Bresser 88-10621 Operating Instructions Manual

Page 1
6x21
Art. No. 88-10621
DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
Handleiding
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
Page 2
DE
Bedienungsanleitung ................................. 4
GB
Operating Instructions ............................... 8
FR
Mode d’emploi ..........................................12
NL
Handleiding ...............................................16
IT
Istruzioni per l’uso ....................................20
ES
Instrucciones de uso ................................24
PT
Manual de utilização ................................28
Page 3
(G)
1!
1)
B
C
I
H
F
G
E
C
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
I
J
D
H
Page 4
4
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/ oder Objektive) nur mit dem beiliegenden
Linsenputztuch oder mit einem anderen weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkrat­zen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsfl üs­sigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtig­keit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuch­tigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
GEFAHR für Ihr Kind!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals di­rekt in die Sonne oder in die Nähe
der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut­zen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gum­mibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen
– keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verur­sacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bit­te an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service­Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Page 5
5
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ih­rer Mitmenschen – schauen Sie mit die-
sem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsge­mäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
DE
Page 6
6
Aus diesen Teilen besteht dein Fernglas
1 Scharfstellknopf (Mitteltrieb) 2 Umklappbarer Augenschützer (Augenmuschel) 3 Einblick-Linse (Okularlinse) 4 Augenausgleichring (Dioptrienring) 5 Öse für Trageriemen/Trageschlaufe 6 Fernglasstutzen (Tubus) 7 Fernglasachse zum Knicken 8 Ausblick-Linse (Objektivlinse) 9 Fernglasbrücke 10 Trageriemen/Trageschlaufe 11 Fernglastasche (Nylontasche)
Dein Weg zu einem scharfen Bild
Der Augenabstand
Der Abstand zwischen den beiden Augen ist bei jedem Kind anders. Deshalb muss der richtige Augenabstand bei deinem Fernglas zuerst für dich eingestellt werden. Nimm dazu das Fernglas in beide Hände (wie du es in Abb. D siehst) und halte es vor die Augen. Jetzt musst du es um die Fernglasachse so einknicken,
dass du beim Durchblicken nur einen Bildkreis se­hen kannst (siehe Abb. E).
Die Scharfeinstellung
Suche dir zunächst einen Gegenstand, der mehr als 10 Meter von dir entfernt ist. Damit du ein schar­fes Bild von diesem Gegenstand bekommst, musst du nun zuerst das rechte Auge schließen (oder mit dem Finger zuhalten). Jetzt kannst du das Bild für dein linkes Auge mit dem Scharfstellknopf (siehe Abb. A, Nr. 1) durch Drehen scharfstellen. Wenn du das geschafft hast, musst du das linke Auge schließen und das Bild für das rechte Auge am Augenausgleichring (siehe Abb. C, Nr. 4) scharf einstellen. Wenn alles geklappt hat, kannst du dein Ziel nun mit beiden Augen scharf sehen.
Falls du eine Brille trägst …
Vorne an den Einblick-Linsen befi nden sich um­klappbare Augenschützer (siehe Abb. A, Nr. 2). Als Brillenträger solltest du diese nach hinten klappen, um schärfer sehen zu können (siehe Abb. F).
Page 7
7
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Jetzt kann dein Abenteuer beginnen ... Viel Spaß beim Beobachten!
Damit du lange Spaß an deinem Fernglas hast ...
Reinige die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit dem beiliegeden Linsenputztuch oder mit einem anderen weichen und fusselfreien Tuch (z.B. Microfaser) ab. Du darfst das Tuch nicht zu stark aufdrücken! Die Linsen sind nämlich sehr empfi nd­lich und könnten vielleicht verkratzen.
Wenn dein Fernglas ganz stark verdreckt ist, bitte deine Eltern, dir bei der Reinigung zu helfen. Lass sie das Putztuch mit etwas Reinigungsfl üssigkeit befeuchten und damit die Linsen mit wenig Druck abwischen.
Achte darauf, dass dein Fernglas stets vor Staub und Feuchtigkeit geschützt ist! Lasse es nach der Benutzung einige Zeit in einem warmen Raum ste­hen, damit die restliche Feuchtigkeit verdunsten kann. Setze die Staubschutzkappen auf und be­wahre das Fernglas in der mitgelieferten Tasche auf.
DE
Page 8
8
TIPS on cleaning
Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other
soft lint-free cloth (e.g. micro-fi bre). Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle clean­ing fl uid and use it on very dirty lenses.
Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
RESPECT privacy!
This device is meant for private use. Re-
spect others‘ privacy – do not use the
device to look into other people‘s homes, for example.
RISK to your child!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING
YOURSELF!
Children should only use this device under supervi­sion. Keep packaging materials (plastic bags, rub­ber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concen-
tration can cause fi res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult
your dealer if there are any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed.
Do not subject the device to temperatures exceed­ing 60 C.
Page 9
9
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as le­gally required. Consult the local authority on
the matter if necessary.
GB
Page 10
10
Your binoculars comprises the following parts
1 Focussing knob (centre) 2 Folding eye protection (eyepieces) 3 Eyepiece lens 4 Optical compensation ring (dioptre ring) 5 Carrying strap/loop ring 6 Binocular support (main tube) 7 Binocular axis, folding 8 End lenses (objective lens) 9 Binocular bridge 10 Carrying strap / loop 11 Binocular case (nylon)
How to focus
Eye spacing
Eye spacing is different in every child. It‘s therefore essential this be correctly set for you. Take the binoculars in both hands as in illustration D and hold them to your eyes. Fold them so that you see a single circle when looking though them with both eyes (see illustration E).
Focussing
Find an object over ten meters away. Close the right eye, or hold a fi nger over it. Turn the focussing wheel (illustration A. 1) to focus correctly for your left eye. . Then repeat the process with the other eye us­ing the vision compensation ring (illustration A.4). Once you have both focussed correctly you‘ll be able to see any object in focus with both eyes.
If you wear glasses
The eyepieces on the lenses fold (illustration A.2). Fold them back if you wear glasses to see in focus (illustration F).
Now your adventure can begin. Have fun!
Page 11
11
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Make sure your binoculars serve you well for a long time.
Clean the lenses (eyepiece and/or objective lens­es) only with the cleaning cloth provided or some other soft lint-free cloth (e.g. micro-fi bre). Do not press hard when doing so as the lenses are very delicate and could get scratched.
If your binoculars are very dirty ask you parents for help. Dampen the cleaning cloth with a little cleans­ing fl uid and use it to clean very dirty lenses.
Make sure your binoculars are always well protect­ed against dust and damp. Leave them in a warm dry room for a while after use so that any residual moisture can dry. Store them in the case provided.
GB
Page 12
12
N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C !
REMARQUES concernant le nettoyage
Pour nettoyer les lentilles (oculaires et / ou objectifs), utilisez uniquement le chif-
fon à lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et non pelucheux (par exemple en microfi ­bre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifi ez légèrement le chiffon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les lentilles en exerçant une légère pression.
Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humi­dité ! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps chez vous à température ambiante afi n que le reste d’humidité puisse s’évaporer. Placez les capu­chons de protection et conservez l’appareil dans la pochette incluse à la livraison.
DANGER pour votre enfant !
Avec cet appareil, ne regardez jamais direc­tement vers le soleil ou à proximité du soleil.
DANGER DE DEVENIR AVEUGLE !
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les maté­riaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les
lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies.
DANGER de dommage sur le matériel !
Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’en­dommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pour­ra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations.
Page 13
13
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
PROTECTION de la vie privée !
Les jumelles sont destinées à une utili­sation privée. Veillez à respecter la vie privée des autres – par exemple, ne re-
gardez pas dans leurs habitations !
ÉLIMINATION
Éliminez les matériaux d’emballage selon
le type de produit. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme, contactez le prestataire communal d’élimination des déchets ou bien l’offi ce de l’environnement.
FR
Page 14
14
Tes jumelles comprennent les éléments suivants
1
Bouton de mise au point (molette de mise au point) 2 Protection rabattable pour les yeux (œilleton) 3 Lentille côté œil (lentille de l’oculaire) 4
Bague de compensation des yeux (bague dioptrique) 5 Anneau pour sangle/dragonne de transport 6 Raccord des jumelles (tube) 7 Axe des jumelles à plier 8 Lentille côté vue (lentille de l’objectif) 9 Pont de jumelles 10 Sangle/dragonne de transport 11 Pochette de rangement pour jumelles (Pochette
en nylon)
Comment obtenir une image nette
La distance entre les yeux
La distance entre les deux yeux n’est pas la même pour tous les enfants. Voilà pourquoi tu dois com­mencer par régler tes jumelles à la distance entre les yeux qui te convient.
Pour cela, prends tes jumelles à deux mains (comme montré au graph. D) et tiens-les devant les yeux. Resserre ou écarte maintenant les deux par­ties autour de l’axe afi n de ne plus voir l’image que dans un seul cercle (voir graph. E).
Mise au point
Commence par choisir un objet qui se trouve à plus de 10 mètres de toi. Afi n d’obtenir une image nette de cet objet, tu dois d’abord fermer l’œil droit (ou bloquer la vue avec tes doigts). Tu peux main­tenant faire la mise au point pour ton œil gauche en tournant le bouton de mise au point (voir graph. A, n° 1). Une fois que tu as réussi, tu fermes ton œil gauche et tu fais la mise au point de ton œil droit à l’aide de la bague de compensation des yeux (voir graph. A, n° 4). Maintenant, tu dois pouvoir voir l’objet de façon bien nette.
Si tu portes des lunettes…
Sur les lentilles côté œil se trouvent des protections rabattables pour les yeux (voir graph. A, n° 2). Si
Page 15
15
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Pour pouvoir profi ter longtemps de tes jumelles...
Nettoie les lentilles (oculaires et/ou objectifs) uni­quement avec le chiffon à lentilles ci-joint ou bien avec un autre chiffon doux et non pelucheux (par exemple en microfi bre). N’appuie pas le chiffon trop fort sur les lentilles, car elles sont très fragiles et tu risquerais de les rayer !
Si tes jumelles sont très sales, demande à tes parents de t’aider à les nettoyer. Demande-leur d’humidifi er le chiffon avec un peu de liquide de nettoyage et de nettoyer les lentilles en appuyant très peu.
Veille à toujours tenir tes jumelles à l’abri de la poussière et de l’humidité ! Après les avoir utilisées, laisse-les quelque temps chez toi à température ambiante afi n que le reste d’humidité puisse s’éva­porer. Conserve tes jumelles dans la pochette que tu as reçue à la livraison.
tu portes des lunettes, tu dois rabattre ces protec­tions pour avoir une vue plus nette (voir graph. F).
Et l’aventure peut commencer... Amuse-toi bien avec tes observations !
FR
Page 16
16
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen bo­ven de 60ºC!
TIPS voor het schoonmaken
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefglazen) uitsluitend met het mee-
geleverde lenspoetsdoekje of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloei­stof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af.
Bescherm het apparaat tegen stof en vochtig­heid! Laat het na gebruik – vooral bij een hoge luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren, zodat het overgebleven vocht kan verdampen. Breng de stofkapjes aan en bewaar het apparaat in de meegeleverde tas.
GEVAAR voor uw kind!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo
VERBLIND raken!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN!
GEVAAR voor brand!
Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de licht-
bundeling kan brand worden veroorzaakt.
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem
in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het ser­vicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen.
Page 17
17
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
BESCHERMING van de privésfeer!
De verrekijker is bedoeld voor privége­bruik. Let op de privacy van uw mede­mensen – kijk met dit apparaat bijvoor-
beeld niet in woningen!
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort ge-
scheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke af­valverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen.
NL
Page 18
18
Uit deze onderdelen bestaat je verrekijker
1 Scherpstellingknop (wieltje in het midden) 2 Opklapbare oogbescherming (oogschelp) 3 Lens om in te kijken (oculairlens) 4 Ring om ogen op elkaar uit te lijnen (dioptriering) 5 Oog voor de draagriem/draagband 6 Verrekijkersteun (tubus) 7 Verrekijker-as om te buigen 8 Lens om naar buiten te kijken (objectiefl ens) 9 Verrekijkerbrug 10 Draagriem/draagband 11 Verrekijkertas (nylon tas)
Hoe krijg je scherp beeld
De afstand tussen de ogen
De afstand tussen beide ogen is bij ieder kind an­ders. Daarom moet de juiste oogafstand voor de verrekijker eerst voor je worden ingesteld. Pak daarvoor de verrekijker in beide handen (zo­als je dat in afbeelding D ziet) en houd het voor je ogen. Nu moet je de verrekijker-as zo indrukken
dat je als je erdoorheen kijkt maar één blikveld kunt zien (zie afb. E).
De scherpstelling
Zoek eerst een voorwerp dat meer dan 10 meter van je is verwijderd. Om een scherp beeld van dit voorwerp te krijgen, moet je eerst je rechteroog dicht doen (of met je vinger dicht houden). Nu kun je het beeld voor je linkeroog met de scherpstel­lingknop (zie afb. A, nr. 1) door te draaien scherp­stellen. Als dat gelukt is, moet je je linkeroog dicht doen en het beeld voor je rechteroog scherp stellen met de ring om je ogen op elkaar uit te lijnen (zie afb. A, nr.
4). Als dat allemaal gelukt is, kun je je doel nu met beide ogen scherp zien.
Als je een bril draagt…
Aan de voorkant van de lens om in te kijken bevin­den zich inklapbare oogbeschermingen (zie afb. A, nr. 2). Als brildrager moet je deze naar achteren klappen om scherper te kunnen zien (zie afb. F).
Page 19
19
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Om zo lang mogelijk plezier van je verrekijker te hebben…
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefgla­zen) uitsluitend met het meegeleverde lenspoets­doekje, of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Je mag het doekje er niet te ste­vig op drukken! De lenzen zijn namelijk erg gevoelig en kunnen misschien krassen krijgen.
Als je verrekijker erg vuil is, vraag dan aan je ouders om je bij het schoonmaken te helpen. Vraag of ze het poetsdoekje met een beetje reinigingsvloeistof nat maken en daarmee de lenzen met weinig druk schoonvegen.
Let erop dat je verrekijker steeds tegen stof en vochtigheid is beschermd! Laat hem na gebruik een tijdje in een warme ruimte staan, zodat even­tueel resterend vocht kan verdampen. Bewaar de verrekijker in de meegeleverde tas.
Nu kan je avontuur beginnen… Veel plezier bij het kijken!
NL
Page 20
20
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 60°C!
AVVERTENZA per la pulizia
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l’apposito panno in dotazione oppure
con un altro panno morbido che non lasci peli (per es. in microfi bra). Non premere con il pan­no sulle lenti per evitare che si graffi no.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inu­midire il panno con un liquido detergente per oc­chiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
Proteggere l’apparecchio da polvere e umidità! Dopo l’utilizzo, in particolare in condizioni di elevata umidità atmosferica, lasciare l’apparecchio a tem­peratura ambiente per alcuni minuti in modo tale che l’umidità residua venga completamente elimi­nata. Inserire i coperchi di protezione antipolvere sulle lenti e conservare l’apparecchio nell’apposita custodia in dotazione.
PERICOLO per i bambini!
Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo ap-
parecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usa­no l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla porta­ta dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai l’apparecchio, in partico-
lar modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La focalizzazione della luce solare potrebbe innescare incendi.
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio! In caso di difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore spe­cializzato. Il rivenditore si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente manderà l’apparecchio in riparazione.
Page 21
21
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
TUTELA della sfera privata!
L’apparecchio è concepito per l’uso priva­to. Evitare di invadere la sfera privata delle
altre persone, per es. non utilizzare l’ap­parecchio per guardare attraverso le fi nestre degli appartamenti.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli suddivisi. Per informazioni sul corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all‘azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifi uti o all’uffi cio pub­blico competente.
IT
Page 22
22
I componenti del tuo binocolo
1
Manopola della messa a fuoco (dispositivo centrale) 2 Conchiglie oculari risvoltabili 3 Lente di entrata (lente dell’oculare) 4 Ghiera di regolazione diottrica 5
Occhiello per tracolla/cinghia per trasporto a polso 6 Portabinocolo (tubo ottico) 7 Asse con tubi ottici pieghevoli 8 Lente di uscita (lente dell’obiettivo) 9 Ponte del binocolo 10 Tracolla/cinghia per trasporto a polso 11 Custodia binocolo (in nylon)
Ecco come puoi ottenere un’immagine nitida
Distanza interoculare
La distanza tra i due occhi è diversa per ciascun bambino. Per questo motivo, per prima cosa devi regolare il tuo binocolo in modo tale da impostare la distanza interoculare più giusta per te. Prendi il binocolo con entrambe le mani (come vedi nella fi g. D) e tienilo di fronte a te all’altezza degli oc­chi. Ora piega i due tubi del binocolo intorno all’as-
se, avvicinandoli o allontanandoli l’uno dall’altro, fi nché l’immagine non apparirà in un unico campo circolare (fi g. E).
Messa a fuoco
Cerca un oggetto che non sia distante più di 10 metri da te. Per poter ottenere un’immagine niti­da dell’oggetto, chiudi prima l’occhio destro. Ora metti a fuoco l’immagine per l’occhio sinistro con la manopola della messa a fuoco (fi g. A, n. 1), gi­randola. Quando l’immagine apparirà nitida, chiudi l’occhio sinistro e metti a fuoco l’immagine per l’occhio de­stro con la ghiera di regolazione diottrica (fi g. A, n.
4). Quando l’immagine apparirà nitida, guardando l’oggetto con entrambi gli occhi, l’immagine appare nitida.
Se per caso porti gli occhiali…
Davanti alle lenti di entrata si trovano due protezioni per gli occhi risvoltabili (fi g. A, n.2). Se porti gli oc­chiali, per poter vedere bene attraverso il binocolo, devi risvoltare le due protezioni all’indietro (fi g. F).
Page 23
23
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Per poterti divertire a lungo con il tuo binocolo…
Pulisci le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l’ap­posito panno in dotazione con il binocolo oppure con un altro panno morbido che non lasci peli (per es. in microfi bra). Non spingere troppo con il panno sulle lenti mentre pulisci! Le lenti sono molto delica­te e si potrebbero graffi are.
Se le lenti del binocolo sono molto sporche, chie­di ai tuoi genitori di aiutarti a pulirle. Chiedi loro di inumidire il panno con un po’ di liquido detergente e pulisci le lenti sempre cercando di non premere eccessivamente.
Proteggi sempre il tuo binocolo dalla polvere e dall’umidità! Dopo averlo utilizzato lascialo per qualche tempo in una stanza riscaldata per fare in modo che l’umidità residua evapori completamen­te. Riponi e conserva sempre il binocolo nell’appo­sita custodia in dotazione.
Ora sei pronto per cominciare la tua avventura… Buon divertimento con il tuo binocolo!
IT
Page 24
24
¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 °C!
INDICACIONES para la limpieza
Limpie las lentes (del ocular y/o del obje­tivo) sólo con el paño especial para lentes
adjunto o con otro paño suave y que no suelte pelusas (p. ej. microfi bras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fi n de evitar que las lentes se rayen.
Para eliminar restos persistentes de suciedad, hu­medezca el paño con un líquido de limpieza de ga­fas y frote con él las lentes sin excesiva presión.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Des­pués de utilizarlo (especialmente si existe un eleva­do grado de humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclimatarse a la temperatura ambiente, de modo que pueda eliminarse la humedad restante. Coloque las tapas de protección contra el polvo y guárdelo en el maletín suministrado.
¡PELIGRO para su hijo!
No mire nunca con este aparato directa­mente hacia el sol o hacia sus inmediacio-
nes. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la su­pervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La con-
centración de luz podría provocar incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que
perciba un defecto, diríjase a su tienda es­pecializada. En ella se pondrán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que sea reparado.
Page 25
25
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Los prismáticos están previstos para un uso particular. Respete la privacidad de
los demás: por ejemplo, ¡no utilice este aparato para observar el interior de otras vivien­das!
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje sepa-
rándolos según su clase. Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de elimina­ción de desechos municipal o bien en su ofi cina de medio ambiente.
ES
Page 26
26
Tus prismáticos se componen de las siguientes partes
1 Botón de ajuste de precisión (regulador central) 2 Protecciones plegables para los ojos (visores) 3 Lente de visión (lente del ocular) 4 Anillo de compensación de los ojos (anillo de ajuste de dioptrías) 5 Anilla para la correa/cinta de transporte 6 Tubo de prismáticos (tubo) 7 Eje de los prismáticos para doblar 8 Lente de salida (lente del objetivo) 9 Puente de los prismáticos 10 Correa/Cinta de transporte 11 Maletín de los prismáticos (nailon)
El camino hacia una imagen nítida
La distancia entre los ojos
La distancia entre los ojos es distinta en cada niño. Por ello, en primer lugar es necesario ajustar la distancia correcta en tus prismáticos para que se adapten exactamente a ti.
Para ello, coge los prismáticos con las dos manos (como se muestra en la Fig. D) y sostenlos delante de los ojos. Ahora debes doblar el eje de los pris­máticos de modo que al mirar sólo puedas ver un círculo de imagen (véase Fig. E).
El ajuste de precisión
En primer lugar, busca un objeto que esté a más de 10 metros de distancia de ti. Para obtener una imagen nítida de este objeto, lo primero que tienes que hacer es cerrar el ojo derecho (o taparlo con el dedo). Ahora puedes regular la precisión de la imagen para tu ojo izquierdo girando el botón de ajuste de precisión (véase Fig. A, Nº 1). Una vez que lo hayas hecho debes cerrar el ojo izquierdo y regular la precisión de la imagen para el ojo derecho en el anillo de compensación de los ojos (véase Fig. A, Nº 4). Cuando hayas hecho todo esto, podrás ver el objetivo nítidamente con los dos ojos.
Page 27
27
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Para que disfrutes mucho tiempo de tus prismáticos...
Limpia las lentes (del ocular y/o del objetivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño suave y que no suelte pelusas (p. ej. microfi ­bras). ¡No puedes presionar el paño con demasia­da fuerza! Las lentes son de por sí muy sensibles y podrían rayarse.
Si tus Prismáticos están muy sucios, pídeles a tus padres que te ayuden a limpiarlos. Humedece el paño con un poco de líquido de limpieza y frota con él las lentes sin hacer excesiva presión.
¡Presta atención para que tus prismáticos estén protegidos siempre del polvo y la humedad! Tras utilizarlos, déjalos un tiempo en una habitación cálida para que se evapore la humedad que pue­da quedar. Guarda los prismáticos en el maletín suministrado.
Si llevas gafas...
En la parte delantera de las lentes de visión hay dos protecciones plegables para los ojos (véase Fig. A, Nº 2). Si llevas gafas, tienes que doblarlos hacia atrás para poder ver con más nitidez (véase Fig. F).
Ahora ya puedes comenzar tu aventura... ¡Que lo pases genial con tus observaciones!
ES
Page 28
28
Não sujeite o aparelho a temperaturas superiores a 60° C!
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Limpe as lentes (oculares e/ou objecti­vas) apenas com o pano de limpeza for-
necido ou com um outro pano macio e sem fi os (p. ex. em microfi bra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo com uma humidade do ar elevada – deixe-o adaptar-se durante algum tempo à temperatura do compartimento, de forma que a humidade restante se possa dissipar. Coloque as tampas protectoras do pó e guarde-o na bolsa fornecida.
PERIGO para crianças!
Nunca direccione este aparelho directa­mente para o sol ou para perto do
sol. RISCO DE CEGUEIRA!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigi­lância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as len­tes – à radiação solar directa! A compres-
são da luz pode provocar um incêndio.
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso de
defeito, consulte o seu distribuidor espe­cializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual re­paração.
Page 29
29
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
PROTECÇÃO da privacidade!
O óculo monobloco foi pensado para o uso privado. Respeite a privacidade dos seus vizinhos – não observando, por
exemplo, o interior de habitações!
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode
obter mais informações sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente.
PT
Page 30
30
Os teus binóculos consistem nos seguintes componentes
1
Botão de ajuste da nitidez (accionamento central) 2 Protector ocular dobrável (protecção) 3 Lente de visualização (lente ocular) 4
Anel de compensação da visão (anel de dioptrias) 5 Olhal para de correia de transporte/fi ta de
transporte 6 Apoio dos binóculos (tubo) 7 Eixo dos binóculos para curvatura 8 Lente de perspectiva (lente da objectiva) 9 Ponte do binóculo 10 Correia/tira de transporte 11 Bolsa dos binóculos (bolsa em nylon)
A caminho de uma imagem nítida
A distância dos olhos
A distância entre ambos os olhos depende de cada criança. Por essa razão, a distância correcta tem de ser ajustada primeiro por ti, nos teus binóculos. Para isso, pega nos binóculos com as duas mãos
(como podes ver na fi g. D) e coloca-os à frente dos olhos. Agora, tens de ajustar o eixo, de forma que vejas apenas um círculo, quando observares de longe (ver fi g. E).
O ajuste da nitidez
Em primeiro lugar, procura um objecto que esteja a uma distância superior a 10 metros. Para obteres uma imagem nítida deste objecto, tens de fechar primeiro o olho direito (ou de mantê-lo fechado com o dedo). Agora, podes ajustar a nitidez da ima­gem do olho esquerdo, girando o botão de ajuste da nitidez (ver fi g. A, n.º 1). Quando estiver ajustado, tens de fechar o olho es­querdo e ajustar a nitidez da imagem do olho direito com o anel de compensação da visão (ver fi g. A, n.º 4). Se tudo correr bem, podes ver o teu alvo nitidamente, com os dois olhos.
Page 31
31
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Para que te divirtas com os teus binóculos durante muito tempo...
Limpa as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com o pano de limpeza fornecido ou com um ou­tro pano macio e sem fi os (p. ex. em microfi bra). Não deves exercer muita força no pano! As lentes são muito sensíveis e podem arranhar-se com fa­cilidade.
Se os teus binóculos estiverem muito sujos, pede ajuda aos teus pais para os limpares. Humedece o pano com um pouco de detergente e limpa as lentes suavemente.
Presta atenção para que os teus binóculos estejam sempre protegidos do pó e da humidade! Após a utilização, deixa-os durante algum tempo num lu­gar quente, para que a humidade restante se pos­sa evaporar. Guarda os binóculos dentro da bolsa fornecida.
Se usares óculos …
À frente das lentes de visualização encontra-se um protector ocular dobrável (ver fi g. A, n.º 2). Como usas óculos, deves dobrá-la para trás, para pode­res ver com mais nitidez (ver fi g. F).
A aventura já pode começar... Diverte-te nas tuas observações!
PT
Page 32
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany
www.bresser-junior.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de
modifi cations techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifi che
tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caciones o de que el texto contenga errores.
ANL8810621MSP0215BRESSER
Loading...