Bresser 6x25 800m User Manual

Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser
6x25 800m
Laser Rangefinder and Speedmeter
6x25 800m
Art. No. 40-25820
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IT
INSTRUZIONI PER L‘USO
NL
HANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Fig. 1
Fig. 2
C
D
E
C
i
B
D
A
F
E
F
B
G
H
Fig. 3
1@
1#
1$ 1$
1) 1!
1% 1%
1& 1*1^
DE
Bedienungsanleitung .......................................................................4
GB
Instruction Manual ........................................................................14
FR
Mode d’emploi ................................................................................23
ES
Instrucciones de uso .....................................................................33
IT
Istruzioni per l‘uso ........................................................................43
NL
Handleiding .....................................................................................53
PL
Instrukcja obsługi ..........................................................................63
RU
Руководство по эксплуатации .............................................73
a
a
1) 1!
b
b
jj
GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO GARANZIA E ASSISTENZA / GARANTIE & SERVICE GWARANCJA I SERWIS / ГАРАНТИЯ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................82
Sicherheitshinweise
KLASSE 1 LASER PRODUKT
Dieses Gerät ist als KLASSE 1 LASER PRODUKT eingestuft gemäß IEC 60825-1.
Die zugängliche Laserstrahlung ist unter vernünftigerweise vorhersehbaren Bedingungen und unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ungefährlich. Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden kön­nen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Messen von Entfernungen und Geschwindigkeiten.
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrie­ben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
- 4 -
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berüh­rung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI­CKUNGSGEFAHR!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil oder die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosi­onen ausgelöst werden! Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrah­lung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach­händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien. Batterie aus dem Gerät entfernen, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
- 5 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsor­gung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt wer­den. Informationen zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
- 6 -
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entspre­chenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit ein­gesehen werden.
Lieferumfang (Fig. 1)
Entfernungs- & Geschwindigkeitsmesser (A), Gürteltasche (B), Trageschlaufe (C), Putztuch (D), 1 Stck. 3V Batterie Typ CR2 (E), Staubkappen (F)
Teileübersicht (Fig. 2)
B Okular (mit Funktionsanzeige) C Objektiv (auch Laseremissionsobjektiv) D Laserempfangsobjektiv E Mode-Taste (“MODE”) F Funktionstaste (“ON/MEASURE”) G Batteriefach mit Deckel H Stativanschlussgewinde I Dioptrieneinstellung
- 7 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Einsatz
Ihr Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser vereint die Funktionen eines gewöhnlichen Mo­nokulars mit denen eines Entfernungs- sowie Geschwindigkeitsmessers. Er misst die Entfernungen von Objekten innerhalb des Zielrings und zeigt diese Entfernung direkt an. Darüber hinaus kann auch die Geschwindigkeit eines sich bewegenden Objekts (z.B. Auto) gemessen und angezeigt werden.
Die geringe Größe und das niedrige Gewicht sorgen für einen angenehmen Tragekomfort. Benötigt wird nur eine 3V-Batterie, die im Handel erhältlich und leicht zu wechseln ist. Dieses Gerät kann vielfältig eingesetzt werden, im Sport (z. B. Golf, Motorsport) und bei anderen Aktivitäten (z. B. bei der Jagd).
Batterie einsetzen
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel (Fig. 2, 6) mit einer Münze und einer Viertelumdrehung in Pfeilrichtung (OPEN) auf und nehmen Sie ihn ab. Legen Sie die 3V Batterie mit dem +Pol zuerst in das Batteriefach ein. WICHTIG: Achten Sie beim Einlegen auf korrekte Postion der beiden Batteriepole (+/–) wie im Boden
des Batteriefachs angegeben.
(Fig. 3, 15) Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Nach Einlegen der Batterie setzen Sie den Deckel wieder auf und schrauben ihn entgegen der Pfeilrichtung wieder fest.
- 8 -
Bedienung
1. Blicken Sie durch das Okular (Fig. 2, 1) und visieren Sie ein Objekt in ca. 50 m Entfernung an.
Stellen Sie durch Drehen der Dioptrieneinstellung (Fig. 2, 8) die Bildschärfe ein. Halten Sie die Funktionstaste (Fig. 2, 5) für etwa 1 Sekunde gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
2.
3.
Wenn Sie nun durch das Okular (Fig. 2, 1) blicken, erscheint im Sichtfeld die Funktionsanzeige (Fig. 3).
4. Wenn Sie das Gerät eingeschaltet haben, ist die Entfernungseinheit (M oder Y) (Fig. 3, 10a/11a)
dieselbe wie bei der letzten Benutzung. Die Maßeinheit kann geändert werden, in dem Sie die Mode-Taste (Fig. 2, 4) gedrückt halten. Die Anzeige für die Maßeinheit springt dann um.
5. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Mode-Taste (Fig. 2, 4) die gewünschte Betriebsart.
Lesen Sie im Kapitel „Anzeigesystem“ (Punkt 6) welche Betriebsarten verfügbar sind.
6. Richten Sie die Visiermarkierung in der Mitte (Fig. 3, 9) auf das Objekt.
7. Um eine Messung durchzuführen, drücken Sie einmal kurz die Funktionstaste (Fig. 2, 5). Die Entfer-
nung oder Geschwindigkeit des Objekts wird oben in der Funktionsanzeige dargestellt.
8. Darüber hinaus verfügt der Entfernungsmesser auch über 4 verschiedene Betriebsarten, welche
nach dem Einschalten durch einfaches Drücken der Mode-Taste (Fig. 2, 4) nacheinander gewählt werden können. Diese werden dann unten in der Funktionsanzeige (Fig. 3, 16-18) dargestellt. Lesen im Kapitel „Anzeigesystem“ (Punkt 6) wann Sie diese verwenden sollten.
9. Wenn der Entfernungsmesser nicht benutzt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Sekunden
automatisch ab.
- 9 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Hinweis: Die Entfernungsmessung mit dem Entfernungsmesser wird durch die Eigenschaften des
Objekts (Farbe, Oberflächenbeschaffenheit, Größe, Gestalt), den Winkel des emittierten La­serstrahls zum Zielobjekt und die Beleuchtungsbedingungen (z. B. wetterbedingte Sichtbe-
dingungen) beeinflusst. Der messbare Entfernungsbereich wird erhöht, wenn das Objekt groß, seine Farbe hell (hoch reflek­tierend), seine Oberfläche glatt und glänzend ist und der Laserstrahl senkrecht auf die Oberfläche des Objekts trifft. Umgekehrt ist der Entfernungsbereich kürzer. Die Messgenauigkeit kann durch Grashalme, Blätter, Äste oder andere das Ziel verdeckende Objekte beeinflusst werden. Wie genau das Gerät die Messung durchführen konnte, wird Ihnen durch die Messbalken (Fig. 3, 13) angezeigt.
Anzeigesystem (Fig. 3)
1. Visiermarkierung (Fig. 3, 9): Visieren Sie das zu messende Objekt mit der kleinen Kreismarkierung in
der Mitte an.
2. Entfernungs- oder Geschwindigkeitsanzeige (Fig. 3, 14): Die Entfernung oder Geschwindigkeit wird mit max.
drei Ziffern angegeben. Wenn “- - -“ angezeigt wird, kann keine Entfernung oder Geschwindigkeit gemessen werden.
3. Maßeinheiten: “M” (Meter; Fig. 3, 10a) oder “Y” (Yards; Fig. 3, 11a), „M/S“ (Meter pro Sekunde; Fig.
3, 10b) oder „KM/h“ (Kilometer pro Stunde; Fig. 3, 11b)
4. Die Betriebsbereitschaft wird durch die Anzeige „TQL“ (Fig. 3, 12) signalisiert.
- 10 -
5. Es stehen 4 verschiedene Betriebsarten zur Verfügung: Standard (kein Symbol): Funktion bei normalen Lichtverhältnissen für Entfernungsmessung nicht
über 155 m. RAIN (Fig. 3,16): Funktion bei regnerischem Wetter für Entfernungsmessung bis 20 m. >155 (Fig. 3,17): Funktion bei normalen Lichtverhältnissen für Entfernungsmessung über 155 m. SPEED (Fig. 3, 18): Funktion bei normalen Lichtverhältnissen für die Geschwindigkeitsmessung bis
300 km/h.
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterie entfernen)! Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüs­sigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Mode-Taste (“MODE”) und Funktionstaste (“ON/MEASURE”) nicht gleichzeitig drücken, sonst kann es zu Störungen kommen.
- 11 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Fehlerbehebung
Wenn der Entfernungsmesser auf Grund falscher Bedienung nicht mehr funktioniert, entfernen Sie bitte den Deckel des Batteriefachs (Fig. 2, 6), um die Stromversorgung zu unterbrechen. Darauf verschließen Sie das Batteriefach wieder, um zu prüfen, ob die Störung behoben ist. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, können vielleicht einige weitere Störungen aufgetreten sein. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. einge­schickt. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück.
Technische Daten
Entfernungsmessbereich: 4m bis 800m Entfernungsmessmethode: Messung mit Halbleiterlaser (ungefährlich für die Augen) Laserwellenlänge: 905nm Messgenauigkeit
Entfernung/Geschwindigkeit: Art der Messanzeige: LCD-Anzeige, innen im Sehfeld
Effektive Öffnung der Objektivlinse: 25 mm Vergütung: Objektivlinse mit Mehrschichtvergütung
+/– 1 m +/- 5 km/h
Okular mit Laserschutzvergütung
- 12 -
Durchmesser der Austrittspupille: 4,49 mm Abstand der Austrittspupille: 17,6 mm Art der Fokussierung: Fokussierung über Dioptrienausgleich Vergrößerung: 6x Sehfeld: 110m/1000m Sehwinkel: 6,3° Batterien oder Akkus: 1 Stck. 3V Batterie (Typ CR2) Impuls-Laserdiode: 1 Stck., Typ OSRAM SPL PL90-3
LED Klasse 1 · P=75 W · λ=905 nm EN 60825-1:2007
- 13 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Safety instructions
CLASS 1 LASER PRODUCT
This device has been classified as a CLASS 1 LASER product according to IEC 60825-1.
The accessible laser radiation is safe under reasonably foreseeable conditions, and under normal conditions of use. Do not open the housing. The device does not contain any parts that can be serviced by the end consumer. Servicing of this unit must be left up to qualified service personnel.
Intended use
The device is designed for measuring distances.
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! This device contains electronic components that are powered by either a mains connection or batter­ies. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per these instructions otherwise there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK. Batteries should be kept out of children’s reach. When inserting batteries please ensure the polarity
- 14 -
is correct. Leaking or damaged batteries can cause injury if they come into contact with the skin. If you need to handle such batteries please wear suitable safety gloves. Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rub­ber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
DANGER of fire and explosion!
Never short circuit the device or batteries or throw into a fire. Exposure to high temperatures or misuse of the device can lead to short circuits, fire or even explosion! Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can cause fires and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will con­tact our service centre and send the device in for repair if needed. Only use the batteries that have been recommended. Always replace low or used batteries. Remove the battery from the device after long periods of disuse. Do not subject the device to temperatures exceeding 60 C.
- 15 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
RESPECT privacy!
This device is meant for private use. Respect others privacy – do not use the device to look into other peoples homes, for example.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the matter if necessary.
Do not dispose of electrical equipment in your ordinary refuse.
The European guideline 2002/96/EU on Electronic and Electrical Equipment Waste and relevant laws applying to it require such used equipment to be separately collected and recycled in an environment­friendly manner. Empty batteries and accumulators must be disposed of separately. Information on disposing of all such equipment made after 01 June 2006 can be obtained from your local authority.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
- 16 -
Scope of delivery (Fig. 1)
Rangefinder and Speedmeter (A), Belt pouch (B), Hand strap (C), Cleaning cloth (D), 1 piece 3V battery type CR2 (E), Dust Caps (F)
Parts Overview (Fig. 2)
Eyepiece (with function display)
B C Scope objective (also laser emission objective) D Laser reception objective E Mode button (“MODE”) F Triggering button (“ON/MEASURE”) G Battery compartement with covering H Tripod adapter thread i Dioptre setting
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Usage
Your Rangefinder and Speedmeter combines the functions of a common spotting scope and a laser distance and speed-measuring instrument. It can measure the distance of any object in the field of view, and it displays the distance directly. It also measures the speed of moving objects (e.g. car) and displays it.
- 17 -
Garantie / Warranty
Because of its small size and light weight, it is carried conveniently. It only needs a 3V battery that is convenient to buy and to exchange. This device can be widely used in sports (e.g. Golf, motor sport) and other activities (e.g. hunting).
Inserting the battery
Open the battery compartment cover (Fig. 2, 6) with a coin and a quarter turn in the direction of the arrow (OPEN) and take it off. Insert the 3V battery with + side first, into the battery compartment. Important note: Make sure when inserting the battery that the polarity is correct (+/–) as shown at the
bottom of the compartment.
(Fig. 3, 15) Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. After installing the battery, replace the cover and screw it firmly against the direction of the arrow.
Operation
1. Look through the eyepiece (Fig. 2, 1) and point at an object approximately 100 meters away. Keep
turning the eyepiece setting ring (Fig. 2, 8) until the object looked at is in sharp focus.
2. Depress the function button (Fig. 2, 5) for about 1 second to turn the device on.
3. When you now look into the eyepiece (Fig. 2, 1) the function symbols appear in the lens coverage (Fig. 3).
4. When turning on the device the measurement unit last used (M or Y) (Fig. 3, 10a/11a) applies.
- 18 -
Press and hold the Mode button (Fig. 2, 4) to change the measurement unit. The measurement unit in the display will then alter.
5. Press Mode button (Fig. 2, 4) a few times to select the operating mode you want to work with.
Read chapter “Display System” (item 6) to learn more about the available operating modes.
6. Then aim the central circle (Fig. 3, 9) at the object.
7. To make a measurement press the function button (Fig. 2, 5) one time briefly. The distance or
speed of the object will be shown at the top of the function display.
8. The rangefinder has four modes that can be selected in sequence after turning on by pressing the
Mode button (Fig. 2, 4). The mode in use is shown at the bottom of the function display (Fig. 3, 16-18). Please refer to the chapter “Display System” (item 6) for further information on this.
9. The power would be switched off automatically after approx. 15 seconds if the distance-measuring
instrument is not used.
Note: Distance measuring with the Rangefinder is affected by the characteristics of the object (color, surface finish, size and shape), the angle of the emitted laser beam to the target and the lighting conditions (e.g. the visibility of weather). If the object is large, the color of the object is bright (highly reflective), the surface is smooth and shiny, and the laser beam is vertical with the surface of the object, the maximum range is increased. On the reverse, the maximum range is decreased. Measurement precision may be influenced by grass, leaves, twigs etc. covering the object. How precisely the device has measured is displayed on the measurement bar (Fig. 3, 13).
- 19 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Display System (Fig. 3)
1. Symbol for aim (Fig. 3, 9). The object to be measured should be aimed at the inner circle.
2. Distance or speed display (Fig. 3, 14). Distance and speed are indicated with maximum three digits. If “- - -“ is
shown, no distance or speed can be measured.
3. Measurement units: “M” (Meters; Fig. 3, 10a) or “Y” (Yards; Fig. 3, 11a), “M/S” (Meters per second; Fig. 3,
10b) or “KM/h” (Kilometers per hour; Fig. 3, 11b)
4. The standby function will be signalized by „TQL“ (Fig. 3, 12).
6. There are four operating modes available: Standard (no symbol): function for normal light conditions and measurement distances not exceeding
155 m. RAIN (Fig. 3, 16): function for weather and measurement distances up to 20 m. >155 (Fig. 3, 17): function for normal light and distances over 155 m. SPEED (Fig. 3, 18): function for normal light and speed measurement up to 300 km/h.
Cleaning and maintenance
Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove battery). Lenses (eyepieces and/or object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. microfibre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens. Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses.
- 20 -
Protect the device from dust and moisture. Store the device in the bag supplied or in its original packaging. Batteries should be removed from the device if it is not going to be used for a long period of time.
The mode button (“MODE”) and the triggering button (“ON/MEASURE”) should not be pressed at the same time, or it may cause trouble.
Troubleshooting
If Rangefinder cannot work anymore resulted from wrong operation, please remove the battery com­partment lid (Fig. 2, 6) in order to cut down the current. Then close the battery compartment again and see if it is OK. If the instrument cannot work all the same, maybe some other troubles encoun­tered. Devices which become defective during the warranty period can be returned to the dealer where the device was bought.
Specifications
Distance measurement range: 4m up to 800m Distance measurement method: semiconductor laser measurement (harmless for eyes) Laser wavelength: 905nm
- 21 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Accuracy in distance / speed measurement:
+/– 1 m +/- 5 km/h
Type of measurement display: Inner-vision-field LCD display Effective aperture of the objective lens: 25mm Coating: Objective lens with multi coating
Eyepiece laser protective coating
Diameter of the exit pupil: 4.49mm Distance of the exit pupil: 17.6mm Type of focusing adjustment: Focusing through dioptre setting Magnification: 6x Field of view: 110m/1000m Angle of view: 6.3 degrees Batteries or accumulators: 1 pc 3V battery (type CR2) Impulse laser diode: 1 pc., type OSRAM SPL PL90-3
LED class 1 · P=75 W · λ=905 nm EN 60825-1:2007
- 22 -
Informations générales
Produit LASER CLASSE 1
Cet appareil a été classé comme un LASER de classe 1 produit selon la norme IEC 60825-1.
Le rayonnement laser accessible est sans danger dans des conditions raisonnablement prévisibles et normales d’utilisation. N’ouvrez pas le logement. L‘appareil ne contient aucune partie qui prise séparément, pourrait être utile à un utilisateur final. Le service après vente de l’appareil doit être effectué par un personnel qualifié.
Utilisation prévue
L‘appareil est conçu pour mesures les distances.
RISQUE de dommages corporels !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclu­sivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! En équipant l’appareil des
- 23 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endomma­gées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection adaptés. Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fournis ou les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent être court-circuités ou jetés dans le feu ! Une chaleur excessive ou une utilisation inappropriée peuvent provoquer des courts­circuits, des incendies, voire même des explosions ! Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
RISQUE de dommages matériels !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné
- 24 -
à ne pas être utiliser pendant un certain temps ! Ne jamais exposer l’appareil à des températures de plus de 60° C !
PROTECTION de la sphère privée !
Les jumelles sont destinées à un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’uti­lisez pas ces jumelles pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement !
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applica­bles en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services commu­naux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés sé­parément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Les batteries déchargées et les accumulateurs usés doivent être apportés par leurs utilisateurs dans les points de collecte prévus à cet effet. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination des batteries produites après la date du 01.06.2006,
- 25 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’envi­ronnement.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applica­bles et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande.
Volume de livraison (fig. 1)
Capteur de distance et de vitesse (A), sac banane(B), dragonne (C), chiffon de nettoyage (D), 1 pile 3 V de type CR2 (E), Capuchon de protection (F)
Aperçu des pièces (fig. 2)
B Oculaire (avec indicateur de fonction) C Objectif optique (également objectif d’émission laser) D Objectif de réception laser E Bouton Mode (« MODE ») F Bouton de déclenchement (« ON/MEASURE ») G Compartiment des piles avec couvercle H Filetage de raccordement pour trépied I Ajustement dioptrique
- 26 -
Utilisation
Votre capteur de distance et de vitesse laser combine les fonctions d’un monoculaire classique avec celles d’un capteur de distance et de vitesse. Il mesure la distance de n’importe quel objet dans le cercle cible et l’affiche directement. Il peut en outre mesurer la vitesse d’un objet en mouvement (par exemple une voiture) et l’afficher. Grâce à sa petite taille et à son faible poids, on le transporte très facilement. N’a besoin que d’une pile de 3 V disponible dans le commerce et facile à changer. Cet appareil peut être utilisé à de très nombreuses occasions, dans la pratique du sport (par exemple au golf, dans les sports motorisés) ainsi que pour d’autres activités (par exemple pour la chasse).
Insérer la pile
Dévissez le couvercle du compartiment des piles (fig. 2, 6) à l’aide d’une pièce de monnaie en tour­nant d’un quart de tour dans le sens de la flèche (OPEN) et retirez le couvercle. Insérez une pile de 3 V dans le compartiment des piles en commençant par le pôle +. IMPORTANT : Lorsque vous insérez la pile, veillez à ce que la position des deux pôles (+/-) soit con-
forme à la description au fond du compartiment des piles.
Un changement de piles est nécessaire notamment lorsque le symbole de pile
(Fig. 3, 15) s‘affiche sur l‘écran. Une fois la pile insérée, placez à nouveau le couvercle sur le
compartiment et vissez-le dans le sens inverse de la flèche pour le fermer.
- 27 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PL
RU
Garantie / Warranty
Loading...
+ 61 hidden pages