Bresser Arcturus 60/700 Instruction Manual [ml]

Page 1
Gebrauchsanleitung
GB
Users manual
FR
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Manual del Usuario
DK
Brugsanvisning
Návod k použití
Art. No. 45-11600
Page 2
WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem Teleskop niemals
in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
direkt in die Sonne oder
WARNING!
Never look through this telescope at or near the sun.
You may BLIND YOURSELF!
AVERTISSEMENT !
Ne regardez jamais par ce télescope au soleil.
Vous pouvez VOUS AVEUGLER !
WAARSCHUWING!
Kijk nooit met de telescoop naar de zon.
Dit kann BLINDHEID tot gevolg hebben.
ATTENZIONE!
Non guardate mai in direzione del Sole con questo telescopio o con il
cercatore! Prestate particolarmente attenzione quando il telescopio
viene usato dai bambini! PERICOLO DI CECITÀ !
¡PELIGRO!
Esperamos que obtenha um gozo especial na utilizacao
deste dispositivo, e que tenha sempre o ceu limpo para as
suas observacoes!
ADVARSEL!
Se aldrig mod solen igennem søgeren eller teleskopet.
Gå aldrig fra teleskopet når. Det er stillet op om dagen,
og ret aldrig teleskopet i retning mod solen.
- 2 -
Page 3
- 3 -
Page 4
DE
Höhenfeineinstellung
Fokussiertrieb
Fokussierrohr
Winkelprisma
Okular
Sucherfernrohr-Halterung
Sucherfernrohr
Teleskop-Tubus
Sonnenblende
Objektivlinse
Feststellschraube
Schraube zur Höheneinstellung (Altitude)
Joch
Azimut-Sicherung
Stativkopf
Zubehörablage
Stativbein
1. Damit eine optimale Standfestigkeit gewährleistet werden kann, sind die Stativbeine auf eine gleiche Höhe voll auszuziehen. Mit der Flügelschraube (18) können diese justiert werden.
2. Als nächstes sind alle Stativbeine mit Hilfe von Flügelmutter und Schraube (19) mit dem Stativkopf zu verbinden (Fig. 2a).
3. Die Mittelstreben mittels Schrauben und Muttern an den Stativbeinen befestigen. Die Zubehörablage kann nun in das Gewinde in der Mitte der Mittelstreben eingedreht werden.
4. Nachdem alle Schrauben fest angezogen sind, ist der Teleskop-Tubus (8) mit dem Joch (13) des Stativkopfs zu verbinden. Der Teleskop-Tubus (8) ist in das Joch (13) einzusetzen und mit der großen Feststellschraube (11) zu justieren. Dabei den Stift der Höhenfeineinstellung (1) mit der vorgesehenen Führung in die gewünschte Position bringen (Fig. 2b und 2c).
5. Das Sucherfernrohr (7) mit der angebrachten Halterung (6) auf das Teleskoprohr (8) aufsetzen und mit den zwei Wendeleschrauben befestigen (Fig. 4).
6. Das Winkelprisma (4) in das Fokussierrohr (3) ein-setzen und mit der zugehörigen Befestigungsschraube fixieren (Fig. 5).
7. Setzen Sie nun das Okular (5) in das Winkelprisma (4) ein. Dies muss ebenfalls mit der entsprechenden Befestigungsschraube fixiert werden (Fig. 6).
8. Wenn Sie die Okularverlängerung mit dem Faktor 1,5x verwenden, so ist diese wahlweise ohne Winkelprisma (4) an das Fokussierrohr (3) anzuschließen (Fig. 7).
Bei der Verwendung der prismatischen Okularverlängerung 1,5x mit den auswechselbaren Okularen können folgende Vergrößerungswerte erreicht werden:
Flügelschraube
Schraube
Okulartabelle mit theoretischen Vergrößerungswerten: Okular Vergrößerung Vergrößerung mit 1,5x Umkehrlinse
20 mm 35x 52,5x 12,5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
- 4 -
Page 5
DE
EINSTELLEN DES SUCHERFERNROHRS
1. Als erstes ist das Okular mit der geringsten Vergrößerung (20 mm) in das
Winkelprisma einzusetzen. Das ausgewählte Objekt muss durch Drehen des Teleskops in der Horizontal-Achse und der Vertikal-Achse so ausgerichtet werden, dass sich dieses in der Mitte des Sichtfeldes befindet. Über den Fokussiertrieb (2) kann nun scharf gestellt werden. Sind sämtliche Einstellungen vorgenommen, muss das Teleskop über die Stellschraube fixiert werden, damit das Sucherfernrohr (7) justiert werden kann.
2. Beim Durchsehen durch das Sucherfernrohr (7) muss der vorher ausgewählte
Bildausschnitt mit Hilfe der Einstellschrauben an der Sucherfernrohr-Halterung (6) so eingestellt werden, dass dieser mit der Einstellung des Teleskops identisch ist.
AZIMUTALE MONTIERUNG
Das Teleskop ist mit einer azimutalen Montierung ausgestattet, d.h. Altitude-Azimuth. Altitude bezieht sich auf die Auf-/Abwärts- oder vertikale Bewegung des Teleskops, wogegen Azimuth die seitliche oder horizontale Bewegung des Teleskops bezeichnet. Mit der Höhenfeineinstellung (1) und der Azimut-Sicherung (14) ist die Möglichkeit gegeben, den Himmel vollständig zu betrachten ohne das Stativ zu bewegen.
WELCHE VERGRÖSSERUNG? DIE WAHL DES RICHTIGEN OKUALRS
Vergrößerung ist die Möglichkeit eines Teleskops, ein Bild zu vergrößern oder in der Tat es näher zum Beobachter zu bringen.
D
E
Beispiel: = 56x Vergrößerung
Die Auswahl der Vergrößerungsstärke hängt auch davon ab, welches Objekt beobachtet wird. Hier gibt es jedoch eine allgemeine Richtlinie: Eine ideale Beobachtung erreicht man, wenn die Vergrößerung nicht mehr als 1,5x - 2x des Objektivdurchmessers beträgt. Um die meisten Himmelskörper zu beobachten, kann mit einer 60 mm Objektivlinse eine 100x – 125x Vergrößerung erzielt werden. Zur Beobachtung von Sternen sollte eine geringere Vergrößerung verwendet werden. Dadurch erreicht man ein größerers Sehfeld und das gewünschte Objekt kann besser lokalisiert werden. Die stärkste Vergrößerung dient nur für besonders markante Beobachtungen, z.B. des Mondes, der relativ nah und außerordentlich hell ist und damit eine gute Auflösung der Details bei starker Vergrößerung ergibt.
ALLGEMEINE HINWEISE
Plötzliche Temperaturschwankungen sollten vermieden werden, da dies ein Beschlagen der Objektivlinse durch die Luftfeuchtigkeit hervorruft. Sollte dies dennoch passieren, ist
700 mm (Teleskop-Brennweite)
12,5 mm (Okular-Brennweite)
- 5 -
Page 6
DE
das Objektiv in nicht allzu großer Nähe in einer warmen Quelle aufzustellen, bis die Feuchtigkeit verschwunden ist.
REINIGUNG DER LINSEN
Ist eine Reinigung der Linsen erforderlich, sollte zunächst der Staub mit einem Objektivpinsel entfernt werden. Danach sind die feineren Partikel vorsichtig mit einem Objektivtuch zu beseitigen.
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen.
Name: ..................................................................................................................................
PLZ/Ort: ..............................................................................................................................
Straße: ..................................................................................................................................
Telefon: ................................................................................................................................
Unterschrift: ........................................................................................................................
Kaufdatum: ................................................
Modell: ...................................................... Geräte-Nr.: ....................................................
Diese Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg aufbewahren.
..............................................................................................................................................
Kaufdatum / Stempel / Unterschrift des Händlers
- 6 -
Page 7
GB
Adjustable altitude control
Focus knob
Focus tube
Angle prism
Eyepiece
Finderscope bracket
Finderscope
Telescope tube
Dewshield
Objective lens
Yoke Locking screw
Altitude control locking knob
Yoke
Azimuth lock
Tripod head
Accessory tray
Tripod leg
Wing Nut
Screw
1. Extend the Iegs (17), as indicated in Fig. 1 and lock them in the adjusted height with the supplied wing-nut (18).
2. Connect all three tripod Iegs to the tripod head (15) with the wingnut and screw (19) in the manner indicated in Fig. 2a.
3. Secure the centre braces to the three tripod Iegs with screws and nuts. The accessory rack can then be screwed into the thread in the middle of the centre braces.
4. After all screws have been firmly tightened, the telescope can be connected to the yoke (13) of the tripod head. Proceed as indicated in Fig. 2b. Mount the telescope main body (8) in the yoke (13), and adjust with the large locking screw (11). Now adjust the pin of the adjustable altitude control (1) with the guide provided for this purpose see Fig. 2d and 2c.
5. Remove the finderscope (7) with its bracket (6) from the box. Then remove the two knurled thumbscrews from the telescope tube (8). Position the finderscope bracket on the telescope main body so that the holes in the base of the bracket line up with the exposed holes in the telescope main body. Reattach the two knurled thumb screws and tighten them securely (Fig. 4).
6. Insert the angle prism (4) into the focusing tube (3). Secure by untightening the corresponding fastening screws (Fig. 5).
7. Insert the eyepiece (5) into the angle prism (4). This also has to be adjusted with the small fastening screw (Fig. 6).
8. If you wish to use the prismatic eyepiece extension with the factor 1.5x, insert this between eyepiece (5) and the focusing tube (3) (Fig. 7).
D
E
G B
The following magnification values are achieved when using the prismatic eyepiece extensions and the exchangeable eyepieces: (see next page)
- 7 -
Page 8
GB
Eyepiece chart and theoretical power limits: Eyepiece Power Power with 1.5x erecting eyepiece
20 mm 35x 52,5x
12.5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
ADJUSTING THE FINDERSCOPE
Since the telescope has a limited field of view, it can be quite difficult to locate a given star or planet. For this reason the telescope is fitted with a finderscope with reticule for orientation. lt is advisable to complete the following settings in daylight:
1. Insert the eyepiece with the lowest magnification in the zenith mirror or zenith prism. Look at a stationary, easily recognizable object that is not further away than 300 m.Turn the telescope with the horizontal axle, and move the vertical axle until the object is in the middle of the field of view, and then focus the image. Tighten the adjusting screw on the mount so that the telescope remains in this position (the higher the object is above the horizon, the easier it is to locate).
2. Now look through the finderscope. If the object seen through the telescope is not visible, then release the adjusting screws and move the finderscope until the object can be seen. Now retighten the adjusting screw while ensuring that the object remains visible in the centre of the finderscope. To simplify this procedure use the adjusting screws to adjust the object in the centre. The finderscope will move in the direction of the screw in which it is being turned. All screws can be finally tightened as soon as the setting with the eyepiece coincides with that of the finderscope.
ALTITUDE-AZIMUTH MOUNT
The telescope is fitted with an Altitude-Azimuth mount. „Altitude“ refers to the up and down or vertical movement of the telescope, while „Azimuth“ refers to the sideways or horizontal movement. The Altitude-Azimuth mount, in conjunction with the microadjustable Altitude control (1), and the Azimuth Lock (14) enables you to observe the entire night sky, or any celestial body, without having to move the tripod.
WHICH MAGNIFICATION? SELECTING THE CORRECT EYEPIECE
Magnification defines the power of a telescope to enlarge an image or to ‚pull it in’ closer for viewing.
Example:
The required magnification depends upon the object being observed. The following general guideline is recommended for this purpose. ldeal viewing conditions are obtained
700 mm (telescope focal length)
= 56x magnification
12,5 mm (eyepiece focal length)
- 8 -
Page 9
GB
if the magnification is not more than 1.5x - 2x the diameter of the objective lens, i.e. an optimal magnification of 100x - 125x can be expected with a 60 mm dia. objective lens to observe most celestial objects. A lower magnification power is adivisable for the observation of stars. The field of view is wider so that the object for observation is more easily localised. The hiqhest magnification power should only be used for particularly clear observations of the moon - an object that is relatively close and exceptonally bright – so that good detailed solution is achieved at high magnification ratios.
GENERAL REMARKS
Avoid sudden temperature fluctuations as the moisture in the air will condense on the objective lens. Should this happen, then place the objective lens near but not too close to a source of heat and allow the moisture to evaporate slowly.
WARRANTY
The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase. Please also enclose a copy of the bill.
Name: ..................................................................................................................................
G B
Postal Code/City: ................................................................................................................
Street: ..................................................................................................................................
Telephone: ............................................................................................................................
Signature: ............................................................................................................................
Purchase date: ..........................................
Model: ...................................................... Item No.: ........................................................
Please keep this guarantee along with your receipt.
..............................................................................................................................................
Purchase date / Stamp / Signature of dealer
- 9 -
Page 10
FR
Commande microréglable de l‘altitude
Volant de mise au point
Tube de mise au point
Prisme de renvoi d’angle
Oculaire
Support du viseur
Viseur
Corps du télescope
Parasoleil
Lentille d‘objectif
Bouton de verrouillage de l‘étrier
Volant de réglage d’altitude
Etrier
Vis de verrouillage de azimut
Tete du tripode
Plateau pour accessoires
Pieddu tripode
1. Sortez de l‘emballage les banches du trépied, deployez-les a la Iongueur requise; pulis bloquez-Ies au moyen des vis à ailettes (18) jointes comme representé à la fig. 1. Avant de serrer, n‘oubliez pas d’intercaler une rondelle sous chaque vis à ailette.
2. Assemblez les trois jambes avec la tête du trépied au moyen des vis (19) et des écrous à ailettes. Ceci est représenté sur la fig. 2a.
3. Fixez les entretoises centrales avec les vis et les écrous aux 3 jambes du pied. Le support pour accessoires peut ensuite être vissé dans le filetage au milieu des entretoises.
4. Lorsque tous les écrous et vis sont serrés, a lunette peut étre montée dans la fourche (M) de la tête du trépied. Comme représenté sur la Fig. 2b. engagez la lunette (8) dans la fourche et fixez-la avec les grandes vis de blocage (11). Assêmblez ensuite la tige de la commande ascensionnelle (1) avec le maneton sur le côté de la fourche. (voir Fig. 2. b).
5. Sortez du carton la petite lunette chercheuse (7) montée sur son pied (6).Défaites les deux vis moletées de la lunette astronomique (8) et posez la lunette chercheuse de manière que les deux trous de fixation dans son pied viennent en coïncidence avec les trous que vous vemez de dégager en enlevant les vis. Remettez alors en place les deux vis molettées et sarrez-les pour fixer la lunette chercheuse (voir Fig. 4).
6. Engagez ensuite le prisme de renvoi d‘angle (4) dans le tube de mise au point (3) et fixez-le au moyen des vis de blocage correspondantes (voir Fig.5).
7. Placez ensuite l‘oculaire (5) sur le prisme de renvoi d‘angle (15) et bloquez-le egalement avec la petite vis de fixation (voir Fig .6)
8. Si vous désirez utiliser le véhicule à prismes de grossissement 1,5 fois ou la intercalez l’élément voulu entre le tube de mise au point (15) et le prisme de renvoi d‘angle (15). voir Fig.7.
Vous pouvez obtenir les grossissements suivants en combinant differemment les oculaires, le vehicule a prismes:
- 10 -
Page 11
FR
Tableau des grossissement théoriques maxima: Oculaire Grossissement Grossissement avec véhicule 1,5x
20 mm 35x 52,5x 12,5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
Considèrant le champ très étroit de la lunette astronomique, il serait difficile de la pointer sur une étoile ou une planète. C‘est pourquoi on lui a adjoint une lunette chercheuse réticulé equi, comme son nom l‘indique, facilitera le pointage sur les astres. Nous recommendons de procéder aux réglages suivants à la lumière du jour.
1. Monte sur le prisme de renvoi d‘angle l‘oculaire donnant le plus petit grossissement. Observez un objet fixe facilement identifiable qui se trouve a moins de 300m, Pivotez et basculez a lunette pour amener l‘objet au centre du champ de vision et reglez la netteté. Serrez ensuite la vis de blocage sur la monture de manière que la lunette reste immobilisee dans cette position (plus l‘objet sera haut au-dessus de l’horizon, plus il sera facile à trauver).
2. Regardez à travers la lunette chercheuse. Si l‘objet pointé avec la lunette astro­nomiques n‘est pas visible dans la lunette chercheuse, desserrez les vis de fixation moletées et orientez la lunette chercheuse jusqu‘à capter l’objet.
En resserrant les vis moletées, veillez à ce que l‘objet se trouve au centre du réticule. Pour affiner le reglage, utilisez les vis de réglage: la lunette chercheuse se déplace dans le sens de la vis dans lequel vous la tournez. Lorsque la position de l‘objet est identique en regardant par l‘oculaire et par la lunette chercheuse, vous pouvaz serrer toutes les vis.
F
R
MONTURE ALT AZIMUTH
Votre lunette astronomique comporte une monture alt azimuth qui permet les mouvements ascensionnels comme altitude c.-à-d. dans le plan vertical, et les mouvements de pivotement azimutaux, c.-à-d. dans le plan horizontal. La monture alt azimuth avec commande micromêtrique ascensionnlle (A) vous permet d‘observer toute la voûte céleste et d‘y pointer tout astre sans déplacer le trepied.
QUEL GROSSISSEMENT ET QUEL OCULAIRE CHOISIR?
Le grossissement exprime la faculté d‘une lunette représenter un objet plus grand qu‘on le voit à l‘oeil nu, c‘est-à-dire de le rapprocher.
Grossiss.:
Le choix du grossissement depend de ce que vous voulez observer. Il existe cependant
700 mm (distance focale du télescope)
= 56x fois
12,5 mm (distance focale de l’oculaire)
- 11 -
Page 12
FR
une règle générale: l’observation sera idéale lorsque le grossissement n’excède pas 1,5 à 2 fois le diamètre de l’objectif en mm. Pour un objectif de 60mm, le grossissement optimal pour observer la plupart des astres se situe par conséquent entre 100 fois et 125 fois. Pour observer des étoiles choisissez plutôt un petit grossissement. Vous aurez un plus grand champ de vision et pourrez localiser l’astre plus facilement. Ne prenez les forts grossissements que pour observer des surfaces claires de la lune ou encore un astre qui est relativement proche et très lumineux qui donne donc encore une bonne résolution dans les détails aux très forts grossissements.
REMARQUES GENERALES
Evitez les brusques changements de température susceptibles d’occasionner de la buée sur la lentille d’objectif. Si cela devait arriver, placez l’objectif à proximité, mais pas trop près, d’une source de chaleur, et laissez-le se réchauffer lentement jusqu’à ce que la buée ait à nouveau disparu. Ne regardez jamais dans un autre appareil optique avec la lunette ni dans le soleil sans filtre solaire, car vous risquez de graves lésions de la vue.
GARANTIE
La période de garantie est 2 ans, commençant le jour d'achat. S'il vous plaît enfermez aussi le reçu liquide (ou une copie).
Name: ......................................................................................................................................
Postcode/City: ........................................................................................................................
Street: ......................................................................................................................................
Telephone:................................................................................................................................
Signature: ................................................................................................................................
Date d’achat: ..............................................
Modèle:........................................................ No.:....................................................................
Cette garantie gardent ensemble avec la pièce de caisse.
..............................................................................................................................................
Cachet et signature du commercant
- 12 -
Page 13
NL
Microfijne hoogte-instelling
Focusseerknop.
Focusseerbuis
Hoekprisma
Oculair
zoekenelescoophouder
zoekenelescoop
Telescoopbuis
zonnefilter
Obiectieflens
Arrót
Schroef voor hoogte—instelling
Juk
Azimutslot
Statiefkop
Plateau voor accessoires
Statiefpoot
1) Voor optimale stabiliteit moeten de statiefpoten (17) op eenzelfde hoogte helemaal worden uitgetrokken. Deze kunnen met de vleugelschroef (18) gejusteerd worden. Voor het vastdraaien van de vleugelschroeven moet er echter steeds een volgring worden ingelegd.
2) Vervolgens moeten de 3 statiefpoten met behulp van de vleugelmoer en schroef (19) met de statiefkop worden verbonden. Zie afbeelding 2a.
3) Bevestig de middensteunen met behulp van de schroeven en moeren aan de 3 statiefpoten. Het accessoireplateau kan nu in het schroefdraad in het midden van de middensteunen worden gedraaid.
4) Nadat alle schroeven goed vastgedraaid zijn, moet de telescoopbuis (8) aan het juk (13) van de statiefkop worden bevestigd. De telescoopbuis (8) wordt in het juk (M) gezet en met het grote arret (11) gejusteerd. Daarbij de pen van de microhoogtefijninstelling (1) met de hiervoor bestemde geleiding in de gewenste positie brengen. Zie afbeelding 2b) en 2c).
5) De zoekertelescoop (7) met de aangebrachte houder (6) op de telescoopbuis (8) zeten en met de twee gekartelde vleugelschroeven bevestigen. Zie afbeelding 4.
6) Het hoekprisma (4) in de focusseerbuis (3) zetten en met de bijbehorende bevestigingsschroef fixeren. Zie afbeelding 5.
7) Vervolgens een van de beide oculairs (5) in hef hoekprisma (4) zetten en met de kleine bevestigingsschroef justeren.Zie afbeelding 6.
8) Wanneer u de prismatische oculairverlenging met de factor 1,5x of de 3x Barlow-lens wilt gebruiken, dan moet u deze zonder hoekprisma (4) op de focusseerbuis (3) aansluiten. Zie afbeelding 7.
F
R N
L
Bij gebruik van de prismatische oculairverlengingen 1,5x met de uitwisselbare oculairs kunnen de volgende vergrotingswaaeden worden bereikt:
- 13 -
Page 14
NL
Oculairtabel en theoretische vergrotingsgrenswaarden: Oculair Vergroting Vergroting met 1,5x omkeeroculair
20 mm 35x 52,5x 12,5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
INSTELLEN VAN DE ZOEKERTELESCOOP
1) Als eerste moet het oculair met de kleinste vergroting (20 mm) in het hoekprisma worden gezet. Het uitgekozen object moet door draaien van de telescoop in de horizontale as en de verticale as zo worden uitgericht, dat deze zich in het midden van het gezichtsveld bevindt. Met de focusseerknop (8) kunt u nu scherpstellen. Wanneer alles is ingesteld, dan moet de telescoop met de stelschroef worden gefixeerd zodat de zoekertelescoop (7) gejusteerd kan worden.
2) Wanneer u door de zoekertelescoop (7) kijkt, moet het van tevoren uitgekozien beeldfragment met behulp van de instelschroeven aan de zoekertelescoophouder (6) zo worden ingesteld, dat deze identiek is met de instelling van de telescoop.
ALTITUDE-AZIMUT MONTAGE
De telescoop is uitgerust met een Altitude-Azimuth montering (14). Altitude heeft betrekking op op/afwaartseof verticale beweging van de telesscoop. Terwijl Azimut de zijdelingse of horizontale beweging van de telescoop betekent. Met de microhoogtefijninstelling (1) en de Azimut -veiligheid (14) heeft u de mogelijkheid om de hemel helemaal te bekijken of alleen een hemellichaam te bekijken zonder het statief te bewegen.
WELKE VERGROTING? HET KIEZEN VAN HET JUISTE OCULAIR
Vergroting is de mogelijkheid van een telescoop om een beeld te vergroten of het inderdaad dichterbij de waarnemer te brengen.
Voorbeeld:
De keuze van de vergrotingsfactor hangt tevens af van welk object er wordt bekeken. Hiervoor is er echter een algemene richtlijn: Een ideale waarneming bereikt men wanneer de vergroting niet meer dan 1,5x—2x van de objectiefdoorsnede bedraagt. Om de meeste hemelslichamen te bekijken. Kan met een 50 mm objectieflens een 100x-125x vergroting worden bereikt. Om sterren te bekijken is het aan te raden om een geringere vergroting te gebruiken. Daardoor bereikt men een groter gezichtsveld en het gewenste object kan beter worden gelokaliseerd. De sterkste vergroting dient alleen voor bijzonder mark te waarnemingen, bijv. van de maan, die relatief dichtbij en buitengewoon helder is en dus een goede resolutie van de
700 mm (brandpuntsafstand telescoop)
12,5 mm (
brandpuntsafstand oculair
= 56x vergroting
)
- 14 -
Page 15
NL
details bij sterke vergroting tot resultaat heeft.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Plotselinge temperatuurschommelingen moeten worden vermeden daar de objectieflens door deluchtvochtigheid beslaat. Wanneer dit echter toch gebeurt, moet het objectief op een niet al te grote afstand van een warmtebron worden neergezet totdat de vochtigheid is verdwenen.Om beschadigingen aan de ogen te voorkomen, moet u nooit met de telescoop in een ander optisch apparaat of met het blote oog direct in de zon kijen.
REINIGING VAN DE LENZEN
Wanneer de lenzen gereinigd moeten worden, moet u eerst met een objectiefkwaste het stof verwijderen. Vervolgens de fijne partikels voorzichtig met een objectiefdoekje verwijderen.
GARANTIE
De garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van de aankoop. Gelieve de kassabon (of een kopie) bij te voegen.
Naam: ......................................................................................................................................
N
L
Postcode/Plaats: ......................................................................................................................
Straat: ......................................................................................................................................
Telefoon: ..................................................................................................................................
Handtekening: ..........................................................................................................................
Aankoopdatum: ........................................................................................................................
Model: ........................................................ No.: ..................................................................
Bewaar dit bewijs bij uw aankoopbon.
..................................................................................................................................................
Aankoopdatum/Stempel of dealer
- 15 -
Page 16
IT
Microregolazione dell‘altitudine
Manopola di messa a fuoco
Tubo di messa a fuoco
Prisma angolare
Oculare
Supporto cercatore
Cercatore
Carpo del telescopio
Parasole
Lente dell‘ obiettivo
Vite di bloccaggio
Vite per la regolazione
Forcella
Blocco dell‘ azimut
Testa del treppiedi
1) Per assicurare un‘ottimale stabilità,è necessario estrarre le gambe del treppiedi (17)
aIla stessa altezza, Per fa ciò negolare l‘altezza delle gambe con la vite ad alette (18). Prima di serrare le viti ad alette inserire rispettivamente una rondella.
2) Unire le 3 gambe del tneppiedi alla testa del treppiedi con l‘ausilio del dado ad alette
e della vite (19). Vedi figura 2 a).
3) Fissare i bracci intermedi alle 3 gambe dello stativo per mezzo delle viti e dei dadi. II
ripiano per accessori puo ora venire avvitato sul filetto al centro dei bracci intermedi.
4) Dopo aver fissato saldamente tutte le viti unire il corpo del telescopio (8) nella
forcella (13) della testa del treppiedi, infilando il corpo del telescopio (8) nella forcella (13). Registrare con la vite di fissaggio grande (11), portando la punta della micro­regolazione dell‘ altitudine (1) con l‘apposita guida nella posizione desiderata. Vedi figura 2b) e 2 c).
5) Appoggiare il telescopio cercatore (7) con l‘apposite supporto (6) sul corpo del
telescopio (8) e fissarlo con le due viti elicoidali. Vedi figura 4.
6) Infilare il prisma angolare (4) nel tubo di messa a fuoco (3) e fissarlo con le apposite
viti di bloccaggio. Vedi figura 5.
7) Infilare uno dei due oculari (5) nel prisma angolare (4) e registrarlo con la piccola vite
di fissaggio. Vedi figura 6.
8) Se si utilizza una prolunga prismatica dell’oculare con fattore 1.5x unirle a scelta
senze il prisma angolare (4) eI tubo di messe a fuoco (3). Vedi figure 7.
Utilizzando le prolunghe prismatiche dell‘oculare 1.5x con gli oculare sostituibili, si possono raggiungere i seguenti valori di ingrandimento.
Schema degli oculari e dei loro limiti di potenza teorici: Oculare Potenza
20 mm 35x 52,5x 12,5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
Potenza con oculare raddrizzatore 1,5x
- 16 -
Page 17
IT
REGOLAZIONE DEL TELESCOPIO CERCATORE
1) Infilare l‘oculare oon l‘ingrandimento minore (20 mm) nel prisma angolare. Girare il
telescopio nell’asse orizzontale e verticale finche l’oggetto prescelto non si trovi al centro del campo visivo. Con il meccanismo di messa a fuoco (8) procedere alla messa a fuoco. Una volta effettuate tutte le regolazioni, fissare il telescopio tramite la vite di registro, in modo da poter regolare il telescopio cercatore (7).
2) Guardando attraverso il telescopio cercatore (7) regolare I’inquadratura prescelta con
le viti de registro sul supporto del telescopio dercatere, in modo che coincida con la regolazione del telescopio.
MONTAGIGO ALT-AZIMUTH
Il telescopio é dotato di montaggio Alt-Azimuth (14), che significa Altitude-Azimuth. Il termine “Altitude” si riferisce al movimento verticale del telescopio, mentre il termine “Azimuth” descrive il movimento orizzontale. Conla microregolazione dell’altitudine (1) e il blocco dell’Azimuth (14) é possibile osservare per intero il cielo o osservare un oggetto in cielo senza muovere il treppiedi.
CHE INGRANDIMENTO SCEGLIERE? LA SCELTA DELL‘ OCULARE GIUSTO
Per ingrandimento si intende la possibilita di un telescopio di ingrandire un‘immagine, o piu preisamente di avvicinarla all‘osservatore.
I
T
Esempio:
La scelta della potenza di ingrandimento dipende anche dall oggetto che si intende osservare. Esiste tuttavia una direttiva generate:l’osservazione ideale si ottiene, quando l’ingrandimento non é superiore di 1,5x - 2x al diametro dell’obiettivo. Per osservare la maggior parte dei corpi celesti, con una lente dell’obiettivo da 60 mm si può ottenere un ingrandimento 100x - 125x. Per l’osservazione delle stelle si dovrebbe utilizzare un ingrandimento minore. Ciò consente di ottenere un campo visivo maggiore e l’oggetto desiderate può essere localizzato meglio. L’ingrandimento più potente serve solo per osservazioni particelarmemte dettagliate, come ad esempio quella luna, che è relativamente vicina e particolarmente luminosa, per cui con un ingrandimento potente si può ottenere una buona risoluzione dei dettagli.
AVVERTENZE GENERALI
Si consiglia die evitare gli sbalzi di temperatura, perché provocano un deposito die condensa sulla lente dell’obiettivo a cause dell’aria. Se tuttavialla lente si dovesse appannare, mettere la lente ad una distanza sicura da una fonte die calort, ed attendere
700 mm (distanza focale telescopio)
= ingrandimento 56x
12,5 mm (distanza focale oculare)
- 17 -
Page 18
IT
finché l’umidità non sia completamente evaporata. Pei evitare danni oculari, fare attenzione a non guardare mai con il telescopio in un altro apparecchio ottico ne direttamente il sole a occhi nudi.
PULIZIA DELLE LENTI
Per pulire le lenti, rimouvere prima di tutto la polvere con un apposito pennelle per obiettivi. Eliminare quindi le particelle piu piccole con cautela utilizzando un panno per obiettivei. Per questp scopo sono particolarmente.
GARANZIA
Il periodo di garanzia ha una durata di 2 anni ed inizia a partire dalla data di acquisto. Accludere inoltre lo scontrino (o una copia dello stesso).
Nome: ..................................................................................................................................
c.a.p./Città: ..........................................................................................................................
Via: ......................................................................................................................................
Telefono: ..............................................................................................................................
Firma: ..................................................................................................................................
Data d’acquisto: ........................................
Modello: .................................................... No.: ................................................................
Siete pregati di conservare questa garanzia assieme allo scontrino.
..............................................................................................................................................
Data d’acquisto / Timbro / Firma del rivenditore
- 18 -
Page 19
ES
Control de altura micro-ajustable
Perilla de enfocar
Tubo de enfoque
Diagonal
Pieza ocular
Fijación del vísor
Vísor
Cuerpo del telescopio
Visera antisol
Objetivo
Botón de fijación de la horquilla
Perilla de fijacón del control de altura
Horquilla
Traba del azimut
Cabeza del tripode
Bandeja para accesorios
Pata del tripode
1.) Después de haber sacado del embalaje las patas del trípode (17), extenderlas tal
como se indica en la Fig. 1 y fijar la altura individual por medio del tornillo de mariposa (18) incluído. Antes de afianzar los tornillos de mariposa, rogamos no olvidar de colocar una arandela.
2.) A continuación acoplar las tres patas con el cabezal del trípode, por medio de las
tuercas de mariposa y del tornillo (19). Sírvase observar para ello la Fig. 2a).
3.) Fije los brazos intermedíos a las 3 patatas del trìpode por medio de tornillos y
tuercas. La bandeja para accesorios puede fijarse ahora en la rosca en el centro de los brazos intermedios.
4.) Una vezque esten apretados todos los tornillos ‚se puede acoplar el telescopio con
la horquilla (13) del cabezal del tripode. Tal como se describe en la Fig. 2b, colocar el tubo del telescopio (8) en la horquilla y ajustarlo con los gruesos tornillos de bloqueo (11). A continuacion, ajustar simplemente la patilla de control de la microregulación de la altura (1), por medio de la guía prevista para ello (véase Fig. 2b);
5.) Sacar del embalaje el anteojo visor (7) con el soporte incorporado (6). Rogamos
retirar dos tornillos moleteados del telescopio (8). Ahora se Ileva el soporte del anteojo visor al telescopio, de manera que los taladros en la base del soporte estén alineados con los taladros libres del telescopio. Colocar de nuevo los dos tornillos moleteados y atornillarlos fuertemente (vèase Fig. 4).
6.) A continuación acoplar el prisma angular (4) en el tubo de enfoque (3) y fijarlo con los
correspondientes tornillos de bloque (vèase Fig.5).
7.) Colocar seguidamente el ocular (5) en el prisma angular (4) y ajustarlo asimismo por
medio del pequeño tornillo de fijacíon (vèase Fig.6).
8.) En el caso de que se desee utilizar la prolongación ocular prismática con el factor
1,5x entonces hay que acoplarlos entre el prisma angular (4) y el tubo de enfoque (3) (vèase Rg.7).
I
T E
S
Al emplear los prolongadores oculares prismáticos y los oculares intercambiables, se
- 19 -
Page 20
ES
Tabla de oculares & valores teoricos de aumento: Ocular Aumento
20 mm 35x 52,5x 12,5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
AJUSTE DEL ANTEOJO VISOR
Dado que el telescopio tiene una limitación del campo visual, resulta difficil enfocar una estrella o un planeta. Por este motivo, este telescopio está unido a un anteojo visor que, gracias a una práctica reticula, facilita su orientación. Es recomendable llevar a cabo los siguientes ajuste a la luz del día.
1.) Colocar el ocular con el mínimo aumento en el espejo o en el prisma cenital. Observar un
objeto fijo y fácilmente reconocible, no más distante de 300m. Girar el telescopio en el eje horizontal y moverlo en el eje vertical, hasta que se observe el objeto en el centro del campo visual y ajustar la nitidez. Apretar entonces el tornillo de requlación en la montura, hasta que el telescopio permanezca en esa posición (cuanto más alto esté situado el objeto sobre el horizonte, tanto más fácil es localizarlo).
2.) Mirar entonces a través del anteojo visor. En el caso de que no se vea el objeto que si se
ve a través del telescopio, soltar los tornillos de regulación y mover el anteojo visor, hasta que se vea el objeto. A continuación apretar de nuevo los tornillos de regulación y prestar atención a que el objeto sea visible en el centro del anteojo visor. Para facilitar este ajuste, utilizar los tornillos de requlación, a fin de localizar el objeto en el centro. El anteojo visor se mueve en dirección del tornillo en el que se le gira. Una vezque sean idénticos los ajustes del ocular y del anteojo visor, entonces se pueden apretar todos los tornillos.
Aumento con ocular enderezador de 1,5x
pueden conseguir los siguientes valores de aumento:
ORIENTACION ALTITUD-ACIMUT
Este telescopio está dotado de una orientacíon altitudacimut. “Altitud” se refiere al movimiento vertical o hacia arriba y abajo del telescopio, mientras que “acimut” es la orientaciòn del movimiento horizontal o lateral. En lo que respecta al microajuste fino de la altura (A). La orientacion altitud-acimut ofrece la posibilidad de observar plenamente el cielo y contemplar un objeto celeste, sin tener que mover el trípede.
¿QUE AUMENTO, PARA LA ELECCION DEL OCULAR ADECUADO‘
Ejemplo:
700 mm (Distancia focal)
12,5 mm (Distancia focal del ocular)
aumento (x veces).
= aumento 56x
- 20 -
La posibilidad que tiene un telescopio de ampliar una imagen y de poder observarla realmente más cerca se llama
Page 21
ES
La elección de la magnitud del aumento depende de lo que se estè observando. Para ello existe una norma general: la observaciòn ideal se consigue cuando el aumento no sobrepasa las 1,5x a 2x del diámetro del objetivo, es decir, con una lente objetivo de 60mm se puede conseguir un aumento òptime de 100x a 125x, para poderobservar la mayoria de los cuerpos celestes. Para observar las estrellas es preferible un aumento menor. De esta manera se dispone de um mayor campo visual para observar y se puede localizar más fácilmente el objeto que se desee. Elegir el máximo aumento solamente para obser­vaciones especialmente destacadas de laluna, o de un cuerpo celeste que se encuentre relativamente cera y sea excepcionalmente luminoso, ccn la que se consigue una buena reseolución de los detalles.
INDICACIONES GENERALES
Evitar los bruscos cambios de temperatura, ya que èstos provocarìan el empañamiento de la lente del objetivo por la humedad del aire. En el caso de courrir esto a pesar de ello, colocar el objetivo no demasiado cerca de una fuente de calor y dejar que la humedad vaya desapareciendo lentamente. Para evitar dañosen los ojos, no se debe mirar al sol a través del telescopio, ni de otro elemento óptico, ni directamente con los propios ojos.
GARANTÍA
La garantía tiene un plazo de duración de 2 años y comienza el día de la compra. Adjunte, por favor, el tiquet de compra (o una copia del mismo).
Nombre: ................................................................................................................................
Codigo postal / Ciudad:........................................................................................................
Calle: ....................................................................................................................................
Teléfono:................................................................................................................................
Firma: ....................................................................................................................................
Fecha de Compra: ....................................
Modelo: ...................................................... No: ..................................................................
Por favor conserve esta garantia con su factura de compra.
..............................................................................................................................................
Fecha de compra / Imprevo / Firma de revendedor
- 21 -
E S
Page 22
DK
Mikrohøjdefinindstilling
Fokuseringsdrev
Fokuseringsrøt
Vinkelprisme
Okular
Holder til kikkertsøger
Kikkertsøger
Teleskoprør
Modlysbænde
Objektivlinse
Låseskrue
Skrue til højdeindstilling
Kikkert-åg
Azimutslkring
Stativhoved
Platform til tilbehør
Stativben
1. Tag de tre Tripod ben (17) ud at kassen. Hvis Deres kikkert har faste (ikke-justerbare)
ben. Trækkes hvert ben ud til maksimum længde ved at folde den nederste sektion ud fra den øverste sektion (fig.1). Isæt skruen med skiver og vingemøtrik i hvert ben og spænd dem til for a holde nederste sektion på plads.
2. For at fastgøre benene til gaffelen (13), skal benenes huller være ud for hullerne i
gaffelen. Fastgør hvert ben ved at isætte en stor 3“ bolt med skive i hullet, og spænd bolten fast med vingemøtrik og skive. Hvis Deres kikkert har justerbare (teleskop) ben (fig. 2) placeres hullerne i benene ud for hullerne i gaffelen.
BEMÆK: Når de fastgør benene til gaffelen, skal de sørge for, at de hængslede flanger på hvert ben vender indad. Den medfolgende trekantplade (16) skal fastfores til disse flanger. Fastgør hvert ben til stativhovedet med en 3“ bolt, 2 skiver og en vingemøtrik (fig. 2a).
BEMÆK: For at gøre del muligt at trække benene ud til den ønskede højde skal boltene ikke spændes helt til. Når benene er trukket ud, spændes boltene i stativhovedet (15). Kontroller at hvert ben er lukket og at benskruen er fastspændt. Stil stativet op og spred stativets ben. Løsn de 3 benskruer. Grib fat i stativhovedet og løft op. Træk benene ud til den ønskede højde (ens længde) og fast spænd finger­skruen i hvert ben, så indstillingen fastholdes.
3. Fastgør midterstiveren ved hjælp af skruer og møtrikker til de 3 stativben.
Tilbehørshyldenkan nu skrues fast i gevindet i midterstiverens centrum.
4. Tag selve kikkerten ud af kassen. Skru den mikrojusterbare højdekontrol (1) gennem
højdekontrollens laseknap (12) (fig. 2b). Sæt kikkertøret (8) pa gaflen så hullerne er ud for hinanden. Skru gaffellåsepinden gennem begge huller og spænd pinden fast (fig. 2c).
5. Tag kikkerts ogeren (7) (med påsat sogerbeslag (6)) ud af kassen. Fjern de to rillede
- 22 -
Page 23
DK
fløjmøtrikker, der sidder pa selve kikkertroret (8). Placer kikkertsøgerbeslaget på kikkertroret, således at hulferne i beslaget passer med hullerne på kikkertrøret. Sæt de to fløjmotrikker på igen og skru dem fast (fig. 4). Udførlige anvisninger vedrø rende indstilling af kikkertsøgeren findes i et afsnit i indstilling af kikkertsøger.
6. Sat diagonalen (4) ind i afstandsroret (3). Fastspændmed den ille låseskrue (fig. 5-6).
BEMÆK: Billedet vil ses opretstående, men spejlvendt. Fjern diagonalen og isæt det opretstående okular til korrektion af spejlvendingen.
Hvis Barlow objektivet skal benyttes, isættes dette i afstandsrøret. Fastpændmed den
7.
lilIe låseskrue. Isæt okularet i den åbne ende af Barlow objektivet og spænd fast (fig. 7)
Objektiv diameter. 60 mm (2,36’’) Opretstående okular: 1,5x Brandvidde: 700 mm Maksimum forstørrelse: 262x Okularer: 20 mm / 12,5 mm / 4 mm Tilbehør: Diagonal, 5x24
Kikkertsoger
Ocular oversigt og teoretiske styrkegrænser: Okular Styrke
20 mm 35x 52,5x 12,5 mm 56x 84x 4 mm 175x 262x
Styrke med 1,5 x opretstående okular
HVOROAN DE BRUGER DERES NYE KIKKERT
Valg af okuIarlinse:
1. De bør altid begynde med det okular, der har den svageste styrke, hvilket i dette
tilfælde er 20 mm linsen.
BEMÆRK: Den grundlæggende styrke i hver okularlinse bestemmes af brændvidden i kikkertens objektiv, hviket for denne model er 700 mm. Følgende formel kan benyttes til bestemmelse af styrken i en okularlinse: Kikkert OBJEKTIV linsens (objektivspejlets) brændvidde i OKULAR BRÆNDVIDDE = FORSTØRRELSE (fx ved brug af 20 mm linse vil betegningen se således ud; 700 mm : 20mm = 35 Xeller styrke 35.
lndstilling af kikkertafstanden:
1. Nar de har valgt det ønskede okular (5) rettes kikkertrøret (8) mod et landbaseret mal
mindst 900 m borte (fx en pal eIler en bygning). Træk afstandsrøret helt ud ved at dreje på tandstangsdrevets afstandsindstillijng (2).
2. Medens de kigger gennem det valgte okular (5) (i dette tiIfælde 20 mm), drejer de nu
langsomt på tandstangsdrevets afstandsindstillijng (2), indtil motivet er I fokus,
lndstiIling af kikkertsogeren:
1. Kig gennem kikkertrøret (8) og find et veldefineret mål (se „Indstilling af kikkert-
- 23 -
D K
Page 24
DK
afstand“ afsnittet), spænd stabiliseringsstangens fastgørelsesskrue (12) og Altazimut låseskruen (14), således at kikkertens sigte ikke forstyrres.
2. Medens de kigger i kikkertsøgeren, skal de skiftevis spænde hverkikkertsøgerskrue
på Findtil trådkorset i kikkestsøgered er præcist centreret på det samme objekt, som allerede er centreret i kikkertørets søgerfelt.
3. Nu vil objekter der først er lokaliseret med kikkertsøgeren (7) også være centreret i
kikkertrørets søgerfelt (8).
Kig aldrig direkte mod solen med Deres kikkert. Deres øjne kan tage varig skade. Få fornojelse at Deres nye kikkert
1. Bestem først det søgte objekt. Ethvert lyst obekt på nattehimlen er et godt sted at
begynde. Et af de mest populære begynderobjekter I astronomi er månen. Denne er et objekt, der vil glæde enhver ny astronom eller erfaren observatør. Når de har nået en vis færdighed på dette niveau, kan andre objekter være gode mål, Saturn, Mars, Jupiter og Venus er oplagte som næste skridt på vejen.
2. Det første de behøver at gøre, efter at de har samlet kikkerten som planlagt‚ er at
centrere det ønskede objekt I kikkertsøgerens trådkors. Hvis de har rettet kikkertsøgeren ordentligt ind, vil et hurtigt blik gennem kikkertrøret med lav styrke afsløre det samme billede. Med det svageste okular (det der har påtrykt det højeste tal) skulle de nu kunne stille skarpt på det samme billede som de så i kikkertsøgeren. Undgå fristelsen til at begynde direkte med den største styrke. Det svage okular vil give Dem et bredere synsfelt, og et lyst billede - og dermed gøre det meget nemt at finde det søgte objekt. På dette trin, med et fokuseret billede I begge, vil de måske beslutte at rette kikkertsøgeren ind igen. Når de har nået dette trin, vil de nyde den tid, som de har brugt på at sikre en god justering. Ethvert objekt som de centrerer i kikkertsøgeren, vil være let at finde i kikkertrøret, hvilket er vigtigt for Deres fortsatte udtorskning af nattehimlen.
3. Det svage okular er perfekt til at iagttage månen, planeter, stjernehobe, stjernetåger
og endog stjernebil leder. Dette bør være Deres grundlag. Imidlertid kan de prøve at få flere detaljer ved at øge forstørrelsesgraden med stærkere okularer på nogle af disse objekter. I rolige og trostklare nætter er skillelinien mellem lys og mørke på månen (kaldet „Terminator“, dvs. den der afslutter) fantastisk ved høj styrke. De kan se bjerge, højderygge og kratere springe trem mod dem på grund af det stærke lys. På samme måde kan de gå op til større forstørrelse ved planeter og stjernetåger. Uanset hvad iagttages stjernehobe og stjerner bedst gennem det svage okular.
4. Det tilbagevendende astronomiske teater, som vi kalder nattehimlen, er en evigt
skiftende plakattavle. Med andre ord, det er ikke altid den samme film, der vises. Eller rottere sagt, stjernerne skifter stilling ikke blot hver time, når de synes at stå op og gå ned, men også gennem året. Da jorden bevæger sig I en bane omkring soIen, skifter vores udsigt til stjernerne i en årlig cyklus omkring denne bane. Årsage n til at himlen synes at bevæge sig dagligt, ligesom solen og månen „bevæger sig“ over himlen, er at jorden roterer omkring sin egen akse. Som et resultat af dette vil De lægge mærke til, at et objekt i kikkerten vil flytte sig efter få minutter eller sekunder afhængigt af den kikkertstyrke, de benytter. Særligt ved kraftige forstorrelser vil de bemærke, at månen eller Jupiter vil „race“ lige ud af synsfeItet. For at kompensere dette, skal de bevæge finjusteringen på Deres kikkert for at „spore“ den ind I den rigtige retning.
- 24 -
Page 25
DK
Gode räd
1. Deres kikkert er et meget følsomt instrument. For at opnå bedre resultater og færre
rystelser bør kikkerten op stilles på en plan flade på jorden, hellere end I en beton­indkørsel eller på Deres skrivebord. Dette vil give et mere stebilt underlag, særligt hvis de har tilt rukket en masse mennesker for at se den nye kikkert.
2. Hvis det er muligt, bør kikkerten opstilles et sted med så lidt lys sommuligt. Dette vil
gøre det muligt at se meget fjernere objekter. De vil blive overrasket over, hvor meget de kan se, hvis de står ved den lokale sø eller park i stedet for I en baggård l byen.
3. Brug ALDRIG kikkerten opstilles foran et vindue.
4. Kig om muligt på objekter, der er højt på himlen. Hvis de venter til objektet stiger
godt op over horisonten, vil det give et lysere og klarere billede. Objekter I horisonten ses gennem adskillige lag af iordens atmosfære. Har de nogen sinde tænkt over, hvor for månen ses orange, når den går ned i horisonten? Det er fordi de kigger gennem en betydeligt støre del af atmosfæren, end hvis de kiggede direkte ovenfra.
Bemærk: Hvis objekter, der er højt på himlen, er forvrængede eller bølgende, bruger de formentlig kikkerten på en meget fugtig nat.
I nætter med en ustabil atmosfære kan iagttagelse gennem en kikkert blive frustrerende, hvis ikke umultgt. Astronomer kalder kølige, frostklare nætter for „gode kikkertnætter“.
5. Pludselige temperaturskift
Hvis det er muligt skal man undgå at tage kikkerten fra kold udeluft ind i stuevarme. Dette vil dække linserne med kondenseret fugt, en filstand der skal rettes straks. For at gøre dette, placeres objektivet i sikker afstand af en varmekilde og varmes langsomt, indtil fugten forsvinder. Hvis der er pletter tilbage på linserne, skal disse fjernes efter at lirserne er helt tørrte kkoldt vejr stilles kikkerten op udendørs mindst halvanden time før brugen.
D K
- 25 -
Page 26
DK
Garanti
Garantiperioden er 2 år og starter ved købsdagen. Venligst opbevar kassebon som bevis for købet.
Navn: ....................................................................................................................................
Gade: ....................................................................................................................................
Postnr./By: ............................................................................................................................
Telefon: ................................................................................................................................
Underskrift: ..........................................................................................................................
Købsdato: ..................................................
Model: ........................................................ nr.: ..................................................................
Venligst opbevar dette garantibevis sammen med kassebon.
..............................................................................................................................................
Stempel og underskrift af forhandler
- 26 -
Page 27
CZ
Jemný posuv pro nastavení výšky dalekohledu
Ostření
Okulárový výtah
Úhlový hranol
Okulár
Držák hledáčku
Hledáček
Tubus
Rosnice
Objektiv
Aretační šroub
Aretace nastavení výšky
Vidlice
Aretace azimutální osy
Hlava stativu
Stolek pro příslušenství
Nohy stativu
Křídlová matice
Šroubky
1. Vytáhněte nohy stativu (17), viz. obr. 1, nastavte požadovanou výšku a zaaretujte šroubem
(18).
2. Připevněte všechny nohy k hlavě stativu (15) – pomocí šroubků a křídlových matic (19), jak
je na obr. 2a.
3. Nohy nastavte tak, aby bylo možné připevnit odkládací plochu pro příslušenství.
4. Po sestavení stativu a dotažení šroubů připevněte dalekohled do vidlice (13). Postup je
patrný z obr.2b. Nasuňte tubus (8) do vidlice (13), zaaretujte šroubem (11). Nainstalujte systém ovládání výšky (1) obr. 2d a 2c.
5. Vybalte hledáček (7) s držákem (6). Odšroubujte matky z tubusu (8). Nasuňte držák
hledáčku a matky opět zašroubujte (obr.4).
6. Vložte úhlový hranol (4) do okulárového výtahu (3). Zaaretujte šroubkem obr. 5.
7. Vložte okulár (5) do úhlového hranolu (4) a zaaretujte šroubkem obr. 6.
8. Pokud používáte Barlow 1.5x, vložte jej mezi okulár (5) a okulárový výtah (3) obr.7.
D K
C
Z
S použitím Barlow 1.5x a s přiloženými okuláry získáte následující zvětšení : ( viz. dále )
Seznam okulárů a zvětšení :
Okulár Zvětšení Zvětšení s 1.5x Barlow
20 mm 35x 52,5x
12.5 mm 56x 84x
4 mm 175x 262x
- 27 -
Page 28
CZ
NNAASSTTAAVVEENNÍÍ HHLLEEDDÁÁČČKKUU
Vzhledem k menšímu zornému poli při velkém zvětšení dalekohledu, je hledáček velmi užitečný. Zorné pole hledáčku je mnohem větší než pole hlavního dalekohledu a obsahuje záměrný kříž pro snazší nastavení.
Pro nastavení hledáčku zvolte nejlépe pozemský objekt, který se nepohybuje:
1. Vložte okulár s nejmenším zvětšením a zvolte objekt vzdálený více jak 300m. Nastavte jej do
středu zorného pole a dotáhněte všechny aretace na stativu a vidlici.
2. Nyní se podívejte hledáčkem. Nalezněte tentýž objekt, který je vycentrovaný v hlavním
dalekohledu také v hledáčku. Používejte pouze kolimační šrouby na držáku hledáčku. Objekt v zorném poli hledáčku vycentrujte. Opět se podívejte do dalekohledu a zkontrolujte, zda je objekt stále vycentrovaný. Nastavení hledáčku vyžaduje určitou trpělivost.
AAZZIIMMUUTTÁÁLLNNÍÍ MMOONNTTÁÁŽŽ
Dalekohled je umístěn na azimutální montáži. Tento typ umožňuje pohybovat dalekohledem ve vodorovné a svislé ose – v azimutu a výšce. Ve spojení s jemným posuvem (1) a aretací (14) umožňuje velmi přesné pozorování.
JJAAKKÉÉ ZZVVůůTTššEENNÍÍ ?? VVýýBBůůRR VVHHOODDNNÉÉHHOO OOKKUULLÁÁRRUU..
Zvětšení udává, kolikrát se objekt pozorovaný dalekohledem jeví větší, než pozorovaný pouhým okem.
Zvětšení = ohnisková vzdálenost objektivu / ohnisková vzdálenost okuláru
Příklad : 700 mm (objektiv)/12,5mm (okulár) = 56x zvětšení
Použité zvětšení je závislé na pozorovaném objektu a atmosférických podmínkách. Max. využitelné zvětšení je cca 2x průměr objektivu. Pro dalekohled s objektivem 60mm je tedy 100 – 125x. Menší zvětšení poskytuje větší zorné pole a doporučuje se spíše na hvězdy, mlhoviny, galaxie. Max. zvětšení je vhodné pro pozorování planet, Měsíce a pozemské objekty. Při pozorování Měsíce s velkým zvětšením se doporučuje měsíční filtr.
ZNNÁÁMMKKYY
PPOOZ
Před pozorováním nechte dalekohled vytemperovat na teplotu okolí – cca 15min. Pokud se během pozorování zamlží objektiv z vnější strany, jedná se o normální jev kondenzace. Neotírejte optiku, ale nechte vlhkost odpařit.
- 28 -
Page 29
CZ
GGaarraannccee
Zárucní doba je dva let ode dne nákupu tohoto zboží. Priložte prosím doklad o zaplacení (nebo jeho kopii).
Jeméno: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PSC / Mesto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ulice: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefon: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podpis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum nákupu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Priložte prosím doklad o zaplacení (nebo jeho kopii).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum nákupu / Stojka / Podpis kupec
- 29 -
C
Z
Page 30
ANL4511600MSP0906BRESSER
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210 Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222
www.bresser.de · service@bresser.de