Bresser binocular Instruction Manual [ml]

DE AT CH
Gebrauchsanweisung
GB IE
FR BE CH
NL BE
IT CH
ES
DK NO
SE
PT
CZ
Návodkpoužití
Instruction manual Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l´uso Modo de empleo Betjeningsmanual Bruksanvisining
DE AT CH
Bitte niemals mit dem Fernglas in die Sonne blicken.
ERBLINDUNGSGEFAHR!
ACHTUNG!
GB IE
Never look through your binocular at the sun.
FR BE CH
N‘examinez jamais votre jumelle au soleil.
NL BE
Kijk nooit met de verrekijker naar de zon.
IT CH
Fissare la luce diretta del sole attraverso il binocolo
ES
DK NO SE
Se aldrig mod solen gennem din kikkert.
WARNING!
You may BLIND yourself!
AVERTISSEMENT!
Vous pouvez vous aveugler!
WAARSCHUWING!
Dit kann blindheid tot gevolg hebben.
ATTENZIONE!
potrebbe causare cecità.
¡ADVERTENCIA!
Nunca mire su binocular en el sol.
¡Ud puede CEGARSE!
ADVARSEL!
Dette kan medføre BLINDHED!
PT
CZ
AVISO!
Nunca olhe para o sol com os seus binóculos, pois
corre o risco de se cegar permanentemente!
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do
Slunce nebo jeho okolí. Hrozí nebezpečí oslepnutí!
2
1
3
1
2
3
1
2
3
DE AT CH
1
Faltbare Gummi-Augenmuscheln
2
Dioptrieeinstellung (Dioptriering)
3
Mitteltrieb
Einstellen des Augenabstands:
Der Abstand der Augen variiert von Person zu Person. Um ein perfektes Zusammmenspiel zwischen Ihren Augen und den Okularen des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas vor Ihre Augen halten und den Abstand der beiden Okulare durch Zusammen- oder Auseinander­schieben so verändern, dass Sie ein rundes Sehfeld erhalten.
Scharfeinstellung:
1. Stellen Sie das rechte Okular auf „0“ und visieren Sie ein entferntes Objekt an.
2. Schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie die Schärfe für das linke Auge mit dem Mitteltrieb 3 ein.
3. Schließen Sie das linke Auge und stellen Sie die Schärfe für das rechte Auge am Dioptriering 2 ein.
4. Jetzt ist Ihr Fernglas auf Ihre Augen eingestellt. Lesen Sie am rechten Okular die Einstellung ab, die Sie künftig immer verwenden wollen.
Umstülpen der Augenmuscheln:
Wichtig für Brillenträger: Für Beobachtungen mit einer Brille werden die Gummiaugenmuscheln 1 umgestülpt. So wird das ganze mögliche Gesichtsfeld des Fernglas­Modells ausgenutzt.
Reinigen des Fernglases:
1. Reinigen Sie Ihr Fernglas mit einem Staubpinsel oder einem feinen, fusselfreien Tuch.
2. Wenn Sie Ihr Fernglas mit einem Reinigungsmittel säubern, achten Sie darauf, dass Sie die Reinigungs-
flüssigkeit nie direkt auf die Linse oder das Okular, sondern immer zuerst auf das Reinigungstuch sprühen.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen.
Name:
PLZ/Ort:
Straße:
Telefon:
Unterschrift:
DE AT CH
Kaufdatum:
Modell: Geräte-Nr.:
Diese Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg aufbewahren.
Kaufdatum / Stempel / Unterschrift des Händlers
GB IE
1
Foldable rubber eyecups
2
Dioptre setting
3
Centre wheel focus
How to adjust the distance between your eyes:
The distance between the eyes is called „interpupillary distance“. It varies from person to person. To achieve perfect alignment of lens to eye, follow these simples steps.
1. Hold your binoculars in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer togeth­er or further apart until you see a single circular field. Always re-set your binoculars to this position before using. Most binoculars have a graduated area at the top of the centre hinge for reference in subsequent use in setting interpupillary distance.
Dioptre setting and central focusing:
1. Adjust the dioptre scale on the right eyepiece to „0“. Look through the binocular an object about 50 metres away.
2. Shut your right eye and, with the centre focussing wheel 3 focus correctly for your left eye.
3. Now shut your left eye and adjust the focus for your right eye, using the dioptre ring 2.
4. Now the binocular is correctly adjusted. You can vary the focus using the centre focusing wheel and both eyes will always remain in focus. Make note of the dioptre adjust­ment on the right side, for future use.
Fold down eyecups:
If you wear sun/eyeglasses, fold down the eyecups 1. This will bring your eyes closer to the lens thus providing an improved field of view.
Cleaning:
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).
2. To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth
or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage to the binocular.
3. To thoroughly clean your binocular you may use a photographic type lens cleaning fluid. Always apply the fluid to the cleaning cloth, never directly onto the lens.
Warranty
The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase. Please also enclose the cash receipt (or a copy).
Name:
Postal Code/City:
Street:
Telephone:
Signature:
Purchase date:
GB
IE
Model: Item No.:
Please keep this guarantee along with your receipt.
Purchase date / Stamp / Signature of dealer
FR BE CH
1
Oeilleton en caoutchouc avec oeillerè
2
Réglage dioptrique
3
Molette centrale de mise au point
Adaption des Jumelles à L’écartement des yeux:
L’écart entre les yeux varie d’une personne à l’autre. Les jumelles peuvent être pliées, on peut ainsi, soit rapprocher les oculairs, soit les éloigner pour qu’ils se trouvent parfaitement en face des yeux. Pour le réglage de la distance entre pupilles, vous agissez comme suit:
1. Prenez les jumelles dans vos deux mains. Présentez les jumelles devant les yeux, ensuite
2. rapprochez ou écartez les deux parties des jumelles jusqu’ à obtention d’une image ronde pour les deux yeux, ce qui signifie que l’image visualisée avec un oeil se super pose exactement sur l’image visualisée avec l’autre oeil.
Réglage de dioptrie:
Le réglage dioptrique vous permet de compenser la différence de puissance entre les yeux. Agissez comme suit:
1. Placez le réglage dioptrique de l’oculaire sur la valeur 0, et observez avec les jumelles un objet distant.
2. Occultez l’objectif droit avec une main tout en observant l’objet, tournez le réglage central 3 jusqu’à l’obtention d’une image nette avec l’oeil droit.
3. Occultez l’objetif gauche et ajustez au moyen du réglage dioptrique jusqu’à l’obtention d’une image nette avec l’oeil droit.
4. Le réglage dioptrique des jumelles est optimal pour vos yeux. Notez le réglage dioptrique. A présent le réglage de la netteté pour une observation doit se faire unique­ment au moyen du réglage central.
Oeilléres en caoutchouc:
Vos jumelles sont équipées d’oeillères en caoutchouc 1 pour éviter une infiltration de lumière incidente. Si vous portez des lunettes, repliez les oeillères vers le bas de façon à réduire la distance entre l’oeil et l’oculaire.
Loading...
+ 18 hidden pages