Bresser 88-80433, 88-80435, 88-80434, 88-80436, 88-80437 Operating Instructions Manual

...
Page 1
DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de utilização
CZ
Návod k použití
Art. No. 88-80433 Art. No. 88-80434 Art. No. 88-80435 Art. No. 88-80436 Art. No. 88-80437 Art. No. 88-80438
4x30
NNN
E
G
F
N
88-8043
3
88-
80434
88-
8043
5
Page 2
(DE) Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in
die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
(GB) Never look through this device directly at or near
the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF!
(FR) Avec cet appareil, ne regardez jamais directement
vers le soleil ou à proximité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE !
(NL) Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de
buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken!
(IT) Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del
sole con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO!
(ES) No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia
sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
(PT) Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para
perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA!
(CZ) Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do Slunce nebo jeho
okolí. Hrozí nebezpečí oslepnutí!
DE
Bedienungsanleitung .......................................4
GB
Operating Instructions .....................................6
FR
Mode d’emploi ..................................................8
NL
Handleiding .....................................................10
IT
Istruzioni per l’uso ..........................................12
ES
Instrucciones de uso .....................................14
PT
Manual de utilização ......................................16
CZ
Návod k použití ...............................................18
Page 3
B
D
E
C
C
D
B
C
D
C
E
D
C
E
C
B
G
F
Page 4
4
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/ oder Objektive) nur mit dem beiliegenden
Linsenputztuch oder mit einem anderen weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkrat­zen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsfl üs­sigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatgebrauch
gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ih-
rer Mitmenschen – schauen Sie mit die­sem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
GEFAHR für Ihr Kind!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals di­rekt in die Sonne oder in die Nähe
der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut­zen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gum­mibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen
– keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verur­sacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bit­te an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service­Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Page 5
5
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Teileübersicht
1. Scharfstellknopf (Mitteltrieb)
2. Einblick-Linse (Okularlinse)
3. Ausblick-Linse (Objektivlinse)
4. Fernglasachse zum Knicken
5. Fernglasstutzen (Tubus)
6. Öse für Trageriemen
Der Augenabstand
Der Abstand zwischen den beiden Augen ist bei jedem Kind anders. Deshalb muss der richtige Augenabstand bei deinem Fernglas zuerst für dich eingestellt werden. Nimm dazu das Fernglas in bei­de Hände (Fig. 1) und halte es vor die Augen. Jetzt musst du es um die Fernglasachse so einknicken, dass du beim Durchblicken nur einen Bildkreis se­hen kannst (Fig. 2).
DE
Die Scharfeinstellung
Suche dir zunächst einen Gegenstand, der mehr als 10 Meter von dir entfernt ist. Damit du ein schar­fes Bild von diesem Gegenstand bekommst, blickst du zuerst mit beiden Augen durch die Einblick­Linsen (2). Jetzt kannst du das Bild, das du siehst, mit dem Scharfstellknopf (Fig. 3, 1) durch Drehen scharfstellen.
Page 6
6
TIPS on cleaning
Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other
soft lint-free cloth (e.g. micro-fi bre). Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle clean­ing fl uid and use it on very dirty lenses.
RESPECT privacy!
This device is meant for private use. Re-
spect others‘ privacy – do not use the
device to look into other people‘s homes, for example.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as le­gally required. Consult the local authority on
the matter if necessary.
RISK to your child!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING
YOURSELF!
Children should only use this device under supervi­sion. Keep packaging materials (plastic bags, rub­ber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concen-
tration can cause fi res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult
your dealer if there are any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed.
Do not subject the device to temperatures exceed­ing 60 C.
Page 7
7
Parts overview
1. Central focusing wheel
2. Eyepiece lens
3. Objective lens
4. Centre axle
5. Optical tube
6. Eyelet for carrying strap
Eye distance
The distance between one’s eyes varies from per­son to person, so it is essential that you adjust your binoculars before you use them. Take the binocu­lars in both hands (Fig. 1) and hold them to your eyes. Fold them so that you see a single circle when looking through them with both eyes (Fig. 2).
Adjusting the focus
Find an object over ten metres away. Take a look through the eyepieces with both eyes (2) and turn the focusing wheel (Fig. 3, 1) until the object is in focus.
GB
Page 8
8
N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C !
REMARQUES concernant le nettoyage
Pour nettoyer les lentilles (oculaires et / ou objectifs), utilisez uniquement le chif-
fon à lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et non pelucheux (par exemple en microfi ­bre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifi ez légèrement le chiffon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les lentilles en exerçant une légère pression.
PROTECTION de la vie privée !
Les jumelles sont destinées à une utilisa-
tion privée. Veillez à respecter la vie pri-
vée des autres – par exemple, ne regar­dez pas dans leurs habitations !
DANGER pour votre enfant !
Avec cet appareil, ne regardez jamais direc­tement vers le soleil ou à proximité du soleil.
DANGER DE DEVENIR AVEUGLE !
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les maté­riaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les
lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies.
DANGER de dommage sur le matériel !
Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’en­dommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pour­ra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations.
Page 9
9
ÉLIMINATION
Éliminez les matériaux d’emballage selon le
type de produit. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme, contactez le prestataire communal d’élimination des déchets ou bien l’offi ce de l’environnement.
Vue d’ensemble des pièces
1. Bouton de mise au point
2. Lentille côté œil
3. Lentille côté vue (lentille de l’objectif)
4. Axe des jumelles à plier
5. Raccord des jumelles (tube)
6. Anneau pour sangle
La distance entre les yeux
La distance entre les deux yeux n’est pas la même pour tous les enfants. Voilà pourquoi tu dois com­mencer par régler tes jumelles à la distance entre les yeux qui te convient. Pour cela, prends tes jumelles à deux mains (Fig. 1) et tiens-les devant les yeux. Resserre ou écarte maintenant les deux
FR
parties autour de l’axe afi n de ne plus voir l’image que dans un seul cercle (Fig. 2).
Mise au point
Commence par choisir un objet qui se trouve à plus de 10 mètres de toi. Afi n d’obtenir une image nette de cet objet, regarde tout d’abord avec les deux yeux par le biais des lentilles de vue (2). Puis, tourne la tête de focalisation avec un doigt (Fig. 3,
1) jusqu’à ce que l’image que tu vois apparaisse complètement claire et précise.
Page 10
10
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen bo­ven de 60ºC!
TIPS voor het schoonmaken
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefglazen) uitsluitend met het mee-
geleverde lenspoetsdoekje of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloei­stof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af.
BESCHERMING van de privésfeer!
De verrekijker is bedoeld voor privége-
bruik. Let op de privacy van uw mede-
mensen – kijk met dit apparaat bijvoor­beeld niet in woningen!
GEVAAR voor uw kind!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo
VERBLIND raken!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN!
GEVAAR voor brand!
Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de licht-
bundeling kan brand worden veroorzaakt.
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem
in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het ser­vicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen.
Page 11
11
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort ge-
scheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke af­valverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen.
Onderdelen lijst
1. Scherpstellingknop
2. Lens om in te kijken (oculairlens)
3. Lens om naar buiten te kijken (objectiefl ens)
4. Verrekijker-as om te buigen
5. Verrekijkersteun (tubus)
6. Oogje voor de draagriem
De afstand tussen de ogen
De afstand tussen beide ogen is bij ieder kind an­ders. Daarom moet de juiste oogafstand voor de verrekijker eerst voor je worden ingesteld. Pak daarvoor de verrekijker in beide handen (Fig.
1) en houd het voor je ogen. Nu moet je de verre-
NL
kijker-as zo indrukken dat je als je erdoorheen kijkt maar één blikveld kunt zien (Fig. 2).
De scherpstelling
Zoek eerst een voorwerp dat meer dan 10 meter van je is verwijderd. Om een scherp beeld van dit voorwerp te krijgen, kijk je eerst met beide ogen door de inkijklenzen (2). Draai nu met een vinger aan de scherpstelknop (Fig. 3, 1) tot het beeld dat je ziet er helder en heel duidelijk uitziet.
Page 12
12
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 60°C!
AVVERTENZA per la pulizia
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l’apposito panno in dotazione oppure
con un altro panno morbido che non lasci peli (per es. in microfi bra). Non premere con il pan­no sulle lenti per evitare che si graffi no.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inu­midire il panno con un liquido detergente per oc­chiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
TUTELA della sfera privata!
L’apparecchio è concepito per l’uso priva-
to. Evitare di invadere la sfera privata delle
altre persone, per es. non utilizzare l’ap­parecchio per guardare attraverso le fi nestre degli appartamenti.
PERICOLO per i bambini!
Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo ap-
parecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usa­no l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla porta­ta dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai l’apparecchio, in partico-
lar modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La focalizzazione della luce solare potrebbe innescare incendi.
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio! In caso di difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore spe­cializzato. Il rivenditore si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente manderà l’apparecchio in riparazione.
Page 13
13
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli
suddivisi. Per informazioni sul corretto smalti­mento, si prega di rivolgersi all‘azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifi uti o all’uffi ­cio pubblico competente.
Sommario
1. Manopola della messa a fuoco (dispositivo centrale)
2. Lente di entrata (lente dell’oculare)
3. Lente di uscita (lente dell’obiettivo)
4. Asse con tubi ottici pieghevoli
5. Portabinocolo (tubo ottico)
6. Occhiello per tracolla
Distanza interoculare
La distanza tra i due occhi è diversa per ciascun bambino. Per questo motivo, per prima cosa devi regolare il tuo binocolo in modo tale da impostare la distanza interoculare più giusta per te.
IT
Prendi il binocolo con entrambe le mani (Fig. 1) e tienilo di fronte a te all’altezza degli occhi. Ora piega i due tubi del binocolo intorno all’asse, avvicinando­li o allontanandoli l’uno dall’altro, fi nché l’immagine non apparirà in un unico campo circolare (Fig. 2).
Messa a fuoco
Cerca un oggetto che non sia distante più di 10 metri da te. Per poter ottenere un’immagine nitida dell’oggetto, guarda prima con entrambi gli occhi attraverso le lenti oculari (2). Gira con un dito la manopola della messa a fuoco (Fig.3, 1) fi nché l’immagine non apparirà chiara e nitida.
Page 14
14
¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 °C!
INDICACIONES para la limpieza
Limpie las lentes (del ocular y/o del obje­tivo) sólo con el paño especial para lentes
adjunto o con otro paño suave y que no suelte pelusas (p. ej. microfi bras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fi n de evitar que las lentes se rayen.
Para eliminar restos persistentes de suciedad, hu­medezca el paño con un líquido de limpieza de ga­fas y frote con él las lentes sin excesiva presión.
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Los prismáticos están previstos para un
uso particular. Respete la privacidad de
los demás: por ejemplo, ¡no utilice este aparato para observar el interior de otras vivien­das!
¡PELIGRO para su hijo!
No mire nunca con este aparato directa­mente hacia el sol o hacia sus inmediacio-
nes. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la su­pervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La con-
centración de luz podría provocar incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que
perciba un defecto, diríjase a su tienda es­pecializada. En ella se pondrán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que sea reparado.
Page 15
15
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separán-
dolos según su clase. Puede obtener infor­mación sobre la eliminación reglamentaria de de­sechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien en su ofi cina de me­dio ambiente.
Resumen
1. Botão de ajuste da nitidez
(accionamento central)
2. Lente de visualização (lente ocular)
3. Lente de perspectiva (lente da objectiva)
4. Eixo dos binóculos para curvatura
5. Apoio dos binóculos (tubo)
6. Olhal para de correia de transporte
A distância dos olhos
A distância entre ambos os olhos depende de cada criança. Por essa razão, a distância correcta tem de ser ajustada primeiro por ti, nos teus binóculos. Para isso, pega nos binóculos com as duas mãos
ES
(Fig. 1) e coloca-os à frente dos olhos. Agora, tens de ajustar o eixo, de forma que vejas apenas um círculo, quando observares de longe (Fig. 2).
O ajuste da nitidez
Em primeiro lugar, procura um objecto que esteja a uma distância superior a 10 metros. Para poder ob­tener una imagen nítida de dicho objeto, lo primero que tienes que hacer es mirar con ambos ojos por las lentes de entrada de visión (2). A continuación debes girar con un dedo el botón regulador de ni­tidez (Fig. 3, 1) hasta que la imagen que veas sea clara y completamente nítida.
Page 16
16
Não sujeite o aparelho a temperaturas superiores a 60° C!
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Limpe as lentes (oculares e/ou objecti­vas) apenas com o pano de limpeza for-
necido ou com um outro pano macio e sem fi os (p. ex. em microfi bra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
PROTECÇÃO da privacidade!
O óculo monobloco foi pensado para o
uso privado. Respeite a privacidade dos
seus vizinhos – não observando, por exemplo, o interior de habitações!
PERIGO para crianças!
Nunca direccione este aparelho directa­mente para o sol ou para perto do
sol. RISCO DE CEGUEIRA!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigi­lância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as len­tes – à radiação solar directa! A compres-
são da luz pode provocar um incêndio.
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso de
defeito, consulte o seu distribuidor espe­cializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual re­paração.
Page 17
17
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode
obter mais informações sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente.
Os teus binóculos consistem nos seguintes componentes
1. Botão de ajuste da nitidez (accionamento central)
2. Lente de visualização (lente ocular)
3. Lente de perspectiva (lente da objectiva)
4. Eixo dos binóculos para curvatura
5. Apoio dos binóculos (tubo)
6. Olhal para de correia de transporte
A caminho de uma imagem nítida
A distância dos olhos
A distância entre ambos os olhos depende de cada criança. Por essa razão, a distância correcta tem de ser ajustada primeiro por ti, nos teus binóculos.
PT
Para isso, pega nos binóculos com as duas mãos (Fig. 1) e coloca-os à frente dos olhos. Agora, tens de ajustar o eixo, de forma que vejas apenas um círculo, quando observares de longe (Fig. 2).
O ajuste da nitidez
Em primeiro lugar, procura um objecto que esteja a uma distância superior a 10 metros. Dê uma olha­da através das oculares com ambos os olhos (2) e gire a roda de focagem (Fig. 3, 1) até que o objeto está em foco.
Page 18
18
Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 60 °C!
POKYNY pro čištění
Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte pou-
ze měkkou tkaninou neuvolňující vlákna (např. z mikrovláken). Tkaninu nepřitlačujte příliš silně, aby nedošlo k
poškrábání čoček.
Pro odstranění odolnějších zbytků nečistot navlhčete čisticí tkaninu kapalinou pro čištění brýlí a mírným tlakem otřete tkaninou čočky.
OCHRANA soukromí!
Dalekohled je určen pro soukromé použití. Dbejte na soukromí Vašich spoluobčanů – nepozorujte tímto
přístrojem například interiéry bytů!
NEBEZPEČÍ tělesného poškození!
Nikdy se nedívejte s tímto přístrojem přímo do slunce nebo do jeho okolí. Hrozí
NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
Děti musí používat přístroj pouze pod dohledem. Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům (plastové sáčky, pryžové pásky atd.)! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nevystavujte přístroj, a to především čočky,
žádnému přímému slunečnímu záření! Svazkováním světelných paprsků by mohlo dojít k požárům.
NEBEZPEČÍ poškození věcného majetku!
Přístroj nerozebírejte! Obraťte se v případě
závady na vašeho odborného prodejce. Prodejce se spojí se servisním střediskem a může přístroj příp. zaslat do servisního střediska za účelem opravy.
Page 19
19
LIKVIDACE
Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Infor-
mace týkající se řádné likvidace získáte u ko­munální organizace služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí.
Souhrn částí
1. Zaostřovací kolečko (střed kola)
2. Insight objektiv (okuláru objektivu)
3. Rozhledna objektiv (objektiv)
4. Dalekohledy osy vzpěr
5. Dalekohled zásuvka (trubka)
6. Očko pro upevnění řemínku
Pozorovací vzdálenost
Vzdálenost mezi oběma očima je pro každé dítě. Proto je správné oční reliéf musí být nastavena, když se vaše dalekohled poprvé pro vás. Vydejte se na dalekohledu v obou rukou (obr. 1) a držte jej před vašima očima. Teď budete muset spony kolem osy dalekohledu, které můžete vidět průhledy jen obrazový kruh (obr. 2).
Zaměření
Vyhledávání nejprve se předmět, který je více než 10 metrů od vás. Takže jste si ostrý obraz tohoto objektu se podíváte nejprve s oběma očima přes Insight čočky (2). Nyní můžete obrázek, který vidíte, pomocí zaostřovacího kolečka (obr. 3, 1), zaměřit se otáčením.
CZ
Page 20
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany
www.bresser-junior.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes
reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques. · Vergissingen en
technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caciones o de que el texto contenga
errores. · Erros e alterações técnicas reservados. · Omyly a technické změny vyhrazeny.
ANL8880433MSP1113BRESSER
4x30
Loading...