Istruzioni per l’uso ..................................... 38
ES
Instrucciones de uso .................................. 46
Page 5
DE
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in
dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie
in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder
Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu leichten bis schweren Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer Anwendung hinweist.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben wer-
den. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie
unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn
Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich
im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit
dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
5
Page 6
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen
ausgelöst werden!
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des SD-Kartenanschlusses und des USB-Anschlusses während der Verwendung des Geräts geschlossen sind.
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und
entsprechenden Normen ist von der Bresser
GmbH erstellt worden. Der vollständige Text der
EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/
download/9630200/CE/9630200_CE.pdf
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
6
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes
bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Cd¹Hg²Pb³
Batterie enthält Blei
Page 7
1.Instruktionen
1.1 Basisbeschreibung
Diese Kamera, eine digitale Überwachungskamera, arbeitet
völlig selbstständig. Sie kann ausgelöst werden von Bewegungen durch Menschen oder Tiere im Überwachungsbereich,
mittels eines passiven hochsensiblen Infrarot Bewegungssensors. Die Kamera nimmt dann, je nach gewählter Einstellung,
Bilder auf. Bei ausreichendem Tageslicht nimmt die Kamera
Bilder in Farbe auf. Bei Dunkelheit funktionieren die eingebauten Infrarot LEDs als Beleuchtung für den Überwachungsbereich, so dass die Kamera dann auch Bilder machen kann (monochrom). Das Gerät ist resistent gegen Regen und Schnee, so
dass es problemlos im Außenbereich verwendet werden kann.
1.2
Lieferumfang
B
Digitalkamera, C Montagegurt, D 4x AA Batterien,
E
4 GB microSD Speicherkarte, Bedienungsanleitung
B
C
D
DE
E
7
Page 8
1.3 Teileübersicht
1. Wandmontage
2. Infrarotbeleuchtung
3. Objektiv
4. LCD-Bildschirm
5. Bewegungssensor
6. Verschlusskappen
7. Ösen für Befestigungsgurt
8. Batteriefachdeckel
9. DOWN (Vorschautaste)
10. OK Taste
11. UP (Vorschautaste)
12. MENU Taste
13. microSD Kartensteckplatz
14. Mini USB Anschluss
15. Ein-/Ausschalter
16. Batterieeinschub
8
1.4 Schnittstellen des Gerätes
Die Kamera verfügt über folgende Schnittstellen:
Mini USB Anschluss und microSD Kartensteckplatz.
1.5 Unterstützte Formate
Es folgen ein paar wichtige Hinweise: Das Dateisystem der
SD-Karte ist grundsätzlich nicht relevant. Sollte es jedoch
Schwierigkeiten beim Lesen der Karte geben, formatieren
Sie diese einfach auf Ihrem Computer oder in der Kamera
und verwenden Sie sie dann für die Aufzeichnungen.
ModusFormat
BildJPG
DateiformatFAT32
2. Wichtige Hinweise
• Die Betriebsspannung der Kamera beträgt maximal 6
Volt. Diese Spannung wird über 8 AA Batterien bereitgestellt. Die Kamera ist aber auch in der Lage mit 4 AA
Batterien zu arbeiten.
Page 9
DE
• Bitte legen Sie die Batterien gemäß der angezeigten Polarität ein.
• Für die Funktionalität der Kamera wird eine microSD
oder TF-Karte (bis max. 32 GB) benötigt.
• Bitte entfernen Sie den Schreibschutz der SD-Karte bevor Sie diese in das Gerät einsetzen.
• Zum Testen der Kamera setzen Sie die SD-Karte bitte bei
ausgeschaltetem Gerät („OFF“-Stellung des Hauptschalters) ein. Die Kamera hat keinen internen Speicher um
Bilder zu speichern.
• Bitte setzen Sie keine SD-Karte ein oder entfernen diese,
wenn das Gerät eingeschaltet („ON“-Stellung des Hauptschalters) ist.
• Es empehlt sich, die Karte über die Kamera zu formatieren, wenn diese das erste Mal mit dem Gerät verwendet wird.
• Die Kamera wechselt automatisch in den USB Modus,
wenn das Gerät mittels USB mit einem Rechner verbunden wird. In diesem Fall funktioniert die eingelegte SDKarte wie ein auswechselbarer Datenträger.
• Der Rotlter vor dem Kameraobjektiv bewegt sich selbständig bei Bedarf. Es kann vorkommen, dass er funktionslos wirkt und sich halb vor die Linse schiebt. Es liegt
allerdings kein Defekt des Geräts vor, wenn die Qualität
der Bilder hiervon unbeeinträchtigt bleibt.
3. Basisfunktionen
3.1 Spannungsversorgung
Es werden mindestens 4 AA Batterien benötigt um die Kamera mit Spannung zu versorgen. Insgesamt gibt es 8 Batteriefächer, wobei die Batteriefächer 1,2,3,4 und 5,6,7,8 je eine
Gruppe bilden. Es genügt die Batteriefächer einer Gruppe
mit Batterien zu bestücken, um die Kamera mit Spannung
zu versorgen. Sind die Batteriefächer beider Gruppen mit
Batterien bestückt, so verdoppelt sich die Standby-Zeit der
Kamera. Bei der Verwendung von 4 Batterien können Sie
wahlweise die Batteriefächer 1,2,3,4 oder 5,6,7,8 mit Batterien bestücken. Andere Kombinationen sind nicht möglich!
ACHTUNG!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt der Hersteller keine Haftung!
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass sich der Hauptschalter in der “OFF“-
Stellung“ bendet.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und drehen Sie die beiden Sicherungshalterungen zur Seiten um den Batterieeinschub zu entfernen. Legen Sie vollständig geladene oder
unbenutzte Batterien entsprechend der im Batterieein-
9
Page 10
schub angegebenen Polarität in die Schächte ein. Legen
Sie den Batterieeinschub wieder ein. Achten Sie dabei auf
die richtige Ausrichtung (Siehe Abbildung).
Die folgenden Batterien mit 1,5V Spannung können verwendet werden:
1. Hochleistungs-Alkaline-Batterien (empfohlen)
2. Auadbare Alkaline-Batterien
3. Auadbare NiMH-Batterien
3.2 Einlegen der SD-Karte
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Stecken Sie die SDKarte in den vorgesehenen Schacht, mit der durchgehend
glatten Seite nach oben. Bitte beachten Sie, dass die
Karte nur in eine Richtung eingelegt werden kann. Stellen
Sie sicher, dass der Schreibschutz an der SD-Karte deaktiviert ist, andernfalls kann die Kamera nicht eingeschaltet
werden.
3.3 Einschalten der Kamera
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, beachten Sie bitte folgendes:
1. Vermeiden Sie hohe Temperaturen oder starke Bewegungen vor der Kamera. z.B. Klimaanlagen, Schornsteine
oder andere Hitzequellen. Das kann negativen Einuss
auf das Auslöseverhalten der Kamera haben.
10
2. Der Standort sollte den zu beobachtenden Objekten entsprechend gewählt werden. Die empfohlene Höhe liegt
bei 1-2 Metern.
3. Schieben Sie den Hauptschalter in die „ON“-Stellung um
das Gerät anzuschalten.
Nach dem Einschalten der Kamera, wird die rote LED des
Beleuchtungsfeldes für ca. 10 Sekunden blinken. Diese
Zeit ist als Puffer gedacht, um die Kamera an dem vorgesehenen Platz aufzustellen. Nach 30 Sekunden beginnt das
Gerät automatisch mit dem Aufzeichnen von Bildern. Wenn
keine SD-Karten eingelegt ist schaltet sich das Gerät nach
30 Sekunden automatisch ab.
3.4 Setup/Menü Einstellungen
1. Drücken Sie die „MENU“ Taste um in die Einstellungen
zu gelangen.
2. Drücken Sie die Pfeiltasten UP oder DOWN um einen
Menüpunkt auszuwählen.
3. Drücken Sie „OK“ um den Menüpunkt zu bearbeiten.
4. Drücken Sie die Pfeiltasten UP oder DOWN um den Wert
7. Delay (Auslösezeit bis zum nächsten Foto)
30 min / 15 min / 10 min / 5 min / 3 min / 1 min / 30 sec /
15 sec / 10 sec / 5 sec
3.5 Bilder betrachten
Es gibt 2 Möglichkeiten die Fotos zu betrachten:
1. Über den LCD-Bildschirm am Gerät
Um die auf der SD-Karte gespeicherten Bilder direkt am
LCD-Bildschirm des Geräts anzeigen zu können drücken
Sie eine der Vorschautasten für ein paar Sekunden. Die
Kamera wechselt jetzt in den „Preview Modus“.
Nutzen Sie die Vorschautasten um zwischen den Bildern
hin und her zu wechseln. Die Kamera verlässt automatisch
den „Preview Modus“ wenn für einige Sekunden keine Taste mehr gedrückt wird.
2. Via USB Verbindung zu einem Computer
Verbinden Sie das eingeschaltete Gerät über ein USB Kabel
mit Ihrem Computer. Das Gerät wird automatisch erkannt
und Sie können sich die Daten auf Ihrem PC ansehen.
3.6 Abschalten des Gerätes
Schieben Sie den Hauptschalter in die „OFF“-Stellung um
das Gerät auszuschalten. Bitte beachten Sie, dass die
Kamera auch in ausgeschaltetem Zustand Strom im μA-
Bereich verbraucht. Um dies zu vermeiden, entfernen Sie
bei längerem Nichtbenutzen der Kamera die Batterien aus
dem Gerät.
4. Fehlerbeseitigung
4.1
USB-Gerät wird vom Computer nicht erkannt
Dieser Umstand tritt vereinzelt bei bestimmten Versionen
von Windows auf. Es liegt kein Defekt des Gerätes vor! Ein
Update des USB-Treibers des Notebooks oder PCs löst in
den meisten Fällen dieses Problem.
11
Page 12
Technische Spezikationen
Bildsensor2MP Color CMOS
Bildauösung2 MP / 3 MP* / 5 MP*
Infrarotbeleuchtung 12 m
IR LED: 22 Stück / 850 nm rote Belich-
Schnittstellen:Mini USB Anschluss,
SpeicherkartemicroSD Karte bis max. 32 GB
Stromversorgung
Batterien
LCD-Bildschirm3,5cm (1,4˝) Color LCD
Montierung /
Befestigung
Abmessungen185 x 115 x 110 mm
Gewicht330 g
12
(*interpolated)
tung / ca. 15m
microSD Kartensteckplatz
8x AA (minimum 4x AA)
mittels Gurtband
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen
Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website
erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/
garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem
Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen
Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code)
für verfügbare Versionen.
Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die
Adresse manuals@bresser.de schicken oder eine
Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen.
Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse,
eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie
die Artikelnummer und -bezeichnung an.
Page 13
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist
abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind
mit höheren Kosten verbunden.
Manual Download:
http://www.bresser.de/download/9630200
DE
13
Page 14
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully.
To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use
this product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily
look up information on all the functions.
DANGER!
You will find this symbol before every section of
text that deals with the risk of minor to severe
injuries resulting from improper use.
ATTENTION!
You will find this symbol in front of every section of
text which deals with the risk of damage to property
or the environment.
General Warnings
DANGER!
This device contains electronic components which operate
via a power source (power supply and/or batteries). Only
14
use the device as described in the manual, or you run the
risk of an electric shock.
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you
insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries
could cause burns if they come into contact with the skin.
If necessary, wear adequate gloves for protection.
ATTENTION!
Do not disassemble the device. In the event of a defect,
please contact your dealer. The dealer will contact the
Service Centre and can send the device in to be repaired,
if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak
or empty batteries with a new, complete set of batteries at
full capacity. Do not use batteries from different brands or
with different capacities. The batteries should be removed
from the unit if it has not been used for a long time.
Do not expose the device to high temperatures. Do not
short-circuit the device or batteries or throw them into a
fire! Excessive heat or improper handling could trigger a
short-circuit, a fire or an explosion.
Page 15
EN
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of
Conformity“ in accordance with applicable
guidelines and corresponding standards. The
full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9630200/CE/9630200_CE.pdf
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or cardboard.
Contact your local waste-disposal service or
environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage! As per Directive 2012/19/EC of
the European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at a local
collection point or in the retail market. Disposal in domestic
waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and
a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb"
= lead.
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
Cd¹Hg²Pb³
battery contains lead
15
Page 16
1 Instructions
1.1 General Description
This camera, a digital scouting camera, is a surveillance
camera working automatically. It can be triggered at once
by any movement of human (or animals) in a certain region
of interested (ROI) monitored by a high sensitive Passive
Infrared (PIR) motion sensor, and then automatically captures high quality pictures.
It takes color pictures in sufcient daylight. While at dark
night, the built-in infrared LEDs function as ash light, the
camera then takes clear pictures (monochrome).
It is resistant against water and snow for outside uses.
16
1.2
Scope of delivery
B Digital camera, C Fastening strap, D 4x AA
batteries E 4 GB microSD card, instruction manual
B
C
D
E
Page 17
EN
1.3 Parts overview
1. Wall mount
2. Infrared lights
3. Lens
4. LCD screen
5. Motion sensor
6. Closing cap
7. Hanger for fastening strap
8. Battery compartment door
9. DOWN (Preview button)
10. OK button
11. UP (Preview button)
12. MENU button
13. microSD memory card slot
14. Mini USB Port
15. On/Off switch
16. Battery tray
1.4 Camera I/O Interfaces
The camera has the following I/O interfaces: Mini USB connector, SD-card slot
1.5 Supported formats
Here are some important notices. You don’t need to wor-
ry about the le system format of the camera unless you
have problems with reading the SD-card with your other
equipment. If this happens, please format the SD-card in
the camera or in a computer rst and then reinsert the card
into your camera to make a try.
ItemFormat
ImageJPG
File formatFAT32
2 Important Information
• The working voltage of the camera is 6V. The camera is
supplied by eight AA batteries. The camera is also able to
work with just 4 AA batteries.
• Please install batteries according to shown polarity.
• For camera operation an microSD or TF-card (8 MB to 32
GB) is needed.
• Please unlock the write-protection before inserting the
SD-card.
• Please insert the SD-card when the power switch is at
17
Page 18
OFF position before testing the camera. The camera has
no internal memory for saving images.
• Please do not insert or take out the SD-card when the
power switch is at ON position.
• It is recommended to use the camera to format the SD-
card when used for the rst time.
• The camera will be in USB mode when connected to a
USB port of a computer. In this case, the SD-card functions as a removable disk.
3. Main operations
3.1 Power supply
A minimum of 4 batteries are required to power the camera.
There are a total of 8 battery compartments, with the battery
compartments 1,2,3,4 and 5,6,78, each forming one group.
You only need to ll one group with batteries to power the
camera. If both groups are equipped with batteries, the
standby time of the camera will double. When using only 4
batteries (1 group), you can either ll battery compartment
1,2,3,4 or 5,6,7,8. Other combinations are not possible!
ATTENTION!
The manufacturer does not take any liability for any damages caused by a wrong insertion of batteries.
18
ATTENTION!
Make sure that the power switch is at the OFF position.
Open the battery compartment door and remove the battery
tray, by turning the two holders to the side. Install the fully
charged batteries into the battery tray according the polarities shown. Re-Insert the battery tray. Pay attention to the
correct orientation (see illustration).
The following batteries with 1.5V output can be used:
1. High-density and high-performance alkaline batteries
(Recommended)
2. Rechargeable alkaline batteries
3. Rechargeable NiMH batteries
3.2 Insert the SD-card
Open the battery compartment door. Insert the microSD
card into the card slot with the unmarked side facing
upwards. Please note that the microSD card can only be
plugged in in one direction. Make sure that the write-protect switch of the SD-card is in the “write” position; otherwise the camera cannot be switched on.
Page 19
EN
3.3 Power on the camera
Before switching on, please pay attention to the following:
1. Avoid temperature and motion disturbances in front of
the camera such as big leaf, curtain, air-conditioner, air
outlet of a chimney or other heat sources to prevent
false triggering.
2. The height from ground for placing the camera should
vary with the object size appropriately. In general, one to
two meters are preferred.
3. Slide the power switch to the ON position to power on
the camera.
After switching on the camera, the indicator LED (red) will
blink for about 10s. The 10s is a buffering time e.g. for
closing and locking the bottom cover, xing the camera on
a tree and walk away. After 30 seconds the device starts
the autonomic capturing of pictures. If no SD card is inserted, the device switches off automatically after 30 seconds.
3.4 Setup Menu
1. Press the „MENU“ button to enter the settings menu.
2. Press the arrow keys UP or DOWN to select a menu item.
3. Press „OK“ to edit the menu item.
4. Press the arrow keys UP or DOWN to change the value.
5. Press „OK“ to conrm.
The following settings are available:
1. Date and time
2. Default (reset to default settings)
3. Format (format memory card. Caution: all data stored on
the SD card will be lost).
4. Sensitivity (adjust the sensitivity of the motion sensor)
low / medium / high
7. Delay (trigger time until the next photo)
30 min / 15 min / 10 min / 5 min / 3 min / 1 min / 30 sec /
15 sec / 10 sec / 5 sec
3.5 Viewing the pictures
There are 2 ways to view the pictures:
1. Via the LCD screen on the device
To view the images stored on the SD card directly on the
LCD screen of the device, press one of the preview buttons
for a few seconds. The camera now changes to „Preview
Mode“. Use the preview buttons to switch between the pictures. The camera automatically exits „Preview Mode“ if no
key is pressed for a few seconds.
19
Page 20
2. Via USB connection with a computer
In ON mode connect the camera with a computer using a
USB cable. The device will be shown as a ash drive and
you can easily start viewing images on the computer’s
screen.
3.6 Power off
Switch the On/Off lever to OFF position to power off the
camera. Please note that even in the OFF mode, the cam-
era still consumes certain power at μA level. Therefore,
please remove the battery if the camera will not be used
for a long time.
4. Troubleshooting
4.1
USB device is not recognized by the computer
This circumstance occasionally occurs in some OEM versions of Windows. It is not caused by a defect device. An
update of the USB drivers on the notebook or PC in most
cases solves the problem.
20
Technical specications
Image sensor2MP Color CMOS
Picture resolution2 MP / 3 MP* / 5 MP*
(*interpolated)
Infrared light range12 m
IR LED: 22 pcs. / 850 nm red Illumination
/ ca. 15m
Interfaces:Mini USB Port,
microSD memory card slot
Memory cardmicroSD card up to 32 GB
Power supply8x AA (minimum 4x AA)
LCD screen3,5cm (1,4˝) Color LCD
Mountingwith belt
Dimensions185 x 115 x 110 mm
Weight330 g
Page 21
EN
Warranty & Service
The regular guarantee period is 2 years and begins on the
day of purchase. To benefit from an extended voluntary
guarantee period as stated on the gift box, registration
on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of
our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product in a
particular language? Then visit our website via the link
below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to manuals@
bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Please always state your name, precise
address, a valid phone number and email address, as
well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
Manual Download:
http://www.bresser.de/download/9630200
21
Page 22
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme
décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure
ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel
d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les
informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible
de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des blessures légères ou graves.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
dommages matériels ou de l‘environnement.
22
Consignes générales de sécurité
DANGER ! Cet appareil contient des pièces
électroniques raccordées à une source d’alimentation
électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries).
Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire
exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de
quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées
par des enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il
convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit
correcte. Les batteries endommagées ou ayant coulées
causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le
cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection
adaptés.
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra
contact avec le service client pour, éventuellement,
envoyer l’appareil en réparation.
Page 23
FR
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez
toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu
complet de nouvelles batteries disposant de toute sa
capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types
ou de capacités différentes. Les batteries doivent être
enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas
être utiliser pendant un certain temps !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop
élevées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être
court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou
manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions !
Assurez-vous de fermer le couvercle du connecteur de
carte SD et port USB avant d'utiliser l'appareil.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de
conformité » conformément aux lignes directrices
applicables et aux normes correspondantes. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/9630200/CE/9630200_CE.pdf
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination de ce type des
produits, veuillez vous adresser aux services
communaux en charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2012/19/CE sur les appareils électriques
et électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doivent être
collectés séparément et être recyclés dans le respect
des réglementations en vigueur en matière de
protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et
les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets
ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien
déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet
par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de ces produits avec
les déchets domestiques constituerait une violation des
directives sur les piles et batteries).
23
Page 24
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » =
mercure, « Pb » = plomb.
Cd¹Hg²Pb³
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
1 Instructions
1.1 Description générale
Cet instrument, est un appareil photo numérique de
surveillance travaillant automatiquement. Il peut être
déclenché à la fois par un mouvement de l'homme (ou
animal) par un système de haute sensibilité à infrarouge
passif. Le détecteur de mouvement (PIR) enregistre
automatiquement des images de haute qualité en fonction
de paramètres par défaut prédéfinis par l’utilisateur.
De jour, il prend des photos en couleurs sous un éclairage
suffisant. En nuit sombre, les LED intégrées avec fonction
infrarouge permettent à la caméra de prendre des images
claires (monochromes).
24
1.2 Contenu de la livraison
B Caméra numérique, C sangle de fixation,
D 4 pcs. piles de type AA, E carte microSD de
4 Go, manuel d’instruction
B
C
D
E
Page 25
FR
1.3 Nomenclature
1. Support mural
2. Lumières infrarouges
3. Lentille
4. écran LCD
5. Capteur de mouvement
6. Levier de fermeture
7. Cintre pour sangle de xation
8. Porte du compartiment de la batterie
9. BAS (bouton Aperçu)
10. Bouton OK
11. UP (bouton de prévisualisation)
12. Bouton MENU
13. fente pour carte mémoire microSD
14. Mini port USB
15. Interrupteur marche / arrêt
16. Plateau de batterie
1.4 Interfaces du boîtier de l'appareil
L’appareil dispose des interfaces E / S suivantes: un
connecteur Mini USB et port pour carte SD slot.
1.5 Format pris en charge
Voici quelques remarques importantes. Vous n'avez pas
besoin de vous préoccuper des systèmes de chiers format de l'appareil, sauf si vous avez des problèmes avec la
lecture de la carte SD avec d'autres équipements. Si cela
se produisait, s'il vous plaît formater la carte SD dans la caméra ou dans un l'ordinateur, puis réinsérez la carte dans
votre appareil photo pour faire un essai.
ModeFormat de l‘élément
ImageJPG
File format
FAT32
(Format de chier )
2 Précautions
• La tension de fonctionnement de l'appareil photo est
de 6V. (fournie par 8 piles AA). L'appareil photo est
également capable de fonctionner avec seulement 4
piles AA.
• Installez les piles en fonction de la polarité indiquée.
• Pour l’utilisation de la camera, une carte SD* (8 MB à 32
GB) est indispensable.
• Déverrouiller la protection de la carte avant d'insérer la
carte SD.
• Insérez la carte SD lorsque l'interrupteur est en position
25
Page 26
OFF avant de tester la caméra. La caméra n'a pas de
mémoire interne pour enregistrer des images.
• Ne pas insérer ou de retirer la carte SD-lorsque
l'interrupteur est sur ON.
• Il est recommandé de formater la carte SD quand elle est
utilisée la première fois.
• La caméra est en mode USB lorsqu’elle est connectée
au port USB d'un ordinateur. Dans ce cas, la carte SD
fonctionne comme un disque amovible.
• Dans le mode TEST (insérez la télécommande dans
l'interface USB puis allumez le appareil en position ON),
l'appareil s'éteint automatiquement après 3 minutes. Si
aucune opération n'est effectuée. Mettez l'appareil sous
tension si vous voulez continuer à travailler avec le contrôle.
• Assurez-vous de disposer d’une puissance suffisante
lors avoir mise à jour, sinon le processus de mise à
niveau pourrait être interrompu de manière incorrecte.
Si un défaut survient à ce moment, l'appareil photo peut
cesser de fonctionner correctement.
3 Opérations simples
3.1 Alimentation
Un minimum de 4 piles est requis pour alimenter la caméra.
Il y a un total de 8 compartiments de batterie, avec les
26
compartiments de batterie 1,2,3,4 et 5,6,7,8 formant chacun
un groupe. Vous avez seulement besoin de remplir un groupe
avec des piles pour alimenter la caméra. Si les deux groupes
sont équipés de batteries, l‘autonomie de la caméra doublera.
Lorsque vous n‘utilisez que 4 piles (soit 1 groupe), vous
pouvez soit remplir le compartiment à piles 1,2,3,4 ou 5,6,7,8.
D‘autres combinaisons ne sont pas possibles!
ATTENTION!
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une mauvaise insertion des
piles !
ATTENTION!
Vérifiez que l'interrupteur est sur la position OFF.
Ouvrez la porte du compartiment à piles et retirez le
compartiment à piles en tournant les deux supports sur le
côté. Installez les batteries neuves dans le compartiment
à piles en respectant les polarités indiquées. Réinsérez
le plateau de la batterie. Faites attention à l'orientation
correcte (voir illustration).
1. Piles alcalines haute densité et hautes performances
(Recommandé)
2. Piles alcalines rechargeables
3. Piles rechargeables NiMH
Page 27
FR
Insérez la carte SD
Ouvrez le couvercle du bas. Insérez la carte SD dans
la fente de carte avec le côté non marqué vers le haut.
Noter que la carte SD ne peut être branchée que dans
une direction. Vérifiez que l'interrupteur de protection en
écriture de la carte SD est sur la bonne position autrement
la caméra ne peut pas être sous tension.
3.3 Mise sous tension et entrée dans le
mode ON
Avant la mise sous tension, respectez ce qui suit :
1. Éviter les perturbations de température et de
mouvements en face de la caméra comme des grandes
feuilles, rideaux, air-conditionné, sortie d'air de la
cheminée et autres sources de chaleur pour empêcher
de faux déclenchements.
2. La hauteur du sol pour placer la caméra doit être
fonction de la taille de l'objet. En général, une hauteur
de un à deux mètres est le plus approprié.
3. Faites glisser l'interrupteur d'alimentation sur la position
ON pour allumer l'appareil et entrer dans le mode ON.
Après avoir allumé l'appareil, l'indicateur de mouvement
LED (rouge) clignote pendant environ 10 secondes pour
permettre un temps de temporisation avant la capture
de photos.
capture autonome des images. Si aucune carte SD n'est
insérée, l'appareil s'éteint automatiquement après 30
secondes.
Après 30 secondes, l'appareil commence la
3.4 Menu de conguration
1. Appuyez sur le bouton „MENU“ pour accéder au menu
des paramètres.
2. Appuyez sur les touches éches HAUT ou BAS pour sélectionner un élément du menu.
3. Appuyez sur „OK“ pour valider l‘élément du menu.
4. Appuyez sur les touches éches HAUT ou BAS pour modier la valeur.
5. Appuyez sur „OK“ pour conrmer.
Les paramètres suivants sont disponibles:
1. Date et heure
2. Par défaut (réinitialiser les paramètres par défaut)
3. Format (formatage de la carte mémoire Attention: toutes les données stockées sur la carte SD seront perdues).
4. Sensibilité (ajuster la sensibilité du capteur de mouvement) faible / moyenne / haute
5. Horodatage
6. Taille de la photo (résolution de l‘image):
27
Page 28
2 MP / 3 MP * / 5 MP * (* extrapolé)
7. Déclenchement (temps de déclenchement jusqu‘à la
prochaine photo):
30 min / 15 min / 10 min / 5 min / 3 min / 1 min / 30 sec /
15 sec / 10 sec / 5 sec
3.5 Voir les images
Il y a 2 façons de voir les images:
1. Via l‘écran LCD de l‘appareil
Pour afcher les images stockées sur la carte SD directement sur l‘écran LCD de l‘appareil, appuyez sur l‘une des
touches d‘aperçu pendant quelques secondes. L‘appareil
photo passe maintenant en „Mode de prévisualisation“.
Utilisez les boutons de prévisualisation pour basculer entre les images. L‘appareil photo quitte automatiquement le
„Mode de prévisualisation“ si aucune touche n‘est enfoncée pendant quelques secondes.
ConnexionUSB avec un ordinateur
En mode ON, connecter la camera avec un ordinateur en utilisant le câble USB câble fourni. L’appareil sera montré comme
un ash drive et vous pourrez facilement commencer à visualiser les images sur l’écran de l’ordinateur.
28
3.6 Mise hors tension / Off
Mettre l‘appareil en position OFF pour éteindre l‘appareil.
Notez que même en mode OFF, l‘appareil consomme encore à un niveau très faible un peu d’énergie. Par conséquent, il est préférable de retirer les piles si la caméra ne
doit pas être utilisée pendant une longue période.
4 Dépannage
4.1 L’appareil USB n’est pas reconnu par
l’ordinateur
Cette situation se présente dans certains cas avec
certaines version OEM de Windows Vista et XP ! Il ne
s’agit pas d’un défaut de l’appareil ! Ce problème peut
généralement être résolu en mettant à jour le pilote USB
du notebook ou du PC !
Spécications techniques
Capteur d‘imageCMOS couleur 2MP
Résolution de l‘image2 MP / 3 MP * / 5 MP *
(* extrapolée)
Plage de lumière infrarouge 12 m
Page 29
FR
LED IR22 pièces / 850 nm rouge Illu-
mination / ca. 15m
InterfacesMini Port USB, emplacement
pour carte mémoire microSD
Carte mémoireCarte microSD à 32 Go max.
Alimentation8x AA (minimum 4x AA)
Écran LCD3,5 cm (1,4˝) LCD couleur
Montageavec ceinture
Dimensions185 x 115 x 110 mm
Poids330 g
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter
du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur
le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur
notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit
dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site
Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les
versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours
votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone
et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel
téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les
appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du producteur et est collecté séparément.
Manual Download:
http://www.bresser.de/download/9630200
29
Page 30
Algemene informatie
Over deze handleiding
Lees de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding aandachtig. Gebruik dit product alleen zoals beschreven in
de handleiding, om schade aan het apparaat of letsel te
vermijden.
GEVAAR!
Dit teken staat voor elke alinea die verwijst naar gevaren die bij onjuist gebruik kunnen leiden tot licht
tot zwaar letsel.
PAS OP!
Dit teken staat voor elke alinea die verwijst naar
gevaren die bij onjuist gebruik kunnen leiden tot
materiële of milieuschade.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR!
Dit apparaat bevat elektronische onderdelen die via een
stroombron (voeding en/of batterijen) van elektriciteit
30
moeten worden voorzien. Verlies kinderen tijdens het gebruik van het apparaat nooit uit het oog! Het gebruik mag
alleen plaatsvinden zoals beschreven in de handleiding,
anders bestaat er GEVAAR voor een ELEKTRISCHE SCHOK!
Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen. Let bij het plaatsen van de batterij op de polen. Lekkende of beschadigde
batterijen veroorzaken bijtende wonden als ze met de huid in
aanraking komen. Gebruik eventueel geschikte veiligheidshandschoenen.
PAS OP!
Demonteer het apparaat niet! Neem in geval van een defect
contact op met uw vakhandelaar. Hij neemt contact op met
het servicecenter en kan indien nodig het apparaat ter reparatie opsturen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang (bijna)
lege batterijen altijd door een volledig nieuwe set batterijen
met volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of met een verschillende capaciteit.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het langere tijd
niet wordt gebruikt!
Page 31
NL
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Apparaat en batterijen niet kortsluiten of in het vuur gooien!
Door extreme hitte en onjuiste behandeling kunnen kortsluiting, brand en zelfs explosies ontstaan!
Zorg ervoor dat de afdekking van de SD-kaartaansluiting en
de USB-aansluiting gesloten zijn tijdens het gebruik van het
apparaat.
EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” volgens de
geldende voorschriften en desbetreffende
normen is door Bresser GmbH opgesteld. De
volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.
de/download/9630200/CE/9630200_CE.pdf
VERWIJDERING ALS AFVAL
Verwijder het verpakkingsmateriaal gesorteerd. Informatie over een juiste verwijdering van het afval is
te verkrijgen bij het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval!
Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EG over
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
en de omzetting ervan in nationale wetgeving moeten elektrische apparaten apart worden ingezameld
en volgens de milieuregelgeving ter recycling wor-
den aangeboden.
Batterijen en accu’s mogen niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. U bent wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accu’s in te leveren. U kunt de batterijen na
gebruik hetzij bij ons verkooppunt, hetzij bij u in de buurt
(bijvoorbeeld bij een winkel of gemeentelijke verzamelpunten) gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn voorzien van een doorgekruiste
vuilnisbak en het chemische symbool voor de schadelijke
stof, “Cd” staat voor cadmium, “Hg” voor kwik en “Pb” voor
lood.
1
Batterij bevat cadmium
2
Batterij bevat kwik
3
Cd¹Hg²Pb³
Batterij bevat lood
31
Page 32
1.Instructies
1.1 Basisbeschrijving
Deze camera, een digitale bewakingscamera, werkt volledig
zelfstandig. Hij kan worden geactiveerd door bewegingen van
mensen of dieren in het bewakingsgebied, door middel van
een passieve, zeer gevoelige infrarood bewegingssensor. De
camera maakt dan, afhankelijk van de geselecteerde instelling, foto’s. Bij voldoende daglicht maakt de camera’s foto’s in
kleur. In het donker werken de ingebouwde infrarood-LED’s als
verlichting voor het bewakingsgebied, zodat de camera ook
dan foto’s kan nemen (monochroom). Het apparaat is bestand
tegen regen en sneeuw zodat het probleemloos buiten kan
worden gebruikt.
32
1.2
Leveringsomvang
B
Digitale camera, C Montageband, D 4x AA-batterijen,
E
4 GB microSD-geheugenkaart, gebruikershandleiding
B
C
D
E
Page 33
NL
1.3 Overzicht onderdelen
1. Wandmontage
2. Infraroodverlichting
3. Objectief
4. LCD-beeldscherm
5. Bewegingssensor
6. Afsluitkappen
7. Ogen voor bevestigingsband
8. Deksel van het batterijvak
9. DOWN (voorbeeldtoets)
10. OK-toets
11. UP (voorbeeldtoets)
12. MENU-toets
13. Insteekplek voor microSD-kaart
14. Mini-USB-aansluiting
15. Aan-/uitschakelaar
16. Batterijhouder
1.4 Aansluitingen van het apparaat
De camera beschikt over de volgende aansluitingen:
Mini-USB-aansluiting en insteekplek voor microSD-kaart
1.5 Ondersteunde formaten
Hieronder volgen een paar belangrijke aanwijzingen: Het
bestandssysteem van de SD-kaart is in principe niet relevant. Als er echter moeilijkheden zijn bij het lezen van de
kaart, formatteert u deze op uw computer of in de camera
en gebruikt u hem daarna voor de opnames.
ModusFormaat
OpnameJPG
BestandsformaatFAT32
2. Belangrijke aanwijzingen
• De bedrijfsspanning van de camera bedraagt maximaal
6 Volt. Deze spanning wordt geleverd via 8 AA-batterijen. De camera kan echter ook functioneren op 4 AA-batterijen.
33
Page 34
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de aangegeven
polariteit.
• Voor de werking van de camera is een microSD- of TFkaart (max. 32 GB) nodig.
• Verwijder de schrijfbescherming van de SD-kaart voor u
deze in het apparaat plaatst.
• Voor het testen van de camera, plaatst u de SD-kaart
als het apparaat is uitgeschakeld (hoofdschakelaar in
“OFF”-stand). De camera heeft een intern geheugen om
foto’s op te slaan.
• Plaats en verwijder de SD-kaart niet als het apparaat is
ingeschakeld (hoofdschakelaar in “ON”-stand).
• Het wordt aangeraden de kaart te formatteren via de
camera als deze voor de eerste keer wordt gebruikt met
het apparaat.
• De camera schakelt automatisch naar de USB-modus
als het apparaat via USB wordt verbonden met een computer. In dit geval werkt de geplaatst SD-kaart als een
verwisselbare gegevensdrager.
• Het roodlter van het camera-objectief beweegt zelfstandig indien nodig. Het kan voorkomen dat deze nutteloos beweegt en half voor de lens schuift. Dit vormt
echter geen defect van het apparaat als de kwaliteit van
de foto’s hierdoor niet wordt beïnvloed.
34
3. Basisfuncties
3.1 Stroomtoevoer
Er zijn minimaal 4 AA-batterijen nodig voor de stroomtoevoer van de camera. In totaal zijn er 8 batterijvakjes, waarbij
de batterijvakjes 1,2,3,4 en 5,6,7,8 elk één groep vormen.
Het is voldoende om batterijen te plaatsen in de batterijvakjes van één groep voor de stroomtoevoer van de camera.
Als er batterijen zijn geplaatst in de batterijvakjes van beide
groepen, verdubbelt de stand-bytijd van de camera. Bij het
gebruik van 4 batterijen kunt u deze naar keuze plaatsen in
de batterijvakjes 1,2,3,4 of 5,6,7,8. Andere combinaties zijn
niet mogelijk!
PAS OP!
Voor spanningsschade vanwege verkeerd geplaatste batterijen, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
PAS OP!
Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de “OFF”-stand staat.
Open het deksel van het batterijvak en draai beide borghouders naar de zijkant om de batterijhouder te verwijderen. Plaats volledig geladen of ongebruikte batterijen in de
vakjes van de batterijhouder. Let daarbij op de polariteit
die is aangegeven. Plaats de batterijhouder weer terug. Let
daarbij op de juiste richting (zie afbeelding).
Page 35
NL
De volgende batterijen met 1,5 V spanning kunnen worden
gebruikt:
1. Zware alkaline batterijen (aanbevolen)
2. Oplaadbare alkaline batterijen
3. Oplaadbare NiMH-batterijen
3.2 Plaatsen van de SD-kaart
Open het deksel van het batterijvak Plaats de SD-kaart in
de aanwezige gleuf, met de doorlopend gladde zijde naar
boven. Houd er rekening mee dat de kaart slechts in een
richting kan worden geplaatst. Zorg ervoor dat de schrijfbescherming van de SD-kaart is uitgeschakeld, anders
kan de camera niet worden ingeschakeld.
3.3 Inschakelen van de camera
Let op het volgende voor het apparaat wordt ingeschakeld:
1. Vermijd hoge temperaturen of sterke bewegingen van de
camera, bijv. airconditionings, schoorstenen of andere
warmtebronnen. Dit kan een negatieve invloed hebben
op het activeringsgedrag van de camera.
2. De plaatsingslocatie moet worden geselecteerd passend bij de te bewaken objecten. De aanbevolen hoogte
ligt op 1-2 meter.
3. Schuif de hoofdschakelaar in de “ON”-stand om het apparaat in te schakelen.
Na het inschakelen van de camera zal de rode LED van het
verlichtingsveld ca. 10 seconden knipperen. Deze tijd is
bedoeld als buffer om de camera op de gewenste plek te
plaatsen. Na 30 seconden begint het apparaat automatisch
met het maken van foto’s. Als er geen SD-kaart is geplaatst,
schakelt het apparaat automatisch uit na 30 seconden.
3.4 Setup/Menu Instellingen
1. Druk op de “MENU”-toets om bij de instellingen te komen.
2. Druk op de pijltjestoetsen UP of DOWN om een menupunt te selecteren.
3. Druk op “OK” om het menupunt te bewerken.
4. Druk op de pijltjestoetsen UP of DOWN om de waarde
te wijzigen.
5. Druk op “OK” om te bevestigen.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
1. Datum en tijd
2. Default (resetten naar standaard instellingen)
3. Format (geheugenkaart formatteren. Let op: Alle op de
SD-kaart opgeslagen gegevens gaan verloren).
30 min / 15 min / 10 min / 5 min / 3 min / 1 min / 30 sec /
15 sec / 10 sec / 5 sec
3.5 Foto’s bekijken
Er zijn 2 mogelijkheden om de foto’s te bekijken:
1. Via het LCD-scherm op het apparaat
Om de foto’s die op de SD-kaart zijn opgeslagen rechtstreeks op het LCD-beeldscherm van het apparaat te kunnen weergeven, drukt u een paar seconden op een van de
voorbeeldtoetsen. De camera schakelt nu naar de “Preview
Modus”.
Gebruik de voorbeeldtoetsen om te wisselen tussen de foto’s. De camera verlaat de “Preview Modus” automatisch
als er een aantal seconden niet meer op een knop wordt
gedrukt.
2. Via USB-verbinding met een computer
Verbind het ingeschakelde apparaat via een USB-kabel met
uw computer. Het apparaat wordt automatisch herkend en
u kunt de gegevens op uw pc bekijken.
36
3.6 Het apparaat uitschakelen
Schuif de hoofdschakelaar in de “OFF”-stand om het apparaat uit te schakelen. Houd er rekening mee dat de camera
ook in uitgeschakelde staat, een klein beetje stroom verbruikt (µA). Om dit te vermijden, verwijdert u de batterijen
uit het apparaat als u de camera langere tijd niet gebruikt.
4. Fouten oplossen
4.1
USB-apparaat wordt niet herkend door de computer
Deze toestand treedt af en toe op bij bepaalde versies van
Windows. Het apparaat is niet defect! In de meeste gevallen kan dit probleem opgelost worden door de USB-driver
van de notebook of pc te updaten.
Technische specicaties
Beeldsensor2MP Color CMOS
Beeldresolutie2 MP / 3 MP* / 5 MP*
Infraroodverlichting 12 m
IR LED: 22 stuks / 850 nm rode belichting
(*interpolated)
/ ca. 15 m
Page 37
NL
Aansluitingen:Mini-USB-aansluiting,
GeheugenkaartMicroSD-kaart tot max. 32 GB
Stroomvoorziening
Batterijen
LCD-beeldscherm3,5cm (1,4˝) Color LCD
Montage /
Bevestiging
Afmetingen185 x 115 x 110 mm
Gewicht330 g
Insteekplek voor microSD-kaart
8x AA (minimum 4x AA)
met band
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op
de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op
de geschenkverpakking is aangegeven dient het product
op onze website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en informatie over de
verlenging van de garantieperiode en servicediensten
kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in een specifieke taal? Bezoek dan onze website via
deze link (QR Code) voor alle beschikbare versies.
U kunt ook een e-mail sturen naar manuals@bresser.de
of een bericht achterlaten op nummer +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Vermeld alstublieft altijd uw naam, uw exacte
adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het kenmerk.
*Lokaal nummer in Duitsland (het tarief voor het telefoongesprek is afhankelijk van het tarief van uw telefoonprovider).
Telefoongesprekken uit het buitenland brengen hogere kosten
met zich mee.
Manual Download:
http://www.bresser.de/download/9630200
37
Page 38
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate
nel manuale. Per evitare danni all’apparecchio o possibili
lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto
manuale.
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo
che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo
non conforme che può comportare lesioni da leggere a gravi.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo
che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo
non conforme che può comportare danni materiali
o ambientali.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batte-
38
rie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio
senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per
inserire le batterie rispettare la polarità indicata.
Le batterie scariche o danneggiate possono causare irritazioni se vengono a contatto con la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto.
ATTENZIONE!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi
al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire
l’apparecchio in riparazione. Non esporre l’apparecchio a
temperature superiori ai 60° C! Non esporre l’apparecchio
a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco
l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un
utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi
e persino esplosioni!
Page 39
IT
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire
le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie
di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie
dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
Dichiarazione di conformità CE
Bresser GmbH ha redatto una “dichiarazione di
conformità” in linea con le disposizioni
applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è
visionabile in qualsiasi momento.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i riuti
domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/
CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e
la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare
batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con
il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il
simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio:
“CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per
il piombo.
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Cd¹Hg²Pb³
Batteria contiene piombo
39
Page 40
1.Istruzioni
1.1 Descrizione di base
La presente camera è una telecamera digitale di sorveglianza
che funziona in maniera completamente autonoma. Viene attivata dal movimento di persone o animali nella zona monitorata
per mezzo di un sensore di movimento passivo ultrasensibile a
infrarossi. A seconda dell‘impostazione selezionata, la came-
ra scatta poi fotograe (no a 6 MP interpolate). In presenza
di una quantità sufciente di luce diurna la camera effettua
riprese fotograche a colori. In presenza di oscurità i LED a
infrarossi integrati nell‘apparecchio fungono da illuminazione
della zona monitorata afnché la camera possa effettuare le
riprese (in monocromia). L‘apparecchio è resistente a pioggia
e neve ed è quindi idoneo all‘utilizzo all‘aperto.
40
1.2
Componenti in dotazione
B
digicamera, C cinghia di montaggio, D 4 pz. batterie
(tipo AA), E 4 GB Scheda di memoria SD, istruzioni per l‘uso
B
C
D
E
Page 41
IT
1.3 Panoramica delle componenti
1. montaggio a parete
2. illuminazione a infrarossi
3. obiettivo
4. schermo LCD
5. sensore di movimento
6. tappi di chiusura
7. occhielli per la cinghia di ssaggio
8. Coperchio vano batterie.
9. DOWN (tasto anteprima)
10. Tasto OK
11. UP (tasto anteprima)
12. Tasto MENU
13. slot scheda microSD
14. connettore mini USB
15. Interruttore ON/OFF
16. vano batterie
1.4 Interfacce dell‘apparecchio
La camera è dotata delle seguenti interfacce:
presa mini USB e slot per scheda di memoria SD
1.5 Formati supportati
Qui di seguito vengono fornite alcune informazioni impor-
tanti: in linea di massima il sistema le della scheda di
memoria SD non è rilevante. Qualora tuttavia dovessero
vericarsi problemi con la lettura della scheda di memoria,
si consiglia di formattarla sul proprio computer o nella camera e quindi utilizzarla per le riprese.
ModalitàFormato
FotoJPG
Formato leFAT3 2
2. Informazioni importanti
• La camera ha una tensione d‘esercizio di 6 volt. La tensione necessaria viene messa a disposizione da 8 pile
41
Page 42
di tipo AA. La fotocamera funziona anche con 4 batterie
stilo (AA) da 6 V.
• Inserire le pile rispettando la polarità indicata.
• Per il corretto funzionamento della camera è necessaria
una scheda di memoria SD (da 8 MB a 32 GB).
• Eliminare la protezione di scrittura della scheda di memoria SD prima di inserirla nell‘apparecchio.
• Per effettuare il test della camera, inserire la scheda di memoria SD ad apparecchio spento (interruttore principale in
posizione „OFF“). La camera non è dotata di una memoria
interna che consenta di memorizzare le fotograe.
• Non inserire né rimuovere la scheda di memoria SD
quando l‘apparecchio è acceso (interruttore principale
in posizione „ON“).
• Si consiglia di formattare la scheda di memoria per mezzo della camera, quando la si utilizza per la prima volta
con l‘apparecchio.
• La camera passa in modalità di funzionamento USB,
quando si collega l‘apparecchio con un computer per
mezzo del cavo USB. In questo caso la scheda di memoria SD funziona come un supporto dati intercambiabile.
• All‘occorrenza, il ltro rosso posto davanti all‘obiettivo
della camera si muove automaticamente. Può succedere che sembri non funzionare e che si sposti andando a
42
coprire per metà la lente. Ciò non costituisce tuttavia un
difetto dell‘apparecchio se la qualità delle immagini non
ne viene compromessa.
3. Funzioni di base
3.1 Alimentazione di tensione
Per alimentare la fotocamera sono però necessarie almeno
4 batterie stilo. In totale ci sono 8 scomparti batteria, di cui
1,2,3,3,4 e 5,6,7,7,8 formano un gruppo. Per alimentare la
fotocamera è sufciente dotare di batterie i vani batteria di
un gruppo di batterie. Se i compartimenti batteria di entrambi i gruppi sono dotati di batterie, il tempo di standby della
fotocamera raddoppia. Se si utilizzano 4 batterie, è possibile scegliere di dotare i vani batterie 1, 2, 3, 3, 4 o 5, 6, 7,
7, 8 con le batterie. Altre combinazioni non sono possibili!
ATTENZIONE!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni provocati dalla tensione in seguito all‘errato posizionamento delle pile o all‘utilizzo di un alimentatore non
adatto.
ATTENZIONE!
Accertarsi che l‘interruttore principale sia in posizione
„OFF“.
Page 43
IT
Aprire il coperchio del vano batteria e ruotare lateralmente
i due blocchi di sicurezza per estrarre il vano batteria. Inserire batterie completamente cariche o inutilizzate secondo
la polarità indicata nel vano batteria. Inserire quindi nuovamente il vano batteria. Controllare che il vano batteria sia
inserito correttamente (v. graca).
Per fornire all‘apparecchio la necessaria tensione di 1,5 V si
possono utilizzare le seguenti pile:
1. Pile alcaline ad alte prestazioni (consigliate)
2. Pile alcaline ricaricabili
3. Pile NiMH ricaricabili
3.2 Inserimento della scheda di memoria SD
Aprire il coperchio posto sul lato inferiore dell‘apparecchio. Inserire la scheda di memoria SD nell‘apposita
fessura con il lato completamente liscio rivolto verso
l‘alto. Prestare attenzione perché la scheda si può inserire
solo in un verso. Assicurarsi che la protezione di scrittura
sia disattivata, altrimenti non si può accendere la camera.
3.3 Accensione della camera
Prima di accendere l’apparecchio, fare attenzione a quanto
segue:
1. Evitare temperature elevate e forti movimenti davanti
alla camera, per es. impianti di climatizzazione, camini
o altre fonti di calore, perché potrebbero compromettere
la funzione di attivazione automatica della camera.
2. L’ubicazione va scelta a seconda degli oggetti da osser
vare. L’altezza consigliata è di 1-2 metri.
3. Posizionare l’interruttore principale su “ON” per accendere l’apparecchio.
Dopo avere acceso la camera, il LED rosso situato al centro
del campo di illuminazione prende a lampeggiare per circa
10 secondi. Questo tempo funge da tampone per installare
la camera nel posto previsto. Dopo 30 secondi, il dispositivo inizia automaticamente a effettuare riprese. Se non è
inserita una scheda SD, il dispositivo si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
3.4 Impostazioni/Menu
1. Premere il tasto “MENU” per accedere alle impostazioni.
2. Premere i tasti UP o DOWN per selezionare una voce
del menu.
3. Premere “OK” per modicare la voce del menu.
4. Premere i tasti UP o DOWN per modicare il valore.
5. Premere “OK” per confermare.
43
Page 44
Sono disponibili le seguenti impostazioni:
1. Data e ora
2. Default (ripristinare le impostazioni di fabbrica)
3. Format (formattare la scheda di memoria. Attenzione!
Tutti i dati presenti sulla scheda di memoria andranno perduti).
4. Sensitivity (impostare la sensibilità del sensore di movimento) bassa/media/alta
7. Delay (tempo di apertura no allo scatto successivo):
30 min / 15 min / 10 min / 5 min / 3 min / 1 min / 30 sec /
15 sec / 10 sec / 5 sec
3.5 Visualizzazione delle immagini
Ci sono 2 modi per visualizzare le foto:
1. Sullo schermo LCD del dispositivo
Per visualizzare le immagini memorizzate sulla scheda SD
direttamente sullo schermo LCD del dispositivo premere
uno dei tasti di anteprima per alcuni secondi. La fotocamera passa ora in “Modalità Preview”.
Utilizzate i tasti di anteprima per scorrere tra le immagi-
44
ni. La fotocamera esce automaticamente dalla “Modalità
Preview” se per alcuni secondi non viene premuto nessun
tasto.
2. Mediante collegamento USB a un computer
Collegare l’apparecchio acceso al computer con il cavo
USB in dotazione. L’apparecchio viene rilevato automaticamente e i dati della camera possono essere visualizzati
sul computer.
3.6 Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere l’apparecchio, posizionare l’interruttore principale su “OFF”. Si noti che la camera consuma corrente elet-
trica dell’ordine di μA anche quando è spenta. Per evitare tale
consumo, rimuovere le pile dall’apparecchio qualora debba
restare inutilizzato per un periodo di tempo prolungato.
4. Eliminazione dei problemi
4.1
L’apparecchio non viene riconosciuto dal computer
(USB)
Questo problema si verica sporadicamente con determinate versioni di Windows e non costituisce un difetto
dell’apparecchio. Nella maggior parte dei casi il problema
Page 45
IT
si risolve con un aggiornamento del driver USB del notebook o del PC.
Dati tecnici
Sensore d’immagine2MP Color CMOS
Risoluzione immagine2 MP / 3 MP* / 5 MP*
(*interpolati)
Illuminazione a infrarossi12 m
LED IR:22 luci / luce rossa da 850 nm /
ca. 15 m
Interfacce:porta mini USB,
slot per scheda microSD
Scheda di memoriascheda SD da 8 MB a 32 GB
Alimentazione8 batterie stilo AA (minimo
4x AA)
Schermo LCDColor LCD da 3,5 cm (1,4˝)
Montaggio / ssaggiotramite cinghia
Dimensioni185 x 115 x 110 mm
Peso330 g
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre
dalla data dell’acquisto. Per godere di un’estensione
volontaria della garanzia come descritto sulla confezione
regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni
sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms.
45
Page 46
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas
en este manual. Emplee este producto exclusivamente de
la forma descrita en el manual, con el n de evitar daños
en el aparato o lesiones.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el
uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de leves a graves.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provocados por el uso indebido.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de ali-
46
mentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen
el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la
forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas descargadas o
dañadas producen causticaciones al entrar en contacto con
la piel. Dado el caso, utilice guantes protectores adecuados.
¡PRECAUCIÓN!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el
centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el
aparato para su reparación. No exponga nunca el aparato
a una temperatura superior a los 60 °C.
No exponga el aparato a las altas temperaturas. Utilice
solamente el equipo de alimentación suministrado o las
pilas recomendadas. No cortocircuitar ni arrojar al fuego
el aparato o las pilas. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
Page 47
ES
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie
siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice
pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de
capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va
a usar durante un periodo prolongado!
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de
conformidad“ de acuerdo con las directrices y
normas correspondientes. Dicha declaración se
puede consultar en cualquier momento, previa petición.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por
tipos. Obtendrá información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de servicios de
eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no
perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas
en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la
normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos
productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva
en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están
marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio,
„Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
Cd¹Hg²Pb³
pila que contiene plomo
47
Page 48
1.Instrucciones
1.1 Descripción general
Esta cámara, una cámara digital de exploración, es una
cámara de vigilancia que funciona automáticamente. Puede ser activada por cualquier movimiento de personas o
animales y registrar supresencia en la zona dónde ha sido
colocada. Esta controlada por un sensor infrarrojo de movimiento pasivo de alta sensibilidad. Captura automática-
mente imágenes de alta calidad de acuerdo a la conguración predeterminada o la conguración del cliente. Toma
fotografías en color en suciente luz natural. Mientras que
en la noche oscura, el infrarrojos funciona como luz ash y
la cámara toma entonces imágenes claras (monocromo).
Es resistente al agua y la nieve. Además, la cámara se puede utilizar como una cámara digital portátil.
48
1.2
Partes incluidas
B
Cámara digital, C Correa, D 4 pcs. pilas (tipo AA),
E
4 GB Tarjeta de memoria SD, manual de instrucciones
B
C
D
E
Page 49
ES
1.3 Descripción de las partes:
1. Hueco destinado para el montaje en la pared
2. Luces infrarrojas
3. Lente
4. Pantalla LCD
5. Sensor de movimiento
6. Tapa de cierre
7. Colgador para sujetar la correa
8. Puerta del compartimento de la batería
9. Botón Abajo (Botón de vista previa)
10. Botón OK
11. Botón Arriba (Botón de vista previa)
12.Botón Menú
13. Espacio para tarjeta de memoria microSD
14. Puerto Mini USB
15. Botón de encendido (ON) y apagado (OFF)
16. Bandeja de la batería
1.4 Cámara I/O Interfaces
La cámara dispone de las siguientes interfaces de
E / S: mini conector USB, ranura para tarjetas SD
1.5 Formato de soportes
Aquí están algunos avisos importantes. Usted no necesita
preocuparse por el formato de sistema de archivos de la
cámara a menos que tenga problemas con la lectura de la
tarjeta SD con su otro equipo. Si hubiera algún problema,
formatee la tarjeta SD en la cámara o en un ordenador y, a
continuación, vuelva a insertar la tarjeta en la cámara para
hacer un intento.
ÍtemFormato
ImagenJPG
Formato de archivoFAT32
2. Precaución!
• La cámara funciona con 8 pilas tamaño AA (6v). Para
el correcto funcionamiento de la cámara son al menos
necesarias 4 pilas tamaño AA.
• Por favor, coloque las pilas de acuerdo con la polaridad.
• Para el funcionamiento de la cámara se necesita una
tarjeta SD * (hasta 32 GB).
• Por favor, desbloquear la protección antes de insertar la
tarjeta SD.
• Por favor, inserte la tarjeta SD cuando el interruptor de
49
Page 50
encendido esté en la posición OFF antes de probar la cámara. La cámara no tiene memoria interna para guardar
imágenes.
• Por favor, no insertar o sacar la tarjeta SD cuando el interruptor de encendido está en la posición ON.
• Se recomienda utilizar la cámara para formatear la tarjeta SD cuando se utiliza por primera vez.
• La cámara estará en modo USB cuando se conecta a un
puerto USB de un ordenador. En este caso, las funciones para insertar tarjetas SD como un disco extraíble.
La cámara estará en modo USB cuando se conecta a un
puerto USB de un ordenador. En este caso, la tarjeta-SD
se inserta como un disco extraíble.
3. Operaciones principales
3.1 Alimentación
Para suministrar energía a la cámara, se necesitan 4 pilas
de tamaño AA. En total hay 8 compartimentos de batería,
en los que los compartimentos de batería 1, 2, 3, 4 y 5, 6, 7,
8 forman un grupo. Basta con equipar los compartimentos
de las pilas de un grupo con pilas para alimentar la cámara.
Si los compartimentos de las pilas de ambos grupos están
equipados con pilas, el tiempo de espera de la cámara se
duplica. Si se utilizan 4 pilas, puede elegir equipar los com-
50
partimentos de las pilas 1, 2, 3, 4 ó 5, 6, 7, 8 con pilas. Otras
combinaciones no son posibles!
ATENCION!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño causado por la inserción incorrecta de las baterías o mediante el uso de una fuente de alimentación no
compatible!
ATENCION!
Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF.
Abrir el compartimento de las pilas y retirar la bandeja de
las pilas. Introducir pilas completamente cargadas dentro
de la bandeja de las pilas, recuerda poner las pilas correctamente según los polos. Reinserta la bandeja de las pilas.
Pon atención a la orientación correcta (ver ilustración).
Puede utilizar las siguientes pilas de 1.5V:
1. Pilas alcalinas de alta densidad y de alto rendimiento
(recomendado)
2. Las pilas alcalinas recargables
3.Las pilas recargables de NiMH
Page 51
ES
3.2 Inserte la tarjeta SD
Abra la tapa inferior. Inserte una tarjeta SD en la ranura
de la tarjeta con mirando hacia arriba sin marcar. Por
favor, tenga en cuenta que la tarjeta SD sólo puede ser
conectado en una sola dirección. Asegúrese de que el
interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD
se encuentra en la posición „escribir“ de lo contrario la
cámara no se pueden encender.
3.3 Encender la càmara
Antes de encender la cámara, por favor, preste atención a
lo siguiente:
1. Evitar cambios de temperatura y el movimiento delante de la cámara tales como la hojas grandes, cortinas,
aire acondicionado, salida de aire de la chimenea y de
otras fuentes de calor, con el objeto para evitar falsas
alarmas.
2. La altura desde el suelo para la colocación de la cámara
debe variar con el tamaño del objeto. En general, entre
uno y dos metros está bien.
3. Deslice el interruptor de encendido a la posición ON
para encender la cámara y entrar en el modo ON.
Después de encender la cámara, el LED (rojo) de indicación de movimiento parpadeará durante 10 seg. Los 10
segundos es un tiempo de almacenamiento en búfer antes
de la captura de fotos, por ejemplo, para cerrar y bloquear
de la cubierta inferior, jar la cámara en un árbol y se alejarse. After 30 seconds the device will automatically start
capturing images. If the SD card has not been inserted, the
device will automatically turn off after 30 seconds.
3.4 Menú de conguración
1. Presionar el botón MENÚ para entrar a los ajustes del
menú
2. Presiona los botones de ARRIBA (botón 11) y ABAJO
(botón 9) para seleccionar las opciones del menú.
3. Presionar el botón OK (botón 10) para ejecutar los cambios seleccionados.
4. Presionar botones de ARRIBA (botón 11) y ABAJO
(botón 9) para realizar cambios.
5. Presionar OK para conrmar.
Los siguientes ajustes están disponibles:
1. Fecha y hora.
2. Ajustes por defecto (resetear los ajustes).
3. Formatear (Formatear tarjeta de memoria. Precaución:
51
Page 52
todos los datos guardados en la tarjeta SD se perderán
si acciona esta opción).
4. Sensibilidad (Ajustar la sensibilidad del sensor de movimiento, bajo, medio, alto).
5. Marca de la hora en la imagen.
6. Tamaño de la imagen (resolución de la imagen: 2 MP,
3MP*, 5MP* (*Interpoladas).
7. Temporizador de disparo ( disparos entre foto y foto:
30 min, 15 min, 10 min, 5 min, 30 segundos, 15 seg, 10
seg, 5 seg).
3.5 Visualización de las imágenes
Hay dos maneras de ver las imágenes capturadas:
1. Pantalla LCD
Se pueden ver en la pantalla LCD integrada en el aparato.
Para ver las fotos guardadas en la tarjeta SD directamente
en la pantalla, presiona el botón de ARRIBA o el botón de
ABAJO unos segundos. La cámara cambiará al modo de
Visualización. Usa los botones de ARRIBA y ABAJO para
pasar de una foto a otra. La cámara automáticamente
saldrá del modo de Visualización si se deja de pulsar los
botones (esperar unos segundos sin pulsar).
52
2. Conexión USB a un ordenador
En el modo ON conectar la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado. El equipo aparecerá como
una unidad ash y se puede fácilmente empezar a ver las
imágenes en la pantalla del ordenador.
3.6 Apagado
Coloque el interruptor de la cámara en la posición OFF
para apagar la cámara. Tenga en cuenta que incluso en el
modo OFF, la cámara sigue consumiendo un cierta (mínima) cantidad de energía. Por lo tanto, por favor, retire las
pilas si la cámara no se va utilizar durante mucho tiempo.
4. Solución de problemas
4.1
El ordenador no reconoce el aparato USB
¡Esta circunstancia aparece esporádicamente en algunas
versiones OEM de Windows Vista y XP! ¡El aparato no tiene
ningún defecto! ¡En la mayoría de los casos este problema se soluciona actualizando el driver (controlador) del
ordenador portátil o del PC!
Page 53
ES
Especicaciones técnicas:
Sensor de imagen2MP Color CMOS
Distancia de luz infrarroja 12 m
IR LED: 22pcs. / 850 nm iluminación roja
/ ca. 15m
Puertos:Mini USB,
tarjeta de memoria microSD
Tarjeta de memoriaTarjeta microSD de hasta 32 gb
Resolución de la imagen2MP/ 3MP* /5MP* (*interpolado)
Suministro de energía8 pilas tamaño AA (mínimo 4
pilas tamaño AA)
Pantalla LCD3.5cm (1,4“) Color LCD
Ensamblajecon correa
Dimensiones185 x 115 x 110 mm
Peso330 g
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en
el día de la compra. Para beneficiarse de un período
de garantía más largo y voluntario tal y como se indica
en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra
página web.
Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles.
O envíenos un mensaje a la dirección de correo
manuals@bresser.de o déjenos un mensaje telefónico
en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido,
una dirección de correo electrónico así como el número
del artículo y su descripción.
* Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas
des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.