Istruzioni per l’uso ................................. 22
ES
Instrucciones de uso .............................. 26
RU
Руководство по эксплуатации ............... 30
Page 3
(DE) WARNUNG: Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in
(EN) WARNING: Never use this device to look directly at the sun or in the direct proxi-
(FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y
particulièrement, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
(NL) WAARSCHUWING! Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier
vooral op als het instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
(IT) ATTENZIONE! Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico!
Prestare particolare attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
(ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones
de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE
(RU) Внимание! Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить
зрение, вплоть до полной слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых.
(PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje
die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
mity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
QUE SE QUEDEN CIEGOS.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
3
Page 4
b
cce
cc
g
E
ff
dd
4
i
Fig. 1
48
Fig. 2
Page 5
g
b
g
Fig. 3Fig. 4Fig. 5
Fig. 5
h
0
+
5
Page 6
Allgemeine Warnhinweise
• ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie
mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es
besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
• ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
• BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät
– speziell die Linsen – keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus! Durch die
Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
6
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinan-
der! Wenden Sie sich im Falle eines
Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er
nimmt mit dem Service-Center Kontakt
auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
•
Setzen Sie das Gerät keinen hohen
Temperaturen aus.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch
gedacht. Achten Sie die Privatsphäre
Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit
diesem Gerät zum Beispiel nicht in
Wohnungen!
Page 7
DE
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf (Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglasachse zum Knicken
5. Fernglasstutzen (Tubus)
6. Augenausgleichring (Dioptrienring)
7. Umklappbarer Augenschützer
8. Öse für Trageriemen
Der Augenabstand
Der Abstand zwischen den beiden Augen
ist bei jedem Kind anders. Deshalb muss
der richtige Augenabstand bei deinem
Fernglas zuerst für dich eingestellt werden. Nimm dazu das Fernglas in beide
Hände (Fig. 1) und halte es vor die Augen.
Jetzt musst du es um die Fernglasachse
so einknicken, dass du beim Durchblicken
nur einen Bildkreis sehen kannst (Fig. 2).
Die Scharfeinstellung
Suche dir zunächst einen Gegenstand,
der mehr als 10 Meter von dir entfernt ist.
Damit du ein scharfes Bild von diesem
Gegenstand bekommst, musst du nun
zuerst das rechte Auge schließen (oder
mit dem Finger zuhalten). Jetzt kannst
du das Bild für dein linkes Auge mit dem
Scharfstellknopf (Fig. 3, 1) durch Drehen
scharfstellen.
Wenn du das geschafft hast, musst du
das linke Auge schließen und das Bild für
das rechte Auge am Augenausgleichring
7
Page 8
(Fig. 4, 6) scharf einstellen. Wenn alles
geklappt hat, kannst du dein Ziel nun mit
beiden Augen scharf sehen.
Falls du eine Brille trägst
Vorne an den Einblick-Linsen benden
sich umklappbare Augenschützer (7). Als
Brillenträger solltest du diese umstülpen,
um schärfer sehen zu können (Fig. 5).
Hinweise zur Reinigung
• Reinigen Sie die Linsen (Okulare
und/oder Objektive) nur mit einem
weichen und fusselfreien Tuch (z. B.
Microfaser). Das Tuch nicht zu stark
aufdrücken, um ein Verkratzen der
8
Linsen zu vermeiden.
• Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit
einer Brillen-Reinigungsüssigkeit und
wischen damit die Linsen mit wenig
Druck ab.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub
und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach
der Benutzung – speziell bei hoher
Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass
die Restfeuchtigkeit abgebaut werden
kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es in der
mitgelieferten Tasche auf.
Page 9
DE
ENTSORGUNG
• Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten
Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Garantie und
Garantiezeitverlängerung
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre
und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit
wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu protieren, ist eine Registrierung auf
unserer Website erforderlich. Die voll-
ständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung
und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
9
Page 10
General Warnings
• Risk of blindness — Never use this
device to look directly at the sun or in
the direct proximity of the sun. Doing
so may result in a risk of blindness.
• Choking hazard — Children should
only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like
plastic bags and rubber bands, out of
the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
• Risk of re — Do not place the device,
particularly the lenses, in direct sunlight. The concentration of light could
cause a re.
10
• Do not disassemble the device. In the
event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the
Service Centre and can send the device
in to be repaired, if necessary.
•
Do not expose the device to high tem-
peratures.
• The device is intended only for private
use. Please heed the privacy of other
people. Do not use this device to look
into apartments, for example.
Page 11
EN
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
5. Optical tube
6. Dioptre adjustment
7. Rubber eyecups
8. Eyelet for carrying strap
Eye distance
The distance between one's eyes varies
from person to person, so it is essential
that you adjust your binoculars before
you use them. Take the binoculars in both
hands (Fig. 1) and hold them to your eyes.
Fold them so that you see a single circle
when looking through them with both
eyes (Fig. 2).
Adjusting the focus
Find an object over ten metres away.
Close your right eye, or hold a nger over
it. Turn the focusing wheel (Fig. 3) to focus correctly for your left eye. Then repeat
the process with your other eye using the
dioptre adjustment (Fig. 4, 6). Once you
have both focused correctly, you'll be able
to see any object in focus with both eyes.
If you wear glasses
The eyepieces on the lenses fold (7). Fold
them back if you wear glasses to see in
focus (Fig. 5).
11
Page 12
Notes on cleaning
• Clean the eyepieces and lenses only
with a soft, lint-free cloth like a mi-
crobre cloth. To avoid scratching the
lenses, use only gentle pressure with
the cleaning cloth.
• To remove more stubborn dirt, moisten
the cleaning cloth with an eyeglasscleaning solution and wipe the lenses
gently.
• Protect the device from dust and
moisture. After use, particularly in high
humidity, let the device acclimatize for a
short period of time, so that the residual
moisture can dissipate before storing.
12
DISPOSAL
• Dispose of the packaging materials
properly, according to their type, such
as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the
proper disposal.
Page 13
Warranty and warranty term
extension
The regular guarantee period is 2 years
and begins on the day of purchase. To
benet from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, reg-
istration on our website is required. You
can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and details of our services
at: www.bresser.de/warranty_terms.
EN
13
Page 14
Consignes générales
de sécurité
• RISQUE DE CECITE ! Ne jamais
regarder directement le soleil à travers
cet appareil en le pointant directement
en sa direction. L’observateur court un
RISQUE DE CECITE !
• RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les
enfants ne doivent utiliser cet appareil
que sous surveillance. Maintenez
les enfants éloignés des matériaux
d’emballage (sacs plastiques, bandes
en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
14
• RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais
orienter l’appareil – en particuliers
les lentilles – de manière à capter
directement les rayons du soleil ! La
focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
• Ne pas démonter l’appareil ! En cas de
défaut, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé. Celui-ci prendra
contact avec le service client pour,
éventuellement, envoyer l’appareil en
réparation.
•
Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées.
• Les unité sont destinées à un usage
privé. Respectez la sphère privée de
vos concitoyens et n’utilisez pas ces
Page 15
FR
unité pour, par exemple, observer ce
qui se passe dans un appartement !
Vue d'ensemble des pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille de l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
5. Raccord des jumelles (tube)
6. Bague de compensation des yeux
(bague dioptrique)
7. Protection rabattable pour les yeux
(œilleton)
8. Anneau pour sangle
La distance entre les yeux
La distance entre les deux yeux n’est pas
la même pour tous les enfants. Voilà
pourquoi tu dois commencer par régler
tes jumelles à la distance entre les yeux
qui te convient. Pour cela, prends tes
jumelles à deux mains (Fig. 1) et tiens-les
devant les yeux. Resserre ou écarte maintenant les deux parties autour de l’axe
an de ne plus voir l’image que dans un
seul cercle (Fig. 2).
Mise au point
Commence par choisir un objet qui se
trouve à plus de 10 mètres de toi. An
d’obtenir une image nette de cet objet, tu
dois d’abord fermer l’œil droit (ou bloquer
15
Page 16
la vue avec tes doigts). Tu peux maintenant faire la mise au point pour ton œil
gauche en tournant le bouton de mise au
point (Fig. 3, 1).
Une fois que tu as réussi, tu fermes ton
œil gauche et tu fais la mise au point de
ton œil droit à l’aide de la bague de compensation des yeux (Fig. 4, 6). Maintenant, tu dois pouvoir voir l’objet de façon
bien nette.
Si tu portes des lunettes
Sur les lentilles côté œil se trouvent des
protections rabattables pour les yeux (7).
Si tu portes des lunettes, tu dois rabattre
ces protections pour avoir une vue plus
nette (Fig. 5).
16
REMARQUE concernant
le nettoyage
• Les lentilles (oculaires et/ou objectifs)
ne doivent être nettoyé qu’avec un
chiffon doux et ne peluchant pas (p.
ex. microbres). Le chiffon doit être
passé sans trop le presser sur la sur-
face, an d’éviter de rayer les lentilles.
• Pour éliminer les traces plus coriaces,
le chiffon peut être humidié avec un
produit liquide destiné au nettoyage
de lunettes de vue avant d’essuyer la
lentille avec le chiffon en exerçant une
pression légère.
• Protégez l’appareil de la poussière
et de l’humidité ! Après usage, et en
Page 17
FR
particulier lorsque l’humidité de l’air
est importante, il convient de laisser
l’appareil reposer quelques minutes à
température ambiante, de manière à
ce que l’humidité restante puisse se
dissiper.
ELIMINATION
• Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière
d’élimination de ce type des produits,
veuillez vous adresser aux services
communaux en charge de la gestion
des déchets ou de l’environnement.
Garantie et extension de la
durée de la garantie
La durée normale de la garantie est de
2 ans à compter du jour de l’achat. Afin
de pouvoir profiter d’une prolongation
facultative de la garantie, comme il est
indiqué sur le carton d’emballage, vous
devez vous enregistrer sur notre site
Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que
les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de
service sur :
www.bresser.de/warranty_terms.
17
Page 18
Algemene waarschuwingen
• VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit
toestel nooit direct naar de zon of naar
de omgeving van de zon. Er bestaat
VERBLINDINGSGEVAAR!
• VERSTIKKINGSGEVAAR! Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht
gebruiken. Verpakkingsmaterialen
(Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de
buurt van kinderen houden! Er bestaat
VERSTIKKINGSGEVAAR!
• BRANDGEVAAR! Stel het toestel –
met name de lenzen – niet aan direct
zonlicht bloot! Door de lichtbundeling
kan brand ontstaan.
18
• Neem het toestel niet uit elkaar! Neem
bij defecten a.u.b. contact op met de
verkoper. Deze zal contact opnemen
met een servicecenter en kan het
toestel indien nodig voor reparatie
terugsturen.
•
Stel het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen.
• Deze toestel is alleen bedoeld voor
privé-gebruik. Houd altijd de privacy
van uw medemens in gedachten – kijk
met dit toestel bijvoorbeeld niet in de
woningen van anderen!
Page 19
NL
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken (oculairlens)
3. Lens om naar buiten te kijken (objec-
tieens)
4. Verrekijker-as om te buigen
5. Verrekijkersteun (tubus)
6. Ring om ogen op elkaar uit te lijnen
(dioptriering)
7. Opklapbare oogbescherming
8. Oogje voor de draagriem
De afstand tussen de ogen
De afstand tussen beide ogen is bij ieder
kind anders. Daarom moet de juiste oogafstand voor de verrekijker eerst voor je
worden ingesteld.
Pak daarvoor de verrekijker in beide handen (Fig. 1) en houd het voor je ogen. Nu
moet je de verrekijker-as zo indrukken dat
je als je erdoorheen kijkt maar één blikveld kunt zien (Fig. 2).
De scherpstelling
Zoek eerst een voorwerp dat meer dan 10
meter van je is verwijderd. Om een scherp
beeld van dit voorwerp te krijgen, moet je
eerst je rechteroog dicht doen (of met je
vinger dicht houden). Nu kun je het beeld
voor je linkeroog met de scherpstellingknop (Fig. 3, 1) door te draaien scherpstellen.
Als dat gelukt is, moet je je linkeroog
dicht doen en het beeld voor je rechteroog
19
Page 20
scherp stellen met de ring om je ogen op
elkaar uit te lijnen (Fig. 4, 6). Als dat allemaal gelukt is, kun je je doel nu met beide
ogen scherp zien.
Als je een bril draagt
Aan de voorkant van de lens om in te
kijken bevinden zich inklapbare oogbeschermingen (7). Als brildrager moet je
deze naar achteren klappen om scherper
te kunnen zien (Fig. 5).
20
TIPS voor reiniging
• Reinig de lenzen (oculair en/of
objectief) alleen met een zachte en
pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk
niet te hard op de doek om het bekrassen van de lens te voorkomen.
• Om sterke bevuiling te verwijderen
kunt u de poetsdoek met een brillenreinigingsvloeistof bevochtigen en
daarmee de lens poetsen zonder veel
kracht te zetten.
• Bescherm het toestel tegen stof en
vocht! Laat het toestel na gebruik –
zeker bij hoge luchtvochtigheid – enige
tijd op kamertemperatuur acclimatiseren
zodat alle restvocht geëlimineerd wordt.
Page 21
NL
AFVAL
• Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het
correct scheiden en weggooien van
afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Garantie en
garantie-uitbreiding
De reguliere garantieperiode bedraagt 2
jaar en begint op de dag van aankoop.
Om gebruik te maken van een verlengde
vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is
aangegeven dient het product op onze
website geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie
over de verlenging van de garantieperiode
en servicediensten kunt u bekijken op
www.bresser.de/warranty_terms.
21
Page 22
Avvertenze di
sicurezza generali
• PERICOLO PER LA VISTA! Mai utiliz-
zare questo apparecchio per ssare
direttamente il sole o altri oggetti
nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA
VISTA!
• PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparec-
chio soltanto sotto la vigilanza di un
adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici,
ecc.) fuori dalla portata dei bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
• PERICOLO DI INCENDIO! Non esporre
22
l’apparecchio, in particolare le lenti, ai
raggi solari diretti. La compressione
della luce può provocare un incendio.
• Non smontare l’apparecchio! In caso
di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a
contattare il centro di assistenza e se
necessario a spedire l’apparecchio in
riparazione.
•
Non esporre l’apparecchio a temperature
elevate.
• L’apparecchio è stata realizzato solo
per l’uso privato. Rispettare la privacy
delle altre persone: ad esempio non
utilizzare l’apparecchio per guardare
negli appartamenti altrui.
Page 23
IT
Sommario
1. Manopola della messa a fuoco
(dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici pieghevoli
5. Portabinocolo (tubo ottico)
6. Ghiera di regolazione diottrica
7. Manopola della messa a fuoco
8. Occhiello per tracolla
Distanza interoculare
La distanza tra i due occhi è diversa per
ciascun bambino. Per questo motivo, per
prima cosa devi regolare il tuo binocolo in
modo tale da impostare la distanza interoculare più giusta per te.
Prendi il binocolo con entrambe le mani
(Fig. 1) e tienilo di fronte a te all’altezza
degli occhi. Ora piega i due tubi del binocolo intorno all’asse, avvicinandoli o
allontanandoli l’uno dall’altro, nché l’immagine non apparirà in un unico campo
circolare (Fig. 2).
Messa a fuoco
Cerca un oggetto che non sia distante più
di 10 metri da te. Per poter ottenere un’immagine nitida dell’oggetto, chiudi prima
l’occhio destro. Ora metti a fuoco l’immagine per l’occhio sinistro con la manopola
della messa a fuoco (Fig. 3, 1), girandola.
Quando l’immagine apparirà nitida, chiudi
23
Page 24
l’occhio sinistro e metti a fuoco l’immagine per l’occhio destro con la ghiera di
regolazione diottrica (Fig. 4, 6). Quando
l’immagine apparirà nitida, guardando
l’oggetto con entrambi gli occhi, l’immagine appare nitida.
Se per caso porti gli occhiali
Davanti alle lenti di entrata si trovano due
protezioni per gli occhi risvoltabili (7). Se
porti gli occhiali, per poter vedere bene attraverso il binocolo, devi risvoltare le due
protezioni all’indietro (Fig. 5).
24
NOTE per la pulizia
• Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido
e privo di pelucchi (es. in microbra).
Non premere troppo forte il panno per
evitare di grafare le lenti.
• Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno
per la pulizia con un liquido per lenti e
utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione.
• Proteggere l’apparecchio dalla
polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in
particolare in presenza di un’elevata
percentuale di umidità dell’aria,
lasciare acclimatare l’apparecchio
Page 25
IT
a temperatura ambiente in modo da
eliminare l’umidità residua.
SMALTIMENTO
• Smaltire i materiali di imballaggio in
maniera differenziata. Le informazioni
su uno smaltimento conforme sono
disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Garanzia ed estensione
della garanzia
La durata regolare della garanzia è di
2 anni e decorre dalla data dell'acquisto. Per godere di un'estensione volontaria della garanzia come descritto
sulla confezione regalo, è necessario
registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull'estensione di garanzia e i
servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
25
Page 26
Advertencias de
carácter general
• ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No
mire nunca directamente al sol o
cerca de él con este aparato. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
• ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños
solo deberían utilizar el aparato bajo
supervisión. Mantener los materiales
de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de
los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
• ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer
el aparato – especialmente las lentes
– a la radiación directa del sol. La con-
26
centración de la luz puede provocar
incendios.
• No desmonte el aparato. En caso de
que exista algún defecto, le rogamos
que se ponga en contacto con su
distribuidor autorizado. Este se pondrá
en contacto con el centro de servicio
técnico y, dado el caso, podrá enviarle
el aparato para su reparación.
•
No exponga el aparato a altas tempera-
turas.
• La aparato están concebidos para el
uso privado. Respete la privacidad
de las personas de su entorno – por
ejemplo, no utilice este aparato para
mirar en el interior de viviendas.
Page 27
ES
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez
(accionamento central)
2. Lente de visualização (lente ocular)
3. Lente de perspectiva (lente da
objectiva)
4. Eixo dos binóculos para curvatura
5. Apoio dos binóculos (tubo)
6. Anillo de compensación de los ojos
(anillo de ajuste de dioptrías)
7. Protecciones plegables para los ojos
8. Olhal para de correia de transporte
La distancia entre los ojos
La distancia entre los ojos es distinta en
cada niño. Por ello, en primer lugar es
necesario ajustar la distancia correcta
en tus prismáticos para que se adapten
exactamente a ti.
Para ello, coge los prismáticos con las
dos manos (Fig. 1) y sostenlos delante
de los ojos. Ahora debes doblar el eje de
los prismáticos de modo que al mirar sólo
puedas ver un círculo de imagen (Fig. 2).
El ajuste de precisión
En primer lugar, busca un objeto que esté
a más de 10 metros de distancia de ti.
Para obtener una imagen nítida de este
objeto, lo primero que tienes que hacer
es cerrar el ojo derecho (o taparlo con el
dedo). Ahora puedes regular la precisión
de la imagen para tu ojo izquierdo girando
27
Page 28
el botón de ajuste de precisión (Fig. 3, 1).
Una vez que lo hayas hecho debes cerrar
el ojo izquierdo y regular la precisión de
la imagen para el ojo derecho en el anillo
de compensación de los ojos (Fig. 4, 6).
Cuando hayas hecho todo esto, podrás
ver el objetivo nítidamente con los dos
ojos.
Si llevas gafas
En la parte delantera de las lentes de visión hay dos protecciones plegables para
los ojos (7). Si llevas gafas, tienes que
doblarlos hacia atrás para poder ver con
más nitidez (Fig. 5).
28
NOTAS sobre la limpieza
• Limpie las lentes (oculares y/o
objetivos) exclusivamente con un
paño suave y sin hilachas (p. ej. de
microbras). No presione el paño con
demasiada fuerza para evitar arañazos
en las lentes.
• Para retirar los restos de suciedad intensa, humedezca el paño de limpieza
con un producto limpiador para gafas
y frote las lentes ejerciendo poca
presión.
• ¡Proteja el aparato del polvo y la
humedad! Tras el uso a la temperatura del cuarto – especialmente en
condiciones de humedad del aire
Page 29
ES
elevada – deje que se aclimate durante un tiempo, de modo que se pueda
eliminar la humedad residual.
ELIMINACIÓN
• Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de
eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental.
Garantía y prolongación
del período de garantía
El período regular de garantía es dos
anos iniciándose en el día de la compra.
Para beneficiarse de un período de
garantía más largo y voluntario tal y
como se indica en la caja de regalo es
necesario registrarse en nuestra página
web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas
a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en:
www.bresser.de/warranty_terms.
29
Page 30
Общие предупреждения
• Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Ни в
коем случае не смотрите через это
устройство прямо на солнце или
в направлении солнца. Опасность
ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ!
• Существует опасность УДУШЕНИЯ! Дети могут пользоваться
устройством только под присмотром взрослых. Храните упаковку
(пластиковые пакеты, резиновые
ленты и пр.) в недоступном для
детей месте. Существует опасность
УДУШЕНИЯ!
30
• ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! Не остав-
ляйте устройство – в особенности
линзы – под прямыми солнечными
лучами! Из-за фокусировки солнечных лучей может возникнуть пожар!
• Никогда не разбирайте устройство.
При возникновении неисправностей
обратитесь к дилеру. Он свяжется
с нашим сервисным центром и при
необходимости отправит устройство в ремонт.
•
Не допускайте нагревания устройства
до высокой температуры
• Никогда не разбирайте устройство.
При возникновении неисправностей
обратитесь к дилеру. Он свяжется
с нашим сервисным центром и при
Page 31
RU
необходимости отправит устройство в ремонт.
Детали бинокля
1. Барабан центральной фокусировки
2. Окуляр
3. Объектив
4. Центральная ось
5. Оптическая труба
6. Кольцо диоптрийной коррекции
7. Резиновые наглазники
8. Ушко для крепления ремешка
Межзрачковое расстояние
У каждого ребенка индивидуальное
межзрачковое расстояние. Для того
чтобы настроить бинокль для комфортных наблюдений, возьмите его
двумя руками (рис. 1), посмотрите в
окуляры и изменяйте положение оптических труб до тех пор, пока не увидите
единое изображение объекта (рис. 2).
Настройка фокуса
Наведите бинокль на удаленный объект (не менее десяти метров). Закройте правый глаз и вращайте барабан
центральной фокусировки (рис. 3),
чтобы сфокусировать изображение
для левого глаза.
31
Page 32
Затем закройте левый глаз и вращайте
кольцо диоптрийной коррекции (рис.
4), чтобы сфокусировать изображение.
Если все было сделано правильно, вы
сможете легко сфокусировать изображение любого объекта для обоих глаз.
Если вы носите очки
Резиновые наглазники можно сложить (рис. 5) для большего удобства и
достижения фокуса во время наблюдений в очках.
32
УКАЗАНИЯ по чистке
• Линзы (окуляры и объектив) следует очищать только мягкой нетканой
салфеткой (например, микрофиброй). Не давите слишком сильно
– можно поцарапать линзу.
• Для удаления более сильных
загрязнений смочите чистящую
салфетку в жидкости для чистки
очков и протрите линзы с небольшим усилием.
• Защищайте устройство от пыли
и влаги! После использования
– в особенности при высокой
влажности воздуха – подержите
Page 33
RU
устройство некоторое время при
комнатной температуре, чтобы дать
испариться остаточной влаге.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Утилизируйте упаковку как предписано законом. При необходимости
проконсультируйтесь с местными
властями.
Гарантия и продление
гарантийного срока
Стандартный гарантийный срок составляет 2 года, начиная со дня покупки. Чтобы воспользоваться расширенной гарантией, необходимо
зарегистрироваться на нашем сайте.
Подробные условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о
наших сервисных центрах можно получить на нашем сайте