Bresser Hunter 10x25 User Manual

COMPACT BINOCULARS
BEDIENUNGSANLEITUNG ..................6
INSTRUCTION MANUAL...................10
MODE D’EMPLOI .............................14
HANDLEIDING .................................18
ISTRUZIONI PER L’USO .................. 22
INSTRUCCIONES DE USO ...............26
MANUAL DE UTILIZAÇÃO .............30
Οδηγίες χείρίςμΟύ ................. 34
INSTRUKTIONSBOG ..................... 38
KÄYTTÖOHJEET .............................42
Návod k použití .......................... 46
iNstrukcja obsługi ...................50
Руководство по
эксплуатации ..........................54
OJ
OC
OI
a
OH
OH
OC
a
OB
OD
OG
Model A
OEOE
OFOF
OI
OJ
b b
OH OH
OCOC OD
OG
OI
OI
OB
Model B
OEOE
OFOF
OJ
b b
OH OH
OCOC OD
OG
OI
OI
OB
Model C
OEOE
OFOF
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................................................6
INSTRUCTION MANUAL.................................................... 10
MODE D’EMPLOI ..............................................................14
HANDLEIDING .................................................................. 18
ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................22
INSTRUCCIONES DE USO .................................................26
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ............................................ 30
Οδηγίες χείρίςμΟύ ..................................................34
INSTRUKTIONSBOG .................................................... 38
KÄYTTÖOHJEET ...............................................................42
Návod k použití ............................................................46
iNstrukcja obsługi .....................................................50
Руководство по эксплуатации .........................54
KOMPAKTFERNGLÄSER
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die
Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI­CKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
6
Teileverzeichnis
B Fernglas-Mittelachse Ca Twist-Up-Augenmuscheln
oder
Cb Gummiaugenmuscheln D Dioptrieneinstellung E Fernglaskörper
Brillenträger-Okular
Abhängig vom jeweiligen Modell ist Ihr Fernglas entweder mit Twist-Up-Augenmu­scheln (2a) oder Gummiaugenmuscheln (2b) ausgestattet. Da bei Brillenträgern grundsätzlich ein größerer Abstand zwischen dem Okular des Fernglases und der Pupille gegeben ist, können beide Augenmuschel-Typen individuell eingestellt werden.
Twist-Up-Augenmuscheln (2a)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, drehen Sie die Twist­Up-Augenmuscheln ein (2a). Tragen Sie hingegen keine Brille, drehen Sie die Augenmuscheln heraus, um den notwendigen Pupillenabstand zu erreichen. ODER
F Objektivtubus G Mitteltrieb (Scharfeinstellung) H Okular I Objektivlinse J Bildkreis, bei korrekt eingestell-
tem Augenabstand
DE
7
KOMPAKTFERNGLÄSER
Gummiaugenmuscheln (2b)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, stülpen Sie die Gummi­augenmuscheln (2b) seitlich nach unten um. Tragen Sie hingegen keine Brille, belassen Sie die Augenmuscheln in der aufrechten Position, um den notwendi­gen Pupillenabstand zu erreichen.
Einstellen des Augenabstandes
Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden. Um ein perfektes Zusammenspiel zwischen Ihren Augen und dem Okular des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas so um die Mittelachse einknicken (1), dass Sie beim Durch blicken einen Bildkreis sehen (9). Bitte merken Sie sich die Einstellung für die spätere Benutzung.
Scharfeinstellung
Blicken Sie durch das Fernglas und schließen Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild für das linke Auge am Mitteltrieb (6) scharf ein. Schließen Sie das linke Auge, und stellen Sie das Bild für das rechte Auge am Dioptriering (3) scharf ein.
8
-
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann. Set­zen Sie die Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
DE
9
COMPACT BINOCULARS
General Safety Informations!
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk
of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision. Keep packaging ma­terials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can cause fires and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed.
Do not subject the device to temperatures exceeding 60° C!
10
List of Parts
B Centre axle Ca Twist-up eyecups
or
Cb Rubber eyecups D Dioptre adjustment E Body of the binoculars
Eyepieces for spectacle wearers
Depending on the model, your binoculars are equipped with either twist-up eye­cups (2a) or rubber eyecups (2b). Since there is a larger distance between the binocular eyepiece and the pupil for those wearing glasses, both eyecup varie­ties can be adjusted individually.
Twist-up Eyecups (2a)
Screw in the twist-up eyecups (2a) to use the binoculars while wearing glasses. If you are not wearing glasses, unscrew the eyecups to achieve the required distance from the pupils. OR
F Lens tube
G Central focussing wheel
H Eyepiece I Objective lens J Image circle with correctly set
eye distance
GB
11
COMPACT BINOCULARS
Rubber Eyecups (2b)
To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber eyecups (2b) to­wards the sides and down. If you are not wearing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the required distance from the pupils.
Adjusting the eyepiece distance
The distance between the eyes differs between individuals. To achieve perfect interaction between your eyes and the eyepieces of your binoculars set the an­gle at the centre of the binoculars (1) so that you see a circular image (12). Note this setting for later use.
Adjusting the focus
Look through your binoculars with your right eye closed. Now adjust the image for your left eye using the centre wheel (6) until it is sharp and clear. Close your left eye and adjust the image for your right eye using the dioptre ring (3) until it too is sharp and clear.
TIPS on cleaning
Lenses (eyepieces and object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. microfibre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
12
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses.
Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
GB
13
jUMELLES COMPACTES
Avertissements généraux !
RISQUE de blessures corporelles!
Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proxi-
mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies.
DANGER de dommage sur le matériel !
Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’endommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations.
N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C !
14
Liste des pièces
B Axe central des jumelles Ca Œilletons twist-up
ou
Cb Œilletons en caoutchouc D Réglage dioptrique E Corps des jumelles F Objectif
Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes
Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œille­tons twist-up (2a) soit d’œilletons en caoutchouc (2b). Étant donné que chez les porteurs de lunettes il y a toujours un écart plus grand entre l’oculaire des jumelles et la pupille, ces deux types d’œilleton peuvent être réglés de façon individuelle.
Œilletons twist-up (2a)
Si vous souhaitez utiliser les jumelles en portant des lunettes, rabattez les œille­tons twist-up (2a). Si vous ne portez pas de lunettes, ressortez les œilletons afin d’obtenir l’écart interpupillaire nécessaire. OU
G Molette centrale (mise au point) H Lentille oculaire I Lentille d’objectif J Cercle d’image, lorsque l’écart
interpupillaire est correctement réglé
FR
15
jUMELLES COMPACTES
Œilletons en caoutchouc (2b)
Si vous utilisez les jumelles en portant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2b) latéralement vers le bas. Si vous ne portez pas de lu nettes, laissez les œilletons redressés afin d’obtenir l’écart interpupillaire né­cessaire.
Réglage de l’écart interpupillaire
L’écart interpupillaire diffère selon les personnes. De façon à atteindre un ac­cord parfait entre vos yeux et la lentille oculaire des jumelles, il est conseillé de plier les jumelles au niveau de l’axe central (1) de façon à voir un cercle d’image lorsque vous regardez dans les -jumelles. (9). Souvenez-vous du réglage effec­tué pour l‘utilisation ultérieure.
Mise au point
Regardez dans les jumelles et fermez l’oeil droit. Mettez maintenant au point l’image pour l’oeil gauche à l’aide de la molette centrale (6). Fermez l’oeil gauche et mettez au point l’image pour l’oeil droit à -l’aide de l’anneau dioptrique (3).
REMARQUES concernant le nettoyage
Nettoyez la lentille (oculaire et objectif) uniquement avec un chiffon moelleux et
16
-
sans peluche (par ex. microfibre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifiez légèrement le chif­fon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les len­tilles en exerçant une légère pression.
Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humidité ! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps chez vous à température ambiante afin que le reste d’humidité puisse s’évapo­rer. Placez les capuchons de protection et conservez l’appareil dans la pochette incluse à la livraison.
FR
17
COMPACT vERREKIjKER
Algemene veiligheid informatie
GEVAAR voor lichamelijk letsel!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw
kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd ver­pakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN!
GEVAAR voor brand!
Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt.
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60° C!
18
Loading...
+ 40 hidden pages