Bresser Biolux ICD 20x, 58-02000 Operating Instructions Manual

Page 1
DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de utilização
RU
Руководство по эксплуатации
Biolux ICD 20x
Stereo-Mikroskop · Stereo Microscope
Art. No. 58-02000
Page 2
*Angebot abhängig von der Verfügbarkeit von Medien. · Offer subject to the availability of media. · Offre en fonction de la disponibilité des médias. · Aanbod afhankelijk van de beschikbaarheid van media. · L’offerta dipende dalla disponibilità dei materiali. · Esta oferta está sujeta a la disponibilidad de las informaciones. · Oferta dependente da disponibilidade dos meios · Для некоторых продуктов дополнительные материалы не размещены на сайте BRESSER.
Medien zu diesem Produkt
Über folgenden QR-Code/Weblink können Sie weiterführende Medien (Anleitungen, Fachinformationen, Videos etc.) über die BRESSER Website abrufen*.
Media about this product
You can dowload further media (manuals, technical information, videos, etc) from the BRESSER website* over the following QR code/ weblink.
Infos produit
Le code QR / lien ci-dessous vous permet d’accéder à d’autres médias (notices, informations spécialisées, vidéos etc.) via notre site web BRESSER*.
Aanvullende informatie over dit product
Met deze QR code/weblink kunt u aanvullende informatie (handleidingen,
vakinformatie, video’s etc.) ophalen via de BRESSER website*.
Materiali relativi a questo prodotto
Attraverso il seguente codice QR/ link web si può accedere a ulteriori materiali (istruzioni, informazioni specialistiche, filmati ecc.) nel sito web BRESSER*.
Informaciones sobre el producto
Siguiendo el código QR o enlace web encontrará más informaciones (instrucciones, fichas técnicas, vídeos, etc.) sobre nuestros productos en nuestra página web BRESSER*.
Meios sobre este produto
Com o seguinte códido QR/ hiperligação pode aceder a meios complementares (manuais, informações técnicas, vídeos etc.) através da página da BRESSER na Internet*.
Дополнительные материалы о данном продукте
На сайте BRESSER размещены дополнительные материалы о данном продукте (руководство по эксплуатации, технические характеристики и пр.), которые можно просмотреть, пройдя по указанной ссылке или считав данный QR-код при помощи любого мобильного устройства.*
www.bresser.de/5802000
Page 3
B
D
E
F
H
C
D
G
i
i
E
Fig. 1
1)
1!
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
g
1#
1@
j
Page 4
4
GEFAHR von Körperschäden!
Für die Arbeit mit diesem Gerät
werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Be­wahren Sie deshalb dieses Gerät so­wie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht VERLETZUNGS­GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektro­nikteile, die über eine Stromquel­le (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROM­SCHLAGS!
Batterien gehören nicht in Kinder­hände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Aus­gelaufene oder beschädigte Batteri­en verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kom-
men. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsma­terialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es be­steht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen
hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer wer­fen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Ex­plosionen ausgelöst werden!
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht ausein-
ander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann
das Gerät ggf. zwecks Reparatur ein­schicken.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien sortenrein. Informa­tionen zur ordnungsgemäßen Entsor­gung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Um­weltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elek­tro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rück­gabe gebrauchter Batterien und Ak-
4
Page 5
5
DE
kus gesetzlich verpflichtet. Sie kön­nen die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sam­melstellen) unentgeltlich zurückge­ben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne so­wie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Queck­silber und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“
in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und ent­sprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Die­se kann auf Anfrage jederzeit einge­sehen werden.
Teileübersicht (Abb. 1–4):
1 Binokularer Einblick (mit Okular-
stutzen) 2 Stereo-Objektiv 3 Okulare 4 LED-Beleuchtung 5 Mikroskoptisch (mit zweifarbiger
Objektplatte) 6 Objektklammer 7 Scharfeinstellungsrad 8 Ein/Aus-Schalter 9 Batteriefach 10 Befestigungsschrauben 11 Deckel des Batteriefachs 12 Batteriekontakte (flache Bleche
und Federklemmen) 13 Streulichtkappe
Standort
Wählen Sie einen geeigneten Stand­ort für Ihr Mikroskop. Der Platz muss über eine ausreichend gute Licht­quelle verfügen (Tageslicht, Tisch­lampe). Achten Sie außerdem auf einen stabilen Untergrund.
Page 6
6
das Batteriefach (9). Lösen Sie die 6 Befestigungsschrauben (10) des Batteriefachdeckels (11) auf der Un­terseite und nehmen den Deckel ab. Legen Sie die Batterien so in die Kammern ein, dass die flachen Mi­nuspole (–) der Batterien gegen die Federklemmen drücken und die Pluspole (+) der Batterien dann die flachen Kontakt-Bleche (12) berüh­ren. Setzen Sie den Deckel (11) wieder auf und befestigen ihn mit den 6 Schrauben (10). Drehen Sie das Mi­kroskop um. Setzen Sie die Okulare wieder ein. Mit dem Ein/Aus-Schal­ter (8) im Fuß des Mikroskops kann die Beleuchtung (4) ein- oder ausge­schaltet werden.
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reini­gung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu ver­meiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigk eit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt wer­den, wenn es längere Zeit nicht be­nutzt wird.
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und Objektive) nur mit dem beiliegeden Linsenputztuch oder mit einem an­deren weichen und fusselfreien Tuch (z.B. Microfaser) ab. Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkrat­zen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutz­reste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssig­keit und wischen Sie damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Einfache Beobachtung
Platzieren Sie das zu betrachtende Objekt (z.B. Gesteinsprobe) in der Mitte des Mikroskoptisches (5). Die Objektplatte ist herausnehmbar und hat eine schwarze und eine weiße Seite. Helle oder transparente Ob­jekte können auf der schwarzen Seite untersucht werden. Wenn das Objekt entsprechend flach und groß genug ist, kann es zudem unter die Objekt­klammern (6) geklemmt werden. Blicken Sie durch den binokularen Einblick (1) und verändern Sie den Abstand der Okulare (3) so, dass Sie ein kreisrundes, klares Bild erhalten. Die Bildschärfe wird durch langsa­mes Drehen am Scharfeinstellungs­rad (7) eingestellt.
Batterien wechseln
Schalten Sie die Beleuchtung (4) über den Ein/Aus-Schalter (8) aus. Nehmen Sie beide Okulare (3) aus den Okularstutzen (1) und drehen Sie das gesamte Mikroskop um. Im Fuß des Mikroskops befindet sich
Page 7
7
DE
GB
RISK of bodily injury!
Aids with sharp edges and tips
are sometimes used with this device. Please store the device and all of its accessories and aids out of the reach of children. There is a risk of INJURY.
This device contains electronic com­ponents that are powered by either a mains connection or batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per these instructions other­wise there is a serious RISK of ELEC­TRICAL SHOCK.
Batteries should be kept out of chil­dren’s reach. When inserting batter­ies please ensure the polarity is cor­rect. Leaking or damaged batteries can cause injury if they come into contact with the skin. If you need to handle such batteries please wear suitable safety gloves.
Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
FIRE-/ DANGER OF EXPLOSION!
Do not expose the device to
high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trig­ger a short-circuit, a fire or an explo­sion.
RISK of material damage
Never take the device apart. Please
consult your dealer if there are
any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed.
DISPOSAL
Dispose of the packaging mate­rials properly, according to their
type (paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or environmental authority for informati­on on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household gar-
bage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be coll­ected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regula-
tions concerning batteries and rechargeable batteries, dispo­sing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please pay attention to dispose of your used batteries as required by law - at a lo­cal collection point or in the retail market (a disposal in domestic waste violates the Battery Directive).
Page 8
8
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
EEC conformity explanation
Bresser GmbH has issued a
“Declaration of Conformity” in accordance with applicable guide­lines and corresponding standards. This can be viewed any time upon re­quest.
Your microscope is made up of the following parts (Fig. 1-4):
1 Binocular view piece
(with eyepiece supports) 2 Stereo objective 3 Eyepieces 4 Illumination (LED) 5 Microscope stage (with black
and white object plate) 6 Stage clips 7 Focus knob 8 On/off switch 9 Battery compartment 10 Mounting screws 11 Battery compartment cover 12 Battery contacts (flat sheets and
spring terminals) 13 Diffusion cap
Location
Before you start, choose an ideal location for using your microscope. It is important that you have enough light available (window, desk lamp).
Simple Observation
Place the object to be observed (for example, a rock) in the middle of the microscope stage (5). The objective plate can be taken off. It has a black and a white side. Bright or transparent objects can best be examined on the black side. When the object is large enough, it is best to fix it in place with the stage clips (6). Now, take a look through the binocular eye lens (1) and change the distance of the eyepiece (3), so that you have a circular, clear image. The sharpness is adjusted by slowly turning the focus knob (7).
Replacing the batteries
Turn off the illumination (4) with the On/Off switch (8). Remove both eyepieces (3) from the eyepiece supports (1) and turn the entire microscope over. In the base of the microscope there is a battery compartment (9). Loosen the 4 fixing screws (10) of the battery
Page 9
9
GB
compartment cover (11) and remove the cover. Place the batteries in the compartment so that the flat minus poles (-) press against the spring terminal and the plus poles (+) are touching the flat contact sheets (12). Put on the cover (11) and fix it with the 4 screws (10). Turn the microscope over again. Place the eyepieces back on. You can not turn on the light (4) with the on/off switch (8) on the base of the microscope.
TIPS on cleaning
Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove batteries).
Clean the exterior of device with a dry cloth. Do not use cleaning fluids so as to avoid causing damage to electronic components.
Protect the device from dust and moisture. Store the device in the bag supplied or in its original packaging.
Batteries should be removed from the device if it is not going to be used for a long period of time.
Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other soft lint-free cloth (e.g. micro-fibre). Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses.
Page 10
10
RISQUE de dommages corporels !
Le travail avec cet appareil
entraîne souvent l’utilisation d’accessoires pointus et à angles vifs. Conservez donc cet appareil ainsi que tous ses accessoires à un endroit inaccessible aux enfants. RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil contient des pièces électroniques fonctionnant à l‘aide d’une source de courant (piles). Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance utiliser cet appareil ! L’appareil doit impérativement être utilisé selon les instructions du mode d’emploi : DANGER de CHOC ÉLEC­TRIQUE !
Les piles doivent être tenues hors de la portée des enfants ! Faites attention à la polarité lorsque vous insérez les piles. Les piles qui ont fui ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec votre peau. Enfilez des gants de protection adaptés le cas échéant.
Les enfants ne devraient utiliser l’appa
­reil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’embal­lage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
DANGER D’INCENDIE/ D’EXPLOSION !
Ne pas exposer l’appareil à des
températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauf­fe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
DANGER de dommages sur le matériel !
Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’endommagement, adressez-
vous à votre revendeur. Il pren-
dra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de ré­parations.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant
les matériaux. Pour plus d’infor­mations concernant les règles appli­cables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appa­reils électriques avec les or-
dures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE sur les appa­reils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans natio­naux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des ré­glementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règle-
ments concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers
Page 11
11
FR
normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usa­gées dans des lieux prévus à cet ef­fet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces pro­duits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directi­ves sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxi­nes sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
Ton microscope est composé des pièces suivantes (Fig. 1–4):
1 Vue binoculaire (avec tubes
oculaires) 2 Objectif stéréo 3 Oculaires 4 Eclairage LED 5 Table de microscope
(avec porte-objet bicolore) 6 Pince pour objet 7 Roue de focalisation 8 Interrupteur marche/arrêt 9 Compartiment à piles 10 Vis de fixation 11 Couvercle du compartiment à
piles 12 Contacts des piles (tôles plates
et bornes à ressort) 13 Cache de lumière diffuse
Lieu
Avant de commencer, trouve un en­droit spécifique pour installer le mi­croscope. Il est important que tu aies suffisamment de lumière à ta disposi­tion (fenêtre, lampe de table).
Certificat de conformité UE
Bresser GmbH a émis une
«déclaration de conformité» conformément aux lignes directrices applicables et aux normes corres­pondantes. Celle-ci peut être consul­tée à tout moment sur demande.
Page 12
12
Observation simple
Place l’objet à observer (par exem­ple, une pierre) au milieu de la table du microscope (5). Le porte-objet peut être extrait et possède un côté noir et un côté blanc. Utilise le côté noir, pour bien examiner les objets clairs ou transparents. Quand l’objet est suffisamment gros, tu peux mieux le caler sous la pince à objet (6). Regarde maintenant à travers la vue binoculaire (1) et modifie la distance des oculaires (3) de sorte à obtenir une image ronde et claire. La précision de l’image se règle en tournant lentement la roue de focali­sation (7).
Changer de piles
Eteins l’éclairage (4) au moyen de l’interrupteur Marche/Arrêt (8). Re­tire les deux oculaires (3) des tubes oculaires (1) et retourne complète­ment le microscope. Au pied du mi­croscope se trouve le compartiment à piles (9). Desserre les 6 vis de fixa-
tion (10) du couvercle du comparti­ment à piles (11) sur sous l’appareil et dépose le couvercle. Place les batteries dans les compar­timents de sorte que le pôle moins (-) plat des piles s‘appuient contre les bornes à ressorts et que le pôle plus (+) des piles touchent ensuite les contacts-tôles plates (12). Remets le couvercle (11) en place et fixes le à l’aide des 6 vis(10). Retourne le microscope. Réinstalle les oculaires. Avec l’interrupteur marche/arrêt (8) au pied du micros­cope, tu peux maintenant allumer ou éteindre l‘éclairage (4).
REMARQUES concernant le nettoyage
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, séparez-le de la source de courant (retirez les piles) !
Ne nettoyez que l’extérieur de l’ap­pareil et à l’aide d’un chiffon propre. N’utilisez pas de liquide de nettoyage afin d’éviter tout dommage au sys-
tème électronique.
Tenez l’appareil à l’abri de la pous­sière et de l’humidité ! Conservez-le dans la sacoche incluse à la livraison ou bien dans l’emballage de trans­port. Retirez les piles de l‘appareil si vous ne n’utilisez pas pendant un certain temps !
Pour nettoyer les lentilles (oculaires et objectifs), utilisez uniquement le chiffon à lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et non pelucheux (par exemple en microfibre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifiez légèrement le chiffon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les lentilles en exerçant une légère pression.
Page 13
13
FR
NL
GEVAAR voor verwondingen!
Bij het werken met dit apparaat
worden vaak scherpe en pun­tige hulpmiddelen gebruikt. Bewaar dit apparaat daarom samen met alle onderdelen en hulpmiddelen op een plaats die niet voor kinderen toeganke­lijk is. Uw kind kan LETSEL oplopen!
Dit apparaat bevat elektronische on
­derdelen die via een stroombron (bat­terijen) worden aangedreven. Zorg dat kinderen tijdens de bediening altijd onder toezicht staan! Gebruik mag uitsluitend plaats vinden zoals in de gebruiksaanwijzing staat omschreven, anders bestaat het GEVAAR van een ELEKTRISCHE SCHOK!
Batterijen horen buiten het bereik van kinderen te blijven! Let bij het plaatsen van een batterij op de juiste richting (+/-). Lekkende of beschadigde bat
­terijen veroorzaken irritatie als ze met de huid in aanraking komen. Gebruik in dat geval geschikte handschoenen.
Kinderen mogen het apparaat uitslui
­tend onder toezicht gebruiken. Houdt het verpakkingsmateriaal (plastic zak­ken, elastiekjes, e.d.) buiten bereik van kinderen! Hierdoor kunnen ze STIKKEN!
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uit
­sluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, bran­den en zelfs explosies!
GEVAAR voor materiële schade!
Demonteer het apparaat niet! Neem
in alle situaties waarin zich een
defect voordoet contact op met uw vakhandel. Hij neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie opsturen.
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal
op soort gescheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalver­werking kunt u van uw plaatselijke af­valverwerkingsbedrijf of de milieu­dienst krijgen.
Gooi elektrische apparaten niet weg met het huisvuil!
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over afgedankte elek­trische en elektronische apparaten alsmede de daaraan gerelateerde na­tionale wetgeving moeten gebruikte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en volgens de mili­eurichtlijnen worden gerecycled.
Batterijen en accu’s mogen niet
worden weggegooid in de vuil­nisbak. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Page 14
14
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool van de veront­reinigingende stoffen: “Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik en “Pb” voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
accu bevat lood
EU-Conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring”
in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bres­ser GmbH afgegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien.
Je microscoop bestaat uit de volgende delen (afb. 1–4):
1
Binoculaire inkijk (met oculairbuis) 2 Stereo-objectief 3 Oculairen 4 LED verlichting 5 Microscooptafel (met tweekleu-
rig objectglas) 6 Objectklem 7 Scherpteregeling 8 Aan-/Uit-schakelaar 9 Batterijvak 10 Bevestigingsschroeven 11 Deksel van het batterijvak 12 Batterijcontacten (platte platen
en veerklemmen) 13 Strooilichtscherm
Locatie
Voordat je begint, zoek je een geschikte plaats om met de microscoop te kunnen werken. Het is belangrijk dat je genoeg licht hebt (raam, bureaulamp).
Eenvoudige observatie
Plaats het object dat je wilt bekijken (bijvoorbeeld een steen) in het midden van de microscooptafel (5). Het objectglas kan verwijderd worden en heeft een zwarte en een witte kant. Lichtgekleurde of transpa­rante voorwerpen kun je het beste op de zwarte kant onderzoeken. Als het object groot genoeg is, kun je het het best onder de objectklemmen (6) vastzetten. Kijk nu door de binoculaire inkijk (1) en verander de afstand van de oculairen (3) zo, dat je een cirkelvor­mig, helder beeld krijgt. De scherpte stel je in, door lang­zaam aan de scherpteregeling (7) te draaien.
Batterijen verwisselen
Schakel de verlichting (4) uit met de aan/uit schakelaar (8). Neem beide oculairen (3) uit de oculairbuis (1) en draai de hele microscoop om. In de voet van de microscoop bevindt zich het bat-
Page 15
15
NL
terijvak (9). Maak de 4 bevestigings­schroeven (10) van het dekseltje van het batterijvak (11) aan de onderkant los en haal het dekseltje er af. Leg nu de batterijen zo in de vakken dat de platte minpolen (–) van de batterijen tegen de veerklemmen drukken en de pluspolen (+) van de batterijen dan de platte contactplaat­jes (12) raken. Doe het deksel (11) weer dicht en bevestig het met de 4 schroeven (10). Draai de microscoop om. Doe de oculairen terug in de buis. Met de aan/uit-schakelaar (8) in de voet van de microscoop kun je nu de verlich­ting (4) aan- of uitzetten.
TIPS voor het schoonmaken
Ontkoppel het apparaat vóór het schoonmaken van de stroombron (batterijen verwijderen)!
Reinig het apparaat uitsluitend aan de buitenzijde met een droge doek. Gebruik geen reinigingsvloeistof om schade aan de elektronische onder-
delen te voorkomen.
Bescherm het apparaat tegen stof en vocht! Bewaar het in de meegele­verde tas of verpakking. De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Reinig de lenzen (oculairglazen en objectiefglazen) uitsluitend met het meegeleverde lenspoetsdoekje of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijde­ren maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af.
Page 16
16
PERICOLO di danni alla persona!
Nell’utilizzo del presente ap-
parecchio si ricorre spesso all‘uso di strumenti ausiliari appuntiti o dotati di spigoli taglienti. Conserva­re quindi l’apparecchio, gli accessori e gli strumenti ausiliari in un luogo inaccessibile ai bambini. PERICOLO DI LESIONI!
Il presente apparecchio contiene parti elettroniche che funzionano con l’apporto di energia da sorgenti elet­triche (batteria). Non lasciare i bambini incustodi­ti mentre utilizzano l’apparecchio! L’utilizzo dell‘apparecchio è consen­tito esclusivamente nel rispetto delle istruzioni per l’uso fornite. In caso contrario sussiste il RISCHIO di SCA­RICHE ELETTRICHE!
Non lasciare le batterie nelle mani dei bambini! Al momento di inserire le batterie nell’apposito vano, fare attenzione a rispettare le polarità.
Non utilizzare batterie danneggiate: le sostanze fuoriuscite dall‘interno della batteria sono corrosive e pos­sono provocare lesioni se entrano a contatto con la pelle. Utilizzare all’oc­correnza guanti protettivi idonei.
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tene­re i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INNESCO DI INCENDI/ESPLOSIONE
Non esporre l’apparecchio a
temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consiglia­te. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare corto­circuiti, incendi e persino esplosioni!
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio!
In caso di difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore specializzato. Il rivenditore si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente manderà l‘apparec­chio in riparazione.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballag-
gio dopo averli suddivisi. Per informazioni sul corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all‘azienda muni­cipale che si occupa dello smalti­mento dei rifiuti o all’ufficio pubblico competente.
Non gettare apparecchi elet­trici nei comuni rifiuti domesti-
ci! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e ai sensi della legge nazionale che la recepi­sce, gli apparecchi elettrici devono
Page 17
17
IT
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
Dichiarazione di conformità CE
Een “conformiteitsverklaring”
in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden in­gezien.
essere differenziati e smaltiti sepa­ratamente per poter essere trattati e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le batterie normali e ricarica-
bili devono essere corretta­mente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizza­ti dai comuni per la raccolta gratuita­mente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corri­spondente disposte per lo smaltimen­to e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per il piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
I componenti del tuo microscopio (fig. 1-4):
1 Testata binoculare (con
portaoculari) 2 Obiettivo stereoscopico 3 Oculari 4 Illuminazione a LED 5 Tavolino portaoggetti (con
piastra portaoggetti bicolore) 6 Clip 7 Ghiera della messa a fuoco 8 Interruttore acceso/spento 9 Vano batterie 10 Viti di fissaggio 11 Coperchio del vano batterie 12 Contatti delle batterie (lamierini
piatti e morsetti a molla) 13 Protezione dalla luce diffusa
Ubicazione
Prima di cominciare, cerca una po­sizione adatta per effettuare le tue osservazioni al microscopio. È im­portante che ci sia luce a sufficienza (finestra, lampada da tavolo).
Page 18
18
Osservazione semplice
Posiziona l’oggetto da osservare (per esempio una pietra) al centro del tavolino portaoggetti (5). La piastra portaoggetti è estraibile e presenta un lato nero e un lato bianco. Il lato nero è più indicato per osservare og­getti chiari o trasparenti. Se l‘oggetto è sufficientemente gran­de è meglio fissarlo con le clip (6). Guarda attraverso la testata binocula­re (1) e modifica la distanza degli ocu­lari (3) finché l‘immagine non apparirà nitida e perfettamente circolare. Per regolare la messa a fuoco gira lentamente la ghiera (7).
Sostituzione delle pile
Spegnere l’illuminazione (4) median­te l’interruttore principale (8). Rimuovi entrambi gli oculari (3) dai portaocu­lari (1) e capovolgi il microscopio. Nella base del microscopio si trova il vano batterie (9). Allentare le 6 viti di fissaggio (10) del coperchio del vano pile (11) situato sul lato inferiore
dello strumento, quindi rimuovere il coperchio. Inserisci le batterie in modo tale che l’estremità piatta della batteria, cioè il polo negativo (-), prema contro il mor­setto a molla e che il polo positivo (+) sia a contatto con il lamierino (12). Rimettere il coperchio (11) e fissarlo con le 6 viti (10). Capovolgere il mi­croscopio. Rimetti gli oculari al loro posto. Ora, premendo l’interruttore acceso/spento (8), situato sulla base del microscopio, puoi accendere e spegnere l’illuminazione (4).
AVVERTENZE per la pulizia
Per pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla sorgente di energia elettrica (ri­muovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio solo esterna­mente con un panno asciutto. Non utilizzare liquido detergente per evitare che i componenti elettronici dell’apparecchio si danneggino. Proteggere l’apparecchio da polvere
e umidità! Conservarlo nella custodia in dotazione o nella confezione ori­ginale. Laddove l’apparecchio resti inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Pulire le lenti (oculare e obiettivo) solo con l‘apposito panno in dotazione op­pure con un altro panno morbido che non lasci peli (per es. in microfibra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si graffino.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidire il panno con un li­quido detergente per occhiali e puli­re le lenti esercitando solo una lieve pressione.
Page 19
19
IT
ES
¡PELIGRO de lesiones corporales!
A menudo, para trabajar con
este aparato es necesario uti­lizar instrumentos cortantes o pun­tiagudos. Por consiguiente, guarde este aparato junto con todos sus accesorios e instrumentos en un lu­gar que esté fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE PROVO­CARSE HERIDAS!
Este aparato incluye componentes electrónicos operados a través de una fuente de electricidad (pilas). ¡No deje que los niños manejen nun­ca el aparato sin su supervisión! ¡Sólo se puede utilizar tal como se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIGRO de una DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Las pilas no deben llegar a manos de los niños! Al introducir las pilas, pres­te siempre atención a que la polari­dad sea correcta. Las pilas agotadas o defectuosas pueden provocar que-
maduras si entran en contacto con la piel. Dado el caso, utilice guantes de protección adecuados.
Los niños sólo pueden usar el apa­rato bajo la supervisión de un adul­to. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO/ EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas tempe-
raturas. Utilice exclusivamente
las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesi­vo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto, diríjase a su tienda especializada. En ella se pon-
drán en contacto con el centro de
servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que
sea reparado.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de emba-
laje separándolos según su cla­se. Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de dese­chos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien en su oficina de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctri­cos en la basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Eu­ropea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en las respectivas le­gislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados deben recopilarse por separado y destinarse a un re­ciclaje adecuado desde el punto de vista medioambiental.
Page 20
20
De acuerdo con la normativa
en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente pro­hibido depositarlas en la basura nor­mal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos produc­tos - sobre puntos de recogida muni­cipal o en el mercado minorista (dis­posición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
Declaración de conformidad con la UE
Bresser GmbH ha emitido
una “Declaración de confor­midad” de acuerdo con las directri­ces y normas correspondientes. Di­cha declaración se puede consultar en cualquier momento, previa peti­ción.
Tu microscopio se compone de las siguientes piezas (fig. 1–4):
1 Vista binocular (con soportes de
los oculares) 2 Objetivo estéreo 3 Oculares 4 Iluminación LED 5 Mesa del microscopio (con
platina bicolor) 6 Pinza para sujetar los objetos 7 Tornillo micrométrico 8 Interruptor de encendido/
apagado 9 Compartimento de las pilas 10 Tornillos de fijación 11 Tapa del compartimento de las
pilas 12 Contactos de las pilas (chapa
lisa y sujetador de muelle) 13 Tapón de luz parásita
Lugar
Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para practicar ob­servaciones con tu microscopio. Es
Page 21
21
ES
importante que dispongas de luz su­ficiente (ventana, flexo).
Observación simple
Coloca el objeto que deseas obser­var (por ejemplo, una piedra) en el centro de la mesa del microscopio (5). La platina es extraíble y posee un lado negro y otro blanco. Los objetos transparentes o claros se pueden ob­servar mejor en la parte negra. Si el objeto es suficientemente gran­de, lo mejor que puedes hacer es sujetarlo bajo las pinzas (6). Mira ahora a través de la vista bino­cular (1) y modifica la distancia de los oculares (3) de modo que obtengas una imagen clara y redonda. La nitidez de la imagen se ajusta gi­rando lentamente el tornillo micromé­trico (7).
Cambio de pilas
Apaga la iluminación (4) mediante el interruptor (8). Extrae ambos ocu­lares (3) de sus soportes (1) y dale
la vuelta a todo el microscopio. El compartimento de las pilas (9) se encuentra en el pie del microscopio. Desenrosca los 4 tornillos de fijación (10) del compartimento de las pilas en la parte de abajo y saca la tapa. Introduce ahora las pilas en las cá­maras de modo que los polos nega­tivos lisos (–) de las pilas presionen los sujetadores de muelle y los polos positivos (+) de las pilas entren en contacto con la chapa lisa (12). Pon la tapa (11) del compartimento de nuevo en su sitio y fíjala mediante los 4 tornillos (10). Gira el microsco­pio. Vuelve a colocar los oculares. Mediante el interruptor de encendi­do/apagado (8) que hay en el pie del microscopio puedes ahora encender o apagar la iluminación (4).
INDICACIONES sobre la limpieza
Antes de limpiarlo, retire el aparato de la fuente de alimentación eléctrica (retirar las pilas).
Limpie el aparato con un paño seco y sólo por la parte exterior. No utilice ningún agente limpiador líquido, a fin de evitar daños en el sistema elec­trónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Guárdelo en el maletín suministrado o en el embalaje de transporte. Se recomienda retirar las pilas del aparato si no se va a utilizar durante un período prolongado.
Limpie las lentes (del ocular y del ob­jetivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño suave y sin pelusas (p. ej. microfibras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fin de evitar que las lentes se rayen.
Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líquido de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión.
Page 22
22
RISCO de ferimentos!
Para trabalhar com este apa-
relho são utilizados meios au­xiliares pontiagudos e com arestas vivas. Por essa razão, guarde este aparelho, e todos os componentes e meios auxiliares, num local inaces­sível às crianças. RISCO DE FERI­MENTOS!
Este aparelho contém componentes electrónicos, que são operados por uma fonte de corrente (pilhas). Não deixe as crianças sem vigilância durante o manuseamento do apa­relho! A utilização deve efectuar-se conforme o manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE ELÉCTRI­CO!
As pilhas devem ser mantidas afas­tadas das crianças! Preste atenção para colocar a pilha na polaridade correcta. Pilhas danificadas ou com derramamento de ácido causam queimaduras graves quando em con-
tacto com a pele. Se necessário, uti­lize luvas de protecção adequadas.
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Não sujeite o aparelho a altas
temperaturas. Utilize apenas as pilhas recomendadas. Não curto­circuitar nem atirar para o fogo o apa­relho nem as pilhas! O calor excessi­vo e o manuseamento incorrecto podem provocar curto-circuitos, in­cêndios e até explosões!
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em
caso de defeito, consulte o seu distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embala-
gem. Pode obter mais informa­ções sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agên­cia do meio ambiente.
Não deposite os seus apare­lhos electrónicos no lixo do-
méstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléc­tricos e electrónicos e sua conversão na legislação nacional, os aparelhos electrónicos em fim de vida devem ser separados e sujeitos a uma reci­clagem ambientalmente correcta.
As pilhas e as baterias não de-
vem ser eliminadas juntamen­te com o lixo doméstico, mas é obri­gatório serem entregues para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode entregar as pilhas nos nossos locais de venda ou entregá­las gratuitamente num local próximo
Page 23
23
PT
(por ex. em estabelecimentos co­merciais ou em pilhómetros). As pilhas e as baterias devem estar identificadas com um recipiente para lixo rasurado bem como com o sím­bolo de material perigoso, “Cd” signi­fica cádmio, “Hg” significa mercúrio e “Pb” significa chumbo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Pilha contém cádmio
2
Pilha contém mercúrio
3
Pilha contém chumbo
Indicações de conformidade da UE
Foi criada pela Bresser
GmbH uma “Declaração de conformidade“ de acordo com as di­rectivas e respectivas normas aplicá­veis. A sua visualização pode ser so­licitada a qualquer momento.
O teu microscópio consiste nes­tas partes (fig. 1–4):
1 Lente binocular (com apoios da
ocular) 2 Objectiva estéreo 3 Oculares 4 Iluminação LED 5 Mesa de microscópio
(com su-
porte de duas cores para objetos) 6 Grampo para objectos 7 Roda de ajuste da nitidez 8 Interruptor para ligar/desligar 9 Compartimento das pilhas 10 Parafusos de fixação 11
Tampa do compartimento das pilhas 12 Contactos das pilhas (chapas
planas e grampos de mola) 13 Capa de luz difusa
Local de instalação
Antes de começares, escolhe um local de instalação adequado para veres ao microscópio. É importan­te que tenhas luz suficiente (janela, candeeiro de mesa).
Observação simples
Coloca o objecto a ser observado (por exemplo uma pedra) no centro da mesa do microscópio (5). O su­porte para objetos pode ser remo­vido e tem um lado preto e outro branco. Poderás observar melhor os objetos claros ou transparentes com o lado preto. Se o objecto for grande o suficiente, podes fixá-lo por baixo dos clipes (6). Olha através da lente binocular (1) e altera a distância das oculares (3), de forma a obteres uma imagem clara e circular. Para ajustares a nitidez da imagem, roda lentamente a roda de ajuste da nitidez (7).
Trocar as pilhas
Desliga a iluminação (4) no interrup­tor para ligar/desligar (8). Retira as duas oculares (3) dos respectivos apoios (1) e vira o microscópio ao contrário. Na base do microscópio encontras o compartimento das pi-
Page 24
24
lhas (9). Solta os 6 parafusos de fixa­ção (10) da tampa do compartimento das pilhas (11) na parte de baixo e retire a tampa. Coloca as pilhas nos grampos, de forma que os pólos negativos (–) planos das pilhas pressionem os grampos de mola e que os pólos positivos (+) das pilhas toquem nas chapas de contacto (12) planas. Coloca novamente a tampa (11) e fixa-a com os 6 parafusos (10). Gira o microscópio. Coloca novamente as oculares. Com o interruptor para ligar e desligar (8) na base do mi­croscópio podes ligar ou desligar a iluminação (4).
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remover as pi­lhas)!
Limpe o aparelho apenas no exte­rior com um pano seco. Não utilize produtos de limpeza, a fim de evitar
danos no sistema electrónico.
Proteja o aparelho do pó e da humi­dade! Guarde-o na bolsa fornecida ou na embalagem de transporte. As pilhas devem ser retiradas do apa­relho, se este não for usado durante algum tempo.
Limpe as lentes (oculares e/ou objec­tivas) apenas com o pano de limpeza fornecido ou com um outro pano ma­cio e sem fios (p. ex. em microfibra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para ócu­los e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
Page 25
25
PT
RU
ОПАСНОСТЬ травмирования!
При пользовании данным
устройством может потребоваться применение инструментов с острыми краями. Храните устройство, принадлежности и инструменты в недоступном для детей месте. Существует риск получить ТРАВМУ!
Данное устройство содержит электронные компоненты, приводимые в действие от источника тока (батарейки). Не оставляйте ребенка без присмотра. Устройство следует использовать только так, как указано в инструкции, иначе есть серьезный риск получить УДАР ТОКОМ.
Исключите доступ детей к батарейкам! При установке/замене батареек соблюдайте полярность. Вытекшие или поврежденные батарейки вызывают раздражения
при контакте с кожей. В случае необходимости надевайте подходящие защитные перчатки.
Дети могут пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для детей месте. Существует опасность УДУШЕНИЯ!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА / ВЗРЫВА
Не допускайте нагревания
устройства до высокой температуры. Используйте только рекомендованные батарейки. Не закорачивайте устройство и батарейки, не бросайте их в огонь! Перегрев и неправильное обращение могут стать причиной короткого замыкания, пожара и даже взрыва!
ОПАСНОСТЬ повреждения материала!
Никогда не разбирайте
устройство. При возникновении неисправностей обратитесь к дилеру. Он свяжется с нашим сервисным центром и при необходимости отправит устройство в ремонт.
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизируйте упаковку как
предписано законом. При необходимости проконсультируйтесь с местными властями.
Не выбрасывайте электронные детали в
обычный мусорный контейнер. Европейская директива по утилизации электронного и электрического оборудования 2002/96/EU и соответствующие ей законы требуют отдельного сбора и переработки подобных устройств.
Page 26
26
Элементы питания не
являются бытовыми отходами, поэтому в соответствии с законодательными требованиями их необходимо сдавать в пункты приема использованных элементов питания. Вы можете бесплатно сдать использованные элементы питания в нашем магазине или рядом с вами (например, в торговых точках или в пунктах приема). На элементах питания изображен перечеркнутый контейнер, а также указано содержащееся ядовитое вещество: «Cd» обозначает кадмий, «Hg» – ртуть, а «Pb» – свинец.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Элемент питания содержит кадмий
2
Элемент питания содержит ртуть
3
Элемент питания содержит свинец
Сертификат соответствия ЕС
Сертификат соответствия был
составлен с учетом действующих правил и соответствующих норм компанией Bresser GmbH. Его можно просмотреть по запросу в любое время.
Детали микроскопа (рис. 1-4):
1. Бинокулярная насадка (с
разъемами для окуляров)
2. Стереообъектив
3. Окуляры
4. Система освещения
(светодиоды)
5. Предметный столик
(двухцветный)
6. Зажимы для препаратов
7. Колесо фокусировки
8. Выключатель
9. Батарейный отсек
10. Шурупы
11. Крышка батарейного отсека
12. Контакты для установки
батареек
13. Светорассеивающая крышка
Подготовка к работе
Прежде чем приступить к работе, выберите подходящее место для установки микроскопа (лучше всего поместить микроскоп рядом с ярким источником света: под лампой или у окна).
Первые наблюдения
Поместите объект (например, один из минералов, входящих в комплект поставки) в центр предметного столика (5). Двухцветный предметный столик значительно упрощает изучение объектов, вне зависимости от их цвета и яркости. Например, яркие или прозрачные объекты лучше изучать на черной стороне предметного столика. Крупные объекты рекомендуется закреплять на предметном столике при помощи зажимов (6), чтобы случайно не сдвинуть их с оптической оси. Посмотрите в окуляры (3), установленные в бинокулярную насадку (1), на исследуемый объект. Отрегулируйте
Page 27
27
RU
межзрачковое расстояние окуляров так, чтобы изображение не двоилось во время наблюдений. Сфокусируйте изображение при помощи колеса фокусировки (7).
Замена батареек
Выключите систему освещения (4), нажав выключатель (8). Выньте оба окуляра (3) из бинокулярной насадки (1) и переверните микроскоп. Батарейный отсек (9) расположен в основании микроскопа. Выкрутите 6 шурупа (10) и снимите крышку батарейного отсека (11). Установите батарейки в батарейный отсек, соблюдая указанную полярность. Закройте крышку батарейного отсека (11) и закрутите шурупы (10) обратно. Переверните микроскоп и поставьте его на основание. Вставьте обратно окуляры (3). Включите систему освещения (4), нажав выключатель (8), чтобы продолжить работу.
УКАЗАНИЯ по чистке
Перед чисткой отключите устройство от источника питания (выньте батарейки)!
Протирайте поверхности устройства сухой салфеткой. Не используйте чистящую жидкость, она может повредить электронные компоненты.
Берегите устройство от пыли и влаги. Храните устройство в кейсе или в оригинальной упаковке. Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, выньте из него батарейки!
Линзы (окуляры и объектив) следует очищать только мягкой нетканой салфеткой (например, микрофиброй). Не давите слишком сильно – можно поцарапать линзу.
Для удаления более сильных загрязнений смочите чистящую салфетку в жидкости для чистки
очков и протрите линзы с небольшим усилием.
Page 28
28
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu pro­fitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeit­verlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/ garantiebedingungen einsehen.
Warranty & Service
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/ warranty_terms.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de
garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/ warranty_terms.
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell'acquisto. Per godere di un'estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull'estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/ warranty_terms.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web.
Page 29
29
GARANTIE/WARRANTY
Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
Garantia e Serviço
O prazo de garantia normal perfaz 2 anos e começa no dia da compra. Para usufruir de um prazo de garantia opcional alargado tal como indicado no certificado de garantia, é necessário registar-se no nosso Website. Todas as condições de garantia bem como informações sobre o prolongamento da garantia e prestações de serviço podem ser consultadas em www.bresser.de/ warranty_terms.
Гарантия и обслуживание
Стандартный гарантийный срок составляет 2 года, начиная со дня покупки. Чтобы воспользоваться расширенной гарантией,
необходимо зарегистрироваться на нашем сайте. Подробные условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.
Page 30
30
Page 31
31
Page 32
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados.
Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.
ANL5802000MSP0914BRESSER
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de
Loading...