Bresser Junior 3x30 User Manual

Page 1
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
Mode d’emploi
NL
Handleiding
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
RU
Руководство по эксплуатации
Type: Roof
Dachkant-Fernglas Roof Binoculars
Page 2
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
BINOCULARS GUIDE:
i
www.bresser.de/guide
BINOCULARS FAQ:
www.bresser.de/faq
2
DE
Bedienungsanleitung ................................ 6
EN
Operating instructions ............................ 10
FR
Mode d’emploi ...................................... 14
NL
Handleiding .......................................... 18
IT
Istruzioni per l’uso ................................. 22
ES
Instrucciones de uso .............................. 26
RU
Руководство по эксплуатации ............... 30
Page 3
(DE) WARNUNG: Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in
(EN) WARNING: Never use this device to look directly at the sun or in the direct proxi-
(FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y
particulièrement, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
(NL) WAARSCHUWING! Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier
vooral op als het instrument door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
(IT) ATTENZIONE! Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico!
Prestare particolare attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
(ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones
de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE
(RU) Внимание! Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить
зрение, вплоть до полной слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых.
(PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje
die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
mity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
QUE SE QUEDEN CIEGOS.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
3
Page 4
b
c ce
cc
g
E
f f
d d
4
i
Fig. 1
48
Fig. 2
Page 5
g
b
g
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 5
h
0
+
5
Page 6
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie
mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktü­ten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGS­GEFAHR!
BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät
– speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verur­sacht werden.
6
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinan-
der! Wenden Sie sich im Falle eines
Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen
Temperaturen aus.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in
Wohnungen!
Page 7
DE
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf (Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglasachse zum Knicken
5. Fernglasstutzen (Tubus)
6. Augenausgleichring (Dioptrienring)
7. Umklappbarer Augenschützer
8. Öse für Trageriemen
Der Augenabstand
Der Abstand zwischen den beiden Augen ist bei jedem Kind anders. Deshalb muss der richtige Augenabstand bei deinem Fernglas zuerst für dich eingestellt wer­den. Nimm dazu das Fernglas in beide Hände (Fig. 1) und halte es vor die Augen.
Jetzt musst du es um die Fernglasachse so einknicken, dass du beim Durchblicken nur einen Bildkreis sehen kannst (Fig. 2).
Die Scharfeinstellung
Suche dir zunächst einen Gegenstand, der mehr als 10 Meter von dir entfernt ist. Damit du ein scharfes Bild von diesem Gegenstand bekommst, musst du nun zuerst das rechte Auge schließen (oder mit dem Finger zuhalten). Jetzt kannst du das Bild für dein linkes Auge mit dem Scharfstellknopf (Fig. 3, 1) durch Drehen scharfstellen.
Wenn du das geschafft hast, musst du
das linke Auge schließen und das Bild für das rechte Auge am Augenausgleichring
7
Page 8
(Fig. 4, 6) scharf einstellen. Wenn alles
geklappt hat, kannst du dein Ziel nun mit beiden Augen scharf sehen.
Falls du eine Brille trägst
Vorne an den Einblick-Linsen benden
sich umklappbare Augenschützer (7). Als Brillenträger solltest du diese umstülpen, um schärfer sehen zu können (Fig. 5).
Hinweise zur Reinigung
• Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der
8
Linsen zu vermeiden.
• Zur Entfernung stärkerer Schmutz­reste befeuchten Sie das Putztuch mit
einer Brillen-Reinigungsüssigkeit und
wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertempera­tur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkap­pen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
Page 9
DE
ENTSORGUNG
• Entsorgen Sie die Verpackungsmateri­alien sortenrein. Informationen zur ord­nungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungs­dienstleister oder Umweltamt.
Garantie und Garantiezeitverlängerung
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von ei­ner verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu protieren, ist eine Registrierung auf
unserer Website erforderlich. Die voll-
ständigen Garantiebedingungen sowie In­formationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
9
Page 10
General Warnings
Risk of blindness — Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
Choking hazard — Children should only use the device under adult super­vision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materi­als pose a choking hazard.
Risk of re — Do not place the device, particularly the lenses, in direct sun­light. The concentration of light could
cause a re.
10
• Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not expose the device to high tem-
peratures.
• The device is intended only for private use. Please heed the privacy of other people. Do not use this device to look into apartments, for example.
Page 11
EN
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
5. Optical tube
6. Dioptre adjustment
7. Rubber eyecups
8. Eyelet for carrying strap
Eye distance
The distance between one's eyes varies from person to person, so it is essential that you adjust your binoculars before you use them. Take the binoculars in both hands (Fig. 1) and hold them to your eyes. Fold them so that you see a single circle
when looking through them with both eyes (Fig. 2).
Adjusting the focus
Find an object over ten metres away.
Close your right eye, or hold a nger over
it. Turn the focusing wheel (Fig. 3) to fo­cus correctly for your left eye. Then repeat the process with your other eye using the dioptre adjustment (Fig. 4, 6). Once you have both focused correctly, you'll be able to see any object in focus with both eyes.
If you wear glasses
The eyepieces on the lenses fold (7). Fold them back if you wear glasses to see in focus (Fig. 5).
11
Page 12
Notes on cleaning
• Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lint-free cloth like a mi-
crobre cloth. To avoid scratching the
lenses, use only gentle pressure with the cleaning cloth.
• To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with an eyeglass­cleaning solution and wipe the lenses gently.
• Protect the device from dust and moisture. After use, particularly in high humidity, let the device acclimatize for a short period of time, so that the residual moisture can dissipate before storing.
12
DISPOSAL
• Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your lo­cal waste-disposal service or environ­mental authority for information on the proper disposal.
Page 13
Warranty and warranty term extension
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benet from an extended voluntary guar­antee period as stated on the gift box, reg-
istration on our website is required. You
can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guar­antee period and details of our services at: www.bresser.de/warranty_terms.
EN
13
Page 14
Consignes générales
de sécurité
RISQUE DE CECITE ! Ne jamais
regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les
enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
14
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclen­cher des incendies.
• Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées.
• Les unité sont destinées à un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez pas ces
Page 15
FR
unité pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement !
Vue d'ensemble des pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille de l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
5. Raccord des jumelles (tube)
6. Bague de compensation des yeux (bague dioptrique)
7. Protection rabattable pour les yeux (œilleton)
8. Anneau pour sangle
La distance entre les yeux
La distance entre les deux yeux n’est pas la même pour tous les enfants. Voilà pourquoi tu dois commencer par régler tes jumelles à la distance entre les yeux qui te convient. Pour cela, prends tes jumelles à deux mains (Fig. 1) et tiens-les devant les yeux. Resserre ou écarte main­tenant les deux parties autour de l’axe
an de ne plus voir l’image que dans un
seul cercle (Fig. 2).
Mise au point
Commence par choisir un objet qui se
trouve à plus de 10 mètres de toi. An
d’obtenir une image nette de cet objet, tu dois d’abord fermer l’œil droit (ou bloquer
15
Page 16
la vue avec tes doigts). Tu peux mainte­nant faire la mise au point pour ton œil gauche en tournant le bouton de mise au point (Fig. 3, 1). Une fois que tu as réussi, tu fermes ton œil gauche et tu fais la mise au point de ton œil droit à l’aide de la bague de com­pensation des yeux (Fig. 4, 6). Mainte­nant, tu dois pouvoir voir l’objet de façon bien nette.
Si tu portes des lunettes
Sur les lentilles côté œil se trouvent des protections rabattables pour les yeux (7). Si tu portes des lunettes, tu dois rabattre ces protections pour avoir une vue plus nette (Fig. 5).
16
REMARQUE concernant le nettoyage
• Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p.
ex. microbres). Le chiffon doit être
passé sans trop le presser sur la sur-
face, an d’éviter de rayer les lentilles.
• Pour éliminer les traces plus coriaces,
le chiffon peut être humidié avec un
produit liquide destiné au nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère.
• Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Après usage, et en
Page 17
FR
particulier lorsque l’humidité de l’air est importante, il convient de laisser l’appareil reposer quelques minutes à température ambiante, de manière à ce que l’humidité restante puisse se dissiper.
ELIMINATION
• Eliminez l’emballage en triant les maté­riaux. Pour plus d’informations concer­nant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Garantie et extension de la durée de la garantie
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégra­lité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolonga­tion de la garantie et les prestations de service sur : www.bresser.de/warranty_terms.
17
Page 18
Algemene waarschuwingen
VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
VERSTIKKINGSGEVAAR! Kinderen mo­gen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
BRANDGEVAAR! Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zonlicht bloot! Door de lichtbundeling kan brand ontstaan.
18
• Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen.
• Deze toestel is alleen bedoeld voor privé-gebruik. Houd altijd de privacy van uw medemens in gedachten – kijk met dit toestel bijvoorbeeld niet in de woningen van anderen!
Page 19
NL
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken (oculairlens)
3. Lens om naar buiten te kijken (objec-
tieens)
4. Verrekijker-as om te buigen
5. Verrekijkersteun (tubus)
6. Ring om ogen op elkaar uit te lijnen (dioptriering)
7. Opklapbare oogbescherming
8. Oogje voor de draagriem
De afstand tussen de ogen
De afstand tussen beide ogen is bij ieder kind anders. Daarom moet de juiste oog­afstand voor de verrekijker eerst voor je worden ingesteld.
Pak daarvoor de verrekijker in beide han­den (Fig. 1) en houd het voor je ogen. Nu moet je de verrekijker-as zo indrukken dat je als je erdoorheen kijkt maar één blik­veld kunt zien (Fig. 2).
De scherpstelling
Zoek eerst een voorwerp dat meer dan 10 meter van je is verwijderd. Om een scherp beeld van dit voorwerp te krijgen, moet je eerst je rechteroog dicht doen (of met je vinger dicht houden). Nu kun je het beeld voor je linkeroog met de scherpstelling­knop (Fig. 3, 1) door te draaien scherp­stellen. Als dat gelukt is, moet je je linkeroog dicht doen en het beeld voor je rechteroog
19
Page 20
scherp stellen met de ring om je ogen op elkaar uit te lijnen (Fig. 4, 6). Als dat alle­maal gelukt is, kun je je doel nu met beide ogen scherp zien.
Als je een bril draagt
Aan de voorkant van de lens om in te kijken bevinden zich inklapbare oogbe­schermingen (7). Als brildrager moet je deze naar achteren klappen om scherper te kunnen zien (Fig. 5).
20
TIPS voor reiniging
• Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk niet te hard op de doek om het bekras­sen van de lens te voorkomen.
• Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek met een bril­lenreinigingsvloeistof bevochtigen en daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zetten.
• Bescherm het toestel tegen stof en vocht! Laat het toestel na gebruik – zeker bij hoge luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren zodat alle restvocht geëlimineerd wordt.
Page 21
NL
AFVAL
• Scheid het verpakkingsmateriaal voor­dat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke mili­eudienst inwinnen.
Garantie en garantie-uitbreiding
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aan­gegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden. De vol­ledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
21
Page 22
Avvertenze di
sicurezza generali
PERICOLO PER LA VISTA! Mai utiliz-
zare questo apparecchio per ssare
direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparec-
chio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imbal­laggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO! Non esporre
22
l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari diretti. La compressione della luce può provocare un incendio.
• Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivendi­tore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature
elevate.
• L’apparecchio è stata realizzato solo per l’uso privato. Rispettare la privacy delle altre persone: ad esempio non utilizzare l’apparecchio per guardare negli appartamenti altrui.
Page 23
IT
Sommario
1. Manopola della messa a fuoco (dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici pieghevoli
5. Portabinocolo (tubo ottico)
6. Ghiera di regolazione diottrica
7. Manopola della messa a fuoco
8. Occhiello per tracolla
Distanza interoculare
La distanza tra i due occhi è diversa per ciascun bambino. Per questo motivo, per prima cosa devi regolare il tuo binocolo in modo tale da impostare la distanza inte­roculare più giusta per te.
Prendi il binocolo con entrambe le mani (Fig. 1) e tienilo di fronte a te all’altezza degli occhi. Ora piega i due tubi del bi­nocolo intorno all’asse, avvicinandoli o allontanandoli l’uno dall’altro, nché l’im­magine non apparirà in un unico campo circolare (Fig. 2).
Messa a fuoco
Cerca un oggetto che non sia distante più di 10 metri da te. Per poter ottenere un’im­magine nitida dell’oggetto, chiudi prima l’occhio destro. Ora metti a fuoco l’imma­gine per l’occhio sinistro con la manopola della messa a fuoco (Fig. 3, 1), girandola. Quando l’immagine apparirà nitida, chiudi
23
Page 24
l’occhio sinistro e metti a fuoco l’imma­gine per l’occhio destro con la ghiera di regolazione diottrica (Fig. 4, 6). Quando l’immagine apparirà nitida, guardando l’oggetto con entrambi gli occhi, l’imma­gine appare nitida.
Se per caso porti gli occhiali
Davanti alle lenti di entrata si trovano due protezioni per gli occhi risvoltabili (7). Se porti gli occhiali, per poter vedere bene at­traverso il binocolo, devi risvoltare le due protezioni all’indietro (Fig. 5).
24
NOTE per la pulizia
• Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiet­tivi) soltanto con un panno morbido
e privo di pelucchi (es. in microbra).
Non premere troppo forte il panno per
evitare di grafare le lenti.
• Per rimuovere eventuali residui di spor­co più resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitan­do una leggera pressione.
• Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare acclimatare l’apparecchio
Page 25
IT
a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua.
SMALTIMENTO
• Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smalti­mento comunale o l’Agenzia per l’am­biente locale.
Garanzia ed estensione della garanzia
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell'acqui­sto. Per godere di un'estensione vo­lontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le con­dizioni complete di garanzia e le infor­mazioni sull'estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms.
25
Page 26
Advertencias de
carácter general
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, ban­das de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La con-
26
centración de la luz puede provocar incendios.
• No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas tempera-
turas.
• La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
Page 27
ES
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez (accionamento central)
2. Lente de visualização (lente ocular)
3. Lente de perspectiva (lente da objectiva)
4. Eixo dos binóculos para curvatura
5. Apoio dos binóculos (tubo)
6. Anillo de compensación de los ojos
(anillo de ajuste de dioptrías)
7. Protecciones plegables para los ojos
8. Olhal para de correia de transporte
La distancia entre los ojos
La distancia entre los ojos es distinta en cada niño. Por ello, en primer lugar es
necesario ajustar la distancia correcta en tus prismáticos para que se adapten exactamente a ti. Para ello, coge los prismáticos con las dos manos (Fig. 1) y sostenlos delante de los ojos. Ahora debes doblar el eje de los prismáticos de modo que al mirar sólo puedas ver un círculo de imagen (Fig. 2).
El ajuste de precisión
En primer lugar, busca un objeto que esté a más de 10 metros de distancia de ti. Para obtener una imagen nítida de este objeto, lo primero que tienes que hacer es cerrar el ojo derecho (o taparlo con el dedo). Ahora puedes regular la precisión de la imagen para tu ojo izquierdo girando
27
Page 28
el botón de ajuste de precisión (Fig. 3, 1). Una vez que lo hayas hecho debes cerrar el ojo izquierdo y regular la precisión de la imagen para el ojo derecho en el anillo de compensación de los ojos (Fig. 4, 6). Cuando hayas hecho todo esto, podrás ver el objetivo nítidamente con los dos ojos.
Si llevas gafas
En la parte delantera de las lentes de vi­sión hay dos protecciones plegables para los ojos (7). Si llevas gafas, tienes que doblarlos hacia atrás para poder ver con más nitidez (Fig. 5).
28
NOTAS sobre la limpieza
• Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusivamente con un paño suave y sin hilachas (p. ej. de
microbras). No presione el paño con
demasiada fuerza para evitar arañazos en las lentes.
• Para retirar los restos de suciedad in­tensa, humedezca el paño de limpieza con un producto limpiador para gafas y frote las lentes ejerciendo poca presión.
• ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Tras el uso a la tempera­tura del cuarto – especialmente en condiciones de humedad del aire
Page 29
ES
elevada – deje que se aclimate duran­te un tiempo, de modo que se pueda eliminar la humedad residual.
ELIMINACIÓN
• Elimine los materiales de embalaje se­parados por tipos. Obtendrá informa­ción sobre la eliminación reglamenta­ria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agen­cia de protección medioambiental.
Garantía y prolongación del período de garantía
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía com­pletas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servi­cios pueden encontrarse en: www.bresser.de/warranty_terms.
29
Page 30
Общие предупреждения
Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Ни в коем случае не смотрите через это устройство прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ!
Существует опасность УДУШЕ­НИЯ! Дети могут пользоваться
устройством только под присмо­тром взрослых. Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для детей месте. Существует опасность УДУШЕНИЯ!
30
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! Не остав-
ляйте устройство – в особенности линзы – под прямыми солнечными лучами! Из-за фокусировки солнеч­ных лучей может возникнуть пожар!
• Никогда не разбирайте устройство. При возникновении неисправностей обратитесь к дилеру. Он свяжется с нашим сервисным центром и при необходимости отправит устрой­ство в ремонт.
Не допускайте нагревания устройства
до высокой температуры
• Никогда не разбирайте устройство. При возникновении неисправностей обратитесь к дилеру. Он свяжется с нашим сервисным центром и при
Page 31
RU
необходимости отправит устрой­ство в ремонт.
Детали бинокля
1. Барабан центральной фокусировки
2. Окуляр
3. Объектив
4. Центральная ось
5. Оптическая труба
6. Кольцо диоптрийной коррекции
7. Резиновые наглазники
8. Ушко для крепления ремешка
Межзрачковое расстояние
У каждого ребенка индивидуальное межзрачковое расстояние. Для того чтобы настроить бинокль для ком­фортных наблюдений, возьмите его двумя руками (рис. 1), посмотрите в окуляры и изменяйте положение опти­ческих труб до тех пор, пока не увидите единое изображение объекта (рис. 2).
Настройка фокуса
Наведите бинокль на удаленный объ­ект (не менее десяти метров). Закрой­те правый глаз и вращайте барабан центральной фокусировки (рис. 3), чтобы сфокусировать изображение для левого глаза.
31
Page 32
Затем закройте левый глаз и вращайте кольцо диоптрийной коррекции (рис.
4), чтобы сфокусировать изображение. Если все было сделано правильно, вы сможете легко сфокусировать изобра­жение любого объекта для обоих глаз.
Если вы носите очки
Резиновые наглазники можно сло­жить (рис. 5) для большего удобства и достижения фокуса во время наблюде­ний в очках.
32
УКАЗАНИЯ по чистке
• Линзы (окуляры и объектив) следу­ет очищать только мягкой нетканой салфеткой (например, микрофи­брой). Не давите слишком сильно – можно поцарапать линзу.
• Для удаления более сильных загрязнений смочите чистящую салфетку в жидкости для чистки очков и протрите линзы с неболь­шим усилием.
• Защищайте устройство от пыли и влаги! После использования – в особенности при высокой влажности воздуха – подержите
Page 33
RU
устройство некоторое время при комнатной температуре, чтобы дать испариться остаточной влаге.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Утилизируйте упаковку как предпи­сано законом. При необходимости проконсультируйтесь с местными властями.
Гарантия и продление гарантийного срока
Стандартный гарантийный срок со­ставляет 2 года, начиная со дня по­купки. Чтобы воспользоваться рас­ширенной гарантией, необходимо зарегистрироваться на нашем сайте. Подробные условия гарантии, инфор­мацию о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах можно полу­чить на нашем сайте
www.bresser.de/warranty_terms.
33
Page 34
Service:
DE AT CH BE
E-Mail: service@bresser.de Telefon*: +49 (0) 28 72-80 74-210
BRESSER GmbH Kundenservice Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Deutschland
34
EN IE
E-Mail: service@bresseruk.com Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Unit 1 Starborough Farm Starborough Road, Nr Marsh Green Edenbridge, Kent TN8 5RB Great Britain
NL BE
E-Mail: info@folux.nl Telefoon*: +31 (0) 528 23 24 76
Folux B.V. Smirnoffstraat 8 7903 AX Hoogeveen Nederlands
Page 35
FR BE
E-Mail: sav@bresser.fr Téléphone*: 00 800 6343 7000 (appel non surtaxé)
BRESSER France SARL Pôle d’activités de Nicopolis 260, rue des Romarins Bâtiment D5 83170 Brignoles, France
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem
Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls
from abroad will involve higher costs.
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal
worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen.
* Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
* Número local de España (el impor te de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero
están ligadas a costes suplementarios.
ES IT PT
E-Mail:
servicio.iberia@bresser.de
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU C/Valdemorillo, 1 Nave B P.I. Ventorro del cano 28925 Alcorcón Madrid España
35
Page 36
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany
www.bresser-junior.de
Manual_Roof-Binoculars_de-en-fr-nl-it-es-ru_BRESSER-JR_v082019a Errors and technical changes reserved.
Loading...