Website über den folgenden
QR Code oder Weblink um
weitere Informationen zu
diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen
dieser Anleitung zu finden.
GB
Visit our website via the
following QR Code or web
link to find further information
on this product or the
available translations of these
instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir
plus d’informations concernant
ce produit ou rechercher ce
mode d’emploi en d’autres
langues, rendez-vous sur notre
site Internet en utilisant le code
QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpa-
gina via de volgende QR-code
of weblink, voor meer informatie over dit product of de
beschikbare vertalingen van
deze gebruiksaanwijzing.
2
IT
Desidera ricevere
informazioni esaustive su
questo prodotto in una lingua
specifica? Venga a visitare il
nostro sito Web al seguente
link (codice QR Code)
per conoscere le versioni
disponibili.
ES
¿Desearía recibir
unas instrucciones de
uso completas sobre este
producto en un idioma
determinado? Entonces visite
nuestra página web utilizando
el siguiente enlace (código
QR) para ver las versiones
disponibles.
PT
Deseja um manual
detalhado deste produto
numa determinada língua?
Visite a nossa Website
através da seguinte ligação
(QR Code) das versões
disponíveis.
Page 3
DK
Ønsker du en udførlig
vejledning til dette produkt på
et bestemt sprog? Så besøg
vores website ved hjælp af
følgende link (QR-kode) for
tilgængelige versioner.
PL
Prosimy więc odwiedzić
naszą stronę, korzystając z
tego linku (QR Code), aby
zapoznać się dostępnymi
wersjami.
CZ
Přejete si podrobný
návod k produktu v určitém
jazyce? Pak navštivte naši
webovou stránku přes
následující odkaz (QR Code)
a zjistěte, zdali máme Vámi
požadovanou verzi k dispozici.
FI
Haluatko tuotteen
täydellisen ohjeen tietyllä
kielellä? Käy silloin
sivustossamme, jossa ovat
MANUAL DOWNLOAD:
saatavilla olevat versiot. Käytä
seuraavaa linkkiä (QR Code).
GR
CΘα θέλατε λεπτοµερείς
οδηγίες για το συγκεκριµένο
προϊόν σε µια συγκεκριµένη
γλώσσα; Στη συνέχεια,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
µας µέσω του παρακάτω
συνδέσµου (QR code) για τις
διαθέσιµες εκδόσεις.
SI
Izčrpna navodila
za uporabo z dodatnimi
informacijami in napotki za
odpravljanje napak boste našli
na naši internetni strani.
RU
Вам требуется
подробная инструкция на это
изделие на определенном
языке? Проверьте наличие
соответствующей версии
инструкции, посетив наш сайт
по этой ссылке (QR-код).
www.bresser.de/download/Binoculars
3
Page 4
INHALT/INDEX:
Manual Download ...................2-3
Porro ....................................6-7
Roof .....................................8-9
Compact ...........................10-11
(DE) Bedienungsanleitung .... 14-17
(GB) Instruction Manual ....... 18-21
Garantie/Warranty .................. 22
Service .............................22-23
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
BINOCULARS GUIDE:
i
www.bresser.de/guide
BINOCULARS FAQ:
www.bresser.de/faq
4
Page 5
(DE) WARNUNG: Schauen Sie mit
diesem Gerät niemals direkt in die Sonne
oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
(GB) WARNING: Never use this device
to look directly at the sun or in the direct
proximity of the sun. Doing so may result in
a risk of blindness.
(FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil
directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement,
lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE
(NL) WAARSCHUWING! Kijk met dit optische instrument nooit direct
naar of in de buur t van de zon! Let hier vooral op als het instrument
door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
(IT) ATTENZIONE! Non guardare mai direttamente il sole o vicino
al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare atten-
zione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di
(ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para
mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo
precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el
(RU) Внимание! Никогда не смотрите через телескоп на Солнце!
Можно необратимо повредить зрение, вплоть до полной слепоты.
Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых.
(PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy nie patrzeć przez urzćdzenie
bezpoćrednio w kierunku sćoćca. Istnieje NIEBEZPIECZEćSTWO
PERTE DE LA VUE !
ACCECAMENTO!
PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS.
UTRATY WZROKU!
5
Page 6
PORRO
P
cfe
g
b
dd
DE
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf
(Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglas-Mittelachse
5. Augenausgleichring
(Dioptrienring)
6. *Zoomhebel
6
c
GB
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
5. Dioptre adjustment
6. *Zoom lever
*Wenn vorhanden/if available
Page 7
FR
Vue d’ensemble des
pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille de
l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
5. Bague de compensation
des yeux (bague dioptrique)
6. *Levier du zoom
NL
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken
(oculairlens)
3.
Lens om naar buiten te
kijken (objectieflens)
4. Verrekijker-as om te buigen
5. Ring om ogen op elkaar uit
te lijnen (dioptriering)
6. *Zoomhendel
IT
Sommario
1. Manopola della messa a
fuoco (dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente
dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente
dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici
pieghevoli
5. Ghiera di regolazione
diottrica
6. *Manovella dello zoom
ES
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez
(accionamento central)
2. Lente de visualização (lente
ocular)
Lente de perspectiva (lente
3.
da objectiva)
4. Eixo dos binóculos para
curvatura
5. Anillo de compensación de
los ojos (anillo de ajuste de
dioptrías)
6. *Palanca del zoom
RU
Детали бинокля
1. Барабан центральной
фокусировки
2. Окуляр
3. Объектив
4. Центральная ось
5. Кольцо диоптрийной
коррекции
6. *Увеличить рычага
PL
Spis części
1. Ustawienie ostrości
(Środkowa pokrętka ruchu)
2. Okular
3. Soczewka objektywu
4. Oś środkowa lornetki
5. Ustawienie dioptrii
6. *Suwak zoomu
7
Page 8
R
ROOF
cc
B
dd
DE
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf
(Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglasachse
5. Augenausgleichring
(Dioptrienring)
8
e
0
+
f
GB
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
5. Dioptre adjustment
Page 9
FR
Vue d’ensemble des
pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille de
l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
5. Bague de compensation des
yeux (bague dioptrique)
NL
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken
(oculairlens)
3.
Lens om naar buiten te
kijken (objectieflens)
4. Verrekijker-as om te buigen
5. Ring om ogen op elkaar uit
te lijnen (dioptriering)
IT
Sommario
1. Manopola della messa a
fuoco (dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente
dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici pieghevoli
5. Ghiera di regolazione
diottrica
ES
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez
(accionamento central)
2. Lente de visualização (lente
ocular)
Lente de perspectiva (lente da
3.
objectiva)
4. Eixo dos binóculos para
curvatura
5. Anillo de compensación de
los ojos (anillo de ajuste de
dioptrías)
RU
Детали бинокля
1. Барабан центральной
фокусировки
2. Окуляр
3. Объектив
4. Центральная ось
5. Кольцо диоптрийной
коррекции
PL
Spis części
1. Ustawienie ostrości
(Środkowa pokrętka ruchu)
2. Okular
3. Soczewka objektywu
4. Oś środkowa lornetki
5. Ustawienie dioptrii
9
Page 10
COMPACT
C
b
dd
ecc
g
DE
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf
(Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglasachse
6. *Zoomhebel
10
GB
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
6. *Zoom lever
*Wenn vorhanden/if available
Page 11
FR
Vue d’ensemble des
pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille
de l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
6. *Levier du zoom
NL
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken
(oculairlens)
3. Lens om naar buiten te
kijken (objectieflens)
4. Verrekijker-as om te buigen
6. *Zoomhendel
IT
Sommario
1. Manopola della messa a
fuoco (dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente
dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente
dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici
pieghevoli
6. *Manovella dello zoom
ES
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez
(accionamento central)
2. Lente de visualização
(lente ocular)
3. Lente de perspectiva
(lente da objectiva)
4. Eixo dos binóculos para
curvatura
6. *Palanca del zoom
RU
Детали бинокля
1. Барабан центральной
фокусировки
2. Окуляр
3. Объектив
4. Центральная ось
6. *Увеличить рычага
PL
Spis części
1. Ustawienie ostrości
(Środkowa pokrętka ruchu)
2. Okular
3. Soczewka objektywu
4. Oś środkowa lornetki
6. *Suwak zoomu
11
Page 12
cc
Fig. 1
e
48
Fig. 2
12
Fig. 3
Page 13
Augenausgleich/Diopter setting (Porro/Roof):
g
Fig. 4a
Brillenträger Augenmuscheln/Eyecups for spectacle wearers
Fig. 5a
Stativadapter / Tripod Mount Adapter (nicht enthalten/not included)
Fig. 6
g
0
+
Fig. 4b
Gummi/Rubber:TwistUp:
Fig. 5b
Remove front cap and
attach as shown
13
Page 14
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
• ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem
Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der
Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
• ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
• BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät – speziell die
Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus!
Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht
werden.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler.
Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und
kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen
aus.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten
Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie
mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
14
Page 15
Porro/Roof/Compact:
Brillenträger Augenmuscheln
P R C
DE
Abhängig vom jeweiligen Modell ist Ihr Fernglas
entweder mit Twist-Up-Augenmuscheln oder Gummiaugenmuscheln ausgestattet. Da bei Brillenträgern
grundsätzlich ein größerer Abstand zwischen dem Okular
des Fernglases und der Pupille gegeben ist, können
beide Augenmuschel-Typen individuell eingestellt werden
(Fig. 5).
Twist-Up-Augenmuscheln (Fig. 5a)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, drehen
Sie die Twist-Up-Augenmuscheln ein. Tragen Sie hingegen keine
Brille, drehen Sie die Augenmuscheln heraus, um den notwendigen Pupillenabstand zu erreichen.
ODER
Gummiaugenmuscheln (Fig. 5b)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, stülpen
Sie die Gummiaugenmuscheln seitlich nach unten um. Tragen
Sie hingegen keine Brille, belassen Sie die Augenmuscheln in
der aufrechten Position, um den notwendigen Pupillenabstand
zu erreichen.
Einstellen des Augenabstandes
P R C
Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden. Um ein perfektes Zusammenspiel zwischen
Ihren Augen und dem Okular des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas so um die Mittelachse
15
Page 16
einknicken (Fig. 1), dass Sie beim Durchblicken einen
Bildkreis sehen (Fig. 2). Bitte merken Sie sich die Einstellung für die spätere Benutzung.
Die Scharfeinstellung
P R C
Blicken Sie durch das Fernglas und schließen Sie das
rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild für das linke Auge
am Mitteltrieb (1) scharf ein (Fig. 3). Schließen Sie das
linke Auge, und stellen Sie das Bild für das rechte Auge
am Dioptriering (5) scharf ein.
Zoom-Funktion
P C
Sie können mit dem Zoomhebel (6) verschiedene
Vergrößerungsstufen – in der Regel stufenlos einstellen. Bewegen Sie dazu den Hebel einfach vor
oder zurück. Beachten Sie: Bei einer Veränderung der
Vergrößerungseinstellung muss die Bildschärfe mit Hilfe
des Mitteltriebes (1) neu eingestellt werden.
Porro/Roof:
Fernglas auf ein Stativ montieren
Wenn Ihr Fernglas mit einem Stativanschlussgewinde (Fig. 6)
ausgestattet ist: Der dazu erforderliche Stativadapter ist als
optionales Zubehör im Handel erhältlich (Art.-Nr. 19-16000
oder 19-16500). Damit können Sie Ihr Fernglas auf ein
Stativ mit DIN-Anschlussgewinde (z.B. Art.-Nr. 49-22500)
montieren.
16
P R
Page 17
HINWEISE ZUR REINIGUNG
DE
• Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive)
nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B.
Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um
ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
• Zur Entfernung stärkerer Schmutz-reste befeuchten Sie
das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und
wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
Lassen Sie es nach der
Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei
Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass
die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann.
ENTSORGUNG
• Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
17
Page 18
GENERAL WARNINGS
• Risk of blindness — Never use this device to look
directly at the sun or in the direct proximity of the sun.
Doing so may result in a risk of blindness.
• Choking hazard — Children should only use the device
under adult supervision. Keep packaging material,
like plastic bags and rubber bands, out of the reach of
children, as these materials pose a choking hazard.
• Risk of fire — Do not place the device, particularly the
lenses, in direct sunlight. The concentration of light
could cause a fire.
• Do not disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the device in
to be repaired, if necessary.
• Do not expose the device to high temperatures.
• The device is intended only for private use. Please
heed the privacy of other people. Do not use this
device to look into apartments, for example.
18
Page 19
Porro/Roof/Compact:
Eyepieces for spectacle wearers
P R C
GB
Depending on the model, your binoculars are equipped
with either twist-up eyecups or rubber eyecups. Since
there is a larger distance between the binocular
eyepiece and the pupil for those wearing glasses, both
eyecup varieties can be adjusted individually (Fig. 5).
Twist-up Eyecups (Fig. 5a)
Screw in the twist-up eyecups (2a) to use the binoculars while
wearing glasses. If you are not wearing glasses, unscrew the eyecups to achieve the required distance from the pupils.
OR
Rubber Eyecups (Fig. 5b)
To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber
eyecups (2b) towards the sides and down. If you are not wearing
glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the
required distance from the pupils.
Adjusting the eyepiece distance
P R C
The distance between the eyes differs between
individuals. To achieve perfect interaction between your
eyes and the eyepieces of your binoculars set the angle
at the centre of the binoculars (Fig. 1) so that you see a
circular image (Fig. 2). Note this setting for later use.
P R C
Adjusting the focus
Look through your binoculars with your right eye closed.
Now adjust the image for your left eye using the centre
19
Page 20
wheel (1) until it is sharp and clear (Fig. 3). Close your
left eye and adjust the image for your right eye using the
dioptre ring (5) until it too is sharp and clear.
Using the Zoom Function
P C
You can use the zoom lever (6) to select various levels of
magnification; in general, the zoom is continuous. Simply
move the lever back or forth to zoom.
Please note: When changing the magnification setting, it
is necessary to re-adjust the image sharpness using the
centre focussing wheel (1).
Porro/Roof:
Mounting the binoculars on a tripod
If your binoculars have a threaded tripod connection
(Fig. 6) built in: The required tripod adapter is available in
stores as an optional accessory (Art. No. 19-16000 or
19-16500). With this accessory, you are able to mount
your binoculars on a tripod with a DIN mounting thread
(e.g. Art. No. 49-22500).
20
P R
Page 21
NOTES ON CLEANING
GB
• Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lintfree cloth like a microfibre cloth. To avoid scratching
the lenses, use only gentle pressure with the cleaning
cloth.
• To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning
cloth with an eyeglass-cleaning solution and wipe the
lenses gently.
• Protect the device from dust and moisture.
After use, particularly in high humidity, let the device
acclimatize for a short period of time, so that the
residual moisture can dissipate before storing.
DISPOSAL
• Dispose of the packaging materials properly, according
to their type, such as paper or cardboard. Contact your
local waste-disposal service or environmental authority
for information on the proper disposal.
21
Page 22
DE
GARANTIE & SERVICE:
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von
einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter: www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
GB
WARRANTY & SERVICE:
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase.
To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and details of our services
at www.bresser.de/warranty_terms.
FR
GARANTIE ET SERVICE:
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de
pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué
sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO:
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y
como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones
relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat
u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is
afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider;
gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere
kosten met zich meebrengen.