Bresser Rangefinder.800 Instruction Manual [ml]

Page 1
DE
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
FR
Mode d‘emploi
1
Page 2
in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
WARNUNG!
Never look directly into or close to the sun with this device.
Children should only use the device under direct adult
supervision. Store all items of packaging out of children’s reach.
WARNING!
DANGER OF BLINDNESS!
DANGER OF SUFFOCATION.
Ne jamais regarder directement le soleil, même à proximité avec
Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil sans surveil-
lance d’un adulte. Conservez les matériaux d’emballage hors de
la porté des enfants. Il y a DANGER D’ETOUFFEMENT !
2
ATTENTION!
cet appareil. Il y a DANGER DE CECITE!
Page 3
Fig. 14Teileübersicht
C
D
F
E
B
G
3
Page 4
B Spektiv-Okular (mit Entfernungsanzeige) C Spektiv-Objektiv (auch Laseremissionsobjektiv) D Laserempfangsobjektiv E Modus-Knopf (“MODE”) F Steuer-Knopf (“ON/ADJUST”) G Deckel des Batteriefachs
1. Einsatz
Ihr Rangender (Entfernungsmesser) vereint die Funk­tionen eines gewöhnlichen Spektivs mit denen eines Laser-Entfernungsmessers. Er misst die Entfernungen von Objekten innerhalb des Sehfeldes und zeigt diese Entfer­nung direkt an.
Mit seiner schwachen Laser-Emission stellt der Entfer­nungsmesser keine Gefahr für die Augen dar; er ist auch dagegen gesichert, einen Elektroschock zu erleiden oder abzugeben. Der geringe Raumbedarf und das niedrige Ge-
wicht sorgen für einen angenehmen Tragekomfort. Benö­tigt wird nur eine 3 V-Batterie, die im Handel erhältlich und leicht auszutauschen ist. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet sich das Gerät nach einer gewissen Zeit automatisch ab.
Der Entfernungsmesser kann vielfältig eingesetzt werden, im Sport (z. B. Golf) und anderen Aktivitäten (z. B. bei der Jagd). Er misst die Entfernung von Gebäuden, von Lei­tungsmasten und von anderen Objekten im Gelände. Fig. 1 zeigt das Äußere des Entfernungsmessers.
Page 5
2. Technische Daten
Entfernungsmessbereich: 15 m bis 800 m Entfernungsmessmethode: Messung mit Halbleiterlaser (harmlos für die Augen) Laserwellenlänge: 905 nm Entfernungsmessgenauigkeit (unter Normalbedingungen): +/- 1m Art der Messanzeige: LCD-Anzeige, innen im Sehfeld Effektive Öffnung der Objektivlinse: 25 mm Vergütung: Mehrfachbeschichtung Durchmesser der Austrittspupille: 3,8 mm Abstand der Austrittspupille: 12 mm Art der Fokussierung: Scharfeinstellung am Okular Vergrößerung: 6x Sehfeld: 122 m auf 1000 m Sehwinkel: 7° Stromversorgung: eine CR2 Batterie (3 V; nicht im Lieferumfang enthalten)
5
Page 6
3. Anzeigesystem
1. Visiermarkierung. Visieren Sie das zu messende Objekt mit der kleinen Kreismarkierung in der Mitte an.
2. Entfernungsanzeige. Die Entfernung wird mit drei Ziffern angegeben. Wenn “– – –“ angezeigt wird, wird keine Entfernung gemessen.
3. Entfernungseinheit: “METERS” (m) oder “YARDS” (yds.).
4. Während der Laseremission blinkt der Anzeiger “LA­SER”.
5. Wenn “BATT” angezeigt wird, bedeutet das, dass die Batterieleistung zu schwach ist. Tauschen Sie die schwache Batterie durch eine frische aus.
4. Bedienung
1. Stellen Sie das Okular (Fig. 1, 1) ein, um ein scharfes Bild zu erhalten und das zu messende Objekt mittig anzuvisieren.
2. Drücken Sie den Steuer-Knopf (Fig. 1, 5) einmal, um
6
das Gerät einzuschalten. Nun richten Sie die Kreismar­kierung in der Mitte (Fig. 2, 1) auf das Objekt.
3. Wenn Sie das Gerät eingeschaltet haben, ist die Be­triebsart (Modus) (Fig. 2, 4) dieselbe wie bei der letzten Benutzung. Die Betriebsart kann durch Drücken des Modus-Knopfes (Fig. 1, 4) geändert werden. Wählen Sie die Betriebsart allgemein nach den Anweisungen zu Fig. 2, 4 aus.
4. Wenn Sie die Entfernungseinheit ändern wollen, halten Sie den Modus-Knopf (Fig. 1, 4) für mehr als 3 Sekun­den gedrückt.
5. Um die Entfernungsmessung durchzuführen, halten Sie den Steuer-Knopf (Fig. 1, 5) etwa 3 Sekunden lang ge­drückt. Die Entfernung des Objekts wird auf der Anzeige angegeben.
6. Wenn der Entfernungsmesser nicht benutzt wird, schal­tet sich das Gerät nach 15 Sekunden automatisch ab.
7. Um die Entfernung zur Bestätigung noch einmal nach­zumessen, halten Sie den Steuer-Knopf für mindestens
Page 7
3 Sekunden gedrückt, bis die Entfernung des Objekts wieder angezeigt wird. Drücken Sie den Knopf aber nicht zu lange. Wenn nach drei Sekunden immer noch keine Entfernung angezeigt wird, bedeutet das, dass der zurückkommende Laserstrahl nicht zur Messung taugt; dann erscheint “– – –” auf der Anzeige.
8. Einsetzen der Batterie: Öffnen Sie das Batteriefach und stecken Sie die Batterie mit dem Minuspol hinein. Legen Sie den Deckel des Batteriefachs so auf, dass seine Punktmarkierung zur Dreiecksmarkierung auf dem Ge­häuse weist, drücken Sie den Deckel herab und drehen Sie ihn um 90° im Uhrzeigersinn, wie es der Pfeil, der auf eine weitere Punktmarkierung auf dem Gehäuse weist, zeigt. (Das Schließen des Batteriefachs erfolgt also in umgekehrter Richtung wie das Öffnen.)
9. Die Entfernungsmessung mit dem Entfernungsmes­ser wird durch die Eigenschaften des Objekts (Farbe, Oberächenbeschaffenheit, Größe, Gestalt), durch den Winkel des emittierten Laserstrahls zum Zielobjekt und
durch die Beleuchtungsbedingungen (z. B. wetterbeding-
te Sichtbedingungen) beeinusst. Allgemein gesagt ist der messbare Entfernungsbereich weiter, wenn das Objekt groß, seine Farbe hell (hoch reek­tierend) und seine Oberäche glatt und glänzend ist, und wenn der Laserstrahl senkrecht auf die Oberäche des Ob­jekts trifft. Umgekehrt ist der Entfernungsbereich kürzer.
5. Wichtige Hinweise
1. Bauen Sie den Entfernungsmesser nicht auseinander,
damit die innere Elektronik nicht beschädigt wird.
2. Reinigen Sie die Außenseite der Linsen nicht mit den
Fingern. Bitte reinigen Sie die Linsen mit einem geeigne-
ten weichen Linsentuch.
3. Polen Sie die Batterie nicht um.
4. Wenn der Entfernungsmesser längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte die Batterie herausgenommen werden.
5. Wenn der Entfernungsmesser nicht benutzt wird, sollte
er an einem trockenen Platz aufbewahrt werden.
7
Page 8
6. Zur Benutzung sollte die Temperatur zwischen –20° C und +40° C liegen.
7. Der Modus-Knopf (“MODE”) und der Steuer-Knopf (“ON/ ADJUST”) sollten nicht gleichzeitig gedrückt warden, sonst kann es zu Störungen kommen.
8. Wenn der Entfernungsmesser auf Grund falscher Be­dienung nicht mehr funktioniert, entfernen Sie bitte den Deckel des Batteriefachs (Fig. 1, 6), um die Stromver­sorgung zu unterbrechen. Darauf verschließen Sie das Batteriefach wieder, um zu prüfen, ob die Störung beho­ben ist. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, können vielleicht einige weitere Störungen aufgetreten sein. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder reparier­tes Gerät kostenlos zurück.
9. Der Entfernungsmesser sollte nur durch qualiziertes Personal repariert warden. Bitte bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander bzw. reparieren sie es nicht
8
selbst, da sonst die Servicegarantie nach dem Kauf erlischt.
Page 9
6. Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder repa­riertes Gerät kostenlos zurück. Nach Ablauf der Garantie­zeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, ein defektes Gerät zwecks Reparatur zurückzugeben. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind jedoch kostenpichtig.
Wichtig:
Achten Sie darauf, dass das Gerät sorgfältig verpackt in der Original-Verpackung zurückgegeben wird, um Trans­portschäden zu vermeiden! Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler:
Name: ...........................................................................................
PLZ / Ort: .....................................................................................
Straße: ..........................................................................................
Telefon: .........................................................................................
Kaufdatum: ..................................................................................
Unterschrift: .................................................................................
9
Page 10
Parts Overview
B Telescope eyepiece (with distance display) C Telescope objective (also laser emission objective) D Laser reception objective E Mode button (“MODE”) F Triggering button (“ON/ADJUST”) G Battery compartment lid
1 Usage
Your Rangender combines the functions of a common te­lescope and a laser distance-measuring instrument. It can measure the distance of any object in the eld of view, and it displays the distance directly.
The Rangender is safe for eyes because of its mild emission; also it is kept save to give or get an electric shock. Because of its small volume and light weight, it is carried conveniently. It only needs a 3 V battery that is convenient to buy and to change. In order to save the
10
lifetime of the battery, the electrical power will be turned off automatically.
Rangender can be widely used in sports and activities (golf, hunting, etc.), measuring the distance e.g. of buil­dings or electrical wire poles as well as measuring the general terrain. Fig. 1 shows the shape of the rangender.
Page 11
2 Specications
Distance measurement range: 15 m to 800 m (16 yds. to 875 yds.) Distance measurement method: semiconductor laser measurement (harmless for eyes) Laser wavelength: 905 nm Accuracy in distance measurement (normal condition): +/- 1m (+/- 1.1 yds.) Type of measurement display: Inner-vision-eld LCD display Effective aperture of the objective lens: 25 mm Coating: multiple coating Diameter of the exit pupil: 3.8 mm Distance of the exit pupil: 12 mm Type of focusing adjustment: eyepiece focusing adjustment Magnication: 6x Field of view: 122 m at 1000 m (122 yds. at 1000 yds.) Angle of view: 7° Power source: one CR2 battery (3 V; not included)
11
Page 12
3 Display System
1 Symbol for aim. The object to be measured should be
aimed at the inner circle.
2 Distance display. The distance is indicated with three di-
gits. If “– – –“ is shown, no distance is being measured. 3 Distance unit: “METERS” (m) or “YARDS” (yds.). 4 During laser emission, the indicator “LASER” ickers. 5 When “BATT” is displayed, it means that the battery
power is not enough. Replace the weak battery by a
new one.
4 Operation
1 Adjust the eyepiece (Fig. 1, 1) to get a clear view and aim
the object to be measured at the center. 2 Press the triggering button (Fig. 1, 5) once to switch
the electric power on. Then aim the central circle (Fig.
2, 1) at the object. 3 When the power is switched on, the operation mode (Fig.
2, 4) is that of the last time. The mode may be changed
12
by pressing the mode button (Fig. 1, 4). The use of each mode should be chosen according to the directions to Fig. 2, 4.
4 If the distance unit needs to be changed, keep pres-
sing the mode button (Fig. 1, 4) for more than three seconds.
5 Keep pressing the triggering button (Fig. 1, 5) for about
three seconds to get the distance measurement. The dis­play will show the distance value of the object.
6 The power would be switched off automatically after
15 seconds if the distance-measuring instrument is not used.
7 In order to measure back the object dependably, keep
pressing the triggering button for at least three seconds till the distance of the object is displayed for the second time. But you should not keep pressing for long time. If there is still no distance displayed after about three seconds, it indicates that the character of the reected laser wave is bad; then “– – –” is shown in the display.
Page 13
8 Battery installation: Open the battery compartment,
put the cathode end (–) of the battery into the battery
compartment, put the pit on the battery compartment lid
aimed at the triangle of the body, press down, and rotate
90° in clockwise as shown by the arrow indicating the
direction to the other pit (do it in the reverse direction
as removing). 9 Distance measuring with the Rangender is affected by
the characteristics of the object (color, surface nish,
size and shape), the angle of the emitted laser beam to
the target and the lighting conditions (e.g. the visibility of
weather). Generally speaking, if the object is large, the
color of the object is bright (highly reective), the surface
is smooth and shiny, and the laser beam is vertical with
the surface of the object, the maximum range is increa-
sed. On the reverse, the maximum range is decreased.
5 Attention
1 Don’t disassemble the Rangender in order not to dama-
ge the inner electric circuit.
2 Don’t clean the outside of the lens with ngers. Please
clean the lens with an appropriate soft lens-cloth. 3 Don’t invert the battery. 4 The battery should be taken out if Rangender isn’t in
use for a long time. 5 Rangender should be put in a dry place when not in
use. 6 For using Rangender, the temperature should be bet-
ween –20° C and +40° C. 7 The mode button (“MODE”) and the triggering button
(“ON/ADJUST”) should not be pressed at the same time,
or it may cause trouble. 8 If Rangender cannot work anymore resulted from wrong
operation, please remove the battery compartment lid
(Fig. 1, no. 6) in order to cut down the current. Then
close the battery compartment again and see if it is OK.
13
Page 14
If the instrument cannot work all the same, maybe some other troubles encountered. Devices which become de­fective during the warranty period can be returned to the dealer where the device was bought.
9 The Rangender should be repaired only by qualied pro-
fessionals. Please do not disassemble or repair the pro­duct on your own, or the after-service guarantee would be rendered invalid.
14
Page 15
6 Warranty
The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase. Please keep the cash receipt as evidence of purchase. Devices which become defective during the warranty period can be returned to the dealer where the device was bought. The repaired device or a new one will then be returned to you. In the case of defects which occur after the end of the warranty period, the devices can also be returned. However, repairs which become necessary after the end of the warranty period will be subject to a service fee.
Important:
Make sure to return the device carefully packed in the origi­nal packaging in order to prevent transport damage. Please also enclose the cash receipt (or a copy). This warranty does not imply any restriction of your statutory rights.
Your dealer:
Name: ...........................................................................................
Postcode / City: ..........................................................................
Street: ...........................................................................................
Telephone:....................................................................................
Date of purchase:........................................................................
Signature: .....................................................................................
15
Page 16
Descriptif
B Oculaire optique (avec afchage de la distance) C Objectif optique (également objectif d’émission laser) D Objectif de réception laser E Bouton Mode (“MODE”) F Bouton de déclenchement Marche/réglage
(“ON/ADJUST”) G Compartiment des piles
1. Utilisation
Votre télémètre combine les fonctions d’une longue-vue classique et d’un instrument laser destiné à mesurer une distance. Il peut mesurer la distance de n’importe quel ob­jet dans le champ de vision et de l’afcher directement.
Ses faibles émissions, rendent l’utilisation de ce télémètre sans danger et le met à l’abri de tout choc électrique. Sa taille compacte et sa légèreté le rendent très facilement transportable. Seule 1 pile 3V très facile à trouver et à
16
remplacer est nécessaire pour faire fonctionner le télémèt­re. Un système de coupure automatique de l’alimentation permet de préserver la durée de vie de la pile.
Le télémètre peut être utilisé dans les domaines du sport et des activités comme le golf, la chasse, etc. mais également pour mesurer par exemple des distances entre des bâti­ments ou pour tout domaine d’activités en général. Fig. 1 Présentation du télémètre.
Page 17
2. Caractéristiques
Portée (m/yds) : 15 m à 800 m /16 yds. à 875 yds. Méthode de mesure de la distance : Rayon laser semi conducteur (sans danger pour les yeux) Longueur d’onde du laser : 905 nm Précision de la mesure (conditions normales) : +/- 1m (+/- 1.1 yds.) Type d’afchage de la mesure : Afchage sur écran LCD dans le champ de vision Diamètre de l‘objectif: 25 mm Traitement optique : Traitement multi couches Diamètre de la pupille de sortie : 3.8 mm Distance de la pupille de sortie : 12 mm Type de mise au point : Par réglage sur l‘oculaire Grossissement : 6x Champ : 122 m à 1000 m (122 yds. à 1000 yds.) Angle de vision : 7° Alimentation : 1 pile type CR2 (3 V; non fournie)
17
Page 18
3. Système d‘afchage
1. Symbole pour cible . L’objet à mesurer doit être ciblé dans le cercle interne.
2. Afchage de la distance. La distance est indiquée par 3 chiffres. Si “– – –“ apparait, aucune distance n’est mesurée.
3. Distance en : “METRES” (m) ou “YARDS” (yds.).
4. Pendant l’émission laser, l‘indicateur “LASER” clignote.
5. Lorsque “BATT” s‘afche, cela signie que la puissance de la pile n’est plus sufsante. Remplacez la pile par une nouvelle.
4. Utilisation
1. Régler l‘oculaire (Fig. 1, 1) pour obtenir une image nette et ciblez l’objet à mesurer au centre du champ de vision.
2. Appuyez sur la bouton de déclenchement (Fig. 1, 5) une fois pour mettre l’appareil sous tension. Dirigez ensuite le cercle central (Fig. 2, 1) vers l‘objet.
18
3. Lorsque l’appareil est mis sous tension, le mode opé­ratoire (Fig. 2, 4) est celui de la dernière utilisation. Le mode peut être changé en appuyant sur le bouton mode (Fig. 1, 4). L’utilisation de chaque mode devra être sélec­tionnée selon les directions to Fig. 2, 4.
4. Si l’unité de distance doit être changée, appuyez sur le bouton mode (Fig. 1, 4) pendant trois secondes.
5. Appuyez sur le bouton de déclenchement (Fig. 1, 5) pen­dant trois secondes environ pour obtenir la mesure de la distance. L’afcheur indique la distance de l‘objet.
6. L’alimentation se coupera automatiquement après 15 secondes si l’instrument n’est pas utilisé.
7. Pour vérier à nouveau la mesure, continuez à ap­puyer sur le bouton de déclenchement pendant au moins trois secondes avant que la distance de l‘objet ne soit montrée pour la deuxième fois. Vous ne devez cependant pas appuyer trop longtemps. Si aucun afchage de la distance n’apparait au bout de trois secondes, cela indique que le rayon laser n’est pas en
Page 19
mesure de fournir une distance en raison d’une mauvaise réectivité de la cible; S’afche alors “– – –” à l‘oculaire.
8. Installation de la pile : Ouvrez le compartiment de la pile, puis y placer la pile en veillant à bien respecter la polarité avec le pôle négatif (–) . Replacez ensuite le couvercle en respectant son point de marquage qui doit se placer au niveau du triangle gurant sur le boîtier. Appuyez sur le couvercle en le faisant tourner de 90 ° dans le sens d‘une aiguille d‘une montre.
9. La mesure de la distance avec le télémètre Rangender peut également dépendre des caractéristiques de l’ob­jet (couleur, surface, aspect, taille et forme), de l’angle d’émission du rayon laser vers la cible et des conditions de luminosité ou de visibilité. En général, si la taille de l’objet est importante et sa couleur lumineuse (haute­ment rééchissante), sa surface lisse et brillante et le rayon laser à la verticale de la surface de l‘objet, la por­tée maximum augmente. Dans le cas contraire la portée maximum est réduite.
5. Attention
1. Ne pas démonter le télémètre an de ne pas risquer d’endommager le circuit électrique interne
2. Ne pas nettoyer les optiques avec les doigts, mais utili­ser un chiffon doux approprié.
3. Ne pas retourner ou inverser la pile.
4. Si le télémètre n’est pas utilisé pendant une longue pé­riode, la pile doit être enlevée.
5. Le télémètre doit être rangé après utilisation dans un endroit sec et à l’abri de l’humidité.
6. La température d’utilisation du télémètre doit être com­prise entre –20° C et +40° C.
7. Ne pas appuyer sur le bouton mode (“MODE”) et le bouton de déclenchement (“ON/ADJUST”) en même temps car cela pourrait affecter le bon fonctionnement de l‘appareil.
8. Si suite à une mauvaise manipulation, le télémètre ne fonctionne plus, enlever la pile de son logement (Fig. 1, no. 6) pour couper l‘alimentation. Refermer le com-
19
Page 20
partiment des piles à nouveau et voyez si tout est OK. Si l‘instrument ne fonctionne toujours pas, sans doute d’autres problèmes sont survenus. Les appareils dé­fectueux pendant la période de garantie peuvent être retournés chez le revendeur qui a réalisé la vente.
9. Le télémètre ne doit être réparé que par des profession­nels qualiés. Ne pas tenter de réparer le produit soit même car cela rendrait invalide la garantie.
20
6. Garantie
La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preu­ve de l‘achat. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront éventuellement envoyés. Vous obte­nez en échange et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la période de garantie a pris n, vous avez également la possibilité d’apporter un appareil défectueux pour le faire réparer. Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les répara­tions éventuelles sont toutefois payantes.
Important :
Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé précautionneusement dans son emballage d’origine pour éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez y ajouter le ticket de caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie.
Page 21
Votre vendeur spécialisé :
Nom : ...........................................................................................
Code postal / lieu : ....................................................................
Rue : ............................................................................................
Téléphone : .................................................................................
Date d’achat : .............................................................................
Date, signature : ..........................................................................
21
Page 22
22
ANL4025800MSP0409BRESSER
Meade Instruments Europe
GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany
Loading...