Bresser 4Cast NG Instruction Manual

Page 1
Art.No. 70-01023
DE AT CH
Bedienungsanleitung
GB IE
Instruction Manual
NL BE
Handleiding
FR CH
Mode d’emploi
IT CH
Istruzioni per l’uso
DK
Instruktionsbog
4Cast NG
Page 2
2
DE AT CH
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................ 4
Allgemeine Informationen ...............................................................................................................4
Was Sie vor der Inbetriebnahme wissen sollten ............................................................................5
Einführung .......................................................................................................................................8
Inbetriebnahme .............................................................................................................................10
Hinweise zur Reinigung .................................................................................................................21
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................................21
Entsorgung .....................................................................................................................................21
Service und Garantie .....................................................................................................................23
GB IE
INSTRUCTION MANUAL ..................................................................................24
General Informationen ...................................................................................................................24
Must read before getting started ..................................................................................................25
Introduction ...................................................................................................................................28
Getting started ...............................................................................................................................30
Notes on cleaning ..........................................................................................................................41
EC Declaration of Conformity ........................................................................................................41
Disposal .........................................................................................................................................41
Service and Warranty ....................................................................................................................43
NL BE
GEBRUIKSHANDLEIDING .................................................................................44
Algemene informatie .....................................................................................................................44
Wat u voor het eerste gebruik moet weten .................................................................................45
Inleiding .........................................................................................................................................48
In gebruik nemen ...........................................................................................................................50
Tips voor het schoonmaken ..........................................................................................................61
EG Conformiteitsverklaring ...........................................................................................................61
Verwijdering ...................................................................................................................................61
Service en garantie........................................................................................................................63
FR CH
MODE D’EMPLOI ............................................................................................. 64
Informations générales .................................................................................................................64
À lire avant la première utilisation................................................................................................65
Descriptif........................................................................................................................................68
Demarrage .....................................................................................................................................70
Remarque concernant le nettoyage ..............................................................................................81
Déclaration de conformité CE .......................................................................................................81
Élimination .....................................................................................................................................81
Service et garantie ........................................................................................................................83
Page 3
3
DE/AT/CH
(A) (B) (C) (D) (E)
IT CH
ISTRUZIONI PER L‘USO ................................................................................... 84
Informazioni generali ....................................................................................................................84
Leggere attentamente prima di mettere in funzione ...................................................................85
Introduzione ...................................................................................................................................88
Per iniziare .....................................................................................................................................90
Note per la pulizia ........................................................................................................................101
Dichiarazione di conformità CE ...................................................................................................101
Smaltimento .................................................................................................................................101
Assistenza e garanzia .................................................................................................................103
DK
BRUGSANVISNING .............................................................................................. 104
Generel information .....................................................................................................................104
Hvad du bør vide før ibrugtagningen ..........................................................................................105
Introduktion .................................................................................................................................108
Ibrugtagning ................................................................................................................................110
Henvisninger rengøring ...............................................................................................................121
EU-konformitetserklæring ...........................................................................................................121
Bortskaffelse................................................................................................................................121
Service og garanti .......................................................................................................................123
Fig. 1
Page 4
4
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungs­anleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfol­genden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibän­der, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver­meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
VORSICHT!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachge­mäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach­händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur ein­schicken. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unter­schiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Wetterstation (A), Außensensor (B), Wandhalterung für Außensensor (C), 2 Stück Batterien 1.5 V AA (für Station) (D), 2 Stück Batterien 1.5V AAA (für Sensor) (E)
Page 5
5
DE/AT/CH
WAS SIE VOR INBETRIEBNAHME WISSEN SOLLTEN
Ihre Meteotime-Wetterstation unterscheidet sich von herkömmlichen Wetterstationen, die nur die vorherrschende Wetterlage messen. Der Datensatz dieser Wetterstation basiert auf METEOTIME, der Tag für Tag von professionellen Meteorologen mit Hilfe modernster Instrumente erarbeitet wird.
Die Meteotime-Wetterstation ist so aufgebaut, dass sie das codierte METEOTIME-Signal, das die Wetterinformation enthält, empfangen kann. Das Signal samt Information wird von der DCF, einer Sendestation für funkgesteuerte Uhren (Standort Deutschland) ausgestrahlt. Aus diesem Grund ist Ihre Meteotime-Wetterstation auch eine funkgesteuerte Uhr mit allen hierfür bekannten Vorteilen, wie z. B. immer exakter Zeitanzeige oder automatischer Umstellung von Winter- zu Sommerzeit und umgekehrt.
Sie können Wettervorhersagen für 60 meteorologische Regionen in Europa und einen Zeitraum von maximal 4 Tagen (heute bis überübermorgen) empfangen und bekommen Vorhersagen für weitere 30 Regionen und 2 Tage angeboten.
WAS IST FÜR EINEN GUTEN EMPFANG NÖTIG?
Ähnlich wie bei den drahtlosen Signalen des Mobiltelefonnetztes oder der Radio- und Fernsehsender kann es vorkommen, dass die Meteotime-Wetterstationen die Signale nicht immer und überall emp­fangen können. Im Folgenden geben wir Ihnen ein paar Tipps, die sie auf jeden Fall befolgen sollten, um ein richtiges Funktionieren des Instruments sicherzustellen:
Sehr wichtig ist der Aufstellplatz der Meteotime-Wetterstation. Daher ist sie mit einer innovativen Testfunktion ([TEST]-Taste) versehen, mit der Sie die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung prüfen und das Instrument dort platzieren können, wo die besten Bedingungen herrschen.
Versuchen Sie den Empfang herzustellen, indem Sie Ihre Meteotime-Wetterstation wie in der Anleitung beschrieben testen. Dazu schalten Sie bitte in dem Raum, wo Sie das Instrument einrichten möchten, alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) aus. Dann bringen Sie die Meteotime-Wetterstation an den Ort und in die Ausrichtung, die Sie wünschen, jedoch mindestens 1 Meter von potenziellen Störquellen entfernt.
Beachten Sie die Symbole GUTER EMPFANG oder SCHLECHTER EMPFANG auf der Anzeige. Wenn Sie die richtige Platzierung für GUTEN EMPFANG gefunden haben, lassen Sie die Meteotime­Wetterstation so stehen. Sie stellt nun innerhalb einiger Minuten ihre Daten aus dem Funkuhr­signal zusammen und das Datum erscheint. Die Übertragung des viel größeren Datensatzes der Wettervorhersagen für alle Regionen und Tage benötigt wesentlich mehr Zeit. Es kann bis zu 24 Stunden nach der Inbetriebnahme dauern, bis der Empfang dieser Daten komplett ist.
Page 6
6
POTENZIELLE STÖRQUELLEN
Mit allen Meteotime-Wetterstationen sind Messungen durchzuführen, um den bestmöglichen Empfang zu erreichen. DCF ist ein Langwellensender mit großer Reichweite (ungefähr 1500 km). Wie es nun einmal bei Langwellensendern der Fall ist, können Störungen auftreten, die oft folgende Ursachen haben:
• In Gebäuden mit nennenswerten Beton- oder Metallteilen sowie elektrischen Anlagen können Sie Empfangsprobleme bekommen (z. B. in Einkaufszentren oder bei Ausstellungsveranstaltungen).
• Elektronische Anlagen (Fernsehgeräte, Computer, Haushaltsgeräte usw.) oder auch Transformatoren, Stromleitungen, Radiosender und elektrische Eisenbahnzüge sind potenzielle Störquellen.
• Atmosphärische Störungen können die Radiowellen beeinflussen.
• Die Entfernung zur Sendestation sowie die geographischen Gegebenheiten (Berge usw.) beein­flussen ebenfalls den Empfang. Wegen ihrer großen Entfernung zur Sendestation sind Gebiete wie Süditalien oder Nordskandinavien kritisch.
• Sogenannte Funklöcher, die den Empfang unmöglich machen, können überall auftreten.
• In ländlichen Gebieten gibt es geringere Störungen als in dicht bebauten Stadtgebieten.
• Nachts sind Störquellen weniger aktiv, folglich ist der Empfang dann besser als am Tage.
• Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
DATENÜBERTRAGUNG
METEOTIME sendet die Daten während präzise definierter Zeitfenster in Anlehnung an die UTC (koordi­nierte Weltzeit). Die in Mitteleuropa verwendete Mitteleuropäische (Winter-)Zeit ist UTC + 1 Stunde, die Mitteleuropäische Sommerzeit UTC + 2 Stunden; in Großbritannien und Portugal gilt als Winterzeit die UTC, als Sommerzeit UTC + 1 Stunde.
Übertragungszeiten (UTC) Vorhersage für
22.00 – 03.59 den aktuellen neuen Tag (HEUTE)
04.00 – 09.59 den nächsten Tag (MORGEN)
10.00 – 15.59 den übernächsten Tag (Übermorgen)
16.00 – 18.59 den überübernächsten Tag (Überübermorgen)
19.00 – 21.59 die 30 zusätzlichen Regionen.
Falls der Empfang während der oben genannten Zeitfenster vollständig oder zeitweise gestört oder zusammengebrochen ist, fehlen die entsprechenden Vorhersagen ganz oder teilweise.
Diese Verpackung beinhaltet die Wetterstation und einen Thermometer-Sensor für den Außenbereich. Die Wetterstation verfügt über einen eingebauten Thermometer-Sensor, der zur Messung der Innen­temperatur dient, sowie einen kabellosen Außensensor zur Messung der Außentemperatur.
Page 7
7
DE/AT/CH
FUNKTIONEN:
• Wettervorhersage für heute und die nächsten 3 Tage für 600 Städte
• Regenwahrscheinlichkeit
• Windgeschwindigkeit und Windrichtung
• Drahtloser 433Mhz 3-Kanal Außensensor (Thermometer) (Kanal 1 Sensor ist enthalten, zusätzliche Sensoren sind für die Kanäle 2 und 3 erforderlich und als Zubehör erhältlich)
• Innen- und Außentemperaturanzeige
• Luftfeuchtigkeitsanzeige (innen und außen)
• Speicherung der maximalen und minimalen Messwerte für Temperatur
• Temperatur-Tendenz Anzeige (steigend/gleichbleibend/fallend)
• Temperatureinheit in °Celsius
• Informationen über die regionale Tages- und Nachttemperatur
• 7 Menüsprachen (Englisch/Spanisch/Französisch/Italienisch/Niederländisch/Schwedisch/Deutsch)
• Alarm bei kritischen Wetterlagen
• Auswählen und Anzeigen der Wetterdaten von max. 5 Städten
• Anpassung eines Ortsnamens / einer Stadt
• Funkuhr (im 24 Stunden Format) und Kalender
• Zeitzoneneinstellung
• Dual-Alarm (Wochentagsalarm / Einzelalarm, Alarmton für 2 Minuten)
• Vor-Alarm (programmierbar) für externen Sensor (nur Kanal 1)
• Batteriestandanzeige auf der Wetterstation und dem drahtlosen Außensensor
• Stromversorgung durch 2 x AA Batterien für die Wetterstation und 2 x AAA Batterien für den Außensensor
MANUELLE EINSTELLUNGEN
MANUELLE EINSTELLUNGSMÖGLICHKEIT ANZEIGE (KURZFORM) IM DISPLAY
SUCHE SIGNAL SUCHE SIG. STADT EINSTELLEN STADT.EINST. LAND EINSTELLEN LAND EINST. ZEITZONE ZONE STUNDEN H EMPFANGSTEST EMPF.TEST KONTRAST. KONTRAST. SPEICHER VOLL SPEICHER_V EINSTELLUNG VORGENOMMEN EINST. VORG.
Page 8
8
EINFÜHRUNG
Die Wetterstation zeigt auf dem LCD folgende Daten an:
• Wetterinformationen für heute.
• Temperatur für Innen und Außen.
• Wetterinformationen zu den folgenden 3 Tagen.
• Informationsfenster für das Datum und die Uhrzeit, die Alarmzeit, Städte und Benachrichtigungen bei kritischen Wetterlagen.
Wetterstation (der Empfänger) Außensensor (der Sender)
Wetterinformationen für den heutigen Tag mit Windgeschwindigkeit, Windrichtung und die Wahrscheinlich­keit für Regen / Schnee / Hagel, Tages­und Nachttemperatur, Tages- und Nachtvorhersage.
Zeit und Informationsfenster.
Wetterinformationen für morgen, übermorgen und den darauf folgenden Tag mit Tages- und Nachttemperatur, Tages- und Nachtvorhersage.
Innen-/Außentemperatur Luftfeuchtigkeit (innen und außen)
Page 9
9
DE/AT/CH
DIE WETTERSTATION VERFÜGT ÜBER 7 TASTEN:
• Ausgewählte Datum & Zeit
Stadt Wochentagalarm “OFF W-ALM”
Einzelalarm “OFF S-ALM”
Vor-Alarm “OFF P-ALM”
• Halten Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden gedrückt, um <1> Land, <2> Zeitzone, <3> Sprache, <4> Rückkehr in den Stadtanzeigemodus auszuwählen.
• Informationen zu kritischen Wetterlagen Tag/Nacht Wetteranzeigewechsel.
• Informationen zu kritischen Wetterlagen nacheinander anzeigen lassen.
• Erhöhung des Wertes während der Einstellung.
• Aktivierung des Alarms.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem Signal für die Funkuhr zu starten.
• Wettervorhersage für die nächsten drei Tage anzeigen lassen
• Verringerung des Wertes während der Einstellung.
• Auswahl der vorgewählten Städte.
• Deaktivierung des Alarms.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem RF-Signal für den Außensensor zu starten.
MEM
• Anzeigen der gespeicherten Messwerte der minimalen und maximalen Temperatur
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die gespeicherten Messwerte zu löschen.
TEST
• Überprüfung eines Ortes für bestmöglichen Empfang der Wetterstation.
• Fügen Sie die Stadt in die Liste Ihrer Wunsch-Städte ein. ODER Löschen Sie die Stadt aus der Liste Ihrer Wunsch-Städte.
• Änderung Ihrer Heimatstadt.
CHANNEL
• Wechsel zwischen den Messungen der Temperatur Kanäle 1, 2 und 3.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um in den automatischen Kreislaufanzeigemodus zu wechseln.
Page 10
10
INBETRIEBNAHME
• Legen Sie 2x AA Batterien in die Wetterstation und 2x AAA Batterien in den Außensensor ein.
• Die Wetterstation scannt automatisch nach dem Funkuhr-Signal und dem Meteotime-Signal.
• Die Uhrzeit und das Datum werden in wenigen Minuten angezeigt. Es gibt eine große Menge von meteorologischen Informationen für alle Regionen und für alle Tage, deswegen benötigt das Gerät ca. 24 Stunden ab dem Zeitpunkt der Anfangseinstellung für den vollständigen Empfang aller Daten.
• Nach dem Empfang von Uhrzeit und Datum, erscheint auf der Anzeige „LAND AUSWÄHLEN“ und dann „
“ als Standardeinstellung im Informationsfenster. Um das Land und die Stadt zu
ändern, beachten Sie die Informationen im Abschnitt „Auswahl des Landes und der Stadt“.
• Ist die Wetterstation in der Lage ein Meteotime-Signal zu empfangen, so wird das Meteotime­Symbol in der zweiten Anzeigereihe angezeigt, ansonsten bleibt das leere Symbol
bedeutet, die Wetterinformationen für heute wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen für morgen wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen für übermorgen wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen für überübermorgen wurden empfan­gen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterstation kann das Meteotime Signal empfangen. Sonst erscheint
Achtung! Bei Neuinbetriebnahme und Batteriewechsel: Legen Sie zuerst die Batterien der Wetterstation ein und danach die Batterien des Außensensors!
Page 11
11
DE/AT/CH
Verändert sich das Meteotime-Symbol zu bedeutet dies, dass es potenzielle Störquellen in der Nähe der Wetterstation gibt. Störquellen können durch elektronische Geräte wie Fernsehgeräten, Computer, Haushaltsgeräte, etc. kommen. Sie können auch durch Beton, Metall oder elektrischen Geräten in dem Gebäude verursacht werden. Auch kann eine zu große Entfernung zum nächsten Funkuhrturm die Ursache sein.
Sie können die TEST-Funktion nutzen, um eine bessere Position zu fi nden.
• Drücken Sie die [TEST] Taste, zeigt das Informationsfenster die Meldung EMPF. TEST (SCAN) an.
• Nehmen Sie die Wetterstation und suchen Sie einen geeigneten Standort.
blinkt: Der Test funktioniert und der Meteotime-Empfang ist gut. Sie können das Gerät in dieser Position belassen. blinkt: Der Test funktioniert aber der Meteotime-Empfang ist schwach. Sie müssen weiterhin nach einer besseren Position suchen.
• Der Test dauert ca. 1 Minute. Sie können den Test mit der [TEST] Taste starten und auch jederzeit den Test durch Drücken der TEST-Taste beenden.
• EMPF. TEST: die Empfangsqualität während des Empfangstest wird von 1 (=sehr schlecht) bis 9 (sehr gut) dargestellt.
STADT WECHSEL ALARM ZEIT & DATUM
• Nach Einlegen der Batterien, sucht die Wetterstation sowohl das Funksignal für die Zeitanzeige als auch das Meteotime-Signal. Nach erfolgreichem Empfang des Meteotime-Signals zeigt das Informa-
tionsfenster auf der Anzeige standardmäßig die Stadt “
“ an.
• Sie können die [SET] Taste nutzen, um zwischen der Anzeige von der Stadt, dem Wochentagsalarm, Einzelalarm oder Vor-Alarm, Zeit & Datum zu wechseln.
Page 12
12
AUSWAHL DES LANDES UND DER STADT
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie [ ▲] oder [ ▼] um das Land auszuwählen. Zum Beispiel: Wenn in dem Informationsfenster
erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die [SET] Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben, dann zeigt das Informationsfenster (CITY) an.
• Dann drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt wird im Informationsfenster angezeigt. Beispiel: ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘.
Drücken Sie die [SET] Taste, um diesen Wert zu akzeptieren. Von nun an wird das Informationsfenster die gewählte Stadt anzeigen.
HINWEIS: Eine ausführliche Liste mit 600 europäischen Städten fi nden Sie auf unserer Website unter www.bresser.de/download/meteotime
AKTIVIERUNG VON FAVORITEN
Sobald Sie Ihre Stadt eingestellt haben, wie oben beschrieben, können Sie noch weitere Städte für einen erleichterten Zugriff speichern. Anstatt die Eingabe mit der [SET] Taste zu beenden, können Sie wie folgt fortfahren:
• Wenn ‚Frankfurt am Main‘ Ihre Auswahl als eine Ihrer Lieblings-Städte ist, drücken Sie die [TEST] Taste um zu bestätigen. Ein wird auf Ihrer gewählten Stadt angezeigt werden und diese wird in Ihrem persönlichen Speicherplatz hinterlegt werden.
• Jetzt können Sie mit der [ ▲] oder [ ▼] Taste andere Städte aus dem selben Land auswählen. Drücken Sie dann die [TEST] Taste, um zu bestätigen.
• Wenn Sie Städte in verschiedenen Ländern auswählen möchten, dann müssen Sie die Einstellungen mit der [SET] Taste beenden und wieder zurück, wie oben, um das Land wie vorhin beschrieben zu ändern.
Sie können bis zu fünf Städte als Favoriten wählen. Wenn Sie versuchen mehr Städte hinzuzufügen, dann wird das Informationsfenster
(SPEICHER VOLL) anzeigen. Wenn die Einstellung abge-
schlossen ist, drücken Sie die [SET] Taste, um zu bestätigen und die Einstellung zu beenden.
ACHTUNG: Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal einlegen und Sie die Auswahl der Stadt überspringen wird die Voreinstellung „Finow“ angezeigt.
ANZEIGE DER FAVORITEN
Wenn Sie mehr als eine Stadt als Favorit ausgewählt haben, z. B. Finow, Paris und Stockholm, dann können Sie durch drücken der [ ▼] Taste durch diese Städte blättern, wenn das Informationsfenster „CITY NAME“ zeigt (Drücken Sie die [SET] Taste, bis Sie den Namen der Stadt sehen).
LÖSCHUNG VON STÄDTEN AUS DER FAVORITENLISTE
• Drücken Sie [SET] für 3 Sekunden, (COUNTRY) wird im Informationsfenster
angezeigt. Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um das Land auszuwählen.
• Drücken Sie die [SET] Taste um das Land zu bestätigen.
Page 13
13
DE/AT/CH
• Dann drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste, um die Stadt mit auszuwählen.
• Drücken Sie die [TEST] Taste um √ von der Stadt zu entfernen und diese Stadt aus der Favoritenliste
zu löschen.
• Wiederholen Sie dies, wenn Sie mehr als eine Stadt aus der Liste löschen möchten.
• Jetzt können Sie auch mit der [ ▲] oder [ ▼] Taste eine weitere Stadt für ihre Favoriten auswäh­len.
Nachdem Sie die Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie die [SET] Taste zum verlassen. Im Informationsfenster wird
angezeigt. Nach 4 Sekunden schaltet die Wetterstation in den
Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ANPASSUNG DES ORTSNAMEN
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um das Land auszuwählen. Zum
Beispiel: Wenn in dem Informationsfenster erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die [SET] Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben,
dann zeigt das Informationsfenster (CITY) an.
• Dann drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt
wird im Informationsfenster angezeigt. Beispiel: ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘. Sie können auch eine neue Stadt, die sich in der Nähe der Region um Frankfurt am Main befindet, hinzufügen.
• Drücken Sie jetzt die [MEM] Taste. Ein Cursor blinkt an der ersten Position des Informationsfensters.
Wenden Sie nun die folgenden Eingabebefehle an:
TASTE Funktion
[ ▲] oder [ ▼] Buchstabenauswahl [SET] <1> Akzeptieren Sie die ausgewählten Buchstaben und springen Sie zur nächsten Position. ODER
<2> Wenn Sie keinen Buchstaben eingegeben haben (in anderen Worten, nur wenn der Cursor in der letzten Position blinkt), bestätigen Sie mit dieser Taste ihre Auswahl. Der Ausgewählte Name wird jetzt in Ihren Speicher übertragen.
TEST Eine Position zurück.
• Drücken Sie die [SET] Taste zur Bestätigung Ihrer Eingabe und zum Verlassen der Einstellung.
HINWEIS: Die Stadt, welche von Ihnen ausgewählt wurde, um Ihren persönlichen Standort einzugeben, bleibt auch weiterhin unter dem Original Namen in der Liste gespeichert.
EINSTELLUNG DER ZEITZONE UND DER SPRACHE
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden bis im Informationsfenster (COUN-
TRY) angezeigt wird.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster angezeigt wird und
drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um die Zeitzone einzustellen.
Page 14
14
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit das Informationsfenster die Sprache anzeigt und drücken Sie die
[ ▲] oder [ ▼] Taste um die gewünschte Sprache auszuwählen. Es stehen insgesamt sieben Sprachen zur Auswahl: Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Schwedisch.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster (EXIT) angezeigt wird.
Nach 4 Sekunden schaltet das Gerät in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ACHTUNG: Der Einstellungs-Modus wird automatisch nach ca. 30 Sekunden beendet, wenn innerhalb dieser Zeit keine Einstellungen vorgenommen werden. Das Informationsfenster zeigt dann die eingestellte Stadt an.
ANZEIGE DER WETTERVORHERSAGEN
Mit der [ ▲] Taste können Sie zwischen den Wetterdaten von heute, morgen sowie des dritten und vierten Tages wechseln.
[ ▲]
[ ▲][ ▲]
heute
dritter Tag
morgen
vierter Tag
Page 15
15
DE/AT/CH
WETTERINFORMATIONSWECHSEL TAG NACHT
Die Wetterstation ist in der Lage automatisch jeweils Wettervorhersagen für den Tag und die Nacht zu geben. Über die [ ] Taste kann temporär in den Tag bzw. Nacht Modus umgeschaltet werden. Nach 10 Sekunden springt die Wetterstation wieder in den vorherigen Modus zurück.
[DAY/NIGHT]
INFORMATIONEN ZU KRITISCHEN WETTERLAGEN
Das Meteotime-Signal enthält Informationen über kritische Wetterbedingungen wie zum Beispiel Wind­böen, gefrierender Nässe, schwerer Schneefall, Blitz, starke UV-Strahlen, dichten Nebel, Bise, Mistral, etc. für heute und für die nächsten drei Tage. Das Warnsignal wird angezeigt wenn es zu solchen besonderen Wetterzuständen kommt, um den Anwender darauf hinzuweisen.
Page 16
16
Manchmal gibt es in 4 Tagen mehr als eine kritische Wetterlage. Drücken Sie die [ ] Taste um die Informationen über kritische Wetterbedingungen nacheinander anzuschauen. Das Warnsignal Symbol wird neben dem jeweiligen Tag aufblinken.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
• Drücken Sie wieder die [SET] Taste um entweder STADT WOCHENTAGSALARM
EINZELALARM VOR-ALARM oder ZEIT & DATUM anzeigen zu lassen. Wenn Sie die Informationen über das Wetter direkt in dem Informationsfenster lesen möchten, dann drücken Sie die [
] Taste, um TAG NACHT Wetterinformationen, sowie die kritischen Wetterbedingun-
gen anzeigen zu lassen.
Wenn keine Taste gedrückt wird, werden die kritischen Wetterdaten automatisch eingeblendet, um so sicherzustellen, dass Sie keine wichtigen Wetterinformationen verpassen.
Page 17
17
DE/AT/CH
EMPFANGSANZEIGE
Das Wellen-Symbol zeigt über der Kanal-Anzeige den aktuellen Verbindungszustand mit dem Außen­sensor an:
Symbol Status
Signal vom Außensensor wird gesucht
Signalverbindung zum Außensensor hergestellt
Seit einer Stunde wird kein Signal mehr empfangen
SUCHE NACH AUßENSENSOREN
• Halten Sie die [ ▼] Taste 3 Sekunden lang gedrückt, nach Signalen von externen Sensoren zu
suchen.
TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSTREND
• Der Trend-Indikator zeigt die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitstendenz der gesammelten Daten des
aktiven Außensensors an. Drei Trend-Indikatoren sind möglich: Steigend, gleichbleibend, fallend.
Indikator
Temperatur/Luftf.-
Trend
steigend gleichbleibend fallend
˚C
ANZEIGE DER TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT DES AUßENSENSORS (KANAL) Statische Anzeige
• Drücken Sie die [CHANNEL] Taste um Messungen von den verschiedenen Außensensoren auszu-
wählen, entsprechend der jeweiligen Kanäle 1, 2 oder 3.
HINWEIS: Der beiliegende Außensensor ist auf Kanal 1 voreingestellt. Zusätzlich erhältliche Außensensoren sind für Kanal 2 und 3 erforderlich.
Page 18
18
AUTOMATISCHE SENDERSUCHLAUF-ANZEIGE
• Drücken Sie die [CHANNEL] Taste bis das
Symbol angezeigt wird, um den automatischen Senderwechsel aller Kanäle zu aktivieren. Die Messungen von jedem Außensensor-Kanal werden abwechselnd jeweils für 5 Sekunden angezeigt.
HINWEIS: Die Funktion des automatischen Sendersuchlaufs kann nur aktiviert werden, wenn mehrere Außensensoren in Betrieb sind und diese auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind.
HÖCHST- UND TIEFSTWERTE FÜR TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
• Die Höchst- und Tiefstwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit (innen und außen) werden auto-
matisch von der Wetterstation gespeichert. Für die Anzeige drücken Sie die [MEM] Taste und die entsprechenden Indikatoren, [MAX] oder [MIN] werden angezeigt.
• Drücken Sie die [MEM] Taste für etwa 3 Sekunden um die gespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zu
löschen.
ALARMFUNKTIONEN
Wochentagalarm
˚C
s
• Der Alarm ertönt jeden Tag von Montag bis Freitag zur eingestellten Zeit.
Einzelalarm
˚C
s
• Ein einmaliger Alarm, der nur zu einem eingestellten Zeitpunkt ertönt.
Wochentagalarm
˚C
s
• Der Vor-Alarm wird aktiviert und das Symbol blinkt wenn die Temperatur von Kanal 1 auf +0 °C oder tiefer fällt.
• Dieser Alarm ist programmierbar 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten früher als der Wochentagalarm oder Einzelalarm.
EINSTELLUNG DES ALARMS
• Drücken Sie die [SET] Taste um zwischen dem Wochentagalarm, dem Einzelalarm und dem Vor-
Alarm zu wechseln.
Die Zeit wird als „W-ALM OFF“ angezeigt, wenn der Alarm ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und die Stunden werden blinken.
• Wählen Sie die Stunde mit [ ▲] oder [ ▼] aus.
• Drücken Sie die [SET] Taste um zu bestätigen und die Minuten werden blinken.
• Wählen Sie die Minute mit [ ▲] oder [ ▼] aus.
• Drücken Sie die [SET] Taste um die Einstellung zu verlassen und die Alarmsymbole [
˚C
s
], [
˚C
s
]
und [
˚C
s
] werden aktiviert.
DEAKTIVIERUNG DES ALARMS
• Ist der Alarm ertönt, dann blinken die Alarmsymbole [
˚C
s
] und [
˚C
s
].
Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um den Alarm sofort zu stoppen.
Page 19
19
DE/AT/CH
• Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um den Alarm auszuschalten und den Alarm auf „OFF W­ALM“ zu ändern.
• Der Alarm ertönt für 2 Minuten wenn keine Taste gedrückt wird und wird danach automatisch deaktiviert.
EINSTELLEN DES VOR-ALARMS
• Der Vor-Alarm [
˚C
s
] kann eingestellt werden, wenn der Alarm für Wochentage [
˚C
s
] oder
einzelne Tage [
˚C
s
] eingestellt ist.
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden, nach der Eingabe im Einstellmodus des Vor-Alarms im Anzeigemodus „P-ALM“ [
˚C
s
].
• Die Zahl 15 blinkt und dies bedeutet, dass dieser 15 Minuten vor dem Wochentagalarm oder dem Einzelalarm ertönt.
• Wählen Sie mit der [ ▲] oder [ ▼] Taste den Vor-Alarm im Intervall zwischen 15 und 90 Minuten.
• Drücken Sie die [SET] Taste um die Einstellung zu bestätigen und zu verlassen.
BATTERIESTANDANZEIGE
Sobald die Batterien ersetzt werden müssen wird die jeweilige Batteriestandanzeige (siehe Grafik), für Wetterstation oder Außensensor, auf der Anzeige erscheinen.
Batteriestandanzeige der Wetterstation
Batteriestandanzeige des Außensensors
Page 20
20
Bedeutung Tag Nacht Bedeutung Tag Nacht
Sonnig (Klare Nacht)
Leicht bewölkt
Vorwiegend bewölkt
Bedeckt
Hochnebel
Nebel
Regenschauer
Leichter Regen
Starker Regen
Fronten­gewitter
Wärme­gewitter
Schnee­regenschauer
Schneeschauer
Schneeregen
Schneefall
WETTER-STATUS /-INFORMATIONEN
• Es gibt 15 Wetter Status Symbole für den Tag und 15 Wetter Status Symbole für die Nacht.
Page 21
21
DE/AT/CH
ANGABEN ZUR MESSUNG VON INNEN- UND AUßENTEMPERATUR
Anzeigebereich der Temperatur von -20 °C bis 60 °C
Temperaturauflösung 0,1 °C
Temperaturgenauigkeit +/-1 °C
Funkübertragungsfrequenz 433 Mhz
Funkübertragungsbereich Bis zu 30 Meter (im Freien)
Die Wetterstation wird mit 2 AA-Batterien betrieben. Der Außensensor wird mit 2 AAA-Batterien betrieben.
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssig­keit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät (Wetterstation - Art.Nr.: 70-01023) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vor­schriften der Richtlinie 2014/53 befindet.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe ge­brauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstel­len) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
Page 22
22
INFORMATIONEN ÜBER KRITISCHE WETTERLAGEN
MÖGLICHE KRITISCHE WETTERLAGEN ANZEIGE (KURZFORM) IM DISPLAY
UNWETTER UNWETTER UNWETTER TAG UNWETTER T UNWETTER NACHT UNWETTER N STURM STURM STURM AM TAGE STURM.TAG STURM NACHTS STURM.NACHT AM TAG BÖIGER WIND WINDBÖE.T NACHTS BÖIGER WIND WINDBÖE.N EISREGEN VORMITTAGS/NACHMITTAGS EISREGEN EISREGEN NACHTS EISREGEN FEINSTAUB PM10 FEINSTAUB OZON OZON RADIOAKTIVE STRAHLUNG RA.STRAHL HOCHWASSER HOCHWASSER DICHTER NEBEL NEBEL STARKE REGENFÄLLE ST.REGEN STARKE NIEDERSCHLÄGE ST.NIEDERS. STARKE SCHNEEFÄLLE ST.SCHNEE STARKE GEWITTER ST.GEWITTER STARKE UV-STRAHLUNG ST.UV-STR. TAGS DICHTER NEBEL NEBEL_T TAGS STARKER REGEN REGEN_T TAGS STARKER NIEDERSCHL. NIEDERS_T TAGS STARKE SCHNEEFÄLLE ST.SCHNEE_T TAGS STARKE GEWITTER GEWITTER_T NACHTS DICHTER NEBEL NEBEL_N NACHTS STARKER REGEN REGEN_N NACHTS STARK.NIEDERSCHL. NIEDERS_N NACHTS STARK.SCHNEEFALL ST.SCHNEE_N NACHTS STARKE GEWITTER GEWITTER_N FÖHN FÖHN
BISE BISE MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 23
23
DE/AT/CH
SERVICE UND GARANTIE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Service­leistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen .
Page 24
24
GENERAL INFORMATION
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product.
GENERAL WARNING
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or bat­teries). Only use the device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock. Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as they pose a choking hazard. Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Used or dam­aged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves for protection.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short­circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or used batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Weather station (A), Outdoor sensor (B), Wall mount for Outdoor sensor (C), 2x AA batteries 1.5 V (for station)) (D), 2x AAA batteries 1.5V (for sensor) (E)
Page 25
25
GB/IE
MUST READ BEFORE GETTING STARTED
Your Meteotime Weather Station is different to traditional weather stations which measure the prevai­ling conditions only, the data of this weather station is based on the METEOTIME which is worked out on a daily basis by highly professional meteorologists using state-of-art instruments.
The Metotime Weather Station is engineered in such a way that it is able to receive the coded METEOTIME signal containing the weather information. The information is broadcasted via the stations for radio controlled clocks DCF (located in Germany). For this reason, your Meteotime Weather Station is also a radio controlled clock with all the known advantage, such as always showing the exact time, and automatic change to daylight saving time in winter and summer.
You are able to receive weather forecasts for 60 meteorological regions within Europe for up to 4 days in advance, and offer a 2-day-advance forecast for an additional 30 regions.
WHAT DOES IT TAKE TO GET GOOD RECEPTION?
Similar to wireless signals like the mobile phone network or Radio/TV broadcasts, it is possible that Meteotime weather stations do not receive signals all the time and everywhere. The following are some tips you should follow by all means to make sure that your device works properly:
The location for Meteotime weather station is very important. For this reason we have equipped all of them with an innovation test function (the [TEST] button) which enables you to test the quality of reception in your environment and to place the device where the best conditions prevail.
Try your reception by testing your Meteotime weather station as stated in the manual. To do this, turn on all the potential sources of interference (for example, a TV set in the room you want to install the device. Then put the Meteotime weather station in the place and direction you want it to be, but always at least one meter within the potential source of interference.
Watch the symbol GOOD RECEPTION or BAD RECEPTION on the display. Once you have found the right location for GOOD RECEPTION, you may leave the Meteotime weather station there. It will collect its data by a radio-controlled signal. Within a few minutes time, the date will appear. However, the transfer of very large amount of data (forecast for all regions and days) will take much longer. To completely receive all data, it will take up to 24 hours from the time of the initial setup.
Page 26
26
POTENTIAL SOURCES OF INTERFERENCE
With all Meteotime weather stations, we should take measures to provide best possible radio recep­tion. DCF is a long wave station with a broad reach (approximately 1500 km). However, as with a long wave radio station, interference may occur which is often caused by the following influences:
In buildings with lots of concrete, metal parts, and the electrical equipment you may get reception problems (for example, in shopping centers and at exhibitions).
Electronic equipment such as TVs, computers, household machines, etc., or transformers, power lines, radio transmitters, and trains are potential sources of interference.
Atmospheric influences might affect the radio waves.
The distance from the station, and also the geographic conditions (mountains, etc.) also affect the reception. Due to their great distance from the station, areas like Southern Italy or Northern Scandinavia are critical.
So-called (dead-spots) which make reception impossible can appear everywhere
There is less interference in rural area than in heavily built-up urban ones.
On principle at night the sources of interference are less active, consequently reception is better than during the day.
Weak batteries in the device will lower the quality of reception.
DATA TRANSFER
METEOTIME sends the data during precisely defined time slots in accordance with UTC. (UTC, i.e. for Central Europe during the winter UTC+1, during the summer UTC+2; for Great Britain and Portugal during the winter UTC, during the summer UTC+1)
Transmission times (UTC) Forecast for 10:00 p.m. – 03:59 a.m. the actual (new) day (TODAY) 04:00 a.m. – 09:59 a.m. the next day (TOMORROW) 10:00 a.m. – 03:59 p.m. the following day (the day after TOMORROW) 04:00 p.m. – 06:59 p.m. the day following this (Two days after TOMORROW) 07:00 p.m. – 09:59 p.m. the 30 additional regions
In the event that the reception during the above time slots is completely or at times interfered with or has broken down, these forecasts, or parts of them, will be missing.
The package comes with a base station, which is the Meteotime weather station, and one 3-channel wireless outdoor sensor (thermometer). This Meteotime weather station has equipped a thermometer sensor to measure the indoor temperature, and uses the wireless outdoor sensor to measure the outdoor temperature.
Page 27
27
GB/IE
KEY FEATURES:
• Weather status for today and coming three days for 600 cities
• Rain/Snow/Hail probability
• Wind speed and wind direction
• 3-channel outdoor sensor with 433MHz wireless thermometer (channel 1 sensor is included, additional sensors are required for channels 2 and 3)
• Indoor and Outdoor temperature
• Indoor and Outdoor humidity
• Maximum and minimum memories of temperature readings
• Temperature trends (rising/steady/falling)
• Temperature unit in degree C only.
• Regional day-time temperature and night-time temperature information
• 7-languages abbreviation (English/Spanish/French/Italian/Dutch/Swedish/German)
• Critical weather alert
• Weather information for a maximum of 5 cities can be selected and displayed
• Personalized a place name / city
• Radio-controlled clock and calendar (24 hours format only)
• Time-zone setting
• Dual alarm (weekday alarm/single alarm will sound for 2 minutes)
• Programmable pre-alarm for outdoor sensor (Channel 1 only)
• Low battery indicator for the weather station and outdoor sensor
• Powered by 2 pcs. AA batteries for the weather station and 2 pcs. AAA batteries for the outdoor sensor
MANUAL SETTINGS IN 10 LETTERS SHORT FORM
MANUAL SETTINGS SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
SEARCH SIGNAL SEARCH SIG. SELECT CITY CITY SELECT COUNTRY COUNTRY TIME ZONE ZONE HOURS H RECEPTION TEST SCAN CONTRAST. CONTRAST. MEMORY FULL MEM.FULL EXIT SETTINGS EXIT
Page 28
28
INTRODUCTION
The Meteotime weather station LCD display shows:
• Weather information window for today
• Indoor/outdoor temperature
• Tomorrow, one-day-after, and two-day-after weather information
• Information window, which shows date, alarm time, cities, and notifications on critical weather.
Weather station (receiver) Outdoor sensor (transmitter)
Today‘s weather information including wind speed, wind direction, and the probability of rain/snow/hail/day and night temperature, day and night weather status.
Time and information window.
Tomorrow, one-day-after and two-day­after weather information including day & night temperature, day & night weather status.
Indoor and Outdoor temperature. Indoor and Outdoor humidty.
Page 29
29
GB/IE
THERE ARE A TOTAL OF 7 BUTTONS ON THE WEATHER STATION:
• Selected Date & Time
City Weekday Alarm “OFF W-ALM”
Single alarm “OFF S-ALM”
Pre-Alarm “OFF P-ALM”
• Press and hold [SET] for 3 seconds to select <1> Country, <2> Time Zone, <3> Language,
<4> Exit to city display mode.
• Critical weather information DAY/NIGHT weather status change.
• Read the critical weather information one by one.
• Increases the value during setting.
• Turn on the alarm.
• Press and hold this button for 3 seconds to enforce a radio controlled clock DCF signal search.
• Display weather forecast for the next three days
• Decreases the value during setting.
• Choose one of the pre-selected cities.
• Turn off the alarm.
• Press and hold this button for 3 seconds to enforce a wireless RF signal search for the
outdoor sensor.
MEM
• Display the maximum and minimum measured temperature readings on record.
• Press and hold this button for 3 seconds to clear all the maximum and minimum records.
TEST
• Find a place for the device with good reception.
• Add a city into the list of your desired cities.
OR Remove a city out of the list of desired cities.
• Edit your home town.
CHANNEL
• Switch to read outdoor thermometer channel 1, 2, 3.
• Press and hold this button for 3 seconds to enter into auto circulation display mode
.
Page 30
30
GETTING STARTED
• Insert 2 pcs. AA batteries in the weather station, and then 2 pcs. AAA batteries in the outdoor sensor.
• The weather station will automatically scan for the radio-controlled clock signal and the Meteotime weather signal.
• The time and date signal will be received in a few minutes. Since there is a large amount of weather
information for all regions and days, the unit needs about 24 hours from the time of the initial setup to complete the reception of all data
• After the time and date signal is being received successfully, it shows “SELECT COUNTY” and then „
“ as default city in the information window. To change the Country and the City please
see the information below.
• If the unit is able to receive the Meteotime signal successfully, this Meteotime icon will appear in
the second row of the display. Otherwise, the Meteotime icon will show .
means it successfully receives today‘s weather information. Otherwise, it will be
means it successfully receives tomorrow‘s weather information. Otherwise, it will be
means it successfully receives weather information of one-day-after. Otherwise, it will be
means it successfully receives weather information of two-day-after. Otherwise, it will be
means it is able to receive the Meteotime weather signal. Otherwise, it will be
Attention! For fi rst time operation and battery replacement: First insert batteries for main unit and then insert batteries for remote sensor.
Page 31
31
GB/IE
In the event the Meteotime icon changes to , that means there are potential sources of interfer­ence on the unit. The sources of interference may come from electronic equipment such as TV-sets, computers, household machines etc. It may also be due to lots of concrete, metal parts and electrical equipment in the building. Your living area can also be the problem, if it is too far away from the radio­controlled clock tower.
You are able to use the TEST-function to look for a better location.
• If you press the [TEST] button, the information window will display “SCAN”.
• Pick up the unit and fi nd a better location.
fl ashing: The test is running and the Meteotime signal reception is good. You can leave the device at this location. fl ashing: The test is running and the Meteotime signal reception is poor. You need to keep on looking for a better location.
• The test lasts for around 1 minute. You can restart the test with the [TEST] button at any time, and also discontinue the test by pressing the [TEST] button again.
• SCAN: The reception quality throughout the test will be indicated from 0 (very bad) to 9 (very good).
SWITCH CITY ALARM TIME & DATE
• After inserting the batteries, the weather station searches for the radio-controlled time signal as well as the Meteotime signal. After it has successfully received the Meteotime signal, the display shows the default city “ “ in the information window.
• You are able to press the [SET] button to switch from the display of the city to weekday alarm, single alarm or pre-alarm to time and date.
Page 32
32
SELECT THE COUNTRY AND CITY
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. will be shown in the information
window. Press the [ ▲] or [ ▼] button to select the country of your choosing. For example, if you see in the information window
, then you have selected “Germany”.
• Press the [SET] button to confi rm the country. Assuming you have selected Germany, then the information window will now show .
• You can now press the [ ▲] or [ ▼] button to select the city of your choosing. The city name will be shown in the information window. Example: means the city ‘Frankfurt am Main’ is selected.
Press the [SET] button again to accept the setting. From now on, your selected city will be shown in the information window.
NOTE: A detailed list of 600 European cities can be found on our website at www.bresser.de/download/meteotime
ACTIVATE FAVOURITES
Once you have set your city as described above, you may select more cities for easier access. Instead of accepting the setting with the [SET] button, you can continue as follows:
• If ‘Frankfurt am Main’ is your selection as one of your favorite cities, then press the [TEST] button to confi rm. A will be shown on top of your selected city, and it will be stored into your personal memory list.
• Now, you may press the [ ▲] or [ ▼] button to select more cities in the same country, and then press the [TEST] button again to add those too.
• If you wish to select cities from different countries, you have to exit the setting with [SET] and re­enter again as, described above, in order to change the country.
You may select a maximum of fi ve cities as favourites. If you try to add more than fi ve cities,
will be shown in the information window. When all settings are done, press the [SET]
button to confi rm and exit the setting mode.
REMARK: If you have skipped the city selection the fi rst time you have powered up the unit, the product will select “Finow” by default as your selected city.
DISPLAY OF FAVOURITES
If you have more than one city as favourites, for example “Finow”, Paris and Stockholm, then you are able to scroll through these cities by pressing the [ ▼] button when the information window shows the city name (Press the [SET] button until it displays the city name).
REMOVE A CITY FROM THE LIST OF FAVOURITES
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. Now is shown in the information
window. Press the [ ▲] or [ ▼] button to select the country.
• Press the [SET] button to confi rm the country.
• Then, press the [ ▲] or [ ▼] button to go to your selected city with the icon.
• Press the [TEST ] button to remove the . This city is now removed from your favourites list.
Page 33
33
GB/IE
• Repeat this if you wish to remove more cities from your list.
• Now, you may also press the [ ▲] or [ ▼] button to select another favourite city.
Once you have made all your changes, press the [SET] button to quit. will be shown in the information window. After 4 seconds, it will go to the City-Date-Time Mode.
PERSONALIZE A PLACE NAME
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. will be shown in the information
window. Press the [ ▲] or [ ▼] button to select the country of your choosing. For example, if you see in the information window
, then you have selected “Germany”.
• Press the [SET] button to confirm the country. Assuming you have selected Germany, then the information window will now show .
• You can now press the [ ▲] or [ ▼] button to select the city of your choosing. The city name will be shown in the information window. Example: means the city ‘Frankfurt am Main’ is selected.
• If you now press the [MEM] button, a cursor flashes on the first position of the Information Window.
Please apply the following input commands:
KEY FUNCTION
[ ▲] or [ ▼] Selection of a letter [SET] <1> Accept the selected letter and jump to the next position. OR
<2> If you have not entered any letter (in other words, if only the cursor is flashing at the last position), confirm the entry with this key and your place will also be included in the memory with immediate effect.
TEST One position back in the data entry process.
• Press the [SET] button to confirm and exit.
REMARK: The place that you have selected to enter your own description will still exist under its original name.
SET THE TIME ZONE AND LANGUAGES
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. will be shown in the information
window.
• Press the [SET] button again, then
will be shown in the information window.
Press the [ ▲] or [ ▼] button to adjust the time zone.
• Press the [SET] button again and the language will be shown in the information window. Press the
[ ▲] or [ ▼] button to select your desired language. There are a total of seven languages to choose
from: English, Spanish, French, Italian, Dutch, Swedish and German.
• Press the [SET] button one last time. will be shown in the information window.
After 4 seconds, it will change to the City-Date-Time Mode.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster (EXIT) angezeigt wird.
Nach 4 Sekunden schaltet das Gerät in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
Page 34
34
Remark: If you do not have any selection into the Setup mode up to 30 seconds, it will automa­tically exit the setup mode. The Information Window will show City mode
DISPLAY OF WEATHER FORECAST
With the [] button you can switch between the weather of today, tomorrow, as well as the third and fourth day.
[ ▲]
[ ▲][ ▲]
today
third day
tomorrow
fourth day
Page 35
35
GB/IE
SWITCH WEATHER INFORMATION DAY NIGHT
The device is able to automatically switch to DAY-WEATHER and NIGHT-WEATHER respectively. The user can move his hand directly over the motion sensor (up to 30 cm) or press the [ ] button to see the DAY-WEATHER (for a 10-second period) if currently in the NIGHT-WEATHER mode, or vice versa.
[DAY/NIGHT]
CRITICAL WEATHER INFORMATION
The Meteotime weather signal contains critical weather information such as Gust, Frozen Rain, Heavy Snow, Thunder, Strong UV, Dense Fog, Bise, Mistral, etc. for today and coming three days. A critical weather alert signal will be activated, in case that day has critical weather that the user must know about.
Page 36
36
Sometimes there are more than one critical weather information in the 4-days. Press the [ ] button to read the critical weather information one by one. The weather alert signal symbol
will flash next to the particular day.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
• Press the [SET] button to go back to the display of CITY WEEKDAY ALARM SINGLE
ALARM
PRE-ALARM TIME & DATE. If you would like to read the weather Information in the information window, then simply move your hand directly over the motion sensor or press the [
] button to display DAY NIGHT weather information and also the critical weather
information.
If no key is pressed, the critical weather information will automatically appear on the display, to make sure that you will not miss any critical weather details.
Page 37
37
GB/IE
OUTDOOR SENSOR STATUS
The wave icon above the current channel icon shows the connection status of the corresponding outdoor sensor:
Icon Status
Searching for the signals from the outdoor sensor
Corresponding outdoor sensor signal received successfully
No signals received for over 1 hour
SEARCH FOR OUTDOOR SENSORS
• The weather station can be manually activated to search for the signals from the outdoor sensors by pressing and holding the [ ▼] button for 3 seconds.
TEMPERATURE TREND
• The trend indicator shows the trend of temperatures collected at that particular outdoor sensor. Three trend indicators are possible: rising, steady and falling.
Arrow indicator
Temperature
Trend
rising steady falling
˚C
VIEWING OUTDOOR SENSOR (CHANNEL) TEMPERATURE Static display
• Press the [CHANNEL] button to select measurements from different outdoor sensors, relevant to the unique channels 1, 2, or 3
NOTE: The included outdoor sensor is defaulted to channel 1. Additionally available outdoor sensors are required for channel 2 and 3.
Page 38
38
CHANNEL AUTO-SCAN DISPLAY
• Press the [CHANNEL] button, until the
icon is displayed, to enable an automatic scan of all channels. The measurements from each channel will be displayed alternatively in 5-second inter­vals.
NOTE: The channel auto-scan feature can only be activated if there is more than one outdoor sensor operating and each is set to a different channel.
MAXIMUM AND MINIMUM RECORDED TEMPERATURE AND HUMIDITY
• The maximum and minimum recorded indoor and outdoor temperature and humidity will be
automatically stored in the memory of the main unit. If you press the [MEM] button, the respective indicators, [MAX] or [MIN] will be displayed.
• To clear the memory, hold the [MEM] button for 3 seconds. The maximum and minimum tempera-
ture records will be erased.
ALARM FUNCTIONS
Weekday Alarm
˚C
s
• This is a repeat alarm that will be activated daily from Monday to Friday at a set time.
Single Alarm
˚C
s
• This is a single alarm that will be activated once at a set time.
Pre-Alarm
˚C
s
• The pre-alarm will be activated and the icon will flash if the temperature of Channel 1 is falling to +0 °C or below.
• This alarm is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than the weekday alarm or single alarm.
HOW TO SET THE ALARM
• Press the [SET] button to toggle between weekday alarm, single alarm or pre-alarm.
If the alarm is disarmed, the time will be displayed as “OFF W-ALM”
• Hold the [SET] button for 3 seconds. The hour digits will start flashing.
• Enter the hour by using the [ ▲] or [ ▲] button.
• Press the [SET] button to confirm, the minute digits will start flashing.
• Enter the minute by using the [ ▲] or [ ▲] button.
• Press the [SET] button to exit and the respective alarm icons [
˚C
s
], [
˚C
s
] and [
˚C
s
] will be
activated.
Page 39
39
GB/IE
HOW TO STOP THE ALARM
• When the alarm is on, the respective alarm icons [
˚C
s
] and [
˚C
s
] will be flashing. Press the [ ▲]
or [ ▼] button to stop the alarm immediately.
• To turn off the alarm, press the [ ▲] or [ ▼] button to change the alarm time display as “OFF W­ALM”.
• If no button is pressed, the alarm will sound for 2 minutes and then deactivated automatically.
SETTING THE PRE-ALARM (ICE WARNING ALARM)
• If weekday alarm [
˚C
s
] or single alarm [
˚C
s
] is set, the Pre-Alarm [
˚C
s
] can be programmed.
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds to enter into the Pre-Alarm setting mode “P-ALM“ [
˚C
s
].
• The number 15 will start flashing, meaning that if selected, the alarm will sound 15 minutes earlier than the weekday or single alarm.
• Select the desired Pre-Alarm interval in 15 minutes increments between 15 and 90 minutes by using the [ ▲] or [ ▼] button.
• Press the [SET] button to confirm and exit from the alarm setting mode.
LOW BATTERY INDICATION
When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator (see graphic) will appear next to the weather forecast on the weather station or next to the outdoor temperature on the outside sensor.
Low battery indicator icon for outdoor sensor
Low battery indicator icon for weather station
Page 40
40
WEATHER STATUS / INFORMATION
• There are a total of 15 weather status symbols for the Day and 15 symbols for the Night.
Significance Day Night Significance Day Night
Sunny (Clear at night)
Light cloudy
Mostly cloudy
Overcast
Stratus clouds
Fog
Showers
Light rain
Heavy rain
Frontal storms
Heat storms
Sleet showers
Snow showers
Sleet
Snow
Page 41
41
GB/IE
SPECIFICATION ON INDOOR / OUTDOOR TEMPERATURE
Temperature Display Range -20 °C to +60 °C
Temperature Resolution 0,1 °C
Temperature Accuracy +/-1 °C (within +5 °C to +40 °C
RF Transmission Frequency 433 Mhz
RF Transmission Range Maximum 30 meters (open area)
The Weather station is powered by 2 pcs. AA batteries. The Outdoor sensor is powered by 2 pcs. AAA batteries.
NOTES ON CLEANING
Separate the device from the power supply or remove the batteries before cleaning.
NOTE!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning fluid to avoid damaging the electronics.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Bresser GmbH declares that the device (Weather station - Art.No.: Art.No.: 70-01023) is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the 2014/53 directive.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or card­board. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected se­parately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
Page 42
42
CRITICAL WEATHER MESSAGES IN 10 LETTERS SHORT FORM
CRITICAL WEATHER MESSAGES SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
HEAVY WEATHER HEAVY.WEATH. HEAVY WEATHER DAY HEAVY.WEATH. HEAVY WEATHER NIGHT HEAVY.WEATH. STORM STORM STORM DAYTIME DAY.STORM STORM NIGHTTIME NIGHT.STORM STRONG GUST DAYTIME DAY.GUST STRONG GUST NIGHTTIME NIGHT.GUST FREEZING RAIN A.M. / P.M. FROZEN.RAIN FREEZING RAIN NIGHTTIME FROZEN.RAIN FINE PARTICLES PM10 PARTICLES OZONE OZONE IRRADIATION IRRATE FLOOD FLOOD DENSE FOG DENSE FOG HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY SNOWFALL HEAVY SNOW HEAVY THUNDERSTORM THUNDER STRONG UV STRONG UV DENSE FOG DAYTIME DENSE FOG HEAVY RAIN DAYTIME RAIN HEAVY RAIN DAYTIME RAIN HEAVY SNOWFALL DAYTIME HEAVY SNOW THUNDERSTORM DAYTIME THUNDER DENSE FOG NIGHTTIME DENSE FOG HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN HEAVY SNOWFALL NIGHT HEAVY SNOW THUNDERSTORM NIGHTTIME THUNDER FOEHN FOEHN
BISE BISE MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 43
43
GB/IE
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Page 44
44
ALGEMENE INFORMATIE
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aan­dachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan de volgende eigenaar / gebruiker van het product te worden overgedragen.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
GEVAAR!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (batterijen) worden gevoed. Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen! Uitgelopen batterijzuur kan tot corrosieve brandwonden lei­den! Vermijd contact van het batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de getroffen lichaams­delen bij contact met het zuur onmiddellijk met ruim helder water af en raadpleeg een arts.
LET OP!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskun­dig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
INHOUD VERPAKKING
Weerstation (A), buitensensor (B), muursteun voor buitensensor (C), 2 batterijen 1.5 V AA (voor station) (D), 2 batterijen 1.5 V AAA (voor sensor) (E)
Page 45
45
NL/BE
WAT U VOOR HET EERSTE GEBRUIK MOET WETEN
Uw Meteo-time weerstation is anders dan de meeste weerstations die alleen de belangrijkste weers­omstandigheden meten; de gegevens van dit weerstation zijn gebaseerd op METEOTIME, die iedere dag ontwikkeld wordt door professionele meteorologen met behulp van de nieuwste instrumenten.
Het Meteotime-weerstation is zo opgebouwd dat het de gecodeerde METEOTIME-signalen, met alle weersinformatie, kan ontvangen. Het signaal inclusief informatie wordt uitgezonden door de DCF, een zendstation voor radiobediende uurwerken (gevestigd in Duitsland). Daarom is uw Meteotime-weer­station ook een radiobediend uurwerk met alle daarvan bekende voordelen, zoals bv. altijd exacte tijdweergave of automatisch omschakelen van winter- naar zomertijd en omgekeerd.
U kunt weersvoorspellingen voor 60 meteorologische regio’s in Europa en een periode van maximaal 4 dagen (vandaag tot de dag na overmorgen) ontvangen en krijgt voorspellingen voor nog eens 30 regio’s en 2 dagen aangeboden.
WAT IS ER NODIG VOOR GOEDE ONTVANGST?
Net als bij de draadloze signalen van het mobiele telefoonnet of radio- en televisiezenders kan het voorkomen dat het Meteotime-weerstation de signalen niet altijd en overal kan ontvangen. Hierna geven we u een aantal tips die u in ieder geval dient op te volgen om te zorgen dat het instrument correct functioneert.
De plaats waar u het Meteotime-weerstation opstelt is zeer belangrijk. Daarom is het voorzien van een innovatieve ([TEST ]-knop) waarmee u de ontvangstkwaliteit in uw omgeving kunt testen, en het instrument op die plek kunt zetten waar de omstandigheden optimaal zijn.
Probeer verbinding te maken als u het Meteotime-weerstation testen zoals beschreven in de hand­leiding. Zet daarvoor alstublieft in de ruimte waar u het instrument wilt plaatsen eerst alle mogelijke storingsbronnen (bv. televisie) uit. Zet dan het Meteotime-weerstation op de plek en in de richting die u wenst, maar wel ten minste 1 meter verwijderd van mogelijke storingsbronnen.
Let op de symbolen GOEDE ONTVANGST of SLECHTE ONTVANGST op de display. Laat het Mete­otime-weerstation zo staan als u de juiste plaats waar GOEDE ONTVANGST is gevonden heeft. Het zal nu binnen enkele minuten uw gegevens analyseren uit het uurwerk-radiosignaal, en de datum verschijnt. De overdracht van de veel grotere hoeveelheid gegevens van de weersvoor­spellingen voor alle regio’s en dagen kost veel meer tijd. Het kan tot 24 uur na ingebruikname duren tot de ontvangst van deze gegevens compleet is.
Page 46
46
MOGELIJKE STORINGSBRONNEN
Met alle Meteotime-weerstations kunnen metingen worden uitgevoerd om de best mogelijke ontvangst te bereiken. DCF is een lange-golfzender met een grote reikwijdte (ongeveer 1500 km). Zoals nu eenmaal het geval is met lange-golfzenders kunnen er zich storingen voordoen, die vaak de volgende oorzaken hebben:
• In gebouwen met dikke betondelen of metalen platen, of met elektrische installaties, kunt u ont­vangstproblemen ondervinden (bv. in winkelcentra of bij tentoonstellingen of evenementen).
• Elektronische installaties (televisies, computers, huishoudelijke apparaten etc.) maar ook transfor­matoren, elektriciteitsleidingen, radiozender en elektrische treinsets zijn mogelijke storingsbronnen.
• Atmosferische storingen kunnen de radiogolven beïnvloeden.
• De afstand tot de zender en de geografische omstandigheden (bergen etc.) hebben eveneens invloed op de ontvangst. Vanwege de grote afstand tot de zender zijn gebieden zoals het zuiden van Italië of Noord-Scandinavië problematisch.
• Zogenaamde “gaten” die de ontvangst onmogelijk maken kunnen zich overal voordoen.
• In landelijke gebieden doen zich minder storingen voor dan in dicht bebouwde stedelijke gebieden.
• ‘s Nachts zijn storingsbronnen minder actief, en dus is de ontvangst dan beter dan overdag.
• Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangstkwaliteit.
GEGEVENSOVERDRACHT
METEOTIME zendt de gegevens gedurende precies gedefiniëerde tijdvensters overeenkomstig de UTC (gecoördineerde wereldtijd). De in Centraal Europa gebruikte Midden-Europese (winter-)tijd is UTC + 1 uur, de Midden-Europese zomertijd UTC + 2 uur; in het Verenigd Koninkrijk en Portugal is de wintertijd UTC, en de zomertijd UTC + 1 uur.
Overdrachtstijden (UTC) voorspellingen voor
22.00 – 03.59 de actuele nieuwe dag (VANDAAG)
04.00 – 09.59 de volgende dag (MORGEN)
10.00 – 15.59 de dag daarna (Overmorgen)
16.00 – 18.59 de dag na overmorgen (overovermorgen)
19.00 – 21.59 de 30 extra regio’s.
Indien de ontvangst tijdens de hierboven genoemde tijdvensters geheel of tijdelijk verstoord of onder­broken is, zullen de bijbehorende voorspellingen helemaal of deels ontbreken.
Deze verpakking bevat het weerstation en een thermometer-sensor voor buiten. Het weerstation beschikt over een ingebouwde thermometer-sensor voor het meten van de binnentemperatuur, evenals een draadloze buitensensor met drie kanalen voor het meten van de buitentemperatuur.
Page 47
47
NL/BE
FUNCTIES:
• Weersvoorspelling voor vandaag en de komende 3 dagen voor 600 steden
• Kans op regen
• Windsnelheid en windrichting
• Draadloze 433Mhz 3-kanaals buitensensor (thermometer) (kanaal 1 is inbegrepen, voor kanalen 2 en 3 zijn extra sensoren nodig die als accessoires verkrijgbaar zijn).
• Weergave binnen- en buitentemperatuur
• Weergave luchtvochtigheid (binnen en buiten) (%)
• Opslag van maximale en minimale meetwaarden voor temperatuur
• Weergave temperatuurtendens (stijgend/constant/dalend)
• Temperatuureenheid in °C
• Informatie over de regionale dag- en nachttemperatuur
• 7 menutalen (Engels/Spaans/Frans/Italiaans/Nederlands/Zweeds/Duits)
• Alarm bij gevaarlijke weersomstandigheden
• Kiezen en weergeven van de weersgegevens van max. 5 steden
• Aanpassing van een plaatsnaam/stad
• Radiouurwerk (in 24-uursformat) en kalender
• Tijdzone-instelling
• Dual-alarm (alarm voor weekdagen/enkel alarm, alarmtoon gedurende 2 minuten)
• Voor-alarm (programmeerbaar) voor externe sensor (alleen kanaal 1)
• Batterijverbruikweergave op het weerstation en de draadloze buitensensor
• Bewegingssensor voor het omschakelen van de weergave van dag/nacht weergegevens
• Voeding door 2 x AA batterijen voor het weerstation en 2 x AAA batterijen voor de buitensensor
HANDMATIG INSTELLEN IN 10 STAPPEN
HANDMATIG INSTELLEN VERKORTE VORM OP HET INFORMATIEDISPLAY
SEARCH SIGNAL SEARCH SIG. SELECT CITY CITY SELECT COUNTRY COUNTRY TIME ZONE ZONE HOURS H RECEPTION TEST SCAN CONTRAST. CONTRAST. MEMORY FULL MEM.FULL EXIT SETTINGS EXIT
Page 48
48
INLEIDING
Op het LCD geeft het weerstation de volgende informatie weer:
• Weersinformatie voor vandaag.
• Temperatuur voor binnen en buiten.
• Weersinformatie voor de volgende 3 dagen.
• Informatievenster voor de datum en de tijd, de alarmtijd, steden en mededelingen bij gevaarlijke weersomstandigheden.
Weerstation (de ontvanger) Buitensensor (de zender)
Weersinformatie voor vandaag met windsnelheid, windrichting en de kans op regen/sneeuw/hagel, dag- en nacht­temperatuur, dag- en nachtvoorspelling.
Tijd en informatievenster.
Weersinformatie voor morgen, overmorgen en de daaropvolgende dag met dag- en nachttemperatuur, dag- en nachtvoorspelling.
Binnen-/buitentemperatuur Luchtvochtigheid (binnen en buiten)
Page 49
49
NL/BE
HET WEERSTATION BESCHIKT OVER 7 KNOPPEN:
• Gekozen datum & tijd
Stad Weekdagalarm “OFF W-ALM”
Enkelalarm “OFF S-ALM”
Vooralarm “OFF P-ALM”
• Druk de [SET] knop 3 seconden in om <1> land, <2> tijdzone, <3> taal, <4> terugkeer naar de stadweergavemodus te kiezen.
• Informatie over gevaarlijke weersomstandigheden Wisseling tussen dag/nachtweergave.
• De gevaarlijke weersomstandigheden een voor een laten weergeven
• Verhogen van de waarde tijdens het instellen.
• Activering van het alarm.
• Druk 3 seconden op deze knop om het zoeken naar het signaal voor het radiouurwerk te starten.
• Weersvoorspelling voor de komende drie dagen laten weergeven
• Verlagen van de waarde tijdens het instellen.
• Keuze tussen vooraf ingestelde steden.
• Deactivering van het alarm.
• Druk 3 seconden op deze knop om het zoeken naar het radiosignaal voor de buitensensor te starten.
MEM
• Weergave van de opgeslagen meetwaarden van de minimale en maximale temperatuur
• Druk 3 seconden op deze knop om de opgeslagen meetwaarden te wissen.
TEST
• Controleren van een plek voor de best mogelijke ontvangst voor het weerstation
• Voer de stad in de lijst van uw gewenste steden in. OF Wis de stad uit de lijst van uw gewenste steden.
• Verandering van uw woonplaats.
CHANNEL
• Wisselen tussen de metingen van de temperatuur kanalen 1, 2 en 3.
• Druk 3 seconden op deze knop om naar de automatische kringloopweergavemodu
om te
schakelen.
Page 50
50
IN GEBRUIK NEMEN
• Plaats 2x AA batterijen in het weerstation en 2x AAA batterijen in de buitensensor.
• Het weerstation scant automatisch naar het radiosignaal en het Meteotime-signaal.
• Na een paar minuten worden de tijd en de datum weergegeven. Er moet heel veel meteorologische informatie worden verzameld voor alle regio’s en voor alle dagen, daarom heeft het toestel ong. 24 uur na de eerste ingebruikname nodig om alle gegevens volledig te ontvangen.
• Nadat de tijd en datum ontvangen zijn verschijnt op het display „SELECT COUNTRY“ (LAND INST) en dan „
“ als standaardinstelling. Gebruik de hieronder vermelde informatie om het
land en de stad aan te passen.
• Als het weerstation een Meteotime-signaal kan ontvangen wordt het Meteotime-symbool weer­gegeven in de tweede rij, anders blijft dit lege symbool .
dat aangeeft dat de weersinformatie voor vandaag ontvangen is. Anders verschijnt
dat aangeeft dat de weersinformatie voor morgen ontvangen is. Anders verschijnt
dat aangeeft dat de weersinformatie voor overmorgen ontvangen is. Anders verschijnt
dat aangeeft dat de weersinformatie voor de dag na overmorgen ontvangen is. Anders verschijnt
betekent dat het weerstation het Meteotime-signaal kan ontvangen. Anders verschijnt
Let op! Bij eerste gebruik en het verwis­selen van de batterijen: Plaats eerst de batterijen in het weerstation, en daarna de batterijen van de buitensensor!
Page 51
51
NL/BE
Als het Meteotime-symbool naar overspringt betekent dit dat er zich mogelijke storingsbronnen in de buurt van het weerstation bevinden. Storingsbronnen kunnen ontstaan door elektronische apparaten zoals televisies, computers, huishoudelijke apparaten etc. Ze kunnen ook door beton, metaal of elektri­sche toestellen in het gebouw veroorzaakt worden. Ook kan een te grote afstand tot de dichtstbijzijnde radiotoren de oorzaak zijn.
U kunt de TEST-functie gebruiken om een betere locatie voor het station te vinden.
• Als u op de [TEST] knop drukt geeft het informatiedisplay de melding “SCAN” (ONTV. TEST ) weer.
• Pak het weerstation op en zoek een geschikte locatie.
knippert: De test wordt uitgevoerd en de Meteotime-ontvangst is goed. U kunt het toestel op
deze plek laten staan.
knippert: de test werkt maar de Meteotime-ontvangst is zwak. U dient verder te zoeken naar een
betere locatie.
• De test duurt ongeveer 1 minuut. U kunt de test met de [TEST] knop starten en ook altijd de test beëindigen door de [TEST] knop nogmaals in te drukken.
• SCAN: de kwaliteit van de ontvangst wordt met een getal van 1 (=heel slecht) tot 9 (heel goed) weergegeven.
STAD AANPASSEN ALARM TIJD & DATUM
• Nadat u de batterijen heeft geplaatst zoekt het weerstation zowel naar het radiosignaal voor de tijdsweergave als het Meteotime-signaal. Als het station het Meteotime-signaal ontvangt geeft het
informatievenster standaard de stad “
“ weer.
• U kunt de [SET] knop gebruiken om tussen de weergave van de stad, het weekdagalarm, enkelal­arm of vooralarm, tijd en datum te wisselen.
Page 52
52
KEUZE VAN LAND EN STAD
• Druk gedurende 3 seconden op de [SET] knop en het informatievenster zal (LAND
INST) eergeven. Druk op [ ▲] of [ ▼] om het gewenste land te kiezen. Bijvoorbeeld: Als in het informatievenster
verschijnt heeft u Duitsland gekozen.
• Druk op de [SET] knop om het land te bevestigen. Als u Duitsland gekozen heeft zal het informatie­venster (STAD INST) weergeven.
• Druk dan op de [ ▲] of [ ▼] knop om de stad te kiezen, en de naam van de stad wordt in het informatievenster weergegeven. Voorbeeld: is de stad ‘Frankfurt am Main’.
Druk op de [SET] knop om deze waarde te accepteren. Van nu af aan zal het informatievenster de gekozen stad weergeven.
LET OP: U vindt een uitgebreide lijst met 600 Europese steden op onze website onder www.bresser.de/download/meteotime
ACTIVERING VAN FAVORIETEN
Zodra u uw stad ingesteld heeft zoals hierboven beschreven kunt u nog andere steden opslaan voor gemakkelijke toegang. In plaats van de invoer te beëindigen met de [SET] knop kunt u als volgt verdergaan:
• Als ‘Frankfurt am Main’ uw keus voor een van uw lievelingssteden is, drukt u de [TEST] knop om te bevestigen. Er wordt een bij de door u gekozen stad weergegeven en deze wordt opgeslagen in uw persoonlijke instellingen.
• U kunt nu met de [ ▲] of [ ▼] knop andere steden uit hetzelfde land kiezen. Druk daarna op de [TEST] knop om te bevestigen.
• Als u steden in verschillende landen wilt kiezen dient u de instellingen met de [SET] knop beëindigen en weer terug, zoals hierboven, om het land zoals eerder beschreven aan te passen.
U kunt maximaal vijf steden als favorieten kiezen. Als u probeert meer steden in te voeren zal het informatievenster (GEH VOL) weergeven. Als u klaar bent met het instellen, druk dan de
[SET] knop om te bevestigen en de instelling te beëindigen.
LET OP: Als u de batterijen voor het eerst plaatst en de keuze van een stad overslaat zal het vooraf ingestelde “Finow” weergegeven worden.
WEERGAVE VAN DE FAVORIETEN
Als u meer dan een stad als favoriet gekozen heeft, bijvoorbeeld Finow, Parijs en Stockholm, dan kunt u door het indrukken van de [ ▼] knop door deze steden bladeren als het informatievenster de naam van de stad weergeeft (druk op de [SET] knop tot u de naam van de stad ziet).
WISSEN VAN STEDEN UIT DE FAVORIETENLIJST
• Druk 3 seconden op de [SET] knop, (LAND INST) wordt weergegeven in het informa-
tievenster. Druk op de [ ▲] of [ ▼] knop om het gewenste land te kiezen.
• Druk op de [SET] knop om het land te bevestigen.
Page 53
53
NL/BE
• Druk dan op de [ ▲] of [ ▼] knop om de stad met te kiezen.
• Druk op de [TEST] knop om de bij te stad te verwijderen en deze stad uit de favorietenlijst te
wissen.
• Herhaal dit als u meerdere steden uit de lijst wilt wissen.
• Nu kunt u ook met de [ ▲] of [ ▼] knop een andere stad als favoriet kiezen.
Druk nadat u de wijzingen aangebracht heeft op de [SET] knop om de instellingen te verlaten. In het informatievenster wordt
(INST VERL) weergegeven. Na 4 seconden schakelt het weerstation
over naar de stad/datum/tijdmodus.
AANPASSING VAN DE PLAATSNAAM
• Druk gedurende 3 seconden op de [SET] knop en het informatievenster zal (LAND
INST) weergeven. Druk op de [ ▲] of [ ▼] knop om het gewenste land te kiezen Bijvoorbeeld: Als in het informatievenster verschijnt heeft u Duitsland gekozen.
• Druk op de [SET] knop om het land te bevestigen. Als u Duitsland gekozen heeft zal het informatie­venster (STAD INST) weergeven.
• Druk dan op de [ ▲] of [ ▼] knop om de stad te kiezen, en de naam van de stad wordt in het informatievenster weergegeven. Voorbeeld: is de stad ‘Frankfurt am Main’.
• Druk nu op de [MEM] knop. Er knippert nu een cursor in de eerste positie van het informatievenster.
Gebruik nu de volgende invoercommando’s:
KNOP FUNCTIE
[ ▲] of [ ▼] letterkeuze [SET] <1> Accepteer de gekozen letters en spring naar de volgende positie OF
<2> Als u geen letter heeft ingevoerd (met andere woorden, alleen als de cursor in de laatste positie knippert) bevestigt u uw keuze met deze knop. De gekozen naam wordt nu in uw instellingen opgeslagen.
TEST een positie terug.
• Druk op de [SET] knop om uw invoer te bevestigen en de instellingen te verlaten.
LET OP: De stad die u gekozen heeft om uw persoonlijke woonplaats in te voeren blijft ook onder de originele naam in de lijst opgeslagen.
INSTELLING VAN DE TIJDZONE EN TAAL
• Druk gedurende 3 seconden op de [SET] knop tot in het informatievenster (LAND
INST) weergegeven wordt.
• Druk op de [SET] knop totdat in het informatievenster
weergegeven wordt en
druk op de [ ▲] of [ ▼] knop om de tijdzone in te stellen.
• Druk op de [SET] knop tot het informatievenster de taal weergeeft en druk op de [ ▲] of [ ▼] knop
om de gewenste taal te kiezen. U kunt in totaal kiezen uit zeven talen: Duits, Engels, Spaans, Frans, Italiaans, Nederlands en Zweeds.
Page 54
54
• Druk op de [SET] knop totdat in het informatievenster (INST VERL) weergegeven wordt.
Na 4 seconden schakelt het weerstation over naar de stad/datum/tijdmodus.
LET OP: De instellingsmodus wordt automatisch na ong. 30 seconden beëindigd als er binnen deze tijd geen instellingen uitgevoerd worden. Het informatievenster geeft dan de stad weer.
WEERGAVE VAN DE WEERSVOORSPELLING
Met de [ ▲] knop kunt u schakelen tussen de weergegevens van vandaag, morgen en de derde en vierde dag.
[ ▲]
[ ▲][ ▲]
vandaag
derde dag
morgen
vierde dag
Page 55
55
NL/BE
WEERSINFORMATIE WISSEL DAG NACHT
Het weerstation is in staat automatisch weersvoorspellingen voor de dag en de nacht te geven. De gebruiker kan een hand direct over de bewegingssensor bewegen (max. 30 cm ver) om hiertussen te wisselen. Met de [ ] knop kan tijdelijk naar de dag- en /of nachtmodus overgeschakeld worden. Na 10 seconden springt het weerstation weer naar de vorige modus terug.
[DAY/NIGHT]
INFORMATIE OVER GEVAARLIJKE WEERSOMSTANDIGHEDEN
Het Meteotime-signaal bevat informatie over gevaarlijke weersomstandigheden zoals harde windsto­ten, opvriezend vocht, zware sneeuwval, bliksem, sterke UV-straling, dichte mist, bise, mistral etc. voor vandaag en voor de volgende drie dagen. Het waarschuwingssignaal wordt weergegeven als er zich dergelijke bijzondere weersomstandigheden voordoen om de gebruiker daar op te wijzen.
Page 56
56
Soms zijn er in 4 dagen meerdere gevaarlijke weersomstandigheden. Druk op de [ ] knop om de informatie over gevaarlijke weersomstandigheden na elkaar te bekijken. Het waarschuwingssymbool
zal gaan knipperen naast de betreffende dag.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
• Druk opnieuw op de [SET] knop om STAD WEEKDAGALARM ENKELALARM
VOORALARM TIJD & DATUM weer te laten geven. Als u de informatie over het weer direct in het informatievenster wilt lezen, beweeg dan gewoon uw hand direct boven de bewegingssensor of druk op de [
] knop om DAG NACHT weerinformatie en de gevaarlijke weersomstandig-
heden weer te laten geven.
Als er geen knop ingedrukt wordt, worden de gevaarlijke weersomstandigheden automatisch op het display weergegeven om zo te garanderen dat u geen belangrijke weersinformatie mist.
Page 57
57
NL/BE
ONTVANGSTWEERGAVE
Het golfsymbool laat boven de weergave van het kanaal de actuele verbinding met de buitensensor zien:
Symbool Status
Er wordt gezocht naar het signaal van de buitensensor
Er wordt verbinding gemaakt met de buitensensor
Er wordt sinds een uur geen signaal meer ontvangen
ZOEKEN NAAR BUITENSENSOREN
• Het weerstation kan door drukken op de [ ▼] knop handmatig geactiveerd worden om naar
signalen van buitensensoren te zoeken.
ONTWIKKELING TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID
• De trend-indicator geeft de tendens van de temperatuur en luchtvochtigheid geanalyseerd uit de
gegevens van de actieve buitensensor weer. Er zijn drie trendindicatoren mogelijk: Stijgend, gelijk, dalend.
Indicator
Tendens tempera
-
tuur/luchtvochtigheid
stijgend gelijk dalend
˚C
WEERGAVE VAN DE TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID GEMETEN DOOR DE BUITENSENSOR (KANAAL)
Statische weergave
• Druk op de [CHANNEL] knop om metingen van de verschillende buitensensoren te kiezen, via
kanaal 1, 2 of 3.
LET OP: De meegeleverde buitensensor is vooraf ingesteld op kanaal 1. Voor kanalen 2 en 3 heeft u extra buitensensoren nodig die als accessoires verkrijgbaar zijn.
Page 58
58
WEERGAVE AUTOMATISCH ZENDERZOEKVERLOOP
Druk op de [CHANNEL] knop tot het
symbool weergegeven wordt om het automatische zender­zoeken van alle kanalen te activeren. De metingen van ieder buitensensor-kanaal wordt afwisselend steeds 5 seconden weergegeven.
LET OP: De functie van automatisch zenderzoeken kan alleen geactiveerd worden als er meer­dere buitensensoren actief zijn en deze op verschillende kanalen ingesteld zijn.
HOOGSTE EN LAAGSTE WAARDEN VOOR TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID
• De hoogste en laagste waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid (binnen en buiten) worden
automatisch door het weerstation opgeslagen. Voor weergave drukt u op de [MEM] knop en de bijbehorende indicatoren, [MAX] of [MIN] worden weergegeven.
• Druk gedurende ongeveer 3 seconden op de [MEM] knop om de opgeslagen maximale en minimale
temperaturen te wissen.
ALARMFUNCTIES
Weekdagalarm
˚C
s
• Het alarm gaat iedere dag van maandag tot vrijdag af op de ingestelde tijd.
Enkelalarm
˚C
s
• Een eenmalig alarm dat alleen afgaat op een ingestelde tijd.
Vooralarm
˚C
s
• Het vooralarm wordt geactiveerd en het symbool knippert als de temperatuur van kanaal 1 naar +0 °C of lager daalt.
• Dit alarm kan 15, 30, 45, 60 of 90 minuten vroeger dan het weekdagalarm of enkelalarm ingepro­grammeerd worden.
INSTELLING VAN HET ALARM
• Druk op de [SET] knop om te schakelen tussen het weekdagalarm, het enkelalarm en het vooralarm.
De tijd wordt als “W-ALM OFF“ weergegeven als het alarm uitgeschakeld is.
• Druk 3 seconden op de [SET] knop en het uur zal knipperen.
• Kies het correcte uur met [ ▲] of [ ▲].
• Druk op de [SET] knop om te bevestigen en de minuten zullen knipperen.
• Kies de correcte minutenweergave met [ ▲] of [ ▲].
• Druk op de [SET] knop om de instellingen te verlaten en de alarmsymbolen [
˚C
s
], [
˚C
s
] en [
˚C
s
] worden geactiveerd.
DEACTIVEREN ALARM
• Als het alarm afgaat knipperen de alarmsymbolen [
˚C
s
] and [
˚C
s
]. Druk op de [ ▲] of [ ▼]
knop om het alarm direct te stoppen.
Druk op de [ ▲] of [ ▼] knop om het alarm uit te schakelen en het alarm op “OFF W-ALM” te zetten.
• Als er geen knop ingedrukt wordt zal het alarm 2 minuten blijven afgaan en daarna automatisch
gedeactiveerd worden.
Page 59
59
NL/BE
INSTELLING VAN HET VOORALARM
• Het vooralarm [
˚C
s
] kan ingesteld worden als het alarm voor weekdagen [
˚C
s
] of enkele
dagen [
˚C
s
] ingesteld is.
• Druk 3 seconden op de [SET] knop, nadat u in de instellingsmodus van het vooralarm in deweerga-
vemodus “P-ALM” [
˚C
s
] heeft ingevoerd.
• Het getal 15 knippert, en dit betekent dat dit vooralarm 15 minuten voor het weekdagalarm of het enkelalarm af zal gaan.
• Kies met de [ ▲] of [ ▼] knop het vooralarm met een interval tussen 15 en 90 minuten.
• Druk op de [SET] knop om de instelling te bevestigen en te verlaten.
WEERGAVE BATTERIJVERMOGEN
Zodra de batterijen vervangen moeten worden zal het vermogen van de betreffende batterijen van het weerstation of de buitensensor op het display worden weergegeven (zie grafiek).
Weergave batterijvermogen buiten­sensor
Weergave batterijvermogen weerstation
Page 60
60
WEERSTATUS/-INFORMATIE
• Het toestel heeft 15 weerstatussymbolen voor de dag en 15 weerstatussymbolen voor de nacht.
Page 61
61
NL/BE
INFORMATIE VOOR HET METEN VAN BINNEN- EN BUITENTEMPERATUUR
Weergavebereik temperatuur van -20 °C tot +60 °C
Temperatuurontwikkeling 0,1 °C
Nauwkeurigheid temperatuur +/-1 °C (within +5 °C to +40 °C
Signaaloverbrengingsfrequentie 433 Mhz
Signaaloverbrengingsbereik Tot 30 meter (in open ruimte)
Het weerstation werkt op 2 AA-batterijen. De buitensensor werkt op 2 AAA-batterijen.
TIPS VOOR HET SCHOONMAKEN
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (batterijen verwijderen) voordat u het reinigt!
Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de elektronica te vermeiden.
EG CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat (Weerstation - Art.No.:70-01023 in overeenstemming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53 staat!
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
VERWIJDERING
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de toepassing hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen en accu‘s mogen niet worden weggegooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu‘s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool van de verontreinigingende stoffen: „Cd“ staat voor Cadmium, „Hg“ staat voor Kwik en „Pb“ voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
accu bevat lood
Page 62
62
INFORMATIE OVER GEVAARLIJKE WEERSOMSTANDIGHEDEN IN 10 STAPPEN
GEVAARLIJKE WEERSOMSTANDIGHEDEN VERKORTE VORM OP HET INFORMATIEDISPLAY
ONWEER HEAVY.WEATH. ONWEER DAG HEAVY.WEATH. ONWEER NACHT HEAVY.WEATH. STORM STORM STORM OVERDAG DAY.STORM STORM ‘S NACHTS NIGHT.STORM OVERDAG WINDSTOTEN DAY.GUST ‘S NACHTS WINDSTOTEN NIGHT.GUST IJZEL IN DE MIDDAG/NAMIDDAG FROZEN.RAIN IJZEL ‘S NACHTS FROZEN.RAIN FIJNSTOF PM10 PARTICLES OZON OZONE RADIOACTIEVE STRALING IRRATE HOOGWATER FLOOD DICHTE MIST DENSE FOG ZWARE REGENVAL HEAVY RAIN ZWARE NEERSLAG HEAVY RAIN ZWARE SNEEUWVAL HEAVY SNOW ZWAAR ONWEER THUNDER STERKE UV-STRALING STRONG UV DICHTE MIST OVERDAG DENSE FOG ZWARE REGEN OVERDAG RAIN ZWARE NEERSLAG OVERDAG RAIN ZWARE SNEEUWVAL OVERDAG HEAVY SNOW ZWAAR ONWEER OVERDAG THUNDER DICHTE MIST ‘S NACHTS DENSE FOG ZWARE REGEN ‘S NACHTS HEAVY RAIN ZWARE REGENVAL ‘S NACHTS HEAVY RAIN ZWARE SNEEUWVAL ‘S NACHTS HEAVY SNOW ZWAAR ONWEER ‘S NACHTS THUNDER FÖHN FOEHN
BISE BISE MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 63
63
NL/BE
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms .
Page 64
64
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conser­vez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (bat­teries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abon­damment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
ATTENTION !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
NOTE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
VOLUME DE LIVRAISON (Fig. 1)
Station météo (A), capteur extérieur (B), support mural pour capteur extérieur (C), 2 piles 1,5 V de type AA (pour la station) (D), 2 piles 1,5 V de type AAA (pour le capteur) (E)
À LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Votre station météo Meteotime est différente des stations météo traditionnelles qui captent unique­ment les conditions dominantes. Les données de cette station météo sont basées sur le METEOTIME qui est utilisé par des météorologistes extrêmement professionnels qui se servent d’instruments à la pointe de la technologie.
Page 65
65
FR/CH
La station météo Meteotime a été conçue d’une telle façon qu’elle peut recevoir les signaux codés de Meteotime qui contiennent les informations sur le temps. Les informations sont diffusées via le station pour les horloges atomiques DCF (situées en Allemagne). Pour cette raison, votre station météo Meteo­time est également atomique avec tous ses avantages bien connus : est toujours à l’heure exacte et s’ajuste automatiquement aux changement d’heure (hiver/été).
Vous pouvez recevoir les prévisions météo à 4 jours pour 60 régions météorologiques en Europe et à 2 jours pour 30 régions supplémentaires.
COMMENT AVOIR UNE BONNE RÉCEPTION ?
Tout comme pour les signaux sans fil (réseaux téléphone portable ou diffusion radio/TV), il est possible que votre station météo Meteotime ne reçoive pas toujours les signaux. Nous vous conseillons de suivre les conseils suivants pour être certain que votre appareil fonctionne correctement :
L’emplacement de votre station météo Meteotime est très important. Pour cette raison, nous avons équipé toutes les stations météo avec une fonction test innovante (la touche TEST) qui vous permet de tester la qualité de réception de votre environnement et de placer votre appareil dans le meilleur endroit.
Testez la réception de votre station météo Meteotime en suivant les conseils du manuel. Pour le test, dans la pièce où vous souhaitez mettre l’appareil, allumez toutes les sources potentielles d’interfé­rences (par exemple une télévision). Puis placez la station météo Meteotime à l’endroit et dans la direction que vous souhaitez, mais toujours à plus d’un mètre de la source potentielle d’interférences.
Regardez le symbole que vous obtenez sur l’écran : GOOD RECEPTION (bonne réception) ou BAD RECEPTION (mauvaise réception). Une fois que vous avez trouvé le bon emplacement pour la GOOD RECEPTION, vous laissez votre station météo Meteotime à cet endroit-là, les données seront récupérées par un signal radio-commandé. En quelques minutes la date apparaîtra. Cependant, le transfert de toutes les données (prévisions pour toutes les régions et tous les jours) prendra beaucoup plus de temps. La réception complète de toutes les données peut prendre plus de 24 heures.
POTENTIAL SOURCES OF INTERFERENCE
Nous avons pris les mesures nécessaires pour que toutes les stations météo Meteotime aient une excellente réception. Les grandes ondes HBG et DCF ont des zones de diffusion (par exemple environ 1500 km pour la station DCF). Cependant, comme pour les stations grandes ondes, des interférences peuvent être occasionnées, souvent causées par ces éléments :
• Vous pouvez avoir des problèmes de réception dans les bâtiments avec beaucoup de béton, mor­ceaux de métal, équipements électriques (par exemple dans les centres commerciaux ou les foires).
• Les équipements électroniques tels que les télévisions, ordinateurs, appareils ménagers, etc… ou des transformateurs, lignes électriques, transmetteurs radio, et les trains sont des sources potentielles d’interférence.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les ondes radio.
Page 66
66
• La distance entre votre domicile et la station, ainsi que la géographie qui vous entoure (montagnes, etc…) affectent également la réception. Étant donnée la trop grande distance qui les sépare de la station, les régions telles que le Sud de l’Italie ou le Nord de la Scandinavie ne pourront pas capter le signal.
• Des trous noirs où la réception est impossible peuvent apparaître partout.
• Il y a moins d’interférences dans les zones rurales que dans les zones urbaines (beaucoup d’immeubles).
• En général la réception est meilleure la nuit que le jour car les sources d’interférences sont moins actives.
• Le niveau faible des piles peut faire baisser la qualité de réception.
TRANSFERT DES DONNÉES
METEOTIME envoie les données pendant des plages horaires précises, en accord avec l’UTC. (UTC, i.e. pour l’Europe Centrale pendant l’hiver UTC+1, pendant l’été UTC+2 ; pour la Grande-Bretagne et le Portugal en hiver UTC, en été UTC+1)
Plages de transmission (UTC) Prévisions pour 10:00 p.m. – 03:59 a.m. le jour en cours (AUOURD’HUI) 04:00 a.m. – 09:59 a.m. le lendemain (DEMAIN) 10:00 a.m. – 03:59 p.m. e surlendemain (APRÈS-DEMAIN) 04:00 p.m. – 06:59 p.m. le jour après après-demain (2 jours après DEMAIN) 07:00 p.m. – 09:59 p.m. les 30 régions supplémentaires
Dans le cas où il y aurait eu des interférences pendant le transfert de données, il se peut qu’une partie des prévisions soit manquante.
Dans votre carton vous trouverez la station météo Meteotime et un capteur extérieur thermomètre. Cette station météo Meteotime est équipée d’un capteur thermomètre pour mesurer la tempéra­ture à l’intérieur, et possède également un capteur thermomètre extérieur sans fil pour mesurer la température.
Page 67
67
FR/CH
CARACTERISTIQUES:
• Prévisions météo pour la journée en cours et les trois jours suivants pour 600 villes
• Risque de précipitations
• Vitesse du vent et direction du vent
• Possibilité de gérer jusqu’à 3 capteurs extérieurs 433Mhz (1 seul capteur est fourni avec la station)
• Affichage de la température intérieure et extérieure
• Affichage de l’hygrométrie (intérieure et extérieure)
• Enregistrement des mini/maxi de températures
• Indicateur de tendance pour les températures intérieures/extérieures (HAUTE/STABLE/BASSE)
• Températures régionales pour la journée et la nuit
• 7 langues d’affichage au choix parmi : français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais et suédois
• Alertes météo
• Possibilité de sélectionner jusqu’à 5 villes favorites
• Personnalisation d’un lieu
• Heure et date radio-pilotées (format 24H uniquement)
• Réglage du fuseau horaire
• Deux alarmes : une quotidienne et une ponctuelle (la sonnerie retentira 2 minutes)
• Alarme de gel programmable pour le capteur extérieur (Canal 1 uniquement)
• Indicateurs de piles faibles
• Alimentation par 2 piles AA pour l’unité principale et 2 piles AAA pour le capteur extérieur
ABRÉVIATIONS EN 10 LETTRES DES PARAMÈTRES DE LA STATION
PARAMÈTRES DE LA STATION ABBRÉVATION EN FRANÇAIS DANS FENÊTRE INFO
CHERCHE SIG CHERCHE.SIG CHOIX DE LA VILLE CHOIX_VILL CHOIX DU PAYS CHOIX_PAYS FUSEAU HORAIRE FUSEAU HRS H TEST DE RECEPTION TEST_REC CONTRASTE. CONTRASTE. MEMOIRE PLEINE MEM PLEIN REGLAGE EFFECTUE REGLAGE.EFF
Page 68
68
DESCRIPTIF
L’écran de la station météo Meteotime affiche :
• Les prévisions météo pour les jours
• Les températures intérieures/extérieures
• Les prévisions météo pour les jours, surlendemain et 3 jours après.
• L’heure, la date, la ville sélectionnée ainsi que le texte de l’alerte météo
Station météo (récepteur) Capteur extérieur (émetteur)
Informations météo de la journée en cours : vitesse du vent, direction du vent et probabilité de pluie/neige, température de la journée et de la nuit, statut météo jour & nuit.
Fenêtre d‘information.
Les prévisions météo pour le lende­main, surlendemain et 3 jours après avec les températures de la journée et de la nuit et le statut météo jour & nuit.
Température intérieur/extérieur Hygrométrie (intérieure et extérieure)
Page 69
69
FR/CH
VOTRE STATION EST ÉQUIPÉE DE 7 TOUCHES DE FONCTIONS, QUI SONT LES SUIVANTES :
• Permet d’alterner entre l’affichage de la date & heure paramétrée
de la ville
l’alarme quotidienne “OFF W-ALM”
de l’alarme ponctuelle “OFF S-ALM” l’alarme
de gel programmable pour le capteur extérieur “OFF P-ALM”
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes pour sélectionner le <1> pays, <2> le fuseau horaire
<3> la langue d’affichage <4> Quittez le mode d’affichage ville.
• Permet d’alterner entre l’affichage des données météo prévues pour le jour et l’affichage des
données météo prévues pour la nuit.
• Lecture des alertes météo.
• Permet d’augmenter les valeurs lors des réglages.
• Permet d’activer l’alarme.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes afin de tester la bonne réception du signal Meteotime.
• Affichage des prévisions météorologiques pour les trois jours à venir
• Permet de réduire les valeurs lors des réglages.
• Permet de sélectionner une des villes pré-enregistrées.
• Permet de désactiver l’alarme.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes afin de rechercher le signal du capteur extérieur.
MEM
• Permet d’afficher les Mini/Maxi de températures.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour réinitialiser les enregistrements mini/maxi.
TEST
• Permet de tester la bonne réception du signal Meteotime.
• Permet d’ajouter une ville pré-enregistrée à votre liste de villes favorites
OU permet de supprimer une ville pré-enregistrée de votre liste de villes favorites
• Permet de personnaliser une ville pré-enregistrée.
CHANNEL
• Permet d’alterner entre les températures des canaux 1, 2 et 3.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour passer en affichage alterné
.
Page 70
70
DEMARRAGE
• Insérez les 2 piles AA dans la station météo, puis 2 piles AAA dans le capteur extérieur.
• La station météo commence à chercher le signal Meteotime, ainsi que le signal horaire DCF.
• L’heure et la date apparaîtront au bout de quelques minutes. S’affi cheront également sur votre station «CHOIX DU PAYS» et «
» qui est la ville par défaut. Si vous souhaitez changer le
pays et la ville, référez-vous au paragraphe
«CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE / DES VILLES».
• Si la station est connectée au signal Meteotime, le symbole Meteotime s’affi chera dans la deuxième ligne de l’écran. S’il n’y a pas de signal, le symbole sera .
signifi e que la station reçoit parfaitement les informations météo de la journée. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit bien l‘information météo pour le lendemain. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit bien l‘information météo pour le surlende­main. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit bien l‘information météo pour 3 jours après. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit le signal Meteotime. Sinon ce serait
Attention! Pour la première utilisation et le changement des piles : Placez en premier lieu les piles dans l’unité principale, puis ensuite dans le capteur extérieur!
Page 71
71
FR/CH
Dans le cas où le symbole Meteotime change et devient , cela signifi e qu’il y a des sources potentielles d’interférences. Ces sources d’interférences peuvent provenir d’équipements électroniques tels que téléviseurs, ordinateurs, appareils ménagers, etc. Elles peuvent aussi être dues à des murs en béton, à des pièces métalliques ou tout autre équipement électrique au sein d’un même bâtiment. Il est également possible que votre habitation soit trop éloignée de l’antenne DCF, située à Francfort.
La fonction TEST vous permet de trouver le meilleur endroit de réception pour votre station :
• Appuyez sur la touche [TEST], « SCAN » apparaît dans la fenêtre d’information (“TEST_REC” en français).
• Placez la station météo à l’endroit où vous souhaitez tester la réception.
clignote : le test est en cours et le signal de réception Meteotime est bon. Vous pouvez laisser l’appareil à cet endroit. clignote : le test est en cours mais le signal de réception Meteotime est faible. Vous devez rechercher un autre endroit.
• Le test dure environ 1 minute. Vous pouvez recommencer le test en appuyant sur la touche [TEST] à tout moment. Vous pouvez également interrompre le test en appuyant sur cette même touche.
• TEST-REC : la qualité de réception pendant le test de réception est affi ché de 1 (= lemoins bien) à 9 (très bien).
CHOIX DE L’AFFICHAGE
• Après avoir inséré les piles, la station météo va rechercher le signal de l’heure radio-pilotée ainsi que le signal Meteotime. Une fois que le signal Meteotime a bien été réceptionné, la ville par défaut
sera affi chée «
».
• Des pressions successive sur la touche [SET] vous permettront d’alterner entre l’affi chage de la ville sélectionnée, de l’alarme quotidienne, alarme ponctuelle, pré-alarme, heure et la date.
Page 72
72
CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes, le symbole « » apparaîtra dans la
fenêtre d’information, puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner le pays désiré.
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer le choix du pays, la fenêtre d’information affi chera alors «
».
• A l’aide des touches [ ▲] et [ ▼], sélectionner la ville désirée puis validez votre choix avec la
touche [SET]. La ville sélectionnée apparaîtra alors sur votre écran.
REMARQUE : Vous trouverez une liste détaillée comprenant 600 villes européennes sur notre site Internet www.bresser.de/download/meteotime
SELECTION DES VILLES FAVORITES
Après avoir sélectionné la première ville comme décrit ci-dessus, vous pouvez à présent défi nir d’autres villes favorites pour un affi chage simple et rapide. Au lieu de quitter le mode réglage avec la touche [SET], procédez de la manière suivante :
• Si vous désirez sélectionner Francfort comme une de vos villes préférées, appuyez sur la touche [TEST] pour confi rmer votre choix. s’affi chera à côté de la ville choisie «
» et Finow
sera mémorisée dans votre liste des villes favorites.
• A l’aide des touches [ ▲] et [ ▼], choisissez d’autres villes du même pays, puis appuyez sur [TEST] pour confi rmer.
• Si vous souhaitez sélectionner plusieurs villes de pays différents, terminez avec la touche [SET] puis recommencer en sélectionnant tout d’abord le pays désiré puis la ville.
Une fois votre sélection validée, appuyez la touche [SET] pour quitter le mode des réglages. Vous pouvez sélectionner un maximum de 5 villes. Si vous souhaitez en sélectionner davantage, « » s’affi chera à l’écran dans la fenêtre d’information.
REMARQUE : si vous avez raté la sélection de la ville lors de la première mise en service (inser­tion des piles) de la station, la ville sélectionnée par défaut sera Finow.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES VILLES FAVORITES
Si vous avez sélectionné plusieurs villes, comme par exemple Finow, Paris et Stockholm, dans votre liste de villes favorites, appuyez sur [ ▼] pour faire dérouler les villes dans la fenêtre d’information.
POUR SUPPRIMER UNE VILLE OU PLUSIEURS VILLES DE VOTRE LISTE DE FAVORIS
• Maintenez la touche [SET] durant 3 secondes, « » s’affi chera dans la fenêtre
d’information, puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour choisir votre pays. Par exemple vous avez choisi l’Allemagne .
• Appuyez sur SET pour confi rmer le pays (admettons que nous choisissons l’Allemagne), puis «
» sera affi ché dans la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner sur la ville choisie , par exemple Frankfurt : « » s’affi chera dans la fenêtre d’information.
• Appuyez sur [TEST ] pour enlever le , cette ville sera alors retirée de votre liste de favoris.
Page 73
73
FR/CH
• Appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner d’autres villes, puis appuyez sur [TEST] pour les
supprimer de la liste.
Appuyez sur [SET] pour sortir des réglages. « » s’affichera pendant 4 secondes dans la fenêtre d’information, puis fera place à l’affichage principal.
PERSONNALISER UN LIEU
• Maintenez la touche SET pendant 3 secondes. « » apparaîtra dans la fenêtre
d’informations puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner le pays. Admettons que vous avez sélectionné l’Allemagne
.
• Appuyez sur [SET] pour confirmer le pays (Allemagne) puis «
» sera affichée dans
la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour choisir la ville, le nom de la ville s’affichera dans la fenêtre
d’information, par exemple .
• Si vous souhaitez entrer une nouvelle ville proche de la région de Francfort, appuyez sur la touche
[MEM]. Un curseur clignote dans la fenêtre d’information.
Les touches suivantes vous permettront de renommer le nom du lieu :
TOUCHE FONCTION
[ ▲] ou [ ▼] Sélection de la lettre [SET] <1> Accepte la lettre sélectionnée et passe à la position suivante. OU
<2> Si vous n’avez pas entré de lettre (si le curseur clignote uniquement), confirmez l’entrée avec cette touche et votre endroit sera automatiquement enregistré dans la mémoire avec effet immédiat.
TEST Vous revenez en arrière dans le processus d’entrée de données.
• Appuyez sur [SET] pour confirmer et sortir.
REMARQUE: L’endroit que vous avez choisi de nommer personnellement existera toujours sous ce nom.
PROGRAMMER LE FUSEAU HORAIRE ET LA LANGUE
• Appuyez sur [SET] pendant 3 secondes, « » s’affichera dans la fenêtre d’informa­tion.
• Appuyez une nouvelle fois brièvement sur [SET], « » s’affichera dans la fenêtre d’information, appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour ajuster le fuseau horaire.
• Appuyez une nouvelle fois brièvement sur [SET], la langue s’affichera dans la fenêtre d’informa­tion, appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour choisir votre langue. Il y a un total de 7 langues : Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Italien, Hollandais et Suédois.
• Appuyez une dernière fois brièvement sur [SET] pour confirmer vos choix et quitter le mode des réglages.
Remarque : Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 30 secondes, vous quitterez automati­quement le mode des réglages. La fenêtre d’information affichera la ville.
Page 74
74
AFFICHAGE DES PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
En appuyant sur la touche [▲], vous pouvez passer des données météorologiques d’aujourd’hui à celles de demain, du troisième jour et du quatrième jour.
[ ▲]
[ ▲][ ▲]
aujourd’hui
troisième jour
demain
quatrième jour
Page 75
75
FR/CH
CONSULTATION DES PREVISIONS METEO JOUR NUIT
L’affichage de la station météo alterne automatiquement entre la météo JOUR et la météo NUIT. L’utilisateur peut appuyez sur la touche [ ] pour voir le temps de jour (période de 10 secondes) si actuellement afficher la météo de la nuit, ou vice versa.
[DAY/NIGHT]
ALERTE(S) METEO
Le signal Meteotime possède une alerte météo pour les rafales de vent, les pluies verglaçantes, la neige, les orages, les UV trop forts, le brouillard épais, la bise, le mistral, etc… pour la journée en cours et les 3 jours suivants. Un signal d’alerte météo s’affichera si une alerte est prévue pour un de ces trois jours.
Page 76
76
Parfois il y a plus d’une alerte météo sur les 4 jours. Appuyez sur [ ] pour lire les alertes une à une. Le symbole d’alerte météo clignotera quand vous lirez l’information.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
• Appuyez sur [SET] pour retourner à l’affichage principal. Si vous souhaitez lire les informations
météo dans la fenêtre d’information, appuyer sur la touche [ ] pour afficher les informations météo Jour
Nuit ainsi que les alertes météo.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’alerte météo restera affichée à l’écran pour être sûr que vous l’ayez bien lue.
Page 77
77
FR/CH
ICONE DE RECEPTION
L’icône de réception est affichée au-dessus de l’icône “CH” et indique la bonne ou mauvaise réception des données émises par le capteur extérieur.
Icône Statut
Recherche le signal du capteur extérieur
Réception parfaite
Aucune réception depuis plus d’une heure
RECHERCHE DES CAPTEURS EXTERIEURS
• Vous pouvez activer manuellement la recherche du ou des capteur(s) extérieur(s) en appuyant sur la touche [ ▼] pendant 3 secondes.
TENDANCE DE TEMPÉRATURE ET D’HYGROMÉTRIE
• L’indicateur de tendance montre la tendance de la température et de l’hygrométrie à partir des données collectées par le capteur extérieur actif. Trois tendances: augmentation, stable, diminution.
Indicateur
Tendance de tempé-
rature/hygrométrie
Augmentation Stable Diminution
˚C
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HYGROMÉTRIE DU CAPTEUR EXTÉRIEUR (CANAL)
Affichage permanent
• Appuyez sur la touche [CHANNEL] pour sélectionner le canal que vous souhaitez visualiser de manière permanente entre les canaux 1, 2 et 3.
Remarque : Le capteur fourni est réglé par défaut sur le canal 1. Un capteur supplémentaire est nécessaire pour le canal 2 et 3.
Page 78
78
AFFICHAGE ALTERNÉ
• Si vous souhaitez que la station vous affiche automatiquement les données émises par les différents
capteurs extérieurs, appuyez sur la touche [CHANNEL] jusqu’à ce que l’icône
soit affichée. Les
données mesurées par chaque capteur seront affichées en alternance pendant 5 secondes.
Remarque : l’affichage alterné peut être activé seulement si plus d’un capteur est utilisé. Si seul un capteur est utilisé, la fonction “Affichage Alterné” ne fonctionnera pas.
VALEURS MAXIMALES ET MINIMALES POUR LA TEMPÉRATURE ET L’HYGROMÉTRIE
• Les valeurs maximales et minimales pour la température et l’hygrométrie (intérieures et extérieures)
sont sauvegardées automatiquement par la station météo. Appuyez sur la touche [MEM] pour les consulter. Les indicateurs respectifs [MIN] ou [MAX] seront affichés.
• Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche [MEM] afin d’effacer les valeurs maximales et
minimales sauvegardées.
ACTIVATION DES ALARMES
Alarme quotidienne
˚C
s
• Cette alarme s’activera tous les jours du lundi au vendredi à l’heure que vous avez paramétrée.
Alarme ponctuelle
˚C
s
• Cette alarme s’activera une seule fois à l’heure que vous avez paramétrée.
Pré-alarme
˚C
s
• La pré-alarme est activée et l’icône clignotera si la température du Canal 1 tombe à 0 °C ou en dessous.
• Il est programmable 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes plus tôt que l’alarme en semaine ou le temps d’alarme unique.
COMMENT ACTIVER UNE ALARME
• Appuyez successivement sur [SET] pour alterner entre les alarmes quotidienne, ponctuelle et de gel.
Si l’alarme est désactivée “OFF W-ALM” sera affiché.
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes, les chiffres de l’heure clignotent.
• Paramétrez l’heure à l’aide des touches [ ▲] et [ ▲].
• Appuyez sur [SET] pour confirmer, les chiffres des minutes clignotent.
• Paramétrez les minutes à l’aide des touches [ ▲] et [ ▲].
• Appuyez sur la touche [SET] pour quitter les réglages.
• Les icônes d’alarme [
˚C
s
], [
˚C
s
] et [
˚C
s
] s’afficheront respectivement.
COMMENT DESACTIVER UNE ALARME
• Lorsqu’une alarme retentit, les icônes d’alarme respectives clignotent [
˚C
s
] et [
˚C
s
] Appuyez sur
les touches [ ▲] ou [ ▼] pour arrêter immédiatement l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] jusqu’à ce que “OFF W-ALM” soit affiché.
Page 79
79
FR/CH
• Si aucune touche n’est activée, l’alarme retentira 2 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
PARAMETRER L’ALARME DE GEL DU CAPTEUR EXTERIEUR : PRE-ALARM
• Si l’alarme quotidienne [
˚C
s
] et l’alarme ponctuelle [
˚C
s
] sont paramétrées, l’alarme de gel peut
être programmée [
˚C
s
].
• Appuyez successivement sur la touche [SET] jusqu’à ce que „P-ALM“ [
˚C
s
] soit affiché, puis
maintenez-la pendant 3 secondes afin de rentrer dans les réglages.
• Le nombre “15” clignotera. Si vous sélectionnez “15”, cela signifie que l’alarme de gel du capteur extérieur sonnera 15 minutes avant l’alarme quotidienne ou l’alarme ponctuelle.
• Sélectionnez l’intervalle désiré entre 15 et 90 minutes à l’aide des touches [ ▲] et [ ▼].
• Appuyez sur [SET] pour confirmer et pour sortir des réglages de l’alarme.
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Lorsqu’il est temps de procéder au remplacement des piles, un indicateur de piles faibles apparaît à l’écran. Il se situe selon le cas soit à côté de l’affichage de la prévision météo (pour les piles de la station météo), soit à côté de la température extérieure (pour les piles du capteur extérieur).
Symbole d‘indicateur de bas-batterie pour capteur l‘extérieur
Symbole d‘indicateur de bas-batterie pour station météo
Page 80
80
Signification Jour Nuit Signification Jour Nuit
Ensoleillé (nuit claire)
Peu nuageux
Nuageux
Très nuageux
Nuages stratus
Brouillard
Averses
Légères averses
Pluie intense
Orages
Orages de chaleur
Averses de neige fondue
Averses de neige
Neige fondue
Neige
ICÔNES METEO
• Il y a au total 30 icônes météo dont 15 icônes diurnes et 15 icônes nocturnes.
Page 81
81
FR/CH
CARACTERISTIQUES DE TEMPÉRATURES INTÉRIEURES/EXTÉRIEURES
Plage d’affichage de la température -20 °C à 60 °C Résolution 0,1 °C Précision de la température +/-1 °C Fréquence 433 Mhz Transmission 30 mètres max. en champ libre
Alimentation de la station météo : : 2 x AA 1,5V Alimentation du capteur extérieur: : 2 x AAA 1,5V
REMARQUE CONCERNANT LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de net­toyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH déclare que l’appareil (Station meteo - Art.No.: 70-01023 répond aux direc­tives applicables et correspond aux standards de la directive 2014/53.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux ser­vices communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et élec­troniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
Page 82
82
MESSAGE ALERTE MÉTÉO EN 10 LETTRES / ABBRÉVATIONS
MESSAGE ALERTE MÉTÉO FRANÇAIS SUÉDOIS
TEMPS LOURD TEMPS.LOURD KRIT.VÄDER TEMPS LOURD JOUR TEMPS.LOURD KRI. VÄD. D TEMPS LOURD NUIT TEMPS.LOURD KRI. VÄD. N TEMPETE TEMPETE STORM TEMPETE JOUR TEMPETE STORM D TEMPETE NUIT TEMPETE STORM N RAFALES VIOLENTES JOUR VIOLENTES VINDBYAR D RAFALES VIOLENTES NUIT VIOLENTES VINDBYAR N PLUIE VERGLACANTE MATIN / MIDI PLUIE_VER IS/REGN FM / IS/REGN EM PLUIE VERGLACANTE NUIT PLUIE_VER IS/REGN N POUSSIERE FINE PM10 FINE_PM10 STOFT PM10 OZONE OZONE OZON IRRADIATION IRRATE STRALNING INONDATION INONDATION FLOD BROUILLARD EPAIS BROUILLARD TÄTDIMMA FORTE PLUIE FORTE.PLUIE KRAFT.REGN FORTE PLUIE FORTE.PLUIE KRAFT.REGN FORTE CHUTE NEIGE FORTE.NEIGE KR.SNÖFALL ORAGE VIOLENT ORAGE VOIL. KRAFT.ASKV FORTE IRRADIATION UV FORTE UV HÖG UV STR BROUILLARD EPAIS JOUR BROUILL_J TÄTDIMMA D FORTE PLUIE JOUR FORTE.PLU_J KR.REGN D FORTE PRECIPIT. JOUR FORTE.PRE_J KR.REGN D FORTE CHUTE NEIGE JOUR FORTE.NEIGE KR. SNÖ D ORAGE VIOLENT JOUR ORAGE AASKVÄDER BROUILLARD EPAIS NUIT BROUILL_N TÄTDIMMA N FORTE PLUIE NUIT FORTE.PLU_N KR. REGN N FORTE PLUIE NUIT FORTE.PLU_N KR. REGN N FORTE CHUTE NEIGE NUIT FORTE.NEI_N KR. SNÖ N
ORAGE VIOLENT NUIT ORAGE_N ASKVÄDER FOEHN FOEHN FÖHN BISE BISE BISE MISTRAL MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTAGNE TRAMONTAGN TRAMONTANA
Page 83
83
FR/CH
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms .
Page 84
84
INFORMAZIONI GENERALI
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELET­TRICA! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! La fuoriuscita dell’acido della batteria può cau­sare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
ATTENZIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provve­derà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione. Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
ACCESSORI IN DOTAZIONE (Fig. 1)
Stazione meteorologica (A), sensore esterno (B), elemento di fissaggio per sensore esterno (C), 2 pile da 1,5 V AA (per la stazione) (D), 2 pile da 1,5 V AAA (per il sensore) (E)
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE
La Stazione Meteotime è diversa dalle tradizionali stazioni in grado di misurare solo le condizioni meteorologiche prevalenti, i dati della presente stazione si basano infatti sul METEOTIME, calcolato quotidianamente da meterologi prefessionisti utilizzando strumenti all’avanguardia.
La Stazione Meteotime è costruita in modo da ricevere i segnali codificati METEOTIME che contengono
Page 85
85
IT/CH
le previsioni meteorologiche. Le previsioni sono trasmesse attraverso DCF stazione per orologi (situati in Germania). Per questa ragione, la Stazione Meteotime è anche un orologio radiocontrollato con tutti i vantaggi che un orologio radiocontrollato può avere, come mostrare sempre l’ora esatta, e applicare automaticamente il cambiamento da ora solare a ora legale.
La stazione può ricevere previsioni meteorologiche per 60 regioni meteorologiche all’interno dell’Euro­pa con 4 giorni d’anticipo e previsioni meteorologiche con 2 giorni d’anticipo per 30 ulteriori regioni.
DI COSA SI NECESSITA PER AVERE UN’OTTIMA RICEZIONE?
Come per i segnali wireless delle reti per i telefoni cellulari o la Radio/le trasmissioni televisive, è pssibile che la Stazione Meteotime non riceva sempre e ovunque i segnali. Seguire quanto riportato sotto per assicurarsi che l’apparecchio funzioni correttamente:
Il luogo dove installare la Stazione Meteotime è molto importante. Per questa ragione le stazioni sono state dotate di un’innovativa funzione di test (il tasto TEST) che permette di testare la qualità della ricezione nell’ambiente dove la stazione viene posta e di porre l’apparecchio dove prevalga una migliore ricettività.
Testare la ricettività della Stazione Meteotime come indicato nel manuale. Accendere per esempio tutte le potenziali fonti di interferenza (per esempio un televisore) nella stanza dove si vuole installare l’apparecchio. Quindi installare la Stazione Meteotime dove desiderato, ma ad almeno un metro dalla potenziale fonte di interferenza.
Monitorare i simboli GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) e BAD RECEPTION (Ricezione Scar­sa) sul display. Quando il simbolo GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) viene visualizzato sul display, installare la Stazione Meteotime, la stazione raccoglierà i dati via segnale radiocon­trollato. Dopo qualche minuto compariranno ora e data. Comunque, si impiegherà più tempo per il trasferimento di una grande quantità di dati (previsioni per tutte le regioni e i giorni). Si impiegheranno fino a 24 ore per ricevere completamente tutti i dati dal momento della prima installazione.
POTENZIALI FONTI DI INTERFERENZE
Con tutte le Stazioni Meteotime, si dovrà fare il possibile per ottenere la migliore ricezione radio. Le DCF è Stazione a onda lunga con un’ampio raggio di raggiungimento (per esempio circa 1500 km). Comunque, come per una stazione radio a onda lunga, si potranno verificare delle interferenze spesso causate dalle seguenti influenze:
• In edifici con cemento, parti metalliche e attrezzature elettriche si potranno avere dei problemi
di ricezione (per esempio nei centri commerciali e in centri per fiere e mostre).
Page 86
86
• Attrezzature elettroniche come televisori, computer, elettrodomestici, ecc., o trasformatori, linee dell’elettricità, radio trasmettitori e treni sono potenziali fonti di interferenze.
• Agenti atmosferici potranno influire sulle onde radio.
• Influiscono sull’apparecchio anche la distanza dalla stazione e le condizioni geografiche (montagne, ecc.). A causa della loro grande distanza dalla stazione, zone come l’Italia Meridionale o la Scandi­navia del Nord sono zone critiche.
• Potranno verificarsi ovunque punti (morti) dove la ricezione è impossibile.
• Vi sono meno interferenze in zone rurali che in zone urbanizzate.
• Le fonti di intereferenze sono meno attive di notte, di conseguenza la ricezione è migliore durante il giorno.
• La presenza di batterie scariche nell’apparecchio diminuirà la qualità della ricezione.
TRASFERIMENTO DI DATI
Il METEOTIME invia dati durante segmenti di tempo ben definiti in accordo con l’ora UTC. (ora UTC, ov­vero UTC+1 per l’Europa Centrale durante l’inverno, UTC +2 durante l’estate; UTC per la Gran Bretagna e il Portogallo durante l’inverno e UTC+1 durante l’estate).
Orari di trasmissione (UTC) Previsioni per
22.00 – 03.59 il giorno attuale (presente) (OGGI)
04.00 – 09.59 il giorno dopo (DOMANI)
10.00 – 15.59 due giorni dopo (DOPODOMANI)
16.00 – 18.59 tre giorni dopo (due giorni dopo DOMANI)
19.00 – 21.59 le altre 30 regioni
Se durante l’arco delle ore sopra indicate la ricezione è completamente o parzialmente disturbata, le previsioni o parte di esse non verranno visualizzate.
Questa confezione contiene l’unità principale che è la Stazione Meteorologica Meteotime e un sensore remoto esterno termometro. Questa Stazione meteorologica Meteotime è dotata di un sensore termo­metro per misurare la temperatura interne e anche di un sensore termometro esterno wireless per misurare la temperatura esterne.
Page 87
87
IT/CH
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
• Previsioni meteorologiche per oggi e per i prossimi 3 giorni per 600 città
• Probabilità di pioggia
• Velocità e direzione del vento
• Termometro wireless 433Mhz con 3 canali esterni (sensore canale 1 è incluso, ulteriori sensori sono necessari per i canali 2 e 3).
• Indicatore della temperatura interna ed esterna
• Indicatore dell’umidità dell’aria (interna ed esterna)
• Memorie massime e minime delle letture della temperatura.
• Tendenze della temperatura (SU / STABILE / GIÙ).
• Unità di temperatura solo in °C.
• Informazioni sulla temperatura diurna e temperatura notturna regionale.
• Abbreviazioni in 7 lingue (inglese / spagnolo / francese / italiano / olandese / svedese / tedesco).
• Allerta di condizioni meteorologiche critiche.
• È possibile selezionare e visualizzare le informazioni meteorologiche di max. 5 città.
• Personalizzazione di un nome di luogo / città.
• Orologio e calendario radiocontrollato (formato solo a 24 ore).
• Impostazione fuso orario.
• Doppio allarme (allarme tutti i giorni della settimana / allarme singolo, Suoneria allarme per 2 minuti).
• Preallarme (programmabile) per sensore esterno - solo canale 1.
• Indicatore batteria in esaurimento per l’unità principale e sensore wireless.
• Con 2 x batterie AA per l’unità principale e 2 x batterie AAA per il sensore esterno.
MANUALE DI SETUP ABBREVIATIO IN 10 LETTERE
MANUALE DI SETUP FORMA ABBREVIATA N ITALIANO VISUALIZZATA NELLA
FINESTRA INFORMAZIONI
RICERCA SEGNALE SEARCH SCELTA DELLA CITTA S.CITTA SCELTA DEL PAESE S.PAESE ZONA ORARIA ZONA ORE HR PROVA RICEZIONE PROVA RX. CONTRASTO CONTRST. MEMORIA PIENA MEM PIENA REGOLAZIONE FATTA SALVATO
Page 88
88
INTRODUZIONE
Il display LCD della Stazione meteorologica Meteotime mostra i seguenti dati:
• Finestra informazioni meteorologiche di oggi.
• Temperatura interna / esterna.
• Informazioni meteorologiche per domani, dopodomani e fra due giorni.
• Finestra informazioni che mostra l‘orario e la data, Allarme, le città e la descrizione delle informazioni meteorologiche critiche.
Unità principale (il ricevitore) Sensore (il trasmettitore)
Le previsioni per oggi compreso la velecità del Vento, la Direzione del Vento, e la probabilità di Pioggia/Neve, la Temperatura del Giorno e della Notte, e le Condizioni Atmosferiche del Giorno e della Notte.
Finestra Informazioni.
Previsioni Meteorologiche per domani, per due e tre giorni dopo le previsioni per la Temperatura del Giorno e della Notte, e le Condizioni Atmosferiche del Giorno e della Notte.
Temperatura interna/esterna. Umidità dell‘aria (interna ed esterna)
Page 89
89
IT/CH
CI SONO IN TOTALE DI 7 PULSANTI SULL‘UNITÀ PRINCIPALE, VALE A DIRE:
• Data e Ora selezionata
Città allarme tutti i giorni della settimana “OFF W-ALM”
Allarme singolo “OFF S-ALM” Preallarme “OFF P-ALM”
• Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per tre secondi per selezionare il proprio <1> Paese, <2> Fuso orario, <3> Lingua, <4> Uscire dalla modalità di visualizzazione della città.
• Informazioni meteorologiche critiche Cambiamento delle condizioni meteorologiche Giorno / Notte.
• Leggere le informazioni meteorologiche critiche una a una.
• Aumentando il valore durante l‘impostazione.
• Attivare l‘allarme.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per rinforzare la ricerca del segnale DCF dell‘orologio radiocontrollato.
• Visualizzazione delle previsioni meteo per i prossimi tre giorni
• Diminuendo il valore durante l‘impostazione.
• Scegliere una delle città preselezionate.
• Spegnere l‘allarme.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per rafforzare la ricerca del segnale RF wireless dal sensore remoto MEM.
MEM
• Visualizza la temperatura massima e minima misurata nel registro.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per cancellare tutti i registri max. e min.
TEST
• Individuare il luogo per il dispositivo per avere una buona ricezione.
• Aggiungere la città nell‘elenco delle vostre città preferite. OPPURE Cancellare la città dall‘elenco delle città preferite.
• Modificare la vostra città natale.
CHANNEL
• Passare alla lettura della temperatura esterna dei canali 1, 2 e 3.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità display autocircolazione
.
Page 90
90
PER INIZIARE
• Inserire 2 pz di batterie AA per l‘unità principale e poi inserire 2 pz di batterie AAA per il sensore remoto.
• L‘unità principale effettua automaticamente la scansione del segnale dell‘orologio radiocontrollato e del segnale meteorologico Meteotime.
• L‘orario e la data verrà visualizzato in pochi minuti. Poiché c‘è una grande quantità di informazioni meteorologiche per tutte le regioni e per tutti i giorni, l‘unità necessita ca. 24 ore dal momento dell‘impostazione iniziale per completare la ricezione di tutti i dati.
• In seguito alla ricezione del segnale dell‘orario e della data, il display mostra „S.PAESE“ (COUNTRY) e poi „
“ come città predefi nita nella fi nestra informazioni. Per modifi care il paese e la
città, vedere le informazioni nel capitolo “Selezionare il paese e le città”.
• Se l‘unità è capace di ricevere il segnale Meteotime con successo, l‘icone Meteotime appare nel secondo rigo del display. Altrimenti il Meteotime sarà
.
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche di oggi. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche per domani. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche per giorni dopo. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche per tre giorni dopo. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve il segnale delle condizioni atmosferiche Meteotime. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
Attenzione! Alla prima messa in funzione e nel caso di sostituzione della batteria: Inserire prima le batterie della stazione meteorologica e dopo quelle del sensore esterno!
Page 91
91
IT/CH
Nel caso in cui l‘icone Meteotime cambia in , ciò signifi ca che ci sono delle potenziali fonti di interferenza con l‘unità. Le fonti di interferenza possono provenire da dispositivi elettronici come TV-set, computer, apparecchi domestici ecc. Possono essere causate anche da molto cemento, parti metalliche o dispositivi elettronici nell‘edifi cio. Possono essere causate anche dall‘area dell‘abitazione che è molto lontana dalla torre dell‘orologio radiocontrollato.
Potete utilizzare la funzione TEST per individuare una posizione migliore.
• Premere il pulsante [TEST] la fi nestra informazioni mostra il messaggio PROVA RX (SCAN).
Prendere l‘unità per trovare una buona posizione.
lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è buona. Potete lasciare il dispositivo in questa posizione. lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è debole. Dovete continuare a cercare una posizione migliore.
• Il test ha durato per ca. 1 minuto. Potete ricominciare il test con il pulsante [TEST] in qualsiasi momento, e anche interrompere il test premendo il pulsante TEST.
• PROVA RX: qualità della ricezione durante il test di ricezione del segnale è visuzlizzato da 1 (molto scarsa) a 9 (molto buono).
INTERRUTTORE CITTÀ ALLARME TEMPO E DATA
• In seguito all‘inserimento delle batterie, la stazione meteorologica cerca il segnale orario radio­controllato così come il segnale MeteoTime. In seguito alla ricezione del segnale MeteoTime con
successo, il display visualizza nella fi nestra informazioni la città predefi nita “
“.
• Potete premere [SET] per passare dal display della città, all‘allarme dei giorni della settimana, all‘allarme singolo e al preallarme, alla tempo e data.
Page 92
92
SELEZIONARE IL PAESE E LE CITTÀ
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene visualizzato “S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare il paese. Ad esempio: Se nella
fi nestra informazioni appare allora avete selezionato „Germania“.
• Premere [SET] per confermare il paese. Se avete selezionato Germania, allora la fi nestra informazioni
mostra “S.CITTA” (CITY).
• Poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrata nella fi nestra informazioni. Esempio: corrisponde alla città di ‚Frankfurt am Main‘.
Ora premere [SET] per accettare questo valore. D‘ora in poi nella fi nestra informazioni verrà mostrata la città selezionata.
NOTA: un elenco dettagliato con 600 città europee è disponibile nel nostro sito web www.bresser.de/download/meteotime
ATTIVARE I PREFERITI
Una volta impostata la vostra città come descritto in precedenza, potete selezionare altre città per l‘ac­cesso facile.Invece di terminare l‘impostazione con il pulsante [SET], potete continuare come segue:
• Se ‘Frankfurt am Main’ è la vostra selezione come una delle vostre città preferite, allora premere
[TEST] per confermare. Un √ verrà mostrato sopra la vostra città selezionata, e questa verrà memo-
rizzata nella vostra promemoria personale.
• Ora potete premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare altre città dello stesso paese, e poi premere
[TEST] per selezionare.
• Se si desidera selezionare città di diversi paesi, allora dovete uscire dalle impostazioni con [SET] e rientrare nuovamente come descritto in precedenza per cambiare il paese.
Potete selezionare al massimo CINQUE città come preferiti. Se volete aggiungere più città, allora nella fi nestra informazioni verrà mostrato “MEM PIENA” (MEMFULL). Quando l’impostazione è fatta, premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalle impostazioni.
ATTENZIONE: Se, dopo l’inserimento delle batterie per la prima volta saltate la selezione della città, allora il prodotto selezionerà la predefi nita “Finow” come città selezionata.
VISUALIZZAZIONE DEI PREFERITI
Se avete selezionato più di una città come preferita, come ad es. Finow, Parigi e Stoccolma, allora po­tete scorrere queste città premendo [ ▼] quando la fi nestra informazioni mostra CITY NAME (Premere
[SET] fi n quando appare il nome della città).
RIMUOVERE UNA CITTÀ DALL’ELENCO DEI PREFERITI
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare il paese.
• Premere [SET] per confermare il paese.
Page 93
93
IT/CH
• Poi, premere [ ▲] o [ ▼] per passare alla città selezionata con il .
• Premere [TEST] per cancellare il Ora questa città è cancellata dai preferiti.
• Ripetere ciò se volete eliminare più città dall’elenco.
• Ora potete premere anche [ ▲] o [ ▼] per selezionare un’altra città preferita.
Una volta effettuate tutte le modifiche, premere [SET] per uscire. Nella finestra informazioni verrà mostrato SALVATO (EXIT) Dopo 4 secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
PERSONALIZZAZIONE DI UN NOME DI LUOGO
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi. Nella finestra informazioni viene mostrato “S.PAESE” (COUNTRY) e poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare il paese. Diciamo che avete
selezionato Germania che è rappresentata da .
• Premere il pulsante [SET] per confermare il paese (diciamo che abbiamo appena selezionato la Germania), e allora la finestra informazioni mostrerà “S.CITTA” (CITY).
• Poi premere il tasto [ ▲] o [ ▼] key per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrato nella finestra informazioni come che corrisponde a ‘Frankfurt am Main’, e potete anche inserire una nuova città che è vicina alla regione di Frankfurt am Main.
• Premere il pulsante [MEM]; un cursore lampeggia sulla prima posizione della finestra informazioni.
Poi seguire i comandi input e applicare:
PULSANTE Funzione
[ ▲] o [ ▼] Selezione di una lettera [SET] <1> Accettare la lettera selezionata e saltare alla posizione successiva. OPPURE
<2> Se non avete ancora digitato nessuna lettera (in altre parole, se solo il cursore lampeggia nell‘ultima posizione), confermare con questo pulsante e il vostro luogo verrà incluso nella memoria con effetto immediato.
TEST Una posizione indietro nel processo di inserimento dati.
• Premere [SET] per confermare e uscire.
NOTA: Il luogo che avete selezionato per l’inserimento della vostra descrizione esisterà ancora sotto il suo proprio nome.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO e LINGUA
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella finestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY).
• Premere nuovamente [SET] poi nella finestra informazioni viene mostrato preme-
re il pulsante [ ▲] o [ ▼] per regolare il fuso orario.
• Premere nuovamente [SET] poi nella finestra informazioni viene mostrato la lingua, premere il pulsante
[ ▲] o [ ▼] per selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili in totale sette lingue per la selezione: vale a dire tedesco, inglese, spagnolo, francese, italiano, olandese e svedese.
Page 94
94
• Premere nuovamente [SET] e nella finestra informazioni viene mostrato “SALVATO” (EXIT) Dopo 4
secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
Annotazioni: Se non si seleziona alcuna voce nella modalità Setup entro 30 secondi, si tornerà automaticamente alla modalità setup. La Finestra Informazioni mostrerà la Città.
VISUALIZZAZIONE DELLE PREVISIONI METEO
Con il tasto [▲] è possibile accedere alla visualizzazione dei dati meteo di oggi, di domani nonché del terzo e quarto giorno.
[ ▲]
[ ▲][ ▲]
oggi
terzo giorno
domani
terzo giorno
Page 95
95
IT/CH
PASSARE ALLE INFORMAZIONI METEOROLOGICHE DEL GIORNO ALLE INFOR­MAZIONI METEOROLOGICHE DELLA NOTTE
Il dispositivo è capace di passare automaticamente rispettivamente alle PREVISIONI PER IL GIORNO e alle PREVISIONI PER LA NOTTE. L’utente può premere il tasto [ ] per vedere il giorno-Weather (per periodo di 10 secondi), se attualmente mostrano la NOTTE-METEO, o vice versa.
[DAY/NIGHT]
INFORMAZIONI SU CONDIZIONI METEOROLOGICHE CRITICHE
Il segnale meteorologico Meteotime contiene informazioni sulle condizioni critiche come ad es. raffica di vento, pioggia ghiacciata, forte neve, fulmine, forti raggi UV, forte nebbia, Bise, Mistral ecc. per oggi e per i prossimi tre giorni. Un segnale di allerta di condizioni meteorologiche critiche verrà attivato nel caso in cui il giorno ha un tempo critico che l’utente deve sapere.
Page 96
96
Qualche volta ci sono più di una informazione su condizioni meteorologiche critiche nei 4 giorni. Premere il pulsante [ ] per leggere le informazioni su condizioni meteorologiche una ad una. Un’icona speciale
del giorno lampeggerà durante la lettura delle informazioni.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
• Premere il pulsante [SET] per tornare alla visualizzazione della CITY WEEKDAY ALARM
SINGLE ALARM PRE-ALARM TIME & DATE. Se volete leggere il meteo Infor­mazioni nella finestra delle informazioni, premere il tasto [ ] per visualizzare le informazioni meteo GIORNO
NOTTE e anche la critica di Informazione Meteorologica [DAY/NIGHT].
Se non viene premuto nessun pulsante, le informazioni sulle condizioni meteorologiche critiche verranno mostrate sul display in modo tale da essere certi che conoscerete i dettagli delle condizioni meteorologiche critiche.
Page 97
97
IT/CH
STATO DEI SENSORI REMOTI
L’icona dell’onda sopra l’icona del canale attuale mostra lo stato di connessione del relativo sensore remoto:
Icona Stato
Ricerca dei segnali dal sensore remoto.
Il segnale del relativo sensore remoto ricevuto con successo.
Nessun segnale ricevuto per più di 1 ora.
RICERCA PER SENSORI REMOTI
• L’unità principale può essere attivato manualmente per cercare i segnali dai sensori remoti premen­do e tenendo il pulsante [ ▼] per 3 secondi.
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA E DELL’UMIDITÀ DELL’ARIA
• L’indicatore di andamento indica la tendenza della temperatura e dell’umidità dell’aria sulla base dei dati raccolti dal sensore esterno attivo. Appaiono tre diversi indicatori:
Indicatore
Andamento tempe-
ratura/umid. aria
In ascesa Stabile In calo
˚C
INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA E DELL’UMIDITÀ DELL’ARIA DEL SENSORE ESTERNO (CANALE)
Display statico
• Premere i pulsanti [CHANNEL] per selezionare le misurazioni dai diversi sensori remoti, ognuno appartiene a un unico canale 1, 2 o 3.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
Page 98
98
DISPLAY SCANSIONE AUTOMATICA CANALE
• Premere per attivare la scansione automatica di tutti i canali, premere e tenere il pulsante [CHANNEL], fin quando non viene visualizzata l’icona
Le misurazioni da ciascun canale
remoto verranno visualizzate in alternanza, ciascuna per 5 secondi.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
VALORI MASSIMI E MINIMI PER TEMPERATURA E UMIDITÀ DELL’ARIA
• I valori massimi e minimi per la temperatura e l’umidità dell’aria (interna ed esterna) vengono salvati
automaticamente dalla stazione meteo. Per visualizzarle, premere il pulsante [MEM] e i relativi indicatori, [MAX] o [MIN] saranno visualizzati.
• Premere il tasto [MEM] per circa 3 secondi per cancellare i valori massimi e minimi memorizzati.
FUNZIONE ALLARME
Allarme dei giorni della settimana
˚C
s
• Questo è un allarme ripetuto che si attiverà tutti i giorni dal lunedì al venerdì nel momento impostato.
Allarme singolo
˚C
s
• Questo è un allarme singolo che si attiverà una volta nell’orario impostato.
Preallarme
˚C
s
• Il pre-allarme verrà attivato e l’icona lampeggia se la temperatura del canale 1 è in calo a 0 °C o sotto.
• E ‘programmabile 15, 30, 45, 60 o 90 minuti prima di quanto la sveglia settimanale o tempo di allarme singolo.
COME IMPOSTARE L’ALLARME
• Premere il pulsante [SET] per commutare tra l’allarme dei giorni della settima, l’allarme singolo o il
preallarme.
Se l’allarme è disattivato, l’orario verrà mostrato come “OFF W-ALM”.
• Premere [SET] per 3 secondi, le cifre dell’ora lampeggeranno.
• Inserire l’ora con il pulsante [ ▲] o [ ▼].
• Premere [SET] per confermare, le cifre dei minuti lampeggeranno.
• Inserire il minuto con il pulsante [ ▲] o [ ▼].
• Premere il pulsante [SET] per uscire e le relative icone allarme [
˚C
s
], [
˚C
s
] e [
˚C
s
]
saranno attivate.
COME FERMARE L’ALLARME
• Quando l’allarme è in funzione, le relative icone allarme [
˚C
s
] e [
˚C
s
] lampeggeranno. Premere il
pulsante [ ▲] o [ ▼] per fermare l’allarme immediatamente.
• Per spegnere l’allarme, premere il pulsante [ ▲] o [ ▼] per modificare l’allarme in “OFF W-ALM”.
Page 99
99
IT/CH
• Se non viene premuto nessun pulsante, l’allarme suonerà per 2 minuti e poi si disattiverà automati­camente.
IMPOSTAZIONE DEL PREALLARME
• Se l’allarme dei giorni della settimana [
˚C
s
] o di singolo giorno [
˚C
s
] è impostato, il preallarme
[
˚C
s
] può essere programmato.
• Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per 3 secondi una volta entrati nella modalità di impo­stazione del preallarme nella modalità display „P-ALM“ [
˚C
s
].
• Il numero 15 lampeggerà, che se selezionato significa che l’allarme suona 15 minuti prima rispetto all’allarme di tutti i giorni della settimana o dell’allarme singolo.
• Selezionare l’intervallo del preallarme con incrementi da 15 minuti tra 15 e 90 minuti con il pulsante [ ▲] o [ ▼].
• Premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalla modalità di impostazione allarme.
INDICAZIONE BATTERIA SCARICA
Quando è il momento di sostituire le batterie, il relativo indicatore di batteria scarica (si veda il grafico) apparirà accanto alle previsioni meteorologiche per l’unità del display o accanto alla temperatura esterna per il sensore esterno.
Indicatore di batteria scarica unità principale
Indicatore di batteria scarica sensore
Page 100
100
Significato Giorno Notte Significato Giorno Notte
Soleggiato (Limpido di notte)
Leggermente nuvoloso
Molto nuvoloso
Coperto
Strato di nuvola
Nebbia
Piogge
Pioggia leggera
Temporale
Tempeste frontali
Tempesta di calore
Scrosci di pioggia
Acquazzoni di neve
Nevischio
Neve
CONDIZIONI METEOROLOGICHE
• Ci sono in totale 15 condizioni meteorologiche per il giorno e 15 condizioni meteorologiche per la notte.
Loading...