réception Mauvaise réception Réception acceptable Bonne réception
Si le signal horaire a bien été capté, le sym­bole de synchronisation horaire s’affiche de façon permanente sur l’écran. En cas contraire, le symbole ne s’affiche plus.
Remarque: Vous pouvez également démar­rer la synchronisation du signal horaire de fa­çon manuelle en appuyant sur la touche RCC (fig. 1, 8). Ce mode de réception s’éteint au­tomatiquement après 6-15 minutes. On peut cependant s’attendre à une consommation de courant bien plus élevée qui affectera la durée de vie des piles.
Changement d’heure automatique (DST)
La montre intégrée est programmée de façon à passer automatiquement à l’horaire d’été ou l’horaire d’hiver. Durant l’horaire d’été, l’écran affiche l’information DST.
Réglage manuel de l’heure.
Si la station ne capte pas automatiquement le signal horaire, l’heure peut également être réglée manuellement.
1. En mode d’affichage, appuyez env. 2 secondes sur la touche DISPLAY SET (TIME SET) (fig. 1, 5) jusqu’à ce que le format 12/24 heures commence à clignoter.
2. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de sélectionner le mode 12 heures ou 24 heures.
3. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY SET afin de passer à l’entrée des heures.
4. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de régler la valeur sou­haitée.
5. Pour tous les autres réglages, procédez comme décrit ci-dessus en respectant l’ordre suivant : pour les signaux horaires DCF (Alle­magne) et MSF (Royaume-Uni) : 12/24 hr
DE
GB
FR
NL
ES
IT
33
Page 34
> heures > minutes > secondes > décalage horaire.
6. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY SET afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration.
Remarque: Si votre heure actuelle n’est pas celle que la station capte automatiquement, vous pouvez régler l’écart de temps ou le fuseau horaire souhaité. Pour DCF/MSF: Il est possible de régler un écart de temps de -23 à +23 heures. Une fois l’écart de temps réglé, la station indique l’heure captée en tenant compte de l’écart de temps réglé.
Réglage de l’heure du réveil
1. En mode d’affichage, appuyez sur la tou-
che ALARM SET (fig. 1, 2) afin d’activer le mode de réveil. Le mode de réveil sélection­né s’affiche sur l’écran au-dessus de l’heure de réveil.
2. En mode de réveil, appuyez env. 2 se­condes sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2) jusqu’à ce que l’affichage de l’heure com­mence à clignoter.
34
3. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de régler la valeur souhaitée.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM SET afin de passer à l’entrée des minutes. L’affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de régler la valeur souhaitée.
5. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM SET afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration.
Remarque:
L’heure de réveil est réglée et l’alarme se déclenche automatiquement à l’heure réglée lorsque le symbole
correspondant s’affi-
che à l’écran.
Activer l’alarme
1. Réglez l’heure de réveil comme décrit ci-
dessus.
2. En mode d’affichage, appuyez une fois sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2) afin d’activer AL. Le symbole correspondant s’affiche à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur la tou­che afin de désactiver l’alarme. Le symbole ne s’affiche plus.
Page 35
Utilisation de la fonction rappel d’alarme (Snooze)
1. Si on n’appuie sur aucune touche lors du
déclenchement de l’alarme, le réveil s’éteint automatiquement. Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (fig. 1, 1) lorsque l’alarme retentit, l’alarme s’interrompt et la fonction rappel d’alarme s’active. Le symbole de réveil clignote.
2. Si la fonction rappel d’alarme est activée, une alarme à quatre temps s’active à un intervalle de 5 minutes à chaque fois. La durée de l’alarme est d’env. 120 secondes.
3. La fonction rappel d’alarme ne peut être désactivée qu’en appuyant sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2).
Prévisions météorologiques
(Pas pour TemeoTrend SQ/ n° d’art. 70-04400)
Le baromètre intégré enregistre la pression atmosphérique. C’est en se fondant sur ces données que le pronostic météorologique s’effectue pour les 12 ou 24 heures à venir.
Remarque: L’exactitude de ces prévisions météorologiques est d’environ 70 à 75 %.
Les prévisions météorologiques sont toujours effectuées pour les 12 ou 24 heures qui suivront et ne tiennent pas forcément compte de la situation météorologique actuelle.
Affichage des canaux
1. Par défaut, c’est le canal 1 qui s’affiche à
l’écran. En mode d’affichage, appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) afin de passer d’un canal à l’autre.
2. Pour activer le changement automatique de canal appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche CH+.
3. Appuyez à nouveau sur la touche CH+ afin de retourner en mode d’affichage normal.
Remarque: Lors de l’affichage de changement de canal automatique, l’affichage alterne toutes les 4 secondes entre les trois canaux.
Affichage des températures intérieure et extérieure actuelles
1. Poussez l’interrupteur °C/°F (fig. 1, 6) sur
la position de l’unité de température souhaitée (Celsius ou Fahrenheit).
DE
GB
FR
NL
ES
IT
35
Page 36
2. La température intérieure est toujours affichée à l’écran. La température extérieure peut être indiquée pour les capteurs extérieurs connectés, soit chacun individuellement, soit automatiquement (pour en savoir plus, lisez le chapitre précédent).
Remarque: Dès qu’un canal a été attribué à un capteur extérieur, il faut appuyer sur la touche RESET (fig. 2, 13/ fig. 3, 18) du capteur après tout changement de ce canal. Si pour un canal aucun signal ne peut être capté, l’écran affiche “—-”. Si la réception est perturbée, changez la position de la station météorologique ou bien celle du capteur extérieur. Assurez-vous que la distance des deux appareils ne dépasse pas les 50 mètres, ce qui représente la zone de réception optimale. Si plusieurs essais de suite devaient ne pas aboutir, retirez les piles des deux appareils et recommencez l’installation. Faites des essais pour voir à quel endroit la station météo capte le mieux les signaux.
36
Afficher et effacer les températures min./ max.
1. En mode affichage, appuyez sur la touche
MEM- (fig. 1, 4) afin d’afficher pendant env. 5 secondes les valeurs min./max. de la température extérieure et intérieure ainsi que les réglages de la date et de l’heure.
2. Appuyez pendant env. 3 secondes sur la touche MEM/- afin d’effacer les valeurs de température min./max. enregistrées.
Remarque: Tous les réglages sauvegardés sont effacés lors de la réinitialisation des réglages (Reset) ou bien lorsque les piles sont enlevées !
Alerte au gel
1. Si on atteint une plage de température
extérieure entre -2° C et +3° C (28° F et 37° F), l’écran affiche le symbole
qui clignote
en permanence.
2. Le symbole disparait dès que la plage de température extérieure dépasse cette valeur limite.
Page 37
Utilisation du rétroéclairage
(Pas pour TemeoTrend JC/ n° d’art. 70-04404)
Appuyez sur la touche SNOOZE/ LIGHT (fig. 1a, 1) afin d’activer pendant env. 5 secondes le rétroéclairage.
Réglez l‘angle de vue
(Seulement TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Utilisez le commutateur < / > pour obtenir un meilleur angle de vue pour l‘affichage à cristaux liquides: Si l‘horloge est placée di­rectement sur une surface plane avec le sup­port de table, choisissez la position < Si l‘horloge est montée sur le mur, choisir la position <
> position.
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (batteries)! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques. Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité! Les batteries doivent être retirées
de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les
matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
>
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements
concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement
DE
GB
FR
NL
ES
IT
37
Page 38
interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbHdéclare que l’appareil:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive 1999/5/EG.
38
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les infor­mations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Page 39
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van het apparaat. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de veiligheidsinstruc ties en de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later ge bruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan de volgende eigenaar / gebruiker van het pro duct te worden overgedragen.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR voor verwondingen!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIK­KINGSGEVAAR! Dit toestel bevat elektro­nische onderdelen die door een elektrici­teitsbron (batterijen) worden gevoed. Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen ge­bruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! Uitgelopen batterij-
zuur kan tot corrosieve brandwonden leiden! Vermijd contact van het batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de getrof-
-
fen lichaamsdelen bij contact met het zuur onmiddellijk met ruim helder water af en raad-
-
pleeg een arts.
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
-
Stel het apparaat niet bloot aan hoge tempe­raturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een service­center en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. Stel het apparaat niet bloot aan schokken of trillingen! Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
39
Page 40
Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten samen. Ver­wijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt! Laad in geen geval normale, niet weer oplaadbare batterijen op! Deze kunnen bij het opladen exploderen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van spanningsschade door verkeerd geplaatste batterijen!
Inbegrepen in de levering:
Weerstation, buitensensor, gebruikshand­leiding. Type AA batterijen vereist (niet inbe­grepen).
Overzicht onderdelen (Fig. 1a)
b SNOOZE/LIGHT knop c ALARM SET knop d CH + knop e MEM - knop f DISPLAY SET (TIME SET) knop g °C/°F schakelaar h SENSOR knop i RCC knop j RESET knop
40
Overzicht onderdelen (Fig. 1b)
2! Visual hoek schuifschakelaar 2@ Muurbevestiging 2# Tafelstandaard 2$ Batterijvak
Buitensensor A (Fig. 2)
1) LED “in bedrijf” lampje 1! Muurbevestiging 1@ Batterijvak 1# RESET knop 1$ Schakelaar voor kanaalkeuze
Buitensensor B (Fig. 3)
1% LED “in bedrijf” lampje 1^ Display 1& Muurbevestiging 1* RESET knop 1( Schakelaar voor kanaalkeuze
2) Batterijvak
Belangrijke aanwijzingen voor gebruik
1. Het tijdsignaal wordt dagelijks, steeds om
2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) en 20:00 (8:00 PM), automatisch gesynchroni­seerd.
Page 41
2. Zet het apparaat nooit in de directe omge­ving van mogelijke storingsbronnen zoals een televisie, computer etc.
3. Vermijd plaatsing in de buurt van metalen voorwerpen.
4. In afgesloten locaties zoals luchthavens, kelders, flats of productieruimtes is een be­trouwbare werking niet gegarandeerd.
Inbedrijfstelling
1. Verwijder de deksels van de batterijvakjes
van het weerstation en de buitensensors.
2. Plaats nieuwe batterijen (type AA) in de batterijvakjes van het weerstation en de bui­tensensors. Let er hierbij op dat de polariteit (+ en -) van de batterijen overeen komt met de weergave in de vakjes.
Tip: Als de weergave van het weerstation zwakker wordt dient u de batterijen van het weerstation te vervangen. Als het symbool
op de display verschijnt, is de laadca­paciteit van de batterijen in de buitensensor uitgeput. Vervang dan de batterijen in de bui­tensensor.
Dit apparaat kan niet gelijktijdig werken
op batterijen en een adapter. Gelijktijdige toepassing leidt tot onherstelbare schade aan het toestel, waarvoor de producent niet aansprakelijk is! De producent accepteert geen aansprakelijkheid voor schade door het gebruik van een ongeschikte voeding!
3. Doe voorlopig alleen het deksel van het batterijvak van het weerstation weer dicht.
4. Na het plaatsen van de batterijen lichten alle indicatoren op.
5. Druk eerst op de RESET knop van het weerstation (Fig. 1, 9) en daarna op de RESET knop van de buitensensor (Fig. 2/3, 13/18).
6. Het radiosignaal van de buitensensor zal de kanaaltest binnen ong. 8 seconden auto­matisch doorgeven
7. Na het uitvoeren van de kanaaltest (ca. 5 minuten) ontvangt het weerstation nu automa­tisch het radiosignaal van de buitensensor en geeft de actuele gegevens weer.
8. Via het radiosignaal worden de actuele tijd en de datum automatisch gesynchroniseerd met de tijdsignalen voor Duitsland (DCF77) en het Verenigd Koninkrijk (MSF).
DE
GB
FR
NL
ES
IT
41
Page 42
9. Doe nu het deksel van het batterijvak van de buitensensor weer dicht.
10. Lees alstublieft de paragraaf “Handmatig instellen van de tijd en de datum” om de tijd­weergave in de 12-uurs of 24-uurs modus in te stellen.
LG (Art. No. 70-04402) en TemeoTrend JC (Art. No. 70-04404) geven bovendien de weersvoorspelling aan. TemeoTrend LG (Art. No. 70-04402) en TemeoTrend JC (Art. No. 70-04404) geven bovendien de relatieve vochtigheit van lucht aan.
Let op: Het weerstation kan de signalen van maximaal 3 buitensensoren ontvangen en de gegevens weergeven. Plaats het weerstation en de buitensensor binnen het maximale ont­vangstbereik; onder normale omstandighe­den zal dit ongeveer 50 meter zijn. In som­mige gevallen wordt de verzending van het radiosignaal verstoord. Verwijder dan de bat­terijen uit het weerstation en de buitensensor en voer de hierboven beschreven stappen nogmaals uit.
Functies
Weerstation
LCD display
Geeft de actuele tijd, wektijd, binnen- en bui­tentemperatuur weer. De modellen Temeo­Trend ST (Art. No. 70-04401), TemeoTrend
42
SNOOZE/LIGHT knop (Fig. 1a, 1)
Druk de knop in om de achtergrondverlichting en projectie te activeren. Druk op de knop als het weksignaal klinkt om het alarm te onder­breken en de sluimerfunctie te activeren.
SNOOZE knop (Fig. 1b, 1)
Druk op de knop als het weksignaal klinkt om het alarm te onderbreken en de sluimerfunctie te activeren.
DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig. 1, 5)
Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt om de tijd instellingsmodus te veranderen. Druk de knop in de tijd instellingsmodus in om naar het volgende inputscherm te gaan. Houd de knop in de instellingsmodus ongeveer 2 se­conden ingedrukt om de instellingen op te slaan en de instellingsmodus te verlaten.
Page 43
ALARM SET knop (Fig. 1, 2)
Druk op de knop in de weergavemodus om het alarm in of uit te schakelen. Druk de knop in alarm modus in om het alarm in of uit te schakelen. Houd de knop in de alarmmodus ca. 2 seconden ingedrukt om in de alarm­instelmodus te wisselen. Druk de knop in de alarm-instelmodus in om naar het volgende inputscherm te gaan. Houd de knop in de instellingsmodus ongeveer 2 seconden in­gedrukt om de instellingen op te slaan en de instellingsmodus te verlaten
CH/+ knop (Fig. 1, 3)
Druk in de weergavemodus op de knop om te kiezen tussen kanaal 1, 2 of 3 van een buitensensor. Houd de knop ca. 2 secon­den ingedrukt om de automatische kanaal­wissel-weergave te activeren. Druk de knop opnieuw in om naar de normale weergave­modus terug te keren. Druk de knop in de instellingsmodus in om de waarde van een knipperend scherm te verhogen.
MEM/- toets (Fig. 1, 4)
Druk op de knop om gedurende ca. 5 se­conden de maximale/minimale waarden voor binnen- en buitentemperatuur weer te laten geven. Houd de knop in de Max./Min. modus ca. 2 seconden ingedrukt om de maximale/ minimale waarden te wissen. Druk de knop in de instellingsmodus in om de waarde van een knipperend scherm te verlagen.
°C/°F schakelaar (Fig. 1, 6)
Zet de schakelaar op positie °C of°F om te wisselen tussen temperatuurweergave in °C of °F.
SENSOR knop (Fig. 1, 7)
Druk op de knop om de kanaaltest voor het weerstation en de buitensensor uit te voeren.
RCC knop (Fig. 1, 8)
Houd de knop ca. 8 seconden ingedrukt om de automatische ontvangst van het tijdsignaal te activeren of te deactiveren.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
43
Page 44
RESET knop (Fig. 1, 9)
Druk als er zich een storing voordoet met een dun metaalstaafje op deze knop om de instel­lingen van het apparaat te resetten.
Buitensensoren (Fig. 2/ Fig. 3)
LED “in bedrijf” lampje (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Knippert tijdens het verzenden van informatie naar het weerstation.
Schakelaar voor kanaalkeuze (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Schuif de schakelaar naar positie 1, 2 of 3.
RESET knop (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Druk als er zich een storing voordoet met een dun metaalstaafje op deze knop om de instel­lingen van het apparaat te resetten.
Muurbevestiging (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Om de sensor aan een geschikte wandhaak te bevestigen.
44
Instellingen en weergave
Automatisch instellen van tijd en datum.
Weergave van de signaalsterkte
De weergave van de signaalsterkte heeft 4 niveaus. Als het symbool
het tijdsignaal ontvangen. De sterkte van het ontvangen signaal kan in 4 niveaus worden ingedeeld:
Geen ontvangst Slechte ontvangst Acceptabele ontvangst Goede ontvangst
Als het tijdsignaal goed ontvangen is ver­schijnt op de display permanent het tijd-syn­chronisatiesymbool Symbol nicht länger angezeigt.
Let op: Door het indrukken van de RCC knop (Fig. 1, 8) kunt u de synchronisatie van het tijdsignaal ook handmatig starten. Deze ont­vangstmodus schakelt zichzelf na 6-15 mi­nuten automatisch uit. Hierbij moet u echter
knippert wordt
. Andernfalls wird das
Page 45
rekening houden met een aanmerkelijk hoger stroomverbruik dat invloed heeft op de le­vensduur van de batterijen.
Automatische tijdsomschakeling (DST)
De ingebouwde klok is zo geprogrammeerd dat deze automatisch op zomer- en/of win­tertijd omschakelt. Tijdens zomertijd wordt op de display de informatie DST weergegeven.
Handmatig instellen van de tijd
Als het station het tijdsignaal niet automatisch ontvangt kunnen tijd handmatig worden in­gesteld. Als er weer een signaal ontvangen wordt, wordt de ingestelde tijd automatisch gesynchroniseerd.
1. Houd de DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig. 1,5) in de weergavemodus ca. 2 secon­den ingedrukt tot de 12-uurs/24-uursmodus knippert.
2. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1,4) knop om te wisselen tussen 12 of 24 uur modus.
3. Druk opnieuw op de DISPLAY SET knop om naar het invoeren van de uren te springen.
4. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1,
4) knop om de gewenste waarde in te stellen.
5. De overige instellingen kunt u zoals hierbo­ven beschreven in deze volgorde uitvoeren: voor de tijdsignalen DCF (Duitsland) en MSF (Verenigd Koninkrijk): 12/24 uur > uren > mi­nuten > seconden > tijdsafwijking in uren.
6. Druk nogmaals op de DISPLAY SET knop om de instellingen op te slaan en de instel­lingsmodus te verlaten.
Let op: Als de actuele tijd afwijkt van de tijd die het station automatisch ontvangt kunt u de tijdsafwijking en/of de afwijkende tijdzone instellen. Voor DCF/MSF: er kan een tijdsafwijking van
-23 uur tot -23 uur ingesteld worden. Nadat de tijdsafwijking ingesteld is geeft het station de ontvangen tijd aan, waarbij rekening gehouden wordt met de ingestelde tijdsafwijking.
Wektijd instellen
1. Druk in de weergavemodus de ALARM
SET knop (Fig. 1, 2) in om de wekmodus te kiezen. De gekozen wekmodus wordt op de display boven de wektijd weergegeven.
2. Houd de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) in
DE
GB
FR
NL
ES
IT
45
Page 46
de wekmodus ca. 2 seconden ingedrukt tot de urenweergave knippert.
3. Druk de CH+ (Fig. 1, 3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop in om de gewenste waarde in te stellen
4. Druk opnieuw op de ALARM SET knop om naar het invoeren van de minuten te springen. De minutenweergave knippert. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop om de gewenste waarde in te stellen.
5. Druk nogmaals op de AL ARM SET knop om de instellingen op te slaan en de instel­lingsmodus te verlaten.
Let op: De wektijd is ingesteld en de wekker gaat automatisch op de ingestelde tijd als het bijbehorende symbool
op de display weer-
gegeven worden.
Wekker zetten
1. Stel de wektijd in zoals hierboven beschre-
ven.
2. Druk in de weergavemodus één keer op de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) om het alarm te activeren. Het bijbehorende symbool wordt op de display weergegeven. Door de knop nog­maals in te drukken wordt het weksignaal ge-
46
deactiveerd. Het symbool wordt dan niet meer weergegeven.
Gebruik van de sluimerfunctie (snooze)
1. Als er bij het afgaan van de wekker geen
knop wordt ingedrukt schakelt de wekker zichzelf automatisch uit. Als u de SNOOZE/ LIGHT knop (Fig. 1,1) indrukt als de wekker afgaat wordt het alarm onderbroken en de sluimerfunctie geactiveerd. Het weksymbool knippert.
2. Als de sluimerfunctie geactiveerd is gaat de wekker nog vier keer, steeds na 5 minuten. Het alarm duurt ca. 120 seconden.
3. De sluimerfunctie kan alleen gedeactiveerd worden door de ALARM SET knop(Fig. 1, 2) in te drukken.
Weersvoorspelling
(niet voor de TemeoTrend SQ/ Art. No. 70-
04400)
De ingebouwde barometer registreert de atmo­sferische luchtdruk. Gebaseerd op deze waar­den wordt een prognose voor de weersituatie voor de komende 12-24 uur samengesteld.
Page 47
Let op: De nauwkeurigheid van deze weers­voorspelling is ca. 70-75 %. De weerprog­nose is altijd geldig voor de komende 12-24 uur en houdt niet specifiek rekening met de actuele weersituatie.
Weergave van de kanalen
1. Standaard wordt op de display kanaal 1
weergegeven. Druk op de CH+ knop (Fig. 1,3) in de weergavemodus om tussen de ver­schillende kanalen te wisselen.
2. Druk de CH+ knop gedurende ca. 2 se­conden in om de automatische kanaalwissel­weergave te activeren.
3. Druk de CH+ knop nogmaals in om naar de normale weergavemodus terug te keren.
Let op: Bij de automatische kanaalwissel­weergave wisselt de weergave automatisch iedere 4 seconden tussen de drie kanalen.
Weergave van de actuele binnen- en bui­tentemperatuur
1. Schuif de °C/°F schakelaar (Fig. 1,6) naar
de positie voor de gewenste temperatuureen­heid (Celsius of Fahrenheit).
2. De binnentemperatuur wordt constant weergegeven op de display. De buitentem­peratuur kan apart voor ieder van de aange­sloten buitensensoren of automatisch weer­gegeven worden (meer hierover in het vorige hoofdstuk). Let op: Als u een buitensensor een kanaal heeft toegewezen moet na een wijziging van het kanaal de RESET knop (Fig. 2,13/ Fig. 3,18) van de sensor ingedrukt worden. Als voor een kanaal geen signaal kan worden ont­vangen verschijnt de weegave “----” op de dis­play. Verander als de ontvangst gestoord is de positie van het weerstation of de buitensensor. Controleer of de twee toestellen zich binnen het optimale ontvangstbereik van ca. 50 me­ter van elkaar bevinden. Mochten meerdere pogingen niet slagen, haal dan de batterijen uit beide toestellen en begin opnieuw met de instelling. Probeer uit op welke plek het weer­station de signalen het beste ontvangt.
Weergeven en wissen van de Min./Max. temperaturen
1. Druk in de weergavemodus op de MEM-
knop (Fig. 1, 4) om de Min./Max. waarden
DE
GB
FR
NL
ES
IT
47
Page 48
voor de binnen- en buitentemperatuur, even­als de instellingen van de datum en de tijd ge­durende ca. 5 seconden weer te geven.
2. Houd de MEM/- knop ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen Min./Max. tem­peraturen te wissen.
Let op: Bij het terugkeren naar de oorspron­kelijke instellingen (reset) en/of bij het verwij­deren van de batterijen worden alle opgesla­gen instellingen gewist!
Vorstwaarschuwing
1. Als de buitentemperatuur een waarde tus-
sen -2°C en +3°C (28°F en 37°F)bereikt verschijnt op de display het symbool
dat
constant knippert.
2. Het symbool is niet langer te zien als de bui­tentemperatuur boven de grenswaarde komt.
Stel de kijkhoek
(alleen TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Gebruik de < / > schuifschakelaar (21) om een betere kijkhoek voor het vloeibare display in te stellen: Als de klok direct op een vlakke ondergrond met de tafel wordt geplaatst, kiest u de < positie. Als de klok aan de muur gemonteerd is, kiest u de <
> positie.
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (batterijen verwijderen) voordat u het reinigt! Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de elektronica te vermeiden. Bescherm het toestel tegen stof en vocht! Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt.
>
Gebruik achtergrondverlichting
(niet voor de TemeoTrend JC/ Art. No. 70-
04404)
Druk op de SNOOZE/ LIGHT knop (Fig. 1a,
1) om de achtergrondverlichting gedurende ca. 5 seconden te activeren.
48
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat
u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Page 49
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de toepassing hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen en accu’s mogen niet worden
weggegooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren. Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool van de verontreinigingende stoffen: “Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik en “Pb” voor Lood.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat:
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
in overeenstemming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC staat!
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om ge­bruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en infor­matie over de verlenging van de garantiepe­riode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
49
Page 50
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se
debe considerar parte integrante del apa rato. Antes de utilizar el aparato, lea detenida­mente las indicaciones de seguridad y el ma­nual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el ma nual de instrucciones al siguiente propietario/ usuario del producto.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Este aparato contiene componentes electrónicos que fun­cionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
50
ELÉCTRICA. Si se derrama el ácido de las pi­las, este puede provocar abrasiones Evite el
-
contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico.
-
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLO-
SIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomen­dadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar corto­circuitos, incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exis­ta algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de ser­vicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No someta el aparato a sacudidas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre
Page 51
las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capaci­dad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuen­cia de pilas mal colocadas.
Contenido de la entrega
Estación meteorológica, sensor exterior, ins­trucciones de uso. Se precisan pilas del tipo AA (no incluidas).
Componentes (Fig. 1a)
b Botón SNOOZE/LIGHT c Botón ALARM SET d Botón CH + e Botón MEM - f Botón DISPLAY SET (TIME SET) g Interruptor °C/°F h Botón SENSOR i Botón RCC j Botón RESET
Componentes (Fig. 1b)
2! Interruptor deslizante Ángulo visual 2@ Fijación a la pared 2# Tabla soporte 2$ Compartimento de las pilas
Sensor exterior A (Fig. 2)
1) Indicador del funcionamiento LED 1! Fijación a la pared 1@ Compartimento de las pilas 1# Botón RESET 1$ Interruptor para la elección del canal
Sensor exterior B (Fig. 3)
1% Indicador del funcionamiento LED 1^ Pantalla 1& Fijación a la pared 1* Botón RESET 1( Interruptor para la elección del canal
2) Compartimento de las pilas
DE
GB
FR
NL
ES
IT
51
Page 52
Advertencias importantes sobre las funciones
1. La señal horaria se sincroniza diariamen-
te y automáticamente a las 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) y a las 20:00 (8:00 PM).
2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo de posibles fuentes de interfe­rencia como televisores, ordenadores, etc.
3. Evite su posicionamiento cerca de objetos metálicos.
4. No se garantiza una funcionalidad correc­ta en recintos cerrados como aeropuertos, sótanos, edificios altos o en naves de pro­ducción.
Puesta en funcionamiento
1. Saque la tapa del compartimento de las pi-
las de la estación meteorológica y del sensor exterior.
2. Introduzca las dos pilas nuevas del tipo AA en el compartimento de la estación meteoro­lógica y del sensor exterior. En el momento de introducir las pilas fíjese en la polaridad correcta de las mismas tal y como se muestra en el compartimento.
52
Advertencia: En cuanto el indicador de la estación meteorológica sea tenue cambie las pilas de la estación. Si aparece el símbolo ca que la capacidad de carga de las pilas del sensor externo está agotada. Cambie enton­ces las pilas del sensor externo.
en la pantalla indi-
Este dispositivo no puede ser utilizado
con pilas y adaptador de alimentación parale­lamente. Su uso en paralelo supondría daños irreparables para los que el fabricante no asu­me ninguna responsabilidad. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños producidos por el uso de una fuente de ali­mentación no adecuada.
3. Introduzca de nuevo la tapa del comparti­mento de las pilas de la estación.
4. Después de introducir las pilas se iluminan todos los indicadores.
5.Pulse primero el botón RESET de la esta­ción meteorológica (Fig. 1, 9) y seguidamen­te el del sensor exterior (Fig. 2/3, 13/18).
6. La radioseñal del sensor exterior se trans­mite de manera automática en unos 8 segun­dos para la verificación del canal.
Page 53
7. Tras verificarse el canal (5 minutos aprox.) la estación meteorológica recibe automáti­camente la radioseñal del sensor exterior y muestra los datos actuales.
8. Con la radiotransmisión se sincroniza la hora actual y la fecha de manera automáti­ca mediante la señal horaria para Alemania (DCF77) o del Reino Unido (MSF).
9. Introduzca de nuevo la tapa del comparti­mento de las pilas del sensor exterior.
10. Para configurar la hora en el formato de 12 horas o de 24 horas lea el capítulo “Confi­guración manual de la fecha y la hora”.
Tenga en cuenta: la estación meteorológica puede recibir la señal de hasta 3 sensores externos y mostrarle dichos datos. Posicio­ne la estación y el sensor exterior dentro del campo de recepción máximo que en condiciones normales es de 50 metros. En algunos casos la transmisión de la radiose­ñal puede interrumpirse. En este caso retire las pilas de la estación meteorológica y del sensor exterior y realice de nuevo los pasos descritos anteriormente.
Funciones
Estación meteorológica
Pantalla LED
Muestra la hora actual, la hora del desperta­dor así como la temperatura interior y exterior. Los modelos TemeoTrend ST (Art. Nr. 70-
04401), TemeoTrend LG (Art. Nr. 70-04402) y TemeoTrend JC (Art. Nr. 70-04404) mues­tran además la previsión meteorológica.
TemeoTrend LG (Art. Nr. 70-04402) y Te­meoTrend JC (Art. Nr. 70-04404) muestran además la Humedad relativa.
Botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1a, 1)
Pulse el botón para activar la iluminación de fondo. Cuando se active la señal del desper­tador apriete el botón para interrumpir la alar­ma y activar la función de repetición.
Botón SNOOZE (Fig. 1b, 1)
Cuando se active la señal del despertador apriete el botón para interrumpir la alarma y activar la función de repetición.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
53
Page 54
Botón DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5)
Mantenga el botón presionado unos 2 segun­dos para cambiar el modo de visualización de las horas. Pulse el botón del cambio de visualización de la hora para pasar al siguiente campo. Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos en modo configuración para guar­dar la configuración y abandonar el modo configuración.
Botón ALARM SET(Fig. 1, 2)
Pulse el botón en modo de visualización para activar o desactivar la alarma. Pulse el botón en modo alarma para activar o desactivar la alarma. Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para cambiar al modo de configu­ración de la alarma. Pulse el botón en modo de configuración de la alarma para pasar al siguiente campo. Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos para guardar la configura­ción y abandonar el modo configuración.
Botón CH/+ (Fig. 1, 3)
Pulse el botón en modo de visualización para cambiar entre el canal 1, 2 o 3 del sensor ex­terno. Mantenga el botón presionado unos 2
54
segundos para activar el cambio automático de canal. Vuelva a presionar el botón para re­gresar al modo normal de visualización. Pulse el botón en modo de configuración para au­mentar el valor de un campo que parpadea.
Botón MEM/- (Fig. 1, 4)
Pulse el botón durante unos 5 segundos para mostrar los valores mín/ máx. de la tempera­tura interior y exterior. Mantenga presionado el botón unos 2 segundos en modo máx./ mín, para borrar los valores máximos y míni­mos. Pulse el botón en modo de configura­ción para disminuir el valor de un campo que parpadea.
Interruptor °C/°F (Fig. 1, 6)
Desplace el interruptor en la posición °C o °F para cambiar entre los modos de visualiza­ción de °C o °F.
Botón SENSOR (Fig. 1, 7)
Pulse el botón para comprobar el canal de la estación meteorológica y el sensor externo.
Botón RCC (Fig. 1, 8)
Mantenga el botón presionado unos 8 se-
Page 55
gundos para activar o desactivar la recepción automática de la señal horaria.
Botón RESET (Fig. 1, 9)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del dispositivo.
No hay señal Mala señal Señal aceptable Señal buena
Sensor exterior (Fig. 2/ Fig. 3)
Indicador del funcionamiento mediante LED (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Parpadea cuando transmite las informacio­nes a la estación meteorológica.
Interruptor para la elección del canal (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Desplace el interrup-
tor hasta la posición 1, 2 o 3.
Botón RESET (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del dispositivo.
Fijación a la pared (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Para fijar el sensor a una escarpia adecuada.
Configuración y visualización
Configuración automática de la fecha y la hora.
Visualización de la intensidad de la señal.
La visualización de la intensidad de la señal está dividida en 4 niveles. Si el símbolo
parpadea, esto indica que se recibe la señal horaria. La intensidad de la señal recibida se puede dividir en 4 tipos:
Si se recibe de manera satisfactoria la señal horaria aparece en la pantalla el símbolo permanente de la sincronización horaria En caso contrario el símbolo no se muestra.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
.
55
Page 56
Tenga en cuenta: si pulsa el botón RCC (Fig. 1, 8) pueden iniciar la sincronización de la señal horaria manualmente. Este modo se apaga de manera automática al cabo de 6-15 minutos. En este caso el consumo de energía es más elevado y puede mermar la duración de las pilas.
Configuración horaria automática (DST)
El reloj integrado está programado de tal manera que cambia de manera automática entre el horario de verano y el de invierno. Durante el horario de verano se muestra en la pantalla la información DST.
Configuración manual de la hora
En el caso de que la estación meteorológica no reciba de manera automática la señal horaria, ésta puede configurarse manualmente. Cuando se reciba una señal, la hora introducida se sincroniza automáticamente.
1. Mantenga presionado el botón DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) durante dos segundos aprox. en modi visualización hasta que parpadee el formato horario 12/24.
56
2. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para cambiar entre los modos 12 o 24 horas.
3. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para cambiar el número de las horas.
4. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM­(Fig. 1, 4) para introducir el valor deseado.
5. Las otras configuraciones pueden sucederse comos e ha descrito siguiendo el orden siguiente: para la señal horaria de DCF (Alemania) y MSF (Reino Unido): 12/24 Hr > horas > minutos > segundos > desviación horaria en horas.
6. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para guardar la configuración y abandonar el modo configuración.
Tenga en cuenta: en el caso de que la hora actual sea diferente de la hora que la estación recibe de manera automática puede configurar la variación horaria o la zona horaria. Para DCF/MSF: se puede configurar una variación horaria de -23 hasta + 23 horas. Después de que la variación horaria haya sido configurada la estación mostrará la hora recibida teniendo en cuenta esta información.
Page 57
Configurar la alarma
1. Pulse el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en
modo visualización para escoger el modo de despertador. El modo escogido se mostrará en la pantalla sobre la hora del despertador.
2. Mantenga presionado el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en modo despertador durante 2 segundos aprox. hasta que parpadee el visualizador de la hora.
3. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el valor deseado.
4. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para cambiar el número de los minutos. El indicador de los minutos parpadea Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el valor deseado.
5. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para guardar la configuración y abandonar el modo configuración.
Tenga en cuenta: La hora del despertador esta configurada y la alarma sonará a la hora configurada automáticamente si se muestran en la pantalla el símbolo
correspondiente.
Activar la alarma
1. Configure la hora del despertador como se
ha descrito anteriormente.
2. Pulse una vez el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en modo visualización para activar AL. El símbolo correspondientes se muestra en la pantalla. Si pulsa el botón de nuevo desactivará la alarma. El símbolo no se muestra más.
Uso de la función de repetición (snooze)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta
ningún botón, el despertador se desconecta de manera automática. Si pulsa el botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1, 1) cuando suena la alarma, se interrumpe la alarma y se activa la función de repetición. El símbolo del despertador parpadea.
2. Si se activó la función de repetición la alarma sonará cuatro veces en un intervalo de 5 minutos entre ellos. La duración de la alarma es de 120 segundos aprox.
3. La función de repetición solo se puede desactivar pulsando el botón ALARM SET (Fig. 1, 2).
DE
GB
FR
NL
ES
IT
57
Page 58
Previsión meteorológica
(no en los modelos TemeoTrend SQ/ Nr. 70-04400)
El barómetro incorporado muestra la presión atmosférica. Basándose en estos valores se realiza una previsión meteorológica para las siguientes 12-24 horas.
Obsérvese: la exactitud de esta previsión meteorológica oscila entre el 70% y el 75%. La previsión meteorológica siempre se efectúa para las 12-24 horas siguientes y no tiene siempre en cuenta la situación meteorológica actual.
Visualización de los canales
1. De manera estándar en la pantalla se
muestra el canal 1. Presione el botón CH+ (Fig. 1, 3) en modo de visualización para cambiar entre los canales.
2. Mantenga el botón CH+ presionado unos 2 segundos para activar el cambio automático del canal.
3. Pulse el botón CH+ de nuevo para regresar al modo normal de visualización.
58
Tenga en cuenta: en el modo de cambio de canal automático, la visualización cambia de manera automática cada 4 segundos entre los 3 canales.
Visualización de la temperatura interior y exterior
1. Desplace el interruptor °C/°F (Fig. 1, 6)
hasta la posición deseada para la unidad de temperatura (celsius o fahrenheit).
2. La temperatura interior se muestra de manera permanente en la pantalla. La temperatura exterior puede mostrarse para lo sensores exteriores conectados de manera automática o única (para más información véase el capítulo anterior).
Tenga en cuenta: Si asigna un canal a un sensor exterior tras el cambio de canal será preciso pulsar el botón RESET (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18). Si no se recibe señal para un determinado canal, aparece en la pantalla el símbolo “—-”. En caso de que no reciba bien la señal, cambie la posición de la estación o del sensor exterior. Asegúrese de que los dos dispositivos se encuentran
Page 59
en la distancia de recepción óptima que es de máx. 50 metros. En caso de que varios intentos resulten fallidos extraiga las pilas de ambos dispositivos y reinícielos. Compruebe en que lugar la estación meteorológica recibe la mejor señal. Visualización y borrado de los valores mín/ máx de temperatura
1. Presione el botón MEM- (Fig. 1, 4) en modo visualización para ver durante 5 segundos los valores mín/máx de temperatura interior y exterior así como la configuración de la fecha y la hora.
2. Mantenga el botón MEM/- presionado unos 3 segundos para borrar los valores de temperatura mín/máx almacenados.
Tenga en cuenta: cuando reinicie la configuración (Reset) o saque las pilas se borran todos los datos almacenados.
Aviso de heladas
1. Cuando la temperatura exterior oscile
entre -2 y +3° C (28° F y 37° F) aparece en la pantalla el símbolo
y parpadea
permanentemente.
2. El símbolo desaparece cuando la temperatura exterior se encuentra por encima de estos valores.
Uso de la iluminación de fondo
(no en los modelos TemeoTrend JC/ Nr. 70-04404)
Pulse el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1a, 1) para activar la iluminación de fondo durante unos 5 segundos.
Ajuste del ángulo de visión
(solamente TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Use los < / > interruptores para estab­lecer un ángulo de visión (21) mejor para la pantalla líquida: Si el reloj se coloca directa­mente sobre una superficie plana con el so­porte de mesa, elija la posició <
> Si el reloj
se monta en una pared, elija la posición <
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y
DE
GB
FR
NL
ES
IT
>.
59
Page 60
la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
60
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)
Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación Meteorológica:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
Page 61
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposicio­nes pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos ini­ciándose en el día de la compra. Para bene­ficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web.
Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encon­trarse en www.bresser.de/warranty_terms.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
61
Page 62
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato
parte integrante dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con at tenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/ utilizzatore del prodotto.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO di danni alla persona!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batte­rie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
62
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare che l’acido del­la batteria entri in contatto con pelle, occhi
-
e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interes­sate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLO-
SIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surri­scaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persi­no esplosioni!
Page 63
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di gua­sto, rivolgersi al proprio rivenditore specializ­zato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’appa­recchio in riparazione. Non esporre l‘appa­recchio a scosse! Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’appa­recchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! Non tentare mai di ricari­care batterie normali non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensione a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
Accessori in dotazione
Stazione meteorologica, sensore esterno, istruzioni per l’uso. Sono necessarie pile di tipo AA (non comprese in dotazione).
Elenco delle parti componenti (Fig. 1a)
b Tasto SNOOZE/LIGHT c Tasto ALARM SET d Tasto CH + e Tasto MEM - f Tasto DISPLAY SET (TIME SET) g Interruttore °C/°F h Tasto SENSOR i Tasto RCC j Tasto RESET
Elenco delle parti componenti (Fig. 1b)
2! Interruttore a scorrimento Angolo visivo 2@ Fissaggio per parete 2# supporto da tavolo 2$ Vano batterie
Sensore esterno A (fig. 2)
1) Indicatore dello stato di funzionamento a LED
1! Fissaggio per parete 1@ Vano batterie 1# Tasto RESET 1$ Interruttore per la selezione del canale
DE
GB
FR
NL
ES
IT
63
Page 64
Sensore esterno B (fig. 3)
1% Indicatore dello stato di funzionamento a LED
1^ Display 1& Fissaggio per parete 1* Tasto RESET 1( Interruttore per la selezione del canale
2) Vano batterie
Avvertenze importanti sul funziona­mento
1. Il segnale orario viene sincronizzato quoti-
dianamente in automatico alle 2.00 di notte, alle 8.00 di mattina, alle 14.00 e alle 20.00.
2. Mai posizionare l’apparecchio nelle imme­diate vicinanze di possibili fonti di interferen­za, quali per es. televisore, computer ecc.
3. Si raccomanda di non posizionare l’appa­recchio in prossimità di oggetti metallici.
4. Il corretto funzionamento dell’apparecchio non è garantito in aree chiuse, quali per es. aereoporti, scantinati, grattacieli o capannoni di produzione.
64
Messa in funzione
1. Rimuovere i coperchi dei vani batterie
della stazione meteorologica e del sensore esterno.
2. Inserire delle nuove pile di tipo AA nei vani batterie della stazione meteorologica e del sensore esterno. Assicurarsi di avere inserito le pile rispettandone la polarità, come da illu­strazione riportata in ciascun vano.
Avvertenza: Se le indicazioni visualizzate sul display della stazione meteorologica diventa­no meno nitide, sostituire le pile della stazio­ne meteorologica. Se sul display appare il simbolo che la carica delle pile del sensore esterno è esaurita. Provvedere quindi a sostituire le pile del trasmettitore esterno.
significa
Questo apparecchio non è in grado
di funzionare contemporaneamente con le pile e un adattatore di corrente. L’utilizzo contemporaneo di pile e adattatore di corren­te provoca danni irreversibili all’apparecchio per i quali il produttore non si assume alcuna responsabilità. Il produttore non si assume
Page 65
alcuna responsabilità in caso di danni da ten­sione causati dall’utilizzo di un alimentatore di rete non adatto.
3. Per prima cosa richiudere solo il vano batte­rie della stazione meteorologica.
4. Dopo avere inserito le pile tutti gli indicatori si illuminano.
5. Premere dapprima il tasto RESET della stazione meteorologica (fig. 1, 9), quindi il tasto RESET del sensore esterno (fig. 2/3, 13/18).
6. Il segnale radio del sensore viene trasmes­so automaticamente entro circa 8 secondi per verificare il canale.
7. Terminata la prova del canale (circa 5 minu­ti), la stazione meteorologica riceve quindi in automatico il segnale radio del sensore ester­no e visualizza i dati attuali.
8. Per mezzo della trasmissione radio l’orario e la data vengono sincronizzati automaticamen­te mediante i segnali orari per la Germania (DCF77) o il Regno Unito (MSF).
9. A questo punto richiudere anche il vano bat­terie del sensore esterno.
10. Per passare dalla visualizzazione dell’ora-
rio in formato 12 ore o in formato 24 ore, leggere il capitolo “Impostazione manuale dell’orario e della data”.
Attenzione: la stazione meteorologica può ricevere fino a 3 segnali di sensori esterni e visualizzare i dati. Posizionare la stazione me­teorologica e il sensore esterno entro la di­stanza di ricezione massima che in condizioni normali è pari a circa 50 metri. In alcuni casi la trasmissione del segnale radio è disturbata. Rimuovere quindi le pile dalla stazione mete­orologica e dal sensore esterno e ripetere le operazioni descritte sopra.
Funzioni
Stazione meteorologica
Display LCD
Visualizza l’orario attuale, l’orario di sveglia, la temperatura interna e quella esterna. I model­li TemeoTrend ST (cod. art. 70-04401), Te­meoTrend LG (cod. art. 70-04402) e Teme­oTrend JC (cod. art. 70-04404) visualizzano inoltre anche le previsioni meteo.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
65
Page 66
TemeoTrend LG (cod. art. 70-04402) e Te­meoTrend JC (cod. art. 70-04404) visualizza­no inoltre anche le umiditá relativa.
Tasto SNOOZE/LIGHT (fig. 1a, 1)
Premere il tasto per attivare la retroilluminazio­ne. Quando suona la sveglia, premere il tasto per interrompere la suoneria della sveglia e attivare la funzione snooze.
Tasto SNOOZE (fig. 1b, 1)
Quando suona la sveglia, premere il tasto per interrompere la suoneria della sveglia e attiva­re la funzione snooze.
Tasto DISPLAY SET (TIME SET) (fig. 1, 5)
Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi per passare alla modalità di impostazione dell’orario. Premere il tasto nella modalità di impostazione dell‘orario per passare al campo di immissione successivo. Tenere premuto il tasto nella modalità di impostazione per circa 2 secondi per memorizzare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
66
Tasto ALARM SET (fig. 1, 2)
Premere il tasto nella modalità di visualizzazio­ne, per attivare o disattivare la sveglia. Preme­re il tasto nella modalità di sveglia, per attivare o disattivare la sveglia. Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi nella modalità di sveglia, per passare alla modalità di impostazione del­la sveglia. Premere il tasto nella modalità di im­postazione della sveglia, per passare al cam­po di immissione successivo. Tenere premuto il tasto nella modalità di impostazione per circa 2 secondi, per memorizzare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
Tasto CH/+ (fig. 1, 3)
Premere il tasto nella modalità di visualizza­zione, per selezionare il canale 1,2 o 3 di un sensore esterno. Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi, per attivare la visualizzazione automatica alternata dei canali. Premere nuo­vamente il tasto, per tornare alla modalità di visualizzazione normale. Premere il tasto nella modalità di impostazione, per aumentare il va­lore di un campo che lampeggia.
Page 67
Tasto MEM/- (fig. 1, 4)
Premere il tasto, per visualizzare i valori max./ min. della temperatura interna e di quella esterna per circa 5 secondi. Tenere premu­to il tasto per circa 2 secondi nella modalità max./min., per cancellare i valori max./min. Premere il tasto nella modalità di impostazio­ne, per diminuire il valore di un campo che lampeggia.
Interruttore °C/°F (fig. 1, 6)
Spostare l’interruttore in posizione °C oppure °F, per passare alla visualizzazione della tem­peratura in °C o in °F.
Tasto SENSOR (fig. 1, 7)
Premere il tasto, per eseguire la prova del canale per la stazione meteorologica e il sen­sore esterno.
Tasto RCC (fig. 1, 8)
Tenere premuto il tasto per circa 8 secondi, per attivare o disattivare la ricezione automati­ca del segnale orario.
Tasto RESET (fig. 1, 9)
Premere il tasto con una sottile asticella di metallo in caso di malfunzionamento, per ripristinare allo stato iniziale le impostazioni dell’apparecchio.
Sensori esterni (fig. 2/ fig. 3)
Indicatore dello stato di funzionamento a LED (Fig. 2, 10/ fig. 3, 15)
Lampeggia quando vengono trasmesse delle informazioni alla stazione meteorologica.
Interruttore per la selezione del canale (Fig. 2, 14/ fig. 3, 19)
Spostare l’interruttore in posizione 1, 2 o 3.
Tasto RESET (fig. 2, 13/ fig. 3, 18)
Premere il tasto con una sottile asticella di metallo in caso di malfunzionamento, per ripristinare allo stato iniziale le impostazioni dell’apparecchio.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
67
Page 68
Fissaggio per parete (fig. 2, 11/ fig. 3, 17)
Per fissare il sensore a un opportuno gancio da parete.
Impostazioni e indicazioni
Impostazione automatica dell’orario e della data.
Attenzione: Premendo il tasto RCC (fig. 1,
8) è possibile avviare manualmente la sincro­nizzazione del segnale orario. Questa moda­lità di ricezione si disattiva automaticamente dopo 6-15 minuti. In questo caso si deve tut­tavia mettere in conto un aumento conside­revole del consumo di corrente e quindi una durata minore delle pile.
Visualizzazione dell’intensità del segnale
L‘indicazione dell‘intensità del segnale si ar­ticola in 4 livelli. Se il simbolo
lampeggia, l’apparecchio riceve il segnale orario. L’inten­sità del segnale ricevuto può essere di 4 tipi:
Nessuna ricezione Pessima ricezione Ricezione discreta Buona ricezione
Se il segnale orario è stato ricevuto corret­tamente, sul display appare visualizzato in modo permanente il simbolo della sincroniz­zazione oraria
. In caso contrario il simbo-
lo non viene visualizzato a lungo.
68
Cambiamento automatico dell’orario (DST)
L’orologio integrato è programmato in modo tale da passare automaticamente all’ora le­gale o all’ora solare. Quando è in vigore l’ora legale sul display appare visualizzata l’infor­mazione DST.
Impostazione manuale dell’orario
Se la stazione non riceve automaticamente il segnale, l‘orario e la data si possono impo­stare manualmente. Quando il segnale verrà nuovamente ricevuto, l’orario impostato verrà sincronizzato automaticamente.
1. Tenere premuto il tasto DISPL AY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) per circa 2 secondi nella modalità di visualizzazione, finché il for-
Page 69
mato a 12/24 ore non prende a lampeggiare.
2. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM- (fig. 1, 4), per passare dalla modalità di visualizzazione a 12 o a 24 ore.
3. Premere di nuovo il tasto DISPL AY SET, per passare all‘inserimento delle ore.
4. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM- (fig. 1, 4), per impostare il valore de­siderato.
5. Effettuare le restanti impostazioni come descritto nella seguente sequenza: per i se­gnali orari DCF (Germania) e MSF (Gran Bre­tagna): 12/24 ore > Ore > Minuti > Secondi > Differenza di orario in ore.
6. Premere ancora il tasto DISPLAY SET, per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
Attenzione: Se l’orario attuale si discosta da quello ricevuto in automatico dalla stazione, si può impostare una differenza di orario o un fuso orario differente.
Per DCF/MSF: si può impostare una differen­za di orario di -23 ore fino a +23 ore. Dopo avere impostato la differenza di orario, la sta-
zione visualizza l’orario ricevuto in considera­zione della differenza di orario impostata.
Impostazione della sveglia
1. Premere il tasto ALARM SET (fig. 1, 2)
nella modalità di visualizzazione, per attivare la modalità di sveglia. La modalità di sveglia selezionata viene visualizzata sul display me­diante la sveglia.
2. Tenere premuto il tasto ALARM SET (fig. 1,
2) per circa 2 secondi nella modalità di sve­glia, finché l’indicazione delle ore non prende a lampeggiare.
3. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM- (fig. 1, 4), per impostare il valore de­siderato.
4. Premere di nuovo il tasto ALARM SET, per passare all‘inserimento dei minuti. L’indica­zione dei minuti lampeggia. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM- (fig. 1, 4), per impostare il valore desiderato.
5. Premere ancora il tasto ALARM SET, per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
69
Page 70
Attenzione:
L’orario di sveglia è impostato e la sveglia suona automaticamente all’orario impostato, se il rispettivo simbolo
appare visualizzato
sul display.
Attivazione della sveglia
1. Impostare l’orario della sveglia come de-
scritto in precedenza.
2. Premere una volta il tasto ALARM SET (fig. 1, 2) nella modalità di visualizzazione, per at­tivare la sveglia AL. Sul display appare visua­lizzato il relativo simbolo. Se si preme ancora una volta il tasto, la sveglia si disattiva. Il sim­bolo non appare più visualizzato.
Utilizzo della funzione snooze
1. Se, quando suona la sveglia, non si preme
alcun tasto, la sveglia si spegne automatica­mente. Se si preme il tasto SNOOZE/LIGHT (fig. 1, 1) quando suona la sveglia, la suoneria si inter­rompe e si attiva la funzione snooze. Il simbolo della sveglia lampeggia.
2. Se la funzione snooze è attiva, la sveglia vie­ne ripetuta per quattro volte a intervalli di 5 minu-
70
ti. La durata della sveglia è di circa 120 secondi.
3. La funzione snooze può essere disattivata solo premendo il tasto ALARM SET (fig. 1, 2).
Previsioni del tempo
(Non per TemeoTrend SQ/ cod. art. 70-04400)
Il barometro integrato registra la pressione atmosferica dell’aria. Sulla base di questi valori viene formulata una previsione sulle condizioni meteorologiche delle 12-24 ore successive.
Attenzione: La precisione della previsione è di circa il 70-75%. La previsione del tempo si riferisce sempre alle 12-24 ore successive e non tiene conto necessariamente della situa­zione meteo attuale.
Visualizzazione dei canali
1. Di default sul display appare visualizzato il
canale 1. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) nella modalità di visualizzazione, per passare da un canale all’altro.
2. Tenere premuto il tasto CH+ per circa 2 secondi, per attivare la visualizzazione auto­matica alternata dei canali.
Page 71
3. Premere nuovamente il tasto CH+, per tor­nare alla modalità di visualizzazione normale.
Attenzione: Quando è attiva la funzione di vi­sualizzazione automatica alternata dei canali, l‘indicazione cambia automaticamente ogni 4 secondi.
Indicazione della temperatura interna ed esterna attuale
1. Spostare l’interruttore °C/°F (fig. 1, 6) nel-
la posizione corrispondente all’unità di misura della temperatura desiderata (Celsius o Fah­renheit).
2. Sul display viene permanentemente visua­lizzata la temperatura interna. La temperatura esterna può essere visualizzata per i sensori esterni collegati singolarmente o automatica­mente (per ulteriori informazioni si rimanda al capitolo precedente).
Attenzione:
Quando si associa un canale a un sensore esterno, dopo avere modificato il canale si deve premere il tasto RESET del sensore (fig. 2, 13 / fig. 3, 18). Se il sensore associato al
canale non è ricevibile, sul display appare il simbolo “—-”. In caso di problemi di ricezio­ne, si consiglia di cambiare la posizione della stazione meteorologica o del sensore ester­no. Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano a distanza ottimale tra loro, pari a circa 50 metri. Qualora, dopo ripetuti tentativi, non fosse possibile visualizzare il sensore su un determinato canale, rimuovere le pile da en­trambi gli apparecchi e riavviare la procedura di configurazione. Si consiglia di provare in quale luogo la stazione meteorologica riceve meglio i segnali.
Visualizzazione e cancellazione dei valori di temperatura max./min.
1. Premere il tasto MEM- (fig. 1, 4) nella mo-
dalità di visualizzazione, per visualizzare per circa 5 secondi i valori min./max. della tem­peratura interna ed esterna nonché le impo­stazioni di data e orario.
2. Tenere premuto il tasto MEM/- per circa 3 secondi, per cancellare i valori di temperatura min./max. memorizzati.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
71
Page 72
Attenzione: Quando si ripristinano le impos­tazioni (Reset) o si rimuovono le pile, tutte le impostazioni memorizzate vengono cancel­late!
Avviso di gelate
1. Se la temperatura esterna raggiunge un va-
lore compreso tra -2 °C e +3 °C (28 °F e 37 °F), sul display appare visualizzato il simbolo
che lampeggia in modo permanente.
2. Il simbolo scompare quando la temperatu­ra esterna risale al di sopra del valore soglia.
Utilizzo della retroilluminazione
(Non per TemeoTrend JC/ cod. art. 70-04404)
Premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (fig. 1a,
1), per attivare la retroilluminazione per circa 5 secondi.
Impostare l‘angolo di visualizzazione
(solo TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Utilizzare l‘opzione < / > scorrimento (21) per impostare un angolo di visione migliore per la visualizzazione liquido: Se l‘orologio viene posizionato direttamente su una super­ficie piana con il supporto da tavolo, sceglie-
72
re la posizione < sulla parete, scegliere la posizione <
> Se l‘orologio è montato
> .
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, stacca­re l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai compo­nenti elettronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batte­rie dall’apparecchio nel caso non venga utiliz­zato per un periodo prolungato!
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in ma-
niera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici! Secondo la Diret-
tiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli ap-
Page 73
parecchi elettronici usati devono essere rac­colti in maniera differenziata e destinati al rici­claggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono
essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batte­rie inutilizzati presso il punto di vendita o ce­dere in centri di raccolta organizzati dai co­muni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrasse­gnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo.
Dichiarazione di conformità CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG.
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per gode­re di un‘estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è ne­cessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
73
Page 74
74
Page 75
75
Page 76
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
www.bresser.de/start/bresser
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. · Con riserva di errori
e modifiche tecniche.
ANL700X40XMSP1215BRESSER
www.bresser.de · service@bresser.de
Loading...