Bresser Junior 6x21 User guide

Page 1
Fernglas Binoculars
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de utilização
6x21
Art. No. 8810625
Page 2
DE
Bedienungsanleitung ................................. 4
EN
Operating Instructions ............................... 8
FR
Mode d’emploi .........................................12
NL
Handleiding ............................................16
IT
Istruzioni per l’uso ...................................20
ES
Instrucciones de uso ................................24
PT
Manual de utilização ................................28
Page 3
(B)
C
(A)
B
C
G
D
H
(C)
(E)
4
8
(F)
E
F
J
I
H
(D)
(G)
1)
I
Page 4
GEFAHR für Ihr Kind!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe
der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibän­der, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI­CKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen
– keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Repara­tur einschicken.
4
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit dem beiliegenden Lin-
senputztuch oder mit einem anderen wei­chen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsüssig­keit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei ho­her Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutz­kappen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
Page 5
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem
Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sor-
tenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsor­gungsdienstleister oder Umweltamt.
EG-Konformitätserklärung
men ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Eine „Konformitätserklärung“ in Über­einstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Nor-
Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwil­ligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton ange-
geben zu protieren, ist eine Registrierung auf unserer
Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Infor­mationen zu Garantiezeitverlängerung und Service­leistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
DE
5
Page 6
Aus diesen Teilen besteht dein Fernglas
1 Scharfstellknopf (Mitteltrieb) 2 Umklappbarer Augenschützer (Augenmuschel) 3 Einblick-Linse (Okularlinse) 4 Augenausgleichring (Dioptrienring) 5 Öse für Trageriemen/Trageschlaufe 6 Fernglasstutzen (Tubus) 7 Fernglasachse zum Knicken 8 Ausblick-Linse (Objektivlinse) 9 Fernglasbrücke 10 Trageriemen/Trageschlaufe
Dein Weg zu einem scharfen Bild
Der Augenabstand
Der Abstand zwischen den beiden Augen ist bei je­dem Kind anders. Deshalb muss der richtige Augen­abstand bei deinem Fernglas zuerst für dich einge­stellt werden. Nimm dazu das Fernglas in beide Hände (wie du es in Abb. D siehst) und halte es vor die Augen. Jetzt musst du es um die Fernglasachse so einknicken,
6
dass du beim Durchblicken nur einen Bildkreis sehen kannst (siehe Abb. E).
Die Scharfeinstellung
Suche dir zunächst einen Gegenstand, der mehr als 10 Meter von dir entfernt ist. Damit du ein scharfes Bild von diesem Gegenstand bekommst, musst du nun zuerst das rechte Auge schließen (oder mit dem Finger zuhalten). Jetzt kannst du das Bild für dein lin­kes Auge mit dem Scharfstellknopf (siehe Abb. A, Nr.
1) durch Drehen scharfstellen. Wenn du das geschafft hast, musst du das linke Auge schließen und das Bild für das rechte Auge am Au­genausgleichring (siehe Abb. C, Nr. 4) scharf einstel­len. Wenn alles geklappt hat, kannst du dein Ziel nun mit beiden Augen scharf sehen.
Falls du eine Brille trägst …
Vorne an den Einblick-Linsen benden sich umklapp­bare Augenschützer (siehe Abb. A, Nr. 2). Als Bril­lenträger solltest du diese nach hinten klappen, um schärfer sehen zu können (siehe Abb. F).
Page 7
Jetzt kann dein Abenteuer beginnen ... Viel Spaß beim Beobachten!
Damit du lange Spaß an deinem Fernglas hast ...
Reinige die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit dem beiliegeden Linsenputztuch oder mit einem anderen weichen und fusselfreien Tuch (z.B. Microfa­ser) ab. Du darfst das Tuch nicht zu stark aufdrücken! Die Linsen sind nämlich sehr empndlich und könn­ten vielleicht verkratzen.
Wenn dein Fernglas ganz stark verdreckt ist, bitte dei­ne Eltern, dir bei der Reinigung zu helfen. Lass sie das
Putztuch mit etwas Reinigungsüssigkeit befeuchten
und damit die Linsen mit wenig Druck abwischen.
Achte darauf, dass dein Fernglas stets vor Staub und Feuchtigkeit geschützt ist! Lasse es nach der Benutzung einige Zeit in einem warmen Raum stehen, damit die restliche Feuchtigkeit verdunsten kann. Setze die Staubschutzkappen auf und bewahre das Fernglas in der mitgelieferten Tasche auf.
DE
7
Page 8
RISK to your child!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING
YOURSELF!
Children should only use this device under supervi­sion. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lens­es - to direct sunlight. Light ray concentration
can cause res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult
your dealer if there are any defects. The deal­er will contact our service centre and send the device in for repair if needed.
Do not subject the device to temperatures exceeding 60 C.
8
TIPS on cleaning
Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other
soft lint-free cloth (e.g. micro-bre). Do not
use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning
uid and use it on very dirty lenses.
Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
RESPECT privacy!
This device is meant for private use. Respect others‘
privacy – do not use the device to look into other people‘s homes, for example.
Page 9
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the mat-
ter if necessary.
UKCA Declaration of Conformity
of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download/8810625/UKCA/8810625_UKCA.pdf
EC Declaration of Conformity
ards. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Bresser GmbH has issued a “Declaration of Conformity” in accordance with applica­ble guidelines and corresponding stand­ards. The full text of the UKCA declaration
Bresser GmbH has issued a “Declaration of Conformity” in accordance with applica­ble guidelines and corresponding stand-
Warranty
The regular warranty period is 2 years and begins
on the day of purchase. To benet from an extended
voluntary warranty period as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full warranty terms as well as in­formation on extending the warranty period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
EN
9
Page 10
Your binoculars comprises the following parts
1 Focussing knob (centre) 2 Folding eye protection (eyepieces) 3 Eyepiece lens 4 Optical compensation ring (dioptre ring) 5 Carrying strap/loop ring 6 Binocular support (main tube) 7 Binocular axis, folding 8 End lenses (objective lens) 9 Binocular bridge 10 Carrying strap / loop
How to focus
Eye spacing
Eye spacing is different in every child. It‘s therefore essential this be correctly set for you. Take the binoculars in both hands as in illustration D and hold them to your eyes. Fold them so that you see a single circle when looking though them with both eyes (see illustration E).
10
Focussing
Find an object over ten meters away. Close the right
eye, or hold a nger over it. Turn the focussing wheel
(illustration A. 1) to focus correctly for your left eye. . Then repeat the process with the other eye using the vision compensation ring (illustration A.4). Once you have both focussed correctly you‘ll be able to see any object in focus with both eyes.
If you wear glasses
The eyepieces on the lenses fold (illustration A.2). Fold them back if you wear glasses to see in focus (illustration F).
Now your adventure can begin. Have fun!
Page 11
Make sure your binoculars serve you well for a long time.
Clean the lenses (eyepiece and/or objective lenses) only with the cleaning cloth provided or some other
soft lint-free cloth (e.g. micro-bre). Do not press
hard when doing so as the lenses are very delicate and could get scratched.
If your binoculars are very dirty ask you parents for help. Dampen the cleaning cloth with a little cleans-
ing uid and use it to clean very dirty lenses.
Make sure your binoculars are always well protected against dust and damp. Leave them in a warm dry room for a while after use so that any residual mois­ture can dry. Store them in the case provided.
EN
11
Page 12
DANGER pour votre enfant!
Avec cet appareil, ne regardez jamais direc-
tement vers le soleil ou à proximité du soleil.
DANGER DE DEVENIR AVEUGLE!
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les maté­riaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques
etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les
lentilles – exposé directement aux rayons
du soleil! L’effet de loupe pourrait provoquer des
incendies.
DANGER de dommage sur le matériel!
Ne démontez jamais l’appareil! En cas d’en­dommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de répa­rations.
12
N’exposez jamais l’appareil à des températures de
plus de 60°C!
REMARQUES concernant le nettoyage
Pour nettoyer les lentilles (oculaires et /ou objectifs), utilisez uniquement le chiffon
à lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et non pelucheux (par exemple en microbre). N’ap­puyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes,
humidiez légèrement le chiffon avec un liquide
prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur
les lentilles en exerçant une légère pression.
Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humi­dité! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de
forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps
chez vous à température ambiante an que le reste
d’humidité puisse s’évaporer. Placez les capuchons de protection et conservez l’appareil dans la pochette incluse à la livraison.
Page 13
PROTECTION de la vie privée!
Les jumelles sont destinées à une utilisa­tion privée. Veillez à respecter la vie privée des autres – par exemple, ne regardez pas
dans leurs habitations!
ÉLIMINATION
Éliminez les matériaux d’emballage selon
le type de produit. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme, contactez le pres­tataire communal d’élimination des déchets ou bien
l’ofce de l’environnement.
Déclaration de conformité CE
plet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Le texte com-
Garantie
La période de garantie normale est de 2 ans et
commence le jour de l’achat. Pour bénécier d’une
période de garantie prolongée (prestation non obli­gatoire) telle qu’indiquée sur la boite cadeau, une inscription sur notre site internet est nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations sur l’extension de la période de garantie et le détail de nos services via le lien suivant : www.bresser.de/warranty_terms.
FR
13
Page 14
Tes jumelles comprennent les éléments suivants
1
Bouton de mise au point (molette de mise au point) 2 Protection rabattable pour les yeux (œilleton) 3 Lentille côté œil (lentille de l’oculaire) 4
Bague de compensation des yeux (bague dioptrique) 5 Anneau pour sangle/dragonne de transport 6 Raccord des jumelles (tube) 7 Axe des jumelles à plier 8 Lentille côté vue (lentille de l’objectif) 9 Pont de jumelles 10 Sangle/dragonne de transport
Comment obtenir une image nette
La distance entre les yeux
La distance entre les deux yeux n’est pas la même pour tous les enfants. Voilà pourquoi tu dois com­mencer par régler tes jumelles à la distance entre les yeux qui te convient. Pour cela, prends tes jumelles à deux mains (comme
14
montré au graph. D) et tiens-les devant les yeux. Res­serre ou écarte maintenant les deux parties autour
de l’axe an de ne plus voir l’image que dans un seul
cercle (voir graph. E).
Mise au point
Commence par choisir un objet qui se trouve à plus
de 10 mètres de toi. An d’obtenir une image nette de
cet objet, tu dois d’abord fermer l’œil droit (ou bloquer la vue avec tes doigts). Tu peux maintenant faire la mise au point pour ton œil gauche en tournant le bou­ton de mise au point (voir graph. A, n° 1). Une fois que tu as réussi, tu fermes ton œil gauche et tu fais la mise au point de ton œil droit à l’aide de la bague de compensation des yeux (voir graph. A, n° 4). Maintenant, tu dois pouvoir voir l’objet de façon bien nette.
Si tu portes des lunettes…
Sur les lentilles côté œil se trouvent des protections rabattables pour les yeux (voir graph. A, n° 2). Si tu portes des lunettes, tu dois rabattre ces protections pour avoir une vue plus nette (voir graph. F).
Page 15
Et l’aventure peut commencer...
Amuse-toi bien avec tes observations!
Pour pouvoir proter longtemps de tes jumelles...
Nettoie les lentilles (oculaires et/ou objectifs) uni­quement avec le chiffon à lentilles ci-joint ou bien avec un autre chiffon doux et non pelucheux (par
exemple en microbre). N’appuie pas le chiffon trop fort sur les lentilles, car elles sont très fragiles et tu risquerais de les rayer!
Si tes jumelles sont très sales, demande à tes parents de t’aider à les nettoyer. Demande-leur d’humidier le
chiffon avec un peu de liquide de nettoyage et de net-
toyer les lentilles en appuyant très peu.
Veille à toujours tenir tes jumelles à l’abri de la
poussière et de l’humidité! Après les avoir utilisées,
laisse-les quelque temps chez toi à température ambiante an que le reste d’humidité puisse s’évapo­rer. Conserve tes jumelles dans la pochette que tu as reçue à la livraison.
FR
15
Page 16
GEVAAR voor uw kind!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VER-
BLIND raken!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toe­zicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plas­tic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN!
GEVAAR voor brand!
Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbunde-
ling kan brand worden veroorzaakt.
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in
geval van storingen contact op met de speci­aalzaak. Deze neemt contact op met het servicecen­trum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen.
16
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60ºC!
TIPS voor het schoonmaken
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefglazen) uitsluitend met het mee-
geleverde lenspoetsdoekje of met een an­dere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af.
Bescherm het apparaat tegen stof en vochtigheid! Laat het na gebruik – vooral bij een hoge luchtvoch­tigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimati­seren, zodat het overgebleven vocht kan verdampen. Breng de stofkapjes aan en bewaar het apparaat in de meegeleverde tas.
Page 17
BESCHERMING van de privésfeer!
De verrekijker is bedoeld voor privégebruik. Let op de privacy van uw medemensen – kijk met dit apparaat bijvoorbeeld niet in
woningen!
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort ge-
scheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke af­valverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen.
EG-conformiteitsverklaring
gegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien. De volledige tekst van de EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende in­ternetadres: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepas­sing zijnde richtlijnen en overeenkoms­tige normen is door Bresser GmbH af-
Garantie
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en be­gint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangege­ven dient het product op onze website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
NL
17
Page 18
Uit deze onderdelen bestaat je verrekijker
1 Scherpstellingknop (wieltje in het midden) 2 Opklapbare oogbescherming (oogschelp) 3 Lens om in te kijken (oculairlens) 4 Ring om ogen op elkaar uit te lijnen (dioptriering) 5 Oog voor de draagriem/draagband 6 Verrekijkersteun (tubus) 7 Verrekijker-as om te buigen
8 Lens om naar buiten te kijken (objectieens)
9 Verrekijkerbrug 10 Draagriem/draagband
Hoe krijg je scherp beeld
De afstand tussen de ogen
De afstand tussen beide ogen is bij ieder kind anders. Daarom moet de juiste oogafstand voor de verrekijker eerst voor je worden ingesteld. Pak daarvoor de verrekijker in beide handen (zoals je dat in afbeelding D ziet) en houd het voor je ogen. Nu moet je de verrekijker-as zo indrukken dat je als
18
je erdoorheen kijkt maar één blikveld kunt zien (zie afb. E).
De scherpstelling
Zoek eerst een voorwerp dat meer dan 10 meter van je is verwijderd. Om een scherp beeld van dit voor­werp te krijgen, moet je eerst je rechteroog dicht doen (of met je vinger dicht houden). Nu kun je het beeld voor je linkeroog met de scherpstellingknop (zie afb. A, nr. 1) door te draaien scherpstellen. Als dat gelukt is, moet je je linkeroog dicht doen en het beeld voor je rechteroog scherp stellen met de ring om je ogen op elkaar uit te lijnen (zie afb. A, nr.
4). Als dat allemaal gelukt is, kun je je doel nu met beide ogen scherp zien.
Als je een bril draagt…
Aan de voorkant van de lens om in te kijken bevinden zich inklapbare oogbeschermingen (zie afb. A, nr. 2). Als brildrager moet je deze naar achteren klappen om scherper te kunnen zien (zie afb. F).
Page 19
Nu kan je avontuur beginnen… Veel plezier bij het kijken!
Om zo lang mogelijk plezier van je verrekijker te hebben…
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefgla­zen) uitsluitend met het meegeleverde lenspoets­doekje, of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Je mag het doekje er niet te stevig op drukken! De lenzen zijn namelijk erg gevoelig en kun­nen misschien krassen krijgen.
Als je verrekijker erg vuil is, vraag dan aan je ouders om je bij het schoonmaken te helpen. Vraag of ze het poetsdoekje met een beetje reinigingsvloeistof nat maken en daarmee de lenzen met weinig druk schoonvegen.
Let erop dat je verrekijker steeds tegen stof en voch­tigheid is beschermd! Laat hem na gebruik een tijdje in een warme ruimte staan, zodat eventueel resterend vocht kan verdampen. Bewaar de verrekijker in de meegeleverde tas.
NL
19
Page 20
PERICOLO per i bambini!
Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo appa-
recchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (bu­ste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar
modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La focalizzazione della luce solare potrebbe innesca­re incendi.
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio! In caso di difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore specializzato. Il rivenditore si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente manderà l’appa­recchio in riparazione.
20
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 60°C!
AVVERTENZA per la pulizia
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l’apposito panno in dotazione oppure con un altro panno morbido che non lasci
peli (per es. in microbra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si grafno.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumi­dire il panno con un liquido detergente per occhiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
Proteggere l’apparecchio da polvere e umidità! Dopo l’utilizzo, in particolare in condizioni di elevata umi­dità atmosferica, lasciare l’apparecchio a tempe­ratura ambiente per alcuni minuti in modo tale che l’umidità residua venga completamente eliminata. Inserire i coperchi di protezione antipolvere sulle lenti e conservare l’apparecchio nell’apposita custodia in dotazione.
Page 21
TUTELA della sfera privata!
L’apparecchio è concepito per l’uso privato.
Evitare di invadere la sfera privata delle altre persone, per es. non utilizzare l’ap-
parecchio per guardare attraverso le nestre degli
appartamenti.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli suddivisi. Per informazioni sul corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all‘azienda municipale che si oc-
cupa dello smaltimento dei riuti o all’ufcio pubblico
competente.
Dichiarazione di conformità CE
momento. Il testo completo della dichiarazione di con­formita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Bresser GmbH ha redatto una “dichiara­zione di conformità” in linea con le dispo­sizioni applicabili e le rispettive norme.
Su richiesta, è visionabile in qualsiasi
Garanzia
Il periodo di garanzia regolare è di 2 anni a decorrere
dalla data di acquisto. Per prolungare volontariamen­teil periodo di garanzia come indicato sulla confezio-
ne regalo è necessario registrarsi al nostro sitoWeb.
Le condizioni di garanzia complete e maggiori informa­zioni sul prolungamento della garanzia e suiservizi sono disponibili all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
IT
21
Page 22
I componenti del tuo binocolo
1
Manopola della messa a fuoco (dispositivo centrale) 2 Conchiglie oculari risvoltabili 3 Lente di entrata (lente dell’oculare) 4 Ghiera di regolazione diottrica 5
Occhiello per tracolla/cinghia per trasporto a polso 6 Portabinocolo (tubo ottico) 7 Asse con tubi ottici pieghevoli 8 Lente di uscita (lente dell’obiettivo) 9 Ponte del binocolo 10 Tracolla/cinghia per trasporto a polso
Ecco come puoi ottenere un’immagine nitida
Distanza interoculare
La distanza tra i due occhi è diversa per ciascun bam­bino. Per questo motivo, per prima cosa devi regolare il tuo binocolo in modo tale da impostare la distanza interoculare più giusta per te. Prendi il binocolo con entrambe le mani (come vedi nella g. D) e tienilo di fronte a te all’altezza degli oc­chi. Ora piega i due tubi del binocolo intorno all’asse,
22
avvicinandoli o allontanandoli l’uno dall’altro, nché
l’immagine non apparirà in un unico campo circolare
(g. E).
Messa a fuoco
Cerca un oggetto che non sia distante più di 10 metri da te. Per poter ottenere un’immagine nitida dell’og­getto, chiudi prima l’occhio destro. Ora metti a fuoco l’immagine per l’occhio sinistro con la manopola della
messa a fuoco (g. A, n. 1), girandola.
Quando l’immagine apparirà nitida, chiudi l’occhio sinistro e metti a fuoco l’immagine per l’occhio de-
stro con la ghiera di regolazione diottrica (g. A, n.
4). Quando l’immagine apparirà nitida, guardando l’oggetto con entrambi gli occhi, l’immagine appare nitida.
Se per caso porti gli occhiali…
Davanti alle lenti di entrata si trovano due protezioni per gli occhi risvoltabili (g. A, n.2). Se porti gli oc­chiali, per poter vedere bene attraverso il binocolo,
devi risvoltare le due protezioni all’indietro (g. F).
Ora sei pronto per cominciare la tua avventura…
Page 23
Buon divertimento con il tuo binocolo!
Per poterti divertire a lungo con il tuo binocolo…
Pulisci le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l’ap­posito panno in dotazione con il binocolo oppure con un altro panno morbido che non lasci peli (per es. in
microbra). Non spingere troppo con il panno sulle
lenti mentre pulisci! Le lenti sono molto delicate e si
potrebbero grafare.
Se le lenti del binocolo sono molto sporche, chiedi ai tuoi genitori di aiutarti a pulirle. Chiedi loro di inumidire il panno con un po’ di liquido detergente e pulisci le lenti sempre cercando di non premere eccessivamente.
Proteggi sempre il tuo binocolo dalla polvere e dall’u­midità! Dopo averlo utilizzato lascialo per qualche tempo in una stanza riscaldata per fare in modo che l’umidità residua evapori completamente. Riponi e conserva sempre il binocolo nell’apposita custodia in dotazione.
IT
23
Page 24
¡PELIGRO para su hijo!
No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Exis-
te PELIGRO DE CEGUERA!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la su­pervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La con-
centración de luz podría provocar incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que per-
ciba un defecto, diríjase a su tienda especia­lizada. En ella se pondrán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que sea reparado.
24
¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 °C!
INDICACIONES para la limpieza
Limpie las lentes (del ocular y/o del obje­tivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño suave y que no
suelte pelusas (p. ej. microbras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a n de evitar que las
lentes se rayen.
Para eliminar restos persistentes de suciedad, hume­dezca el paño con un líquido de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Después de utilizarlo (especialmente si existe un elevado gra­do de humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclimatarse a la temperatura ambiente, de modo que pueda eliminarse la humedad restante. Coloque las tapas de protección contra el polvo y guárdelo en el maletín suministrado.
Page 25
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Los prismáticos están previstos para un uso particular. Respete la privacidad de los demás: por ejemplo, ¡no utilice este aparato
para observar el interior de otras viviendas!
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separándolos se-
gún su clase. Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de desechos en su
proveedor de servicios de eliminación de desechos
municipal o bien en su ocina de medio ambiente.
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)
declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Bresser GmbH ha emitido una “Decla­ración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas corres­pondientes. El texto completo de la
Garantía
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día de la compra. Para beneciarse de unperío­do de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así como infor­mación relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
ES
25
Page 26
Tus prismáticos se componen de las siguientes partes
1 Botón de ajuste de precisión (regulador central) 2 Protecciones plegables para los ojos (visores) 3 Lente de visión (lente del ocular) 4 Anillo de compensación de los ojos (anillo de ajus­te de dioptrías) 5 Anilla para la correa/cinta de transporte 6 Tubo de prismáticos (tubo) 7 Eje de los prismáticos para doblar 8 Lente de salida (lente del objetivo) 9 Puente de los prismáticos 10 Correa/Cinta de transporte
El camino hacia una imagen nítida
La distancia entre los ojos
La distancia entre los ojos es distinta en cada niño. Por ello, en primer lugar es necesario ajustar la dis­tancia correcta en tus prismáticos para que se adap­ten exactamente a ti.
26
Para ello, coge los prismáticos con las dos manos (como se muestra en la Fig. D) y sostenlos delante de los ojos. Ahora debes doblar el eje de los prismáticos de modo que al mirar sólo puedas ver un círculo de imagen (véase Fig. E).
El ajuste de precisión
En primer lugar, busca un objeto que esté a más de 10 metros de distancia de ti. Para obtener una imagen nítida de este objeto, lo primero que tienes que hacer es cerrar el ojo derecho (o taparlo con el dedo). Aho­ra puedes regular la precisión de la imagen para tu ojo izquierdo girando el botón de ajuste de precisión (véase Fig. A, Nº 1). Una vez que lo hayas hecho debes cerrar el ojo iz­quierdo y regular la precisión de la imagen para el ojo derecho en el anillo de compensación de los ojos (véase Fig. A, Nº 4). Cuando hayas hecho todo esto, podrás ver el objetivo nítidamente con los dos ojos.
Page 27
Si llevas gafas...
En la parte delantera de las lentes de visión hay dos protecciones plegables para los ojos (véase Fig. A, Nº 2). Si llevas gafas, tienes que doblarlos hacia atrás para poder ver con más nitidez (véase Fig. F).
Ahora ya puedes comenzar tu aventura... ¡Que lo pases genial con tus observaciones!
Para que disfrutes mucho tiempo de tus prismáti­cos...
Limpia las lentes (del ocular y/o del objetivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño suave y que no suelte pelusas (p. ej. micro­bras). ¡No puedes presionar el paño con demasiada fuerza! Las lentes son de por sí muy sensibles y po­drían rayarse.
Si tus Prismáticos están muy sucios, pídeles a tus padres que te ayuden a limpiarlos. Humedece el paño con un poco de líquido de limpieza y frota con él las lentes sin hacer excesiva presión.
¡Presta atención para que tus prismáticos estén protegidos siempre del polvo y la humedad! Tras uti­lizarlos, déjalos un tiempo en una habitación cálida para que se evapore la humedad que pueda quedar. Guarda los prismáticos en el maletín suministrado.
ES
27
Page 28
PERIGO para crianças!
Nunca direccione este aparelho directamente
para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigi­lância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes
– à radiação solar directa! A compressão da luz pode provocar um incêndio.
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso de defei-
to, consulte o seu distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá en­viar o aparelho para uma eventual reparação.
28
Não sujeite o aparelho a temperaturas superiores a 60° C!
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com o pano de limpeza fornecido
ou com um outro pano macio e sem os (p.
ex. em microbra). Não exercer muita força com o
pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis hume­deça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utili­zação – sobretudo com uma humidade do ar elevada – deixe-o adaptar-se durante algum tempo à tempe­ratura do compartimento, de forma que a humidade restante se possa dissipar. Coloque as tampas pro­tectoras do pó e guarde-o na bolsa fornecida.
Page 29
PROTECÇÃO da privacidade!
O óculo monobloco foi pensado para o uso privado. Respeite a privacidade dos seus vizinhos – não observando, por exemplo, o
interior de habitações!
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode obter
mais informações sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio am­biente.
Declaração de conformidade CE
pode ser solicitada a qualquer momento. O texto inte­gral da declaração CE de conformidade está disponí­vel no seguinte endereço Internet: www.bresser.de/download/8810625/CE/8810625_CE.pdf
Foi criada pela Bresser GmbH uma “Declaração de conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas normas aplicáveis. A sua visualização
Garantia
O período normal da garantia é de 2 anos a partir da
data da compra. Para beneciar de uma extensão
da garantia, conforme indicado na caixa, tem de se registar no nosso website.
Pode consultar os termos completos da garantia, bem como a informação acerca da extensão da garantia e mais detalhes dos nossos serviços em: www.bresser.de/warranty_terms.
PT
29
Page 30
Os teus binóculos consistem nos seguintes componentes
1
Botão de ajuste da nitidez (accionamento central) 2 Protector ocular dobrável (protecção) 3 Lente de visualização (lente ocular) 4
Anel de compensação da visão (anel de dioptrias)
5 Olhal para de correia de transporte/ta de
transporte 6 Apoio dos binóculos (tubo) 7 Eixo dos binóculos para curvatura 8 Lente de perspectiva (lente da objectiva) 9 Ponte do binóculo 10 Correia/tira de transporte
A caminho de uma imagem nítida
A distância dos olhos
A distância entre ambos os olhos depende de cada criança. Por essa razão, a distância correcta tem de ser ajustada primeiro por ti, nos teus binóculos. Para isso, pega nos binóculos com as duas mãos
30
(como podes ver na g. D) e coloca-os à frente dos
olhos. Agora, tens de ajustar o eixo, de forma que ve­jas apenas um círculo, quando observares de longe
(ver g. E).
O ajuste da nitidez
Em primeiro lugar, procura um objecto que esteja a uma distância superior a 10 metros. Para obteres uma imagem nítida deste objecto, tens de fechar pri­meiro o olho direito (ou de mantê-lo fechado com o dedo). Agora, podes ajustar a nitidez da imagem do olho esquerdo, girando o botão de ajuste da nitidez
(ver g. A, n.º 1).
Quando estiver ajustado, tens de fechar o olho es­querdo e ajustar a nitidez da imagem do olho direito
com o anel de compensação da visão (ver g. A, n.º
4). Se tudo correr bem, podes ver o teu alvo nitida­mente, com os dois olhos.
Page 31
Se usares óculos …
À frente das lentes de visualização encontra-se um
protector ocular dobrável (ver g. A, n.º 2). Como
usas óculos, deves dobrá-la para trás, para poderes
ver com mais nitidez (ver g. F).
A aventura já pode começar... Diverte-te nas tuas observações!
Para que te divirtas com os teus binóculos durante muito tempo...
Limpa as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com o pano de limpeza fornecido ou com um outro
pano macio e sem os (p. ex. em microbra). Não
deves exercer muita força no pano! As lentes são muito sensíveis e podem arranhar-se com facilidade.
Se os teus binóculos estiverem muito sujos, pede ajuda aos teus pais para os limpares. Humedece o pano com um pouco de detergente e limpa as lentes suavemente.
Presta atenção para que os teus binóculos estejam sempre protegidos do pó e da humidade! Após a utilização, deixa-os durante algum tempo num lu­gar quente, para que a humidade restante se possa evaporar. Guarda os binóculos dentro da bolsa for­necida.
PT
31
Page 32
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany
www.bresser-junior.de
Con riserva di errori e modiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_8810625_Fernglas-6x21_de-en-fr-nl-it-es-pt_BRESSER-JR_v042022a
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Loading...