Bresser 4cast msb, 4cast msw Instruction Manual

Page 1
Art.No.: 70-01020
Art.No.: 70-01021
DE BE CH
GB IE
FR BE CH
IT CH
ES
4Cast MSB
MSW
Page 2
2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibän­der, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachge­mäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach­händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unter­schiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Page 3
3
DE/BE/CH
WAS SIE VOR INBETRIEBNAHME WISSEN SOLLTEN
Ihre Meteotime-Wetterstation unterscheidet sich von herkömmlichen Wetterstationen, die nur die vorherrschende Wetterlage messen; der Datensatz dieser Wetterstation basiert auf METEOTIME, der Tag für Tag von professionellen Meteorologen mit Hilfe modernster Instrumente erarbeitet wird.
Die Meteotime-Wetterstation ist so aufgebaut, dass sie das codierte METEOTIME-Signal, das die Wetterinformation enthält, empfangen kann. Das Signal samt Information wird von der DCF, einer Sendestation für funkgesteuerte Uhren (Standort Deutschland) ausgestrahlt. Aus diesem Grund ist Ihre Meteotime-Wetterstation auch eine funkgesteuerte Uhr mit allen hierfür bekannten Vorteilen, wie z. B. immer exakter Zeitanzeige oder automatischer Umstellung von Winter- zu Sommerzeit und umgekehrt.
Sie können Wettervorhersagen für 60 meteorologische Regionen in Europa und einen Zeitraum von maximal 4 Tagen (heute bis überübermorgen) empfangen und bekommen Vorhersagen für weitere 30 Regionen und 2 Tage angeboten.
WAS IST FÜR EINEN GUTEN EMPFANG NÖTIG?
Ähnlich wie bei den drahtlosen Signalen des Mobiltelefonnetztes oder der Radio- und Fernsehsender kann es vorkommen, dass die Meteotime-Wetterstationen die Signale nicht immer und überall emp­fangen können. Im Folgenden geben wir Ihnen ein paar Tips, die sie auf jeden Fall befolgen sollten, um ein richtiges Funktionieren des Instruments sicherzustellen:
Sehr wichtig ist der Aufstellplatz der Meteotime-Wetterstation. Daher ist sie mit einer innovativen Testfunktion ([TEST ]-Taste) versehen, mit der Sie die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung prüfen und das Instrument dort platzieren können, wo die besten Bedingungen herrschen.
Versuchen Sie den Empfang herzustellen, indem Sie Ihre Meteotime-Wetterstation wie in der Anleitung beschrieben testen. Dazu schalten Sie bitte in dem Raum, wo Sie das Instrument einrichten möchten, alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) aus. Dann bringen Sie die Meteotime-Wetterstation an den Ort und in die Ausrichtung, die Sie wünschen, jedoch mindestens 1 Meter von potenziellen Störquellen entfernt.
Beachten Sie die Symbole GUTER EMPFANG oder SCHLECHTER EMPFANG auf der Anzeige. Wenn Sie die richtige Platzierung für GUTEN EMPFANG gefunden haben, lassen Sie die Meteotime­Wetterstation so stehen. Sie stellt nun innerhalb einiger Minuten ihre Daten aus dem Uhr-Funk­signal zusammen und das Datum erscheint. Die Übertragung des viel größeren Datensatzes der Wettervorhersagen für alle Regionen und Tage benötigt wesentlich mehr Zeit. Es kann bis zu 24 Stunden nach der Inbetriebnahme dauern, bis der Empfang dieser Daten komplett ist.
Page 4
4
POTENZIELLE STÖRQUELLEN
Mit allen Meteotime-Wetterstationen sind Messungen durchzuführen, um den bestmöglichen Empfang zu erreichen. DCF ist ein Langwellensender mit großer Reichweite (ungefähr 1500 km). Wie es nun einmal bei Langwellensendern der Fall ist, können Störungen auftreten, die oft folgende Ursachen haben:
• In Gebäuden mit nennenswerten Beton- oder Metallteilen sowie elektrischen Anlagen können Sie Empfangsprobleme bekommen (z. B. in Einkaufszentren oder bei Ausstellungsveranstaltungen).
• Elektronische Anlagen (Fernsehgeräte, Computer, Haushaltsgeräte usw.) oder auch Transformatoren, Stromleitungen, Radiosender und elektrische Eisenbahnzüge sind potenzielle Störquellen.
• Atmosphärische Störungen können die Radiowellen beeinfl ussen.
• Die Entfernung zur Sendestation sowie die geographischen Gegebenheiten (Berge usw.) beein­fl ussen ebenfalls den Empfang. Wegen ihrer großen Entfernung zur Sendestation sind Gebiete wie Süditalien oder Nordskandinavien kritisch.
• Sogenannte Funklöcher, die den Empfang unmöglich machen, können überall auftreten.
• In ländlichen Gebieten gibt es geringere Störungen als in dicht bebauten Stadtgebieten.
• Nachts sind Störquellen weniger aktiv, folglich ist der Empfang dann besser als am Tage.
• Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
DATENÜBERTRAGUNG
METEOTIME sendet die Daten während präzise defi nierter Zeitfenster in Anlehnung an die UTC (koordi­nierte Weltzeit). Die in Mitteleuropa verwendete Mitteleuropäische (Winter-)Zeit ist UTC + 1 Stunde, die Mitteleuropäische Sommerzeit UTC + 2 Stunden; in Großbritannien und Portugal gilt als Winterzeit die UTC, als Sommerzeit UTC + 1 Stunde.
Übertragungszeiten (UTC) Vorhersage für
22.00 – 03.59 den aktuellen neuen Tag (HEUTE)
04.00 – 09.59 den nächsten Tag (MORGEN)
10.00 – 15.59 den übernächsten Tag (Übermorgen)
16.00 – 18.59 den überübernächsten Tag (Überübermorgen)
19.00 – 21.59 die 30 zusätzlichen Regionen.
Falls der Empfang während der oben genannten Zeitfenster vollständig oder zeitweise gestört oder zusammengebrochen ist, fehlen die entsprechenden Vorhersagen ganz oder teilweise.
Diese Verpackung beinhaltet die Wetterstation und einen Thermometer-Sensor für den Außenbereich. Die Wetterstation verfügt über einen eingebauten Thermometer-Sensor, der zur Messung der Innen­temperatur dient, sowie einen kabellosen Außensensor mit drei Kanälen zur Messung der Außentem­peratur.
Page 5
5
DE/BE/CH
FUNKTIONEN:
• Wettervorhersage für heute und die nächsten 3 Tage für 470 Städte (Liste am Ende der Anleitung)
• Regenwahrscheinlichkeit für den heutigen Tag
• Windgeschwindigkeit und Windrichtung für den heutigen Tag
• Drahtloser 433Mhz 3-Kanal Außensensor (Thermometer) (Kanal 1 Sensor ist enthalten, zusätzliche Sensoren sind für die Kanäle 2 und 3 erforderlich und als Zubehör erhältlich)
• Thermometer für Innen
• Speicherung von maximalen und minimalen Messwerte für Temperatur
• Temperatur-Tendenz Anzeige (steigend/gleichbleibend/fallend)
• Temperatureinheit in °C
• Informationen über die regionale Tages- und Nachttemperatur
• 7 Menüsprachen (Englisch/Spanisch/Französisch/Italienisch/Niederländisch/Schwedisch/Deutsch)
• Alarm bei kritischen Wetterlagen
• Auswählen und Anzeigen der Wetterdaten von max. 5 Städten
• Anpassung eines Ortsnamens / einer Stadt
• Funkuhr (im 24 Stunden Format) und Kalender
• Zeitzoneneinstellung
• Dual-Alarm (Wochentagsalarm / Einzelalarm, Alarmton für 2 Minuten)
• Vor-Alarm (programmierbar) für externen Sensor (nur Kanal 1)
• Batteriestandanzeige auf der Wetterstation und dem drahtlosen Außensensor
• Bewegungssensor zum Umschalten der Anzeige von Tag / Nacht Wetterdaten
• Stromversorgung durch 2 x AA Batterien für die Wetterstationund 2 x AAA Batterien für den Außensensor
MANUELLE EINSTELLUNGEN IN 10 BUCHSTABEN
MANUELLE EINSTELLUNGEN KURZFORM IM INFORMATIONSFENSTER
SUCHE SIGNAL SUCHE SIG. STADT EINSTELLEN STADT.EINST. LAND EINSTELLEN LAND EINST. ZEITZONE ZONE STUNDEN H EMPFANGSTEST EMPF.TEST KONTRAST. KONTRAST. SPEICHER VOLL SPEICHER_V EINSTELLUNG VORGENOMMEN EINST. VORG.
Page 6
6
EINFÜHRUNG
Die Wetterstation zeigt auf dem LCD folgende Daten an:
• Wetterinformationen für heute.
• Temperatur für Innen und Außen.
• Wetterinformationen zu den folgenden 3 Tagen.
• Informationsfenster für das Datum und die Uhrzeit,
die Alarmzeit, Städte und Benachrichtigungen bei kritischen Wetterlagen.
Wetterstation (der Empfänger) Außensensor (der Sender)
Wetterinformationen für den heutigen Tag mit Windgeschwindigkeit, Windrichtung und die Wahrscheinlich­keit für Regen / Schnee / Hagel, Tages­und Nachttemperatur, Tages- und Nachtvorhersage.
Zeit und Informationsfenster.
Wetterinformationen für Morgen, Übermorgen und den darauf folgenden Tag mit Tages- und Nachttemperatur, Tages- und Nachtvorhersage.
Innen-/Außentemperatur
Page 7
7
DE/BE/CH
DIE WETTERSTATION VERFÜGT ÜBER 7 TASTEN:
• Ausgewählte Datum & Zeit
Stadt Wochentagalarm “OFF W-ALM”
Einzelalarm “OFF S-ALM”
Vor-Alarm “OFF P-ALM”
• Halten Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden gedrückt, um <1> Land, <2> Zeitzone, <3> Sprache, <4> Rückkehr in den Stadtanzeigemodus auszuwählen.
• Informationen zu kritischen Wetterlagen Tag/Nacht Wetteranzeigewechsel.
• Die kritischen Wetterlage Informationen nacheinander anzeigen lassen.
• Erhöhung des Wertes während der Einstellung.
• Aktivierung des Alarms.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem Signal für die Funkuhr zu starten.
• Verringerung des Wertes während der Einstellung.
• Auswahl der vorgewählten Städte.
• Deaktivierung des Alarms.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem RF-Signal für den Außensensor zu starten.
MEM
• Anzeigen der gespeicherten Messwerte der minimalen und maximalen Temperatur
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die gespeicherten Messwerte zu löschen.
TEST
• Überprüfung eines Ortes für bestmöglichen Empfang der Wetterstation.
• Fügen Sie die Stadt in die Liste Ihrer Wunsch-Städte ein. ODER Löschen Sie die Stadt aus der Liste Ihrer Wunsch-Städte.
• Änderung Ihrer Heimatstadt.
CHANNEL
• Wechsel zwischen den Messungen der Temperatur Kanäle 1, 2 und 3.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um in den automatischen Kreislaufanzeigemodus zu wechseln.
BEWEGUNGSSENSOR
• Wechsel zwischen Tag und Nacht Wetterinformationen.
Page 8
8
INBETRIEBNAHME
• Legen Sie 2x AA Batterien in die Wetterstation und 2x AAA Batterien in den Außensensor ein.
• Die Wetterstation scannt automatisch nach dem Funkuhr-Signal und dem Meteotime-Signal.
• Die Uhrzeit und das Datum werden in wenigen Minuten angezeigt. Es gibt eine große Menge von meteorologischen Informationen für alle Regionen und für alle Tage, deswegen benötigt das Gerät ca. 24 Stunden ab dem Zeitpunkt der Anfangseinstellung für den vollständigen Empfang aller Daten.
• Nach dem Empfang von Uhrzeit und Datum, erscheint auf der Anzeige „LAND AUSWÄHLEN“ und dann „
“ als Standardeinstellung im Informationsfenster. Um das Land und die Stadt
zu ändern, beachten Sie die unten stehenden Informationen.
• Ist die Wetterstation in der Lage ein Meteotime-Signal zu empfangen, so wird das Meteotime­Symbol
in der zweiten Anzeigereihe angezeigt, ansonsten bleibt das leere Symbol
bedeutet, die Wetterinformationen für heute wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen für morgen wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen für übermorgen wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen für überübermorgen wurden empfan­gen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterstation kann das Meteotime Signal empfangen. Sonst erscheint
Achtung! Bei Neuinbetriebnahme und Batteriewechsel: Legen Sie zuerst die Batterien der Wetterstation ein und danach die Batterien des Außensensors!
Page 9
9
DE/BE/CH
Verändert sich das Meteotime-Symbol zu bedeutet dies, dass es potenzielle Störquellen in der Nähe der Wetterstation gibt. Störquellen können durch elektronische Geräte wie Fernsehgeräten, Computer, Haushaltsgeräte, etc. kommen. Sie können auch durch Beton, Metall oder elektrischen Geräten in dem Gebäude verursacht werden. Auch kann eine zu große Entfernung zum nächsten Funkuhrturm die Ursache sein.
Sie können die TEST-Funktion nutzen, um eine bessere Position zu fi nden.
• Drücken Sie die [TEST] Taste, zeigt das Informationsfenster die Meldung EMPF. TEST (SCAN) an.
• Nehmen Sie die Wetterstation und suchen Sie einen geeigneten Standort.
blinkt: Der Test funktioniert und der Meteotime-Empfang ist gut. Sie können das Gerät in dieser Position belassen. blinkt: Der Test funktioniert aber der Meteotime-Empfang ist schwach. Sie müssen weiterhin nach einer besseren Position suchen.
• Der Test dauert ca. 1 Minute. Sie können den Test mit der [TEST] Taste starten und auch jederzeit den Test durch Drücken der TEST-Taste beenden.
• EMPF. TEST: die Empfangsqualität während des Empfangstest wird von 1 (=sehr schlecht) bis 9 (sehr gut) dargestellt.
STADT WECHSEL ALARM ZEIT & DATUM
• Nach Einlegen der Batterien, sucht die Wetterstation sowohl das Funksignal für die Zeitanzeige als
auch das Meteotime-Signal. Nach erfolgreichem Empfang des Meteotime-Signals zeigt das Informa­tionsfenster auf der Anzeige standardmäßig die Stadt “ “ an.
• Sie können die [SET] Taste nutzen, um zwischen der Anzeige von der Stadt, dem Wochentagsalarm,
Einzelalarm oder Vor-Alarm, Zeit & Datum zu wechseln.
Page 10
10
AUSWAHL DES LANDES UND DER STADT
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie [ ▲] oder [ ▼] um das Land auszuwählen. Zum Beispiel: Wenn in dem Informationsfenster erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die [SET] Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben, dann zeigt das Informationsfenster (CITY) an.
• Dann drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt wird im Informationsfenster angezeigt. Beispiel: ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘.
Drücken Sie die [SET] Taste, um diesen Wert zu akzeptieren. Von nun an wird das Informationsfenster die gewählte Stadt anzeigen.
AKTIVIERUNG VON FAVORITEN
Sobald Sie Ihre Stadt eingestellt haben, wie oben beschrieben, können Sie noch weitere Städte für einen erleichterten Zugriff speichern. Anstatt die Eingabe mit der [SET] Taste zu beenden, können Sie wie folgt fortfahren:
• Wenn ‚Frankfurt am Main‘ Ihre Auswahl als eine Ihrer Lieblings-Städte ist, drücken Sie die [TEST ] Taste um zu bestätigen. Ein wird auf Ihrer gewählten Stadt angezeigt werden und diese wird in Ihrem persönlichen Speicherplatz hinterlegt werden.
• Jetzt können Sie mit der [ ▲] oder [ ▼] Taste andere Städte aus dem selben Land auswählen. Drücken Sie dann die [TEST ] Taste, um zu bestätigen.
• Wenn Sie Städte in verschiedenen Ländern auswählen möchten, dann müssen Sie die Einstellungen mit der [SET] Taste beenden und wieder zurück, wie oben, um das Land wie vorhin beschrieben zu ändern.
Sie können bis zu fünf Städte als Favoriten wählen. Wenn Sie versuchen mehr Städte hinzuzufügen, dann wird das Informationsfenster
(SPEICHER VOLL) anzeigen. Wenn die Einstellung abge-
schlossen ist, drücken Sie die [SET] Taste, um zu bestätigen und die Einstellung zu beenden.
ACHTUNG: Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal einlegen und Sie die Auswahl der Stadt überspringen wird die Voreinstellung „Frankfurt am Main“ angezeigt.
ANZEIGE DER FAVORITEN
Wenn Sie mehr als eine Stadt als Favorit ausgewählt haben, z. B. Frankfurt am Main, Paris und Stock­holm, dann können Sie durch das drücken der [ ▼] Taste durch diese Städte blättern, wenn das Infor­mationsfenster „CITY NAME“ zeigt (Drücken Sie die [SET] Taste, bis Sie den Namen der Stadt sehen).
LÖSCHUNG VON STÄDTEN AUS DER FAVORITENLISTE
• Drücken Sie [SET] für 3 Sekunden, (COUNTRY) wird im Informationsfenster
angezeigt. Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um das Land auszuwählen.
• Drücken Sie die [SET] Taste um das Land zu bestätigen.
• Dann drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste, um die Stadt mit auszuwählen.
Page 11
11
DE/BE/CH
• Drücken Sie die [TEST ] Taste um √ von der Stadt zu entfernen und diese Stadt aus der Favoriten-
liste zu löschen.
• Wiederholen Sie dies, wenn Sie mehr als eine Stadt aus der Liste löschen möchten.
• Jetzt können Sie auch mit der [ ▲] oder [ ▼] Taste eine weitere Stadt für ihre Favoriten auswäh­len.
Nachdem Sie die Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie die [SET] Taste zum verlassen. Im Informationsfenster wird angezeigt. Nach 4 Sekunden schaltet die Wetterstation in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ANPASSUNG DES ORTSNAMEN
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um das Land auszuwählen. Zum
Beispiel: Wenn in dem Informationsfenster erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die [SET] Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben,
dann zeigt das Informationsfenster (CITY) an.
• Dann drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt wird
im Informationsfenster angezeigt werden. Beispiel: ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘. Sie können auch eine neue Stadt, die in der Nähe von der Region um Frankfurt am Main ist hinzufügen.
• Drücken Sie jetzt die [MEM] Taste. Ein Cursor blinkt an der ersten Position des Informationsfensters.
Wenden Sie nun die folgenden Eingabebefehle an:
TASTE Funktion
[ ▲] oder [ ▼] Buchstabenauswahl [SET] <1> Akzeptieren Sie die ausgewählten Buchstaben und springen Sie zur nächsten Position. ODER
<2> Wenn Sie keinen Buchstaben eingegeben haben (in anderen Worten, nur wenn der Cursor in der letzten Position blinkt), bestätigen Sie mit dieser Taste ihre Auswahl. Der Ausgewählte Name wird jetzt in Ihren Speicher übertragen.
TEST Eine Position zurück.
• Drücken Sie die [SET] Taste zur Bestätigung Ihrer Eingabe und zum Verlassen der Einstellung.
HINWEIS: Die Stadt welche von Ihnen ausgewählt wurde, um Ihren persönlichen Standort einzu­geben, bleibt auch weiterhin unter dem Original Namen in der Liste gespeichert.
EINSTELLUNG DER ZEITZONE UND DER SPRACHE
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden bis im Informationsfenster (COUN-
TRY) angezeigt wird.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster angezeigt wird und
drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um die Zeitzone einzustellen.
Page 12
12
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit das Informationsfenster die Sprache anzeigt und drücken Sie die
[ ▲] oder [ ▼] Taste um die gewünschte Sprache auszuwählen. Es stehen insgesamt sieben Sprachen zur Auswahl: Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Schwedisch.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster (EXIT) angezeigt wird.
Nach 4 Sekunden schaltet das Gerät in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ACHTUNG: Der Einstellungs-Modus wird automatisch nach ca. 30 Sekunden beendet, wenn innerhalb dieser Zeit keine Einstellungen vorgenommen werden. Das Informationsfenster zeigt dann die Stadt.
WETTERINFORMATIONEN WECHSEL TAG NACHT
Die Wetterstation ist in der Lage automatisch jeweils Wettervorhersagen für den Tag und die Nacht zu geben. Der Benutzer kann die Hand direkt über dem Bewegungssensor bewegen (bis zu 30 cm) um den Wechsel durchzuführen. Über die [ ] Taste kann temporär in den Tag bzw. Nacht Modus umge­schaltet werden. Nach 10 Sekunden springt die Wetterstation wieder in den vorherigen Modus zurück.
INFORMATIONEN ZU KRITISCHEN WETTERLAGEN
Das Meteotime-Signal enthält Informationen über kritische Wetterbedingungen wie zum Beispiel Wind­böen, gefrierender Nässe, schwerer Schneefall, Blitz, starke UV-Strahlen, dichten Nebel, Bise, Mistral, etc. für heute und für die nächsten drei Tage. Das Warnsignal wird angezeigt wenn es zu solchen besonderen Wetterzuständen kommt, um den Anwender darauf hinzuweisen.
[DAY/NIGHT]
Page 13
13
DE/BE/CH
Manchmal gibt es in 4 Tagen mehr als eine kritische Wetterlage. Drücken Sie die [ ] Taste um die Informationen über kritische Wetterbedingungen nacheinander anzuschauen. Das Warnsignal Symbol wird neben dem jeweiligen Tag aufblinken.
• Drücken Sie wieder die [SET] Taste um entweder STADT
WOCHENTAGSALARM EINZELALARM VOR-ALARM oder ZEIT & DATUM anzeigen zu lassen. Wenn Sie die Informationen über das Wetter direkt in dem Informationsfenster lesen möchten, dann bewegen Sie einfach Ihre Hand direkt über den Bewegungssensor oder drücken Sie die [ ] Taste, um TAG
NACHT Wetterinformationen, sowie die kritischen Wetterbedingungen anzeigen zu lassen.
Wenn keine Taste gedrückt wird, werden die kritischen Wetterdaten automatisch eingeblendet, um so sicherzustellen, dass Sie keine wichtigen Wetterinformationen verpassen.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
Page 14
14
EMPFANGSANZEIGE
Das Wellen-Symbol zeigt über der Kanal-Anzeige den aktuellen Verbindungszustand mit dem Außen­sensor an:
Symbol Status
Signal vom Außensensor wird gesucht
Signalverbindung zum Außensensor hergestellt
Seit einer Stunde wird kein Signal mehr empfangen
SUCHE NACH AUßENSENSOREN
• Die Wetterstation kann durch drücken der [ ▼] Taste manuell aktiviert werden, um Signale von externen Sensoren zu suchen.
TEMPERATUR TREND
• Der Trend Indikator zeigt die Temperatur-Tendenz der gesammelten Daten des aktiven Außensen­sors an. Drei Trend Indikatoren sind möglich: Steigend, gleichbleibend, fallend.
Indikator
Temperatur
Trend
steigend gleichbleibend fallend
ANZEIGE DER TEMPERATUR DES AUßENSENSORS (KANAL)
Statische Anzeige
• Drücken Sie die [CHANNEL] Taste um Messungen von den verschiedenen Außensensoren auszu­wählen, entsprechend der jeweiligen Kanäle 1, 2 oder 3.
HINWEIS: Der beiliegende Außensensor ist auf Kanal 1 voreingestellt. Zusätzlich erhältliche Außensensoren sind für Kanal 2 und 3 erforderlich.
Page 15
15
DE/BE/CH
AUTOMATISCHE SENDERSUCHLAUF-ANZEIGE
• Drücken Sie die [CHANNEL] Taste bis das Symbol angezeigt wird, um den automatischen
Sendersuchlauf aller Kanäle zu aktivieren. Die Messungen von jedem Außensensor-Kanal werden abwechselnd jeweils für 5 Sekunden angezeigt.
HINWEIS: Die Funktion des automatischen Sendersuchlaufs kann nur aktiviert werden, wenn mehrere Außensensoren in Betrieb sind und diese auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind.
HÖCHST- UND TIEFSTTEMPERATUREN
• Die maximal und minimal Temperatur von innen und außen wird automatisch von der Wetterstation
gespeichert. Für die Anzeige drücken Sie die [MEM] Taste und die entsprechenden Indikatoren, [MAX] oder [MIN] werden angezeigt.
• Drücken Sie die [MEM] Taste für etwa 3 Sekunden um die gespeicherten maximal und minimal
Temperaturdaten zu löschen.
ALARMFUNKTIONEN
Wochentagalarm
• Der Alarm ertönt jeden Tag von Montag bis Freitag zur eingestellten Zeit.
Einzelalarm
• Ein einmaliger Alarm, der nur zu einem eingestellten Zeitpunkt ertönt.
Wochentagalarm
• Der Vor-Alarm wird aktiviert und das Symbol blinkt wenn die Temperatur von Kanal 1 auf +0 °C oder tiefer fällt.
• Dieser Alarm ist programmierbar 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten früher als der Wochentagalarm oder Einzelalarm.
EINSTELLUNG DES ALARMS
• Drücken Sie die [SET] Taste um zwischen dem Wochentagalarm, dem Einzelalarm und dem Vor-
Alarm zu wechseln.
Die Zeit wird als „W-ALM OFF“ angezeigt, wenn der Alarm ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und die Stunden werden blinken.
• Wählen Sie die Stunde mit [ ▲] oder [ ▼] aus.
• Drücken Sie die [SET] Taste um zu bestätigen und die Minuten werden blinken.
• Wählen Sie die Minute mit [ ▲] oder [ ▼] aus.
• Drücken Sie die [SET] Taste um die Einstellung zu verlassen und die Alarmsymbole [
], [ ]
und [
] werden aktiviert.
DEAKTIVIERUNG DES ALARMS
• Ist der Alarm ertönt, dann blinken die Alarmsymbole [ ] und [ ].
Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um den Alarm sofort zu stoppen.
Page 16
16
• Drücken Sie die [ ▲] oder [ ▼] Taste um den Alarm auszuschalten und den Alarm auf „OFF W­ALM“ zu ändern.
• Der Alarm ertönt für 2 Minuten wenn keine Taste gedrückt wird und wird danach automatisch deaktiviert.
EINSTELLEN DES VOR-ALARMS
• Der Vor-Alarm [ ] kann eingestellt werden, wenn der Alarm für Wochentage [ ] oder einzelne Tage [
] eingestellt ist.
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden, nach der Eingabe im Einstellmodus des Vor-Alarms im Anzeigemodus „P-ALM“ [
].
• Die Zahl 15 blinkt und dies bedeutet, dass dieser 15 Minuten vor dem Wochentagalarm oder dem Einzelalarm ertönt.
• Wählen Sie mit der [ ▲] oder [ ▼] Taste den Vor-Alarm im Intervall zwischen 15 und 90 Minuten.
• Drücken Sie die [SET] Taste um die Einstellung zu bestätigen und zu verlassen.
BATTERIESTANDANZEIGE
Sobald die Batterien ersetzt werden müssen wird die jeweilige Batteriestandanzeige (siehe Grafi k), für Wetterstation oder Außensensor, auf der Anzeige erscheinen.
Batteriestandanzeige der Wetterstation
Batteriestandanzeige des Außensensors
Page 17
17
DE/BE/CH
Bedeutung Tag Nacht Bedeutung Tag Nacht
Sonnig (Klare Nacht)
Leicht bewölkt
Vorwiegend bewölkt
Bedeckt
Hochnebel
Nebel
Regenschauer
Leichter Regen
Starker Regen
Fronten­gewitter
Wärme­gewitter
Schnee­regenschauer
Schneeschauer
Schneeregen
Schneefall
WETTER-STATUS /-INFORMATIONEN
• Es gibt 15 Wetter Status Symbole für den Tag und 15 Wetter Status Symbole für die Nacht.
Page 18
18
ANGABEN ZUR MESSUNG VON INNEN- UND AUßENTEMPERATUR
Anzeigebereich der Temperatur von -20 °C bis 60 °C
Temperaturaufl ösung 0,1 °C
Temperaturgenauigkeit +/-1 °C
Funkübertragungsfrequenz 433 Mhz
Funkübertragungsbereich Bis zu 30 Meter (im Freien)
Die Wetterstation wird mit 2 AA-Batterien betrieben. Der Außensensor wird mit 2 AAA-Batterien betrieben.
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
HINWEIS!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsfl üssig­keit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät (Wetterstation - Art.Nr.: 70-01020 / Art.Nr.: 70-01021) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ande­ren relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe ge­brauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpfl ichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstel­len) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
A D ?
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
Page 19
19
DE/BE/CH
INFORMATIONEN ÜBER KRITISCHE WETTERLAGEN IN 10 BUCHSTABEN
KRITISCHE WETTERLAGEN KURZFORM IM INFORMATIONSFENSTER
UNWETTER UNWETTER UNWETTER TAG UNWETTER T UNWETTER NACHT UNWETTER N STURM STURM STURM AM TAGE STURM.TAG STURM NACHTS STURM.NACHT AM TAG BÖIGER WIND WINDBÖE.T NACHTS BÖIGER WIND WINDBÖE.N EISREGEN VORMITTAGS/NACHMITTAGS EISREGEN EISREGEN NACHTS EISREGEN FEINSTAUB PM10 FEINSTAUB OZON OZON RADIOAKTIVE STRAHLUNG RA.STRAHL HOCHWASSER HOCHWASSER DICHTER NEBEL NEBEL STARKE REGENFÄLLE ST.REGEN STARKE NIEDERSCHLÄGE ST.NIEDERS. STARKE SCHNEEFÄLLE ST.SCHNEE STARKE GEWITTER ST.GEWITTER STARKE UV-STRAHLUNG ST.UV-STR. TAGS DICHTER NEBEL NEBEL_T TAGS STARKER REGEN REGEN_T TAGS STARKER NIEDERSCHL. NIEDERS_T TAGS STARKE SCHNEEFÄLLE ST.SCHNEE_T TAGS STARKE GEWITTER GEWITTER_T NACHTS DICHTER NEBEL NEBEL_N NACHTS STARKER REGEN REGEN_N NACHTS STARK.NIEDERSCHL. NIEDERS_N NACHTS STARK.SCHNEEFALL ST.SCHNEE_N NACHTS STARKE GEWITTER GEWITTER_N FÖHN FÖHN
BISE BISE MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 20
20
GENERAL INFORMATION
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions.
GENERAL WARNING
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or bat­teries). Only use the device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as they pose a choking hazard.
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Used or dam­aged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves for protection.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short­circuit the device or batteries, or throw them into a fi re. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fi re or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or used batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
Page 21
21
GB/IE
MUST READ BEFORE GETTING STARTED
Your Meteotime weather station is different to traditional weather stations, which measure the prevail­ing conditions only. The data of this weather station is based on the METEOTIME, which is worked out on a daily basis by highly professional meteorologists using state-of-art instruments.
The Metotime weather station is engineered in such a way that it is able to receive the coded METEO­TIME signal containing the weather information. The information is broadcasted via the DCF station for radio-controlled clocks (located in Germany). For this reason, your Meteotime weather station is also a radio-controlled clock with all the known advantages, such as always showing the exact time, and automatic transition to daylight saving time in winter and summer.
You are able to receive weather forecasts for 60 meteorological regions within Europe for up to 4 days in advance, and offer a 2-day-advance forecast for an additional 30 regions.
WHAT DOES IT TAKE TO GET GOOD RECEPTION?
Similar to wireless signals like the mobile phone network or Radio/TV broadcasts, it is possible that Meteotime weather stations do not receive signals all the time and everywhere. The following are some tips you should follow by all means to make sure that your device works properly:
The location for Meteotime weather station is very important. For this reason we have equipped all of them with an innovation test function (the [TEST] button) which enables you to test the quality of reception in your environment and to place the device where the best conditions prevail.
Try your reception by testing your Meteotime weather station as stated in the manual. To do this, turn on all the potential sources of interference (for example, a TV set in the room you want to install the device. Then put the Meteotime weather station in the place and direction you want it to be, but always at least one meter within the potential source of interference.
Watch the symbol GOOD RECEPTION or BAD RECEPTION on the display. Once you have found the right location for GOOD RECEPTION, you may leave the Meteotime weather station there. It will collect its data by a radio-controlled signal. Within a few minutes time, the date will appear. However, the transfer of very large amount of data (forecast for all regions and days) will take much longer. To completely receive all data, it will take up to 24 hours from the time of the initial setup.
Page 22
22
POTENTIAL SOURCES OF INTERFERENCE
With all Meteotime weather stations, we should take measures to provide best possible radio recep­tion. DCF is a long wave station with a broad reach (approximately 1500 km). However, as with a long wave radio station, interference may occur which is often caused by the following infl uences:
In buildings with lots of concrete, metal parts, and the electrical equipment you may get
reception problems (for example, in shopping centers and at exhibitions).
Electronic equipment such as TVs, computers, household machines, etc., or transformers,
power lines, radio transmitters, and trains are potential sources of interference.
Atmospheric infl uences might affect the radio waves.
The distance from the station, and also the geographic conditions (mountains, etc.) also
affect the reception. Due to their great distance from the station, areas like Southern Italy or Northern Scandinavia are critical.
So-called (dead-spots) which make reception impossible can appear everywhere
There is less interference in rural area than in heavily built-up urban ones.
On principle at night the sources of interference are less active, consequently reception is
better than during the day.
Weak batteries in the device will lower the quality of reception.
DATA TRANSFER
METEOTIME sends the data during precisely defi ned time slots in accordance with UTC. (UTC, i.e. for Central Europe during the winter UTC+1, during the summer UTC+2; for Great Britain and Portugal during the winter UTC, during the summer UTC+1)
Transmission times (UTC) Forecast for 10:00 p.m. – 03:59 a.m. the actual (new) day (TODAY) 04:00 a.m. – 09:59 a.m. the next day (TOMORROW) 10:00 a.m. – 03:59 p.m. the following day (the day after TOMORROW) 04:00 p.m. – 06:59 p.m. the day following this (Two days after TOMORROW) 07:00 p.m. – 09:59 p.m. the 30 additional regions
In the event that the reception during the above time slots is completely or at times interfered with or has broken down, these forecasts, or parts of them, will be missing.
The package comes with a base station, which is the Meteotime weather station, and one 3-channel wireless outdoor sensor (thermometer). This Meteotime weather station has equipped a thermometer sensor to measure the indoor temperature, and uses the wireless outdoor sensor with 3 channels to measure the outdoor temperature.
Page 23
23
GB/IE
KEY FEATURES:
• Weather status for today and coming three days for 470 cities (See list at the end of the manual)
• Rain/Snow/Hail probability for today
• Wind speed and wind direction for today
• 3-channel outdoor sensor with 433MHz wireless thermometer (channel 1 sensor is included, additional sensors are required for channels 2 and 3)
• Indoor thermometer
• Maximum and minimum memories of temperature readings
• Temperature trends (rising/steady/falling)
• Temperature unit in degree C only.
• Regional day-time temperature and night-time temperature information
• 7-languages abbreviation (English/Spanish/French/Italian/Dutch/Swedish/German)
• Critical weather alert
• Weather information for a maximum of 5 cities can be selected and displayed
• Personalized a place name / city
• Radio-controlled clock and calendar (24 hours format only)
• Time-zone setting
• Dual alarm (weekday alarm/single alarm will sound for 2 minutes)
• Programmable pre-alarm for outdoor sensor (Channel 1 only)
• Low battery indicator for the weather station and outdoor sensor
• Motion sensor for switching the display of DAY/NIGHT weather information
• Powered by 2 pcs. AA batteries for the weather station and 2 pcs. AAA batteries for the outdoor sensor
MANUAL SETTINGS IN 10 LETTERS SHORT FORM
MANUAL SETTINGS SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
SEARCH SIGNAL SEARCH SIG. SELECT CITY CITY SELECT COUNTRY COUNTRY TIME ZONE ZONE HOURS H RECEPTION TEST SCAN CONTRAST. CONTRAST. MEMORY FULL MEM.FULL EXIT SETTINGS EXIT
Page 24
24
INTRODUCTION
The Meteotime weather station LCD display shows:
• Weather information window for today
• Indoor/outdoor temperature
• Tomorrow, one-day-after, and two-day-after weather information
• Information window, which shows date, alarm time, cities, and notifi cations on critical weather.
Weather station (receiver) Outdoor sensor (transmitter)
Today‘s weather information including wind speed, wind direction, and the probability of rain/snow/hail/day and night temperature, day and night weather status.
Time and information window.
Tomorrow, one-day-after and two-day­after weather information including day & night temperature, day & night weather status.
Indoor and Outdoor temperature.
Page 25
25
GB/IE
THERE ARE A TOTAL OF 7 BUTTONS ON THE WEATHER STATION:
• Selected Date & Time
City Weekday Alarm “OFF W-ALM”
Single alarm “OFF S-ALM”
Pre-Alarm “OFF P-ALM”
• Press and hold [SET] for 3 seconds to select <1> Country, <2> Time Zone, <3> Language,
<4> Exit to city display mode.
• Critical weather information DAY/NIGHT weather status change.
• Read the critical weather information one by one.
• Increases the value during setting.
• Turn on the alarm.
• Press and hold this button for 3 seconds to enforce a radio controlled clock DCF signal search.
• Decreases the value during setting.
• Choose one of the pre-selected cities.
• Turn off the alarm.
• Press and hold this button for 3 seconds to enforce a wireless RF signal search for the
outdoor sensor.
MEM
• Display the maximum and minimum measured temperature readings on record.
• Press and hold this button for 3 seconds to clear all the maximum and minimum records.
TEST
• Find a place for the device with good reception.
• Add a city into the list of your desired cities.
OR Remove a city out of the list of desired cities.
• Edit your home town.
CHANNEL
• Switch to read outdoor thermometer channel 1, 2, 3.
• Press and hold this button for 3 seconds to enter into auto circulation display mode .
MOTION SENSOR
• Switch between DAY/NIGHT weather information.
Page 26
26
GETTING STARTED
• Insert 2 pcs. AA batteries in the weather station, and then 2 pcs. AAA batteries in the outdoor sensor.
• The weather station will automatically scan for the radio-controlled clock signal and the Meteotime weather signal.
• The time and date signal will be received in a few minutes. Since there is a large amount of weather information for all regions and days, the unit needs about 24 hours from the time of the initial setup to complete the reception of all data
• After the time and date signal is being received successfully, it shows „SELECT COUNTRY“ and then „
“ as the default city in the information window. To change the country and the
city, please see the information below.
• If the unit is able to receive the Meteotime signal successfully, this Meteotime icon
will appear in
the second row of the display. Otherwise, the Meteotime icon will show .
means it successfully receives today‘s weather information. Otherwise, it will be
means it successfully receives tomorrow‘s weather information. Otherwise, it will be
means it successfully receives weather information of one-day-after. Otherwise, it will be
means it successfully receives weather information of two-day-after. Otherwise, it will be
means it is able to receive the Meteotime weather signal. Otherwise, it will be
Attention! For fi rst time operation and battery replacement: First insert batteries for main unit and then insert batteries for remote sensor.
Page 27
27
GB/IE
In the event the Meteotime icon changes to , that means there are potential sources of interfer­ence on the unit. The sources of interference may come from electronic equipment such as TV-sets, computers, household machines etc. It may also be due to lots of concrete, metal parts and electrical equipment in the building. Your living area can also be the problem, if it is too far away from the radio­controlled clock tower.
You are able to use the TEST-function to look for a better location.
• If you press the [TEST] button, the information window will display “SCAN”.
• Pick up the unit and fi nd a better location.
fl ashing: The test is running and the Meteotime signal reception is good. You can leave the device at this location. fl ashing: The test is running and the Meteotime signal reception is poor. You need to keep on looking for a better location.
• The test lasts for around 1 minute. You can restart the test with the [TEST] button at any time, and also discontinue the test by pressing the [TEST] button again.
• SCAN: The reception quality throughout the test will be indicated from 0 (very bad) to 9 (very good).
SWITCH CITY ALARM TIME & DATE
• After inserting the batteries, the weather station searches for the radio-controlled time signal as well
as the Meteotime signal. After it has successfully received the Meteotime signal, the display shows the default city “ “ in the information window.
• You are able to press the [SET] button to switch from the display of the city to weekday alarm,
single alarm or pre-alarm to time and date.
Page 28
28
SELECT THE COUNTRY AND CITY
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. will be shown in the information
window. Press the [ ▲] or [ ▼] button to select the country of your choosing. For example, if you see in the information window , then you have selected “Germany”.
• Press the [SET] button to confi rm the country. Assuming you have selected Germany, then the information window will now show .
• You can now press the [ ▲] or [ ▼] button to select the city of your choosing. The city name will be shown in the information window. Example: means the city ‘Frankfurt am Main’ is selected.
Press the [SET] button again to accept the setting. From now on, your selected city will be shown in the information window.
ACTIVATE FAVOURITES
Once you have set your city as described above, you may select more cities for easier access. Instead of accepting the setting with the [SET] button, you can continue as follows:
• If ‘Frankfurt am Main’ is your selection as one of your favorite cities, then press the [TEST ] button to confi rm. A √ will be shown on top of your selected city, and it will be stored into your personal memory list.
• Now, you may press the [ ▲] or [ ▼] button to select more cities in the same country, and then press the [TEST ] button again to add those too.
• If you wish to select cities from different countries, you have to exit the setting with [SET] and re­enter again as, described above, in order to change the country.
You may select a maximum of fi ve cities as favourites. If you try to add more than fi ve cities,
will be shown in the information window. When all settings are done, press the [SET]
button to confi rm and exit the setting mode.
REMARK: If you have skipped the city selection the fi rst time you have powered up the unit, the product will select Frankfurt am Main by default as your selected city.
DISPLAY OF FAVOURITES
If you have more than one city as favourites, for example “Frankfurt am Main”, Paris and Stockholm, then you are able to scroll through these cities by pressing the [ ▼] button when the information window shows the city name (Press the [SET] button until it displays the city name).
REMOVE A CITY FROM THE LIST OF FAVOURITES
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. Now is shown in the information
window. Press the [ ▲] or [ ▼] button to select the country.
• Press the [SET] button to confi rm the country.
• Then, press the [ ▲] or [ ▼] button to go to your selected city with the icon.
• Press the [TEST ] button to remove the . This city is now removed from your favourites list.
Page 29
29
GB/IE
• Repeat this if you wish to remove more cities from your list.
• Now, you may also press the [ ▲] or [ ▼] button to select another favourite city.
Once you have made all your changes, press the [SET] button to quit.
will be shown in the
information window. After 4 seconds, it will go to the City-Date-Time Mode.
PERSONALIZE A PLACE NAME
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. will be shown in the information
window. Press the [ ▲] or [ ▼] button to select the country of your choosing. For example, if you see in the information window
, then you have selected “Germany”.
• Press the [SET] button to confi rm the country. Assuming you have selected Germany, then the information window will now show .
• You can now press the [ ▲] or [ ▼] button to select the city of your choosing. The city name will be shown in the information window. Example: means the city ‘Frankfurt am Main’ is selected.
• If you now press the [MEM] button, a cursor fl ashes on the fi rst position of the Information Window.
Please apply the following input commands:
KEY FUNCTION
[ ▲] or [ ▼] Selection of a letter [SET] <1> Accept the selected letter and jump to the next position. OR
<2> If you have not entered any letter (in other words, if only the cursor is fl ashing at the last position), confi rm the entry with this key and your place will also be included in the memory with immediate effect.
TEST One position back in the data entry process.
• Press the [SET] button to confi rm and exit.
REMARK: The place that you have selected to enter your own description will still exist under its original name.
SET THE TIME ZONE AND LANGUAGES
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. will be shown in the information
window.
• Press the [SET] button again, then will be shown in the information window.
Press the [ ▲] or [ ▼] button to adjust the time zone.
• Press the [SET] button again and the language will be shown in the information window. Press the
[ ▲] or [ ▼] button to select your desired language. There are a total of seven languages to choose
from: English, Spanish, French, Italian, Dutch, Swedish and German.
• Press the [SET] button one last time. will be shown in the information window.
After 4 seconds, it will change to the City-Date-Time Mode.
Page 30
30
Remark: If you don’t select anything within the next 30 seconds, it will automatically exit the setup mode. The information window will now show the city mode.
SWITCH WEATHER INFORMATION DAY NIGHT
The device is able to automatically switch to DAY-WEATHER and NIGHT-WEATHER respectively. The user can move his hand directly over the motion sensor (up to 30 cm) or press the [ ] button to see the DAY-WEATHER (for a 10-second period) if currently in the NIGHT-WEATHER mode, or vice versa.
CRITICAL WEATHER INFORMATION
The Meteotime weather signal contains critical weather information such as Gust, Frozen Rain, Heavy Snow, Thunder, Strong UV, Dense Fog, Bise, Mistral, etc. for today and coming three days. A critical weather alert signal
will be activated, in case that day has critical weather that the user must know
about.
[DAY/NIGHT]
Page 31
31
GB/IE
Sometimes there are more than one critical weather information in the 4-days. Press the [ ] button to read the critical weather information one by one. The weather alert signal symbol will fl ash next to the particular day.
• Press the [SET] button to go back to the display of CITY
WEEKDAY ALARM SINGLE
ALARM
PRE-ALARM TIME & DATE. If you would like to read the weather Information in the information window, then simply move your hand directly over the motion sensor or press the [
] button to display DAY NIGHT weather information and also the critical weather
information.
If no key is pressed, the critical weather information will automatically appear on the display, to make sure that you will not miss any critical weather details.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[D
AY/NIGHT]
Flashing
Flashing
Page 32
32
OUTDOOR SENSOR STATUS
The wave icon above the current channel icon shows the connection status of the corresponding outdoor sensor:
Icon Status
Searching for the signals from the outdoor sensor
Corresponding outdoor sensor signal received successfully
No signals received for over 1 hour
SEARCH FOR OUTDOOR SENSORS
• The weather station can be manually activated to search for the signals from the outdoor sensors by pressing and holding the [ ▼] button.
TEMPERATURE TREND
• The trend indicator shows the trend of temperatures collected at that particular outdoor sensor. Three trend indicators are possible: rising, steady and falling.
Arrow indicator
Temperature
Trend
rising steady falling
VIEWING OUTDOOR SENSOR (CHANNEL) TEMPERATURE
Static display
• Press the [CHANNEL] button to select measurements from different outdoor sensors, relevant to the unique channels 1, 2, or 3
NOTE: The included outdoor sensor is defaulted to channel 1. Additionally available outdoor sensors are required for channel 2 and 3.
Page 33
33
GB/IE
CHANNEL AUTO-SCAN DISPLAY
• Press the [CHANNEL] button, until the icon is displayed, to enable an automatic scan of all
channels. The measurements from each channel will be displayed alternatively in 5-second inter­vals.
NOTE: The channel auto-scan feature can only be activated if there is more than one outdoor sensor operating and each is set to a different channel.
MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURES
• The maximum and minimum recorded indoor and outdoor temperatures will be automatically stored
in the memory of the weather station. If you press the [MEM] button, the respective indicators, [MAX] or [MIN] will be displayed.
• To clear the memory, hold the [MEM] button for 3 seconds. The maximum and minimum tempera-
ture records will be erased.
ALARM FUNCTIONS
Weekday Alarm
• This is a repeat alarm that will be activated daily from Monday to Friday at a set time.
Single Alarm
• This is a single alarm that will be activated once at a set time.
Pre-Alarm
• The pre-alarm will be activated and the icon will fl ash if the temperature of Channel 1 is falling to +0 °C or below.
• This alarm is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than the weekday alarm or single alarm.
HOW TO SET THE ALARM
• Press the [SET] button to toggle between weekday alarm, single alarm or pre-alarm.
If the alarm is disarmed, the time will be displayed as “OFF W-ALM”
• Hold the [SET] button for 3 seconds. The hour digits will start fl ashing.
• Enter the hour by using the [ ▲] or [ ▲] button.
• Press the [SET] button to confi rm, the minute digits will start fl ashing.
• Enter the minute by using the [ ▲] or [ ▲] button.
• Press the [SET] button to exit and the respective alarm icons [
], [ ] and [ ] will be
activated.
Page 34
34
HOW TO STOP THE ALARM
• When the alarm is on, the respective alarm icons [ ] and [ ] will be fl ashing. Press the [ ▲] or [ ▼] button to stop the alarm immediately.
• To turn off the alarm, press the [ ▲] or [ ▼] button to change the alarm time display as “OFF W-ALM”.
• If no button is pressed, the alarm will sound for 2 minutes and then deactivated automatically.
SETTING THE PRE-ALARM (ICE WARNING ALARM)
• If weekday alarm [ ] or single alarm [ ] is set, the Pre-Alarm [ ] can be programmed.
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds to enter into the Pre-Alarm setting mode “P-ALM“ [
].
• The number 15 will start fl ashing, meaning that if selected, the alarm will sound 15 minutes earlier than the weekday or single alarm.
• Select the desired Pre-Alarm interval in 15 minutes increments between 15 and 90 minutes by using the [ ▲] or [ ▼] button.
• Press the [SET] button to confi rm and exit from the alarm setting mode.
LOW BATTERY INDICATION
When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator (see graphic) will appear next to the weather forecast on the weather station or next to the outdoor temperature on the outside sensor.
Low battery indicator icon for outdoor sensor
Low battery indicator icon for weather station
Page 35
35
GB/IE
Significance Day Night Significance Day Night
Sunny (Clear at night)
Light cloudy
Mostly cloudy
Overcast
Stratus clouds
Fog
Showers
Light rain
Heavy rain
Frontal storms
Heat storms
Sleet showers
Snow showers
Sleet
Snow
WEATHER STATUS / INFORMATION
• There are a total of 15 weather status symbols for the Day and 15 symbols for the Night.
Page 36
36
SPECIFICATION ON INDOOR / OUTDOOR TEMPERATURE
Temperature Display Range -20 °C to +60 °C
Temperature Resolution 0,1 °C
Temperature Accuracy +/-1 °C (within +5 °C to +40 °C
RF Transmission Frequency 433 Mhz
RF Transmission Range Maximum 30 meters (open area)
The Weather station is powered by 2 pcs. AA batteries. The Outdoor sensor is powered by 2 pcs. AAA batteries.
NOTES ON CLEANING
Separate the device from the power supply or remove the batteries before cleaning.
NOTE!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning fl uid to avoid damaging the electronics.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Bresser GmbH declares that the device (Weather station - Art.No.: 70-01020 / Art.No.: 70-
01021) is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the 1999/5/EG directive.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or card­board. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected se­parately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
A D ?
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
Page 37
37
GB/IE
CRITICAL WEATHER MESSAGES IN 10 LETTERS SHORT FORM
CRITICAL WEATHER MESSAGES SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
HEAVY WEATHER HEAVY.WEATH. HEAVY WEATHER DAY HEAVY.WEATH. HEAVY WEATHER NIGHT HEAVY.WEATH. STORM STORM STORM DAYTIME DAY.STORM STORM NIGHTTIME NIGHT.STORM STRONG GUST DAYTIME DAY.GUST STRONG GUST NIGHTTIME NIGHT.GUST FREEZING RAIN A.M. / P.M. FROZEN.RAIN FREEZING RAIN NIGHTTIME FROZEN.RAIN FINE PARTICLES PM10 PARTICLES OZONE OZONE IRRADIATION IRRATE FLOOD FLOOD DENSE FOG DENSE FOG HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY RAIN HEAVY SNOWFALL HEAVY SNOW HEAVY THUNDERSTORM THUNDER STRONG UV STRONG UV DENSE FOG DAYTIME DENSE FOG HEAVY RAIN DAYTIME RAIN HEAVY RAIN DAYTIME RAIN HEAVY SNOWFALL DAYTIME HEAVY SNOW THUNDERSTORM DAYTIME THUNDER DENSE FOG NIGHTTIME DENSE FOG HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN HEAVY SNOWFALL NIGHT HEAVY SNOW THUNDERSTORM NIGHTTIME THUNDER FOEHN FOEHN
BISE BISE MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 38
38
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afi n d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afi n de pouvoir revoir à tout moment les informations concernant certaines fonctionnalités.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! En équipant l’appareil des batte­ries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
NOTE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui­ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
Page 39
39
FR/BE/CH
À LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Votre station météo Meteotime est différente des stations météo traditionnelles qui captent unique­ment les conditions dominantes. Les données de cette station météo sont basées sur le METEOTIME qui est utilisé par des météorologistes extrêmement professionnels qui se servent d’instruments à la pointe de la technologie.
La station météo Meteotime a été conçue d’une telle façon qu’elle peut recevoir les signaux codés de Meteotime qui contiennent les informations sur le temps. Les informations sont diffusées via le station pour les horloges atomiques DCF (situées en Allemagne). Pour cette raison, votre station météo Meteo­time est également atomique avec tous ses avantages bien connus : est toujours à l’heure exacte et s’ajuste automatiquement aux changement d’heure (hiver/été).
Vous pouvez recevoir les prévisions météo à 4 jours pour 60 régions météorologiques en Europe et à 2 jours pour 30 régions supplémentaires.
COMMENT AVOIR UNE BONNE RÉCEPTION ?
Tout comme pour les signaux sans fi l (réseaux téléphone portable ou diffusion radio/TV), il est possible que votre station météo Meteotime ne reçoive pas toujours les signaux. Nous vous conseillons de suivre les conseils suivants pour être certain que votre appareil fonctionne correctement :
L’emplacement de votre station météo Meteotime est très important. Pour cette raison, nous avons équipé toutes les stations météo avec une fonction test innovante (la touche TEST) qui vous permet de tester la qualité de réception de votre environnement et de placer votre appareil dans le meilleur endroit.
Testez la réception de votre station météo Meteotime en suivant les conseils du manuel. Pour le test, dans la pièce où vous souhaitez mettre l’appareil, allumez toutes les sources potentielles d’interfé­rences (par exemple une télévision). Puis placez la station météo Meteotime à l’endroit et dans la direction que vous souhaitez, mais toujours à plus d’un mètre de la source potentielle d’interférences.
Regardez le symbole que vous obtenez sur l’écran : GOOD RECEPTION (bonne réception) ou BAD RECEPTION (mauvaise réception). Une fois que vous avez trouvé le bon emplacement pour la GOOD RECEPTION, vous laissez votre station météo Meteotime à cet endroit-là, les données seront récupérées par un signal radio-commandé. En quelques minutes la date apparaîtra. Cependant, le transfert de toutes les données (prévisions pour toutes les régions et tous les jours) prendra beaucoup plus de temps. La réception complète de toutes les données peut prendre plus de 24 heures.
Page 40
40
POTENTIAL SOURCES OF INTERFERENCE
Nous avons pris les mesures nécessaires pour que toutes les stations météo Meteotime aient une excellente réception. Les grandes ondes HBG et DCF ont des zones de diffusion (par exemple environ 1500 km pour la station DCF). Cependant, comme pour les stations grandes ondes, des interférences peuvent être occasionnées, souvent causées par ces éléments :
• Vous pouvez avoir des problèmes de réception dans les bâtiments avec beaucoup de béton, mor-
ceaux de métal, équipements électriques (par exemple dans les centres commerciaux ou les foires).
• Les équipements électroniques tels que les télévisions, ordinateurs, appareils ménagers, etc…
ou des transformateurs, lignes électriques, transmetteurs radio, et les trains sont des sources potentielles d’interférence.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les ondes radio.
• La distance entre votre domicile et la station, ainsi que la géographie qui vous entoure (montagnes,
etc…) affectent également la réception. Étant donnée la trop grande distance qui les sépare de la station, les régions telles que le Sud de l’Italie ou le Nord de la Scandinavie ne pourront pas capter le signal.
• Des trous noirs où la réception est impossible peuvent apparaître partout.
• Il y a moins d’interférences dans les zones rurales que dans les zones urbaines (beaucoup d’im-
meubles).
• En général la réception est meilleure la nuit que le jour car les sources d’interférences sont moins
actives.
• Le niveau faible des piles peut faire baisser la qualité de réception.
TRANSFERT DES DONNÉES
METEOTIME envoie les données pendant des plages horaires précises, en accord avec l’UTC. (UTC, i.e. pour l’Europe Centrale pendant l’hiver UTC+1, pendant l’été UTC+2 ; pour la Grande-Bretagne et le Portugal en hiver UTC, en été UTC+1)
Plages de transmission (UTC) Prévisions pour 10:00 p.m. – 03:59 a.m. le jour en cours (AUOURD’HUI) 04:00 a.m. – 09:59 a.m. le lendemain (DEMAIN) 10:00 a.m. – 03:59 p.m. e surlendemain (APRÈS-DEMAIN) 04:00 p.m. – 06:59 p.m. le jour après après-demain (2 jours après DEMAIN) 07:00 p.m. – 09:59 p.m. les 30 régions supplémentaires
Dans le cas où il y aurait eu des interférences pendant le transfert de données, il se peut qu’une partie des prévisions soit manquante.
Dans votre carton vous trouverez la station météo Meteotime et un capteur extérieur thermomètre. Cette station météo Meteotime est équipée d’un capteur thermomètre pour mesurer la tempéra­ture à l’intérieur, et possède également un capteur thermomètre extérieur sans fi l pour mesurer la température.
Page 41
41
FR/BE/CH
CARACTERISTIQUES:
• Prévisions météo pour la journée en cours et les trois jours suivants pour 470 villes (Voir la liste à la fi n du manuel)
• Probabilité de pluie pour la journée en cours
• Vitesse et direction du vent pour la journée en cours
• Possibilité de gérer jusqu’à 3 capteurs extérieurs 433Mhz (1 seul capteur est fourni avec la station)
• Température intérieures
• Température extérieures
• Enregistrement des mini/maxi de températures
• Indicateur de tendance pour les températures intérieures/extérieures (HAUTE/STABLE/BASSE)
• Températures régionales pour la journée et la nuit
• 7 langues d’affi chage au choix parmi : français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais et suédois
• Alertes météo
• Possibilité de sélectionner jusqu’à 5 villes favorites
• Personnalisation d’un lieu
• Heure et date radio-pilotées (format 24H uniquement)
• Réglage du fuseau horaire
• Deux alarmes : une quotidienne et une ponctuelle (la sonnerie retentira 2 minutes)
• Alarme de gel programmable pour le capteur extérieur (Canal 1 uniquement)
• Indicateurs de piles faibles
• Détecteur de mouvement pour passer de l’affi chage des informations météorologiques Jour / Nuit
• Alimentation par 2 piles AA pour l’unité principale et 2 piles AAA pour le capteur extérieur
ABRÉVIATIONS EN 10 LETTRES DES PARAMÈTRES DE LA STATION
PARAMÈTRES DE LA STATION ABBRÉVATION EN FRANÇAIS
DANS FENÊTRE INFO
ABBRÉVATION EN SUEDOIS DANS FENÊTRE INFO
CHERCHE SIG CHERCHE.SIG SÖK SIGNAL CHOIX DE LA VILLE CHOIX_VILL VÄLJ STAD CHOIX DU PAYS CHOIX_PAYS VÄLJ LAND FUSEAU HORAIRE FUSEAU ZONE HRS H HR TEST DE RECEPTION TEST_REC MOTT. TEST CONTRASTE. CONTRASTE. KONTRAST. MEMOIRE PLEINE MEM PLEIN MEM.FULLT REGLAGE EFFECTUE REGLAGE.EFF EXIT SETM.
Page 42
42
DESCRIPTIF
L’écran de la station météo Meteotime affi che :
• Les prévisions météo pour les jours
• Les températures intérieures/extérieures
• Les prévisions météo pour les jours, surlendemain et 3 jours après.
• L’heure, la date, la ville sélectionnée ainsi que le texte de l’alerte météo
Station météo (récepteur) Capteur extérieur (émetteur)
Informations météo de la journée en cours : vitesse du vent, direction du vent et probabilité de pluie/neige, température de la journée et de la nuit, statut météo jour & nuit.
Fenêtre d‘information.
Les prévisions météo pour le lende­main, surlendemain et 3 jours après avec les températures de la journée et de la nuit et le statut météo jour & nuit.
Température intérieur/extérieur.
Page 43
43
FR/BE/CH
VOTRE STATION EST ÉQUIPÉE DE 7 TOUCHES DE FONCTIONS, QUI SONT LES SUIVANTES :
• Permet d’alterner entre l’affi chage de la date & heure paramétrée
de la ville
l’alarme quotidienne “OFF W-ALM”
de l’alarme ponctuelle “OFF S-ALM” l’alarme
de gel programmable pour le capteur extérieur “OFF P-ALM”
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes pour sélectionner le <1> pays, <2> le fuseau horaire
<3> la langue d’affi chage <4> Quittez le mode d’affi chage ville.
• Permet d’alterner entre l’affi chage des données météo prévues pour le jour et l’affi chage des
données météo prévues pour la nuit.
• Lecture des alertes météo.
• Permet d’augmenter les valeurs lors des réglages.
• Permet d’activer l’alarme.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes afi n de tester la bonne réception du signal Meteotime.
• Permet de réduire les valeurs lors des réglages.
• Permet de sélectionner une des villes pré-enregistrées.
• Permet de désactiver l’alarme.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes afi n de rechercher le signal du capteur extérieur.
MEM
• Permet d’affi cher les Mini/Maxi de températures.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour réinitialiser les enregistrements mini/maxi.
TEST
• Permet de tester la bonne réception du signal Meteotime.
• Permet d’ajouter une ville pré-enregistrée à votre liste de villes favorites
OU permet de supprimer une ville pré-enregistrée de votre liste de villes favorites
• Permet de personnaliser une ville pré-enregistrée.
CHANNEL
• Permet d’alterner entre les températures des canaux 1, 2 et 3.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour passer en affi chage alterné
.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
• Passez à lire les informations météo jour / nuit.
Page 44
44
DEMARRAGE
• Insérez les 2 piles AA dans la station météo, puis 2 piles AAA dans le capteur extérieur.
• La station météo commence à chercher le signal Meteotime, ainsi que le signal horaire DCF.
• L’heure et la date apparaîtront au bout de quelques minutes. S’affi cheront également sur votre station « CHOIX DU PAYS» et «
» qui est la ville par défaut. Si vous souhaitez
changer le pays et la ville, référez-vous au paragraphe « CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE / DES VILLES ».
• After the time and date signal is being received successfully, it shows „SELECT COUNTRY“ and then
“ as the default city in the information window. To change the country and the
city, please see the information below.
• Si la station est connectée au signal Meteotime, le symbole Meteotime s’affi chera dans la deuxième ligne de l’écran. S’il n’y a pas de signal, le symbole sera .
signifi e que la station reçoit parfaitement les informations météo de la journée. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit bien l‘information météo pour le lendemain. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit bien l‘information météo pour le surlende­main. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit bien l‘information météo pour 3 jours après. Sinon ce serait
signifi e que la station reçoit le signal Meteotime. Sinon ce serait
Attention! Pour la première utilisation et le changement des piles : Placez en premier lieu les piles dans l’unité principale, puis ensuite dans le capteur extérieur!
Page 45
45
FR/BE/CH
Dans le cas où le symbole Meteotime change et devient , cela signifi e qu’il y a des sources potentielles d’interférences. Ces sources d’interférences peuvent provenir d’équipements électroniques tels que téléviseurs, ordinateurs, appareils ménagers, etc. Elles peuvent aussi être dues à des murs en béton, à des pièces métalliques ou tout autre équipement électrique au sein d’un même bâtiment. Il est également possible que votre habitation soit trop éloignée de l’antenne DCF, située à Francfort.
La fonction TEST vous permet de trouver le meilleur endroit de réception pour votre station :
• Appuyez sur la touche [TEST], « SCAN » apparaît dans la fenêtre d’information (“TEST_REC” en français).
• Placez la station météo à l’endroit où vous souhaitez tester la réception.
clignote : le test est en cours et le signal de réception Meteotime est bon. Vous pouvez laisser l’appareil à cet endroit. clignote : le test est en cours mais le signal de réception Meteotime est faible. Vous devez rechercher un autre endroit.
• Le test dure environ 1 minute. Vous pouvez recommencer le test en appuyant sur la touche [TEST] à tout moment. Vous pouvez également interrompre le test en appuyant sur cette même touche.
• TEST-REC : la qualité de réception pendant le test de réception est affi ché de 1 (= lemoins bien) à 9 (très bien).
CHOIX DE L’AFFICHAGE
• Après avoir inséré les piles, la station météo va rechercher le signal de l’heure radio-pilotée ainsi
que le signal Meteotime. Une fois que le signal Meteotime a bien été réceptionné, la ville par défaut sera affi chée « ».
• Des pressions successive sur la touche [SET] vous permettront d’alterner entre l’affi chage de la
ville sélectionnée, de l’alarme quotidienne, alarme ponctuelle, pré-alarme, heure et la date.
Page 46
46
CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes, le symbole « » apparaîtra dans la
fenêtre d’information, puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner le pays désiré.
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer le choix du pays, la fenêtre d’information affi chera alors «
».
• A l’aide des touches [ ▲] et [ ▼], sélectionner la ville désirée puis validez votre choix avec la
touche [SET]. La ville sélectionnée apparaîtra alors sur votre écran.
SELECTION DES VILLES FAVORITES
Après avoir sélectionné la première ville comme décrit ci-dessus, vous pouvez à présent défi nir d’autres villes favorites pour un affi chage simple et rapide. Au lieu de quitter le mode réglage avec la touche [SET], procédez de la manière suivante :
• Si vous désirez sélectionner Francfort comme une de vos villes préférées, appuyez sur la touche [TEST ] pour confi rmer votre choix. s’affi chera à côté de la ville choisie « » et
Francfort sera mémorisée dans votre liste des villes favorites.
• A l’aide des touches [ ▲] et [ ▼], choisissez d’autres villes du même pays, puis appuyez sur [TEST ] pour confi rmer.
• Si vous souhaitez sélectionner plusieurs villes de pays différents, terminez avec la touche [SET] puis recommencer en sélectionnant tout d’abord le pays désiré puis la ville.
Une fois votre sélection validée, appuyez la touche [SET] pour quitter le mode des réglages. Vous pouvez sélectionner un maximum de 5 villes. Si vous souhaitez en sélectionner davantage, « » s’affi chera à l’écran dans la fenêtre d’information.
REMARQUE : si vous avez raté la sélection de la ville lors de la première mise en service (inser­tion des piles) de la station, la ville sélectionnée par défaut sera Francfort.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES VILLES FAVORITES
Si vous avez sélectionné plusieurs villes, comme par exemple Frankfurt, Paris et Stockholm, dans votre liste de villes favorites, appuyez sur [ ▼] pour faire dérouler les villes dans la fenêtre d’information.
POUR SUPPRIMER UNE VILLE OU PLUSIEURS VILLES DE VOTRE LISTE DE FAVORIS
• Maintenez la touche [SET] durant 3 secondes, « » s’affi chera dans la fenêtre
d’information, puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour choisir votre pays. Par exemple vous avez choisi l’Allemagne .
• Appuyez sur SET pour confi rmer le pays (admettons que nous choisissons l’Allemagne), puis «
» sera affi ché dans la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner sur la ville choisie , par exemple Frankfurt : «
» s’affi chera dans la fenêtre d’information.
• Appuyez sur [TEST ] pour enlever le , cette ville sera alors retirée de votre liste de favoris.
• Appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner d’autres villes, puis appuyez sur [TEST ] pour les supprimer de la liste.
Page 47
47
FR/BE/CH
Appuyez sur [SET] pour sortir des réglages. « » s’affi chera pendant 4 secondes dans la fenêtre d’information, puis fera place à l’affi chage principal.
PERSONNALISER UN LIEU
• Maintenez la touche SET pendant 3 secondes. « » apparaîtra dans la fenêtre d’informations puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour sélectionner le pays. Admettons que vous avez sélectionné l’Allemagne .
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer le pays (Allemagne) puis «
» sera affi chée dans
la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour choisir la ville, le nom de la ville s’affi chera dans la fenêtre d’information, par exemple
.
• Si vous souhaitez entrer une nouvelle ville proche de la région de Francfort, appuyez sur la touche [MEM]. Un curseur clignote dans la fenêtre d’information.
Les touches suivantes vous permettront de renommer le nom du lieu :
TOUCHE FONCTION
[ ▲] ou [ ▼] Sélection de la lettre [SET] <1> Accepte la lettre sélectionnée et passe à la position suivante. OU
<2> Si vous n’avez pas entré de lettre (si le curseur clignote uniquement), confi rmez l’entrée avec cette touche et votre endroit sera automatiquement enregistré dans la mémoire avec effet immédiat.
TEST Vous revenez en arrière dans le processus d’entrée de données.
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer et sortir.
REMARQUE: L’endroit que vous avez choisi de nommer personnellement existera toujours sous ce nom.
PROGRAMMER LE FUSEAU HORAIRE ET LA LANGUE
• Appuyez sur [SET] pendant 3 secondes, « » s’affi chera dans la fenêtre d’informa-
tion.
• Appuyez une nouvelle fois brièvement sur [SET], « » s’affi chera dans la fenêtre
d’information, appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour ajuster le fuseau horaire.
• Appuyez une nouvelle fois brièvement sur [SET], la langue s’affi chera dans la fenêtre d’informa-
tion, appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] pour choisir votre langue. Il y a un total de 7 langues : Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Italien, Hollandais et Suédois.
• Appuyez une dernière fois brièvement sur [SET] pour confi rmer vos choix et quitter le mode des
réglages.
Remarque : Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 30 secondes, vous quitterez automati­quement le mode des réglages. La fenêtre d’information affi chera la ville.
Page 48
48
CONSULTATION DES PREVISIONS METEO JOUR NUIT
L’affi chage de la station météo alterne automatiquement entre la météo JOUR et la météo NUIT. L’utilisa­teur peut déplacer votre main directement sur le capteur de mouvement (jusqu’à 30 cm) ou appuyez sur la touche [
] pour voir le temps de jour (période de 10 secondes) si actuellement affi cher la météo
de la nuit, ou vice versa.
ALERTE(S) METEO
Le signal Meteotime possède une alerte météo pour les rafales de vent, les pluies verglaçantes, la neige, les orages, les UV trop forts, le brouillard épais, la bise, le mistral, etc… pour la journée en cours et les 3 jours suivants. Un signal d’alerte météo
s’affi chera si une alerte est prévue pour un
de ces trois jours.
[DAY/NIGHT]
Page 49
49
FR/BE/CH
Parfois il y a plus d’une alerte météo sur les 4 jours. Appuyez sur [ ] pour lire les alertes une à une. Le symbole d’alerte météo clignotera quand vous lirez l’information.
• Appuyez sur [SET] pour retourner à l’affi chage principal. Si vous souhaitez lire les informations
météo dans la fenêtre d’information, puis déplacez votre main directement sur le capteur de mouve­ment ou appuyer sur la touche [
] pour affi cher les informations météo Jour Nuit ainsi
que les alertes météo.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’alerte météo restera affi chée à l’écran pour être sûr que vous l’ayez bien lue.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[D
AY/NIGHT]
Flashing
Flashing
Page 50
50
ICONE DE RECEPTION
L’icône de réception est affi chée au-dessus de l’icône “CH” et indique la bonne ou mauvaise réception des données émises par le capteur extérieur.
Icône Statut
Recherche le signal du capteur extérieur
Réception parfaite
Aucune réception depuis plus d’une heure
RECHERCHE DES CAPTEURS EXTERIEURS
• Vous pouvez activer manuellement la recherche du ou des capteur(s) extérieur(s) en appuyant sur la touche [ ▼].
TENDANCE DE TEMPÉRATURE
• Cet indicateur affi che les tendances de température recueillies. Trois tendances: augmentation, stable, diminution.
Indicateur
Tendances
température
Augmentation Stable Diminution
CONSULTER LES DONNEES MESUREES PAR LE(S) CAPTEUR(S) EXTERIEUR(S)
Affi chage permanent
• Appuyez sur la touche [CHANNEL] pour sélectionner le canal que vous souhaitez visualiser de manière permanente entre les canaux 1, 2 et 3.
Remarque : Le capteur fourni est réglé par défaut sur le canal 1. Un capteur supplémentaire est nécessaire pour le canal 2 et 3.
Page 51
51
FR/BE/CH
AFFICHAGE ALTERNÉ
• Si vous souhaitez que la station vous affi che automatiquement les données émises par les différents
capteurs extérieurs, appuyez sur la touche [CHANNEL] jusqu’à ce que l’icône
soit affi chée. Les
données mesurées par chaque capteur seront affi chées en alternance pendant 5 secondes.
Remarque : l’affi chage alterné peut être activé seulement si plus d’un capteur est utilisé. Si seul un capteur est utilisé, la fonction “Affi chage Alterné” ne fonctionnera pas.
ENREGISTREMENT DES MINI/MAXI
• Les minimum et maximum de température intérieures/extérieures sont automatiquement enregis-
trés dans la base. Appuyez sur la touche [MEM] pour les consulter. Les indicateurs respectifs [MIN] ou [MAX] seront affi chés.
• Pour vider la mémoire, maintenez pendant 3 secondes la touche [MEM]. Les enregistrement des
mini/maxi seront réinitialisés.
ACTIVATION DES ALARMES
Alarme quotidienne
• Cette alarme s’activera tous les jours du lundi au vendredi à l’heure que vous avez paramétrée.
Alarme ponctuelle
• Cette alarme s’activera une seule fois à l’heure que vous avez paramétrée.
Pré-alarme
• La pré-alarme est activée et l’icône clignotera si la température du Canal 1 tombe à 0 °C ou en dessous.
• Il est programmable 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes plus tôt que l’alarme en semaine ou le temps d’alarme unique.
COMMENT ACTIVER UNE ALARME
• Appuyez successivement sur [SET] pour alterner entre les alarmes quotidienne, ponctuelle et de gel.
Si l’alarme est désactivée “OFF W-ALM” sera affi ché.
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes, les chiffres de l’heure clignotent.
• Paramétrez l’heure à l’aide des touches [ ▲] et [ ▲].
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer, les chiffres des minutes clignotent.
• Paramétrez les minutes à l’aide des touches [ ▲] et [ ▲].
• Appuyez sur la touche [SET] pour quitter les réglages.
• Les icônes d’alarme [
], [ ] et [ ] s’affi cheront respectivement.
Page 52
52
COMMENT DESACTIVER UNE ALARME
• Lorsqu’une alarme retentit, les icônes d’alarme respectives clignotent [ ] et [ ] Appuyez sur les touches [ ▲] ou [ ▼] pour arrêter immédiatement l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur [ ▲] ou [ ▼] jusqu’à ce que “OFF W-ALM” soit affi ché.
• Si aucune touche n’est activée, l’alarme retentira 2 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
PARAMETRER L’ALARME DE GEL DU CAPTEUR EXTERIEUR : PRE-ALARM
• Si l’alarme quotidienne [ ] et l’alarme ponctuelle [ ] sont paramétrées, l’alarme de gel peut être programmée [
].
• Appuyez successivement sur la touche [SET] jusqu’à ce que „P-ALM“ [
] soit affi ché, puis
maintenez-la pendant 3 secondes afi n de rentrer dans les réglages.
• Le nombre “15” clignotera. Si vous sélectionnez “15”, cela signifi e que l’alarme de gel du capteur extérieur sonnera 15 minutes avant l’alarme quotidienne ou l’alarme ponctuelle.
• Sélectionnez l’intervalle désiré entre 15 et 90 minutes à l’aide des touches [ ▲] et [ ▼].
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer et pour sortir des réglages de l’alarme.
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Lorsqu’il est temps de procéder au remplacement des piles, un indicateur de piles faibles apparaît à l’écran. Il se situe selon le cas soit à côté de l’affi chage de la prévision météo (pour les piles de la station météo), soit à côté de la température extérieure (pour les piles du capteur extérieur).
Symbole d‘indicateur de bas-batterie pour capteur l‘extérieur
Symbole d‘indicateur de bas-batterie pour station météo
Page 53
53
FR/BE/CH
Signification Jour Nuit Signification Jour Nuit
Ensoleillé (nuit claire)
Peu nuageux
Nuageux
Très nuageux
Nuages stratus
Brouillard
Averses
Légères averses
Pluie intense
Orages
Orages de chaleur
Averses de neige fondue
Averses de neige
Neige fondue
Neige
ICÔNES METEO
• Il y a au total 30 icônes météo dont 15 icônes diurnes et 15 icônes nocturnes.
Page 54
54
CARACTERISTIQUES DE TEMPÉRATURES INTÉRIEURES/EXTÉRIEURES
Plage d’affi chage de la température -20 °C à 60 °C Résolution 0,1 °C Précision de la température +/-1 °C Fréquence 433 Mhz Transmission 30 mètres max. en champ libre
Alimentation de la station météo : : 2 x AA 1,5V Alimentation du capteur extérieur: : 2 x AAA 1,5V
REMARQUE CONCERNANT LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
REMARQUE !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de net­toyage, afi n d’éviter d’endommager les parties électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG déclare que l’appareil (Station meteo ­Art.No.: 70-01020 / Art.No.: 70-01021) répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux servi­ces communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroni­ques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être col­lectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
A D ?
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
Page 55
55
FR/BE/CH
MESSAGE ALERTE MÉTÉO EN 10 LETTRES / ABBRÉVATIONS
MESSAGE ALERTE MÉTÉO FRANÇAIS SUÉDOIS
TEMPS LOURD TEMPS.LOURD KRIT.VÄDER TEMPS LOURD JOUR TEMPS.LOURD KRI. VÄD. D TEMPS LOURD NUIT TEMPS.LOURD KRI. VÄD. N TEMPETE TEMPETE STORM TEMPETE JOUR TEMPETE STORM D TEMPETE NUIT TEMPETE STORM N RAFALES VIOLENTES JOUR VIOLENTES VINDBYAR D RAFALES VIOLENTES NUIT VIOLENTES VINDBYAR N PLUIE VERGLACANTE MATIN / MIDI PLUIE_VER IS/REGN FM / IS/REGN EM PLUIE VERGLACANTE NUIT PLUIE_VER IS/REGN N POUSSIERE FINE PM10 FINE_PM10 STOFT PM10 OZONE OZONE OZON IRRADIATION IRRATE STRALNING INONDATION INONDATION FLOD BROUILLARD EPAIS BROUILLARD TÄTDIMMA FORTE PLUIE FORTE.PLUIE KRAFT.REGN FORTE PLUIE FORTE.PLUIE KRAFT.REGN FORTE CHUTE NEIGE FORTE.NEIGE KR.SNÖFALL ORAGE VIOLENT ORAGE VOIL. KRAFT.ASKV FORTE IRRADIATION UV FORTE UV HÖG UV STR BROUILLARD EPAIS JOUR BROUILL_J TÄTDIMMA D FORTE PLUIE JOUR FORTE.PLU_J KR.REGN D FORTE PRECIPIT. JOUR FORTE.PRE_J KR.REGN D FORTE CHUTE NEIGE JOUR FORTE.NEIGE KR. SNÖ D ORAGE VIOLENT JOUR ORAGE AASKVÄDER BROUILLARD EPAIS NUIT BROUILL_N TÄTDIMMA N FORTE PLUIE NUIT FORTE.PLU_N KR. REGN N FORTE PLUIE NUIT FORTE.PLU_N KR. REGN N FORTE CHUTE NEIGE NUIT FORTE.NEI_N KR. SNÖ N
ORAGE VIOLENT NUIT ORAGE_N ASKVÄDER FOEHN FOEHN FÖHN BISE BISE BISE MISTRAL MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTAGNE TRAMONTAGN TRAMONTANA
Page 56
56
INFORMAZIONI GENERALI
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all’apparec­chio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale. Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le batterie rispettare la polarità indicata. Le batterie scariche o danneggiate possono causare irritazioni se vengono a contatto con la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto.
PERICOLO!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provve­derà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
Page 57
57
IT/CH
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE
La Stazione Meteotime è diversa dalle tradizionali stazioni in grado di misurare solo le condizioni meteorologiche prevalenti, i dati della presente stazione si basano infatti sul METEOTIME, calcolato quotidianamente da meterologi prefessionisti utilizzando strumenti all’avanguardia.
La Stazione Meteotime è costruita in modo da ricevere i segnali codifi cati METEOTIME che contengono le previsioni meteorologiche. Le previsioni sono trasmesse attraverso DCF stazione per orologi (situati in Germania). Per questa ragione, la Stazione Meteotime è anche un orologio radiocontrollato con tutti i vantaggi che un orologio radiocontrollato può avere, come mostrare sempre l’ora esatta, e applicare automaticamente il cambiamento da ora solare a ora legale.
La stazione può ricevere previsioni meteorologiche per 60 regioni meteorologiche all’interno dell’Euro­pa con 4 giorni d’anticipo e previsioni meteorologiche con 2 giorni d’anticipo per 30 ulteriori regioni.
DI COSA SI NECESSITA PER AVERE UN’OTTIMA RICEZIONE?
Come per i segnali wireless delle reti per i telefoni cellulari o la Radio/le trasmissioni televisive, è pssibile che la Stazione Meteotime non riceva sempre e ovunque i segnali. Seguire quanto riportato sotto per assicurarsi che l’apparecchio funzioni correttamente:
Il luogo dove installare la Stazione Meteotime è molto importante. Per questa ragione le stazioni sono state dotate di un’innovativa funzione di test (il tasto TEST ) che permette di testare la qualità della ricezione nell’ambiente dove la stazione viene posta e di porre l’apparecchio dove prevalga una migliore ricettività.
Testare la ricettività della Stazione Meteotime come indicato nel manuale. Accendere per esempio tutte le potenziali fonti di interferenza (per esempio un televisore) nella stanza dove si vuole installare l’apparecchio. Quindi installare la Stazione Meteotime dove desiderato, ma ad almeno un metro dalla potenziale fonte di interferenza.
Monitorare i simboli GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) e BAD RECEPTION (Ricezione Scar­sa) sul display. Quando il simbolo GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) viene visualizzato sul display, installare la Stazione Meteotime, la stazione raccoglierà i dati via segnale radiocon­trollato. Dopo qualche minuto compariranno ora e data. Comunque, si impiegherà più tempo per il trasferimento di una grande quantità di dati (previsioni per tutte le regioni e i giorni). Si impiegheranno fi no a 24 ore per ricevere completamente tutti i dati dal momento della prima installazione.
Page 58
58
POTENZIALI FONTI DI INTERFERENZE
Con tutte le Stazioni Meteotime, si dovrà fare il possibile per ottenere la migliore ricezione radio. Le DCF è Stazione a onda lunga con un’ampio raggio di raggiungimento (per esempio circa 1500 km). Comunque, come per una stazione radio a onda lunga, si potranno verifi care delle interferenze spesso causate dalle seguenti infl uenze:
• In edifi ci con cemento, parti metalliche e attrezzature elettriche si potranno avere dei problemi
di ricezione (per esempio nei centri commerciali e in centri per fi ere e mostre).
• Attrezzature elettroniche come televisori, computer, elettrodomestici, ecc., o trasformatori, linee
dell’elettricità, radio trasmettitori e treni sono potenziali fonti di interferenze.
• Agenti atmosferici potranno infl uire sulle onde radio.
• Infl uiscono sull’apparecchio anche la distanza dalla stazione e le condizioni geografi che (montagne,
ecc.). A causa della loro grande distanza dalla stazione, zone come l’Italia Meridionale o la Scandi­navia del Nord sono zone critiche.
• Potranno verifi carsi ovunque punti (morti) dove la ricezione è impossibile.
• Vi sono meno interferenze in zone rurali che in zone urbanizzate.
• Le fonti di intereferenze sono meno attive di notte, di conseguenza la ricezione è migliore durante il
giorno.
• La presenza di batterie scariche nell’apparecchio diminuirà la qualità della ricezione.
TRASFERIMENTO DI DATI
Il METEOTIME invia dati durante segmenti di tempo ben defi niti in accordo con l’ora UTC. (ora UTC, ov­vero UTC+1 per l’Europa Centrale durante l’inverno, UTC +2 durante l’estate; UTC per la Gran Bretagna e il Portogallo durante l’inverno e UTC+1 durante l’estate).
Orari di trasmissione (UTC) Previsioni per
22.00 – 03.59 il giorno attuale (presente) (OGGI)
04.00 – 09.59 il giorno dopo (DOMANI)
10.00 – 15.59 due giorni dopo (DOPODOMANI)
16.00 – 18.59 tre giorni dopo (due giorni dopo DOMANI)
19.00 – 21.59 le altre 30 regioni
Se durante l’arco delle ore sopra indicate la ricezione è completamente o parzialmente disturbata, le previsioni o parte di esse non verranno visualizzate.
Questa confezione contiene l’unità principale che è la Stazione Meteorologica Meteotime e un sensore remoto esterno termometro. Questa Stazione meteorologica Meteotime è dotata di un sensore termo­metro per misurare la temperatura interne e anche di un sensore termometro esterno wireless per misurare la temperatura esterne.
Page 59
59
IT/CH
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
• Previsioni meteorologiche per oggi e per i prossimi 3 giorni per 470 città (Vedere l’elenco alla fi ne di questo manuale)
• Probabilità di precipitazioni per oggi
• Velocità del vento e la direzione del vento oggi
• Termometro wireless 433Mhz con 3 canali esterni (sensore canale 1 è incluso, ulteriori sensori sono necessari per i canali 2 e 3).
• Termometro interno
• Memorie massime e minime delle letture della temperatura.
• Tendenze della temperatura (SU / STABILE / GIÙ).
• Unità di temperatura solo in °C.
• Informazioni sulla temperatura diurna e temperatura notturna regionale.
• Abbreviazioni in 7 lingue (inglese / spagnolo / francese / italiano / olandese / svedese / tedesco).
• Allerta di condizioni meteorologiche critiche.
• È possibile selezionare e visualizzare le informazioni meteorologiche di max. 5 città.
• Personalizzazione di un nome di luogo / città.
• Orologio e calendario radiocontrollato (formato solo a 24 ore).
• Impostazione fuso orario.
• Doppio allarme (allarme tutti i giorni della settimana / allarme singolo, Suoneria allarme per 2 minuti).
• Preallarme (programmabile) per sensore esterno - solo canale 1.
• Indicatore batteria in esaurimento per l’unità principale e sensore wireless.
• Sensore di movimento per l’accensione del display di informazioni meteo Day / Night
• Con 2 x batterie AA per l’unità principale e 2 x batterie AAA per il sensore esterno.
MANUALE DI SETUP ABBREVIATIO IN 10 LETTERE
MANUALE DI SETUP FORMA ABBREVIATA N ITALIANO VISUALIZZATA NELLA
FINESTRA INFORMAZIONI
RICERCA SEGNALE SEARCH SCELTA DELLA CITTA S.CITTA SCELTA DEL PAESE S.PAESE ZONA ORARIA ZONA ORE HR PROVA RICEZIONE PROVA RX. CONTRASTO CONTRST. MEMORIA PIENA MEM PIENA REGOLAZIONE FATTA SALVATO
Page 60
60
INTRODUZIONE
Il display LCD della Stazione meteorologica Meteotime mostra i seguenti dati:
• Finestra informazioni meteorologiche di oggi.
• Temperatura interna / esterna.
• Informazioni meteorologiche per domani, dopodomani e fra due giorni.
• Finestra informazioni che mostra l‘orario e la data,
Allarme, le città e la descrizione delle informazioni meteorologiche critiche.
Unità principale (il ricevitore) Sensore (il trasmettitore)
Le previsioni per oggi compreso la velecità del Vento, la Direzione del Vento, e la probabilità di Pioggia/Neve, la Temperatura del Giorno e della Notte, e le Condizioni Atmosferiche del Giorno e della Notte.
Finestra Informazioni.
Previsioni Meteorologiche per domani, per due e tre giorni dopo le previsioni per la Temperatura del Giorno e della Notte, e le Condizioni Atmosferiche del Giorno e della Notte.
Temperatura Interna/Esterna.
Page 61
61
IT/CH
CI SONO IN TOTALE DI 7 PULSANTI SULL‘UNITÀ PRINCIPALE, VALE A DIRE:
• Data e Ora selezionata
Città allarme tutti i giorni della settimana “OFF W-ALM”
Allarme singolo “OFF S-ALM” Preallarme “OFF P-ALM”
• Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per tre secondi per selezionare il proprio <1> Paese, <2> Fuso orario, <3> Lingua, <4> Uscire dalla modalità di visualizzazione della città.
• Informazioni meteorologiche critiche Cambiamento delle condizioni meteorologiche Giorno / Notte.
• Leggere le informazioni meteorologiche critiche una a una.
• Aumentando il valore durante l‘impostazione.
• Attivare l‘allarme.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per rinforzare la ricerca del segnale DCF dell‘orologio radiocontrollato.
• Diminuendo il valore durante l‘impostazione.
• Scegliere una delle città preselezionate.
• Spegnere l‘allarme.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per rafforzare la ricerca del segnale RF wireless dal sensore remoto MEM.
MEM
• Visualizza la temperatura massima e minima misurata nel registro.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per cancellare tutti i registri max. e min.
TEST
• Individuare il luogo per il dispositivo per avere una buona ricezione.
• Aggiungere la città nell‘elenco delle vostre città preferite. OPPURE Cancellare la città dall‘elenco delle città preferite.
• Modifi care la vostra città natale.
CHANNEL
• Passare alla lettura della temperatura esterna dei canali 1, 2 e 3.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità display autocircolazione
.
SENSORE DI MOVIMENTO
• Passare a leggere le informazioni meteo Giorno e della Notte (Day/Night).
Page 62
62
PER INIZIARE
• Inserire 2 pz di batterie AA per l‘unità principale e poi inserire 2 pz di batterie AAA per il sensore remoto.
• L‘unità principale effettua automaticamente la scansione del segnale dell‘orologio radiocontrollato e
del segnale meteorologico Meteotime.
• L‘orario e la data verrà visualizzato in pochi minuti. Poiché c‘è una grande quantità di informazioni
meteorologiche per tutte le regioni e per tutti i giorni, l‘unità necessita ca. 24 ore dal momento dell‘impostazione iniziale per completare la ricezione di tutti i dati.
• In seguito alla ricezione del segnale dell‘orario e della data, il display mostra „S.PAESE“ (COUNTRY) e
poi „
“ come città predefi nita nella fi nestra informazioni. Per modifi care il paese e la
città, consultare le informazioni in seguito
• Se l‘unità è capace di ricevere il segnale Meteotime con successo, l‘icone Meteotime
appare nel
secondo rigo del display. Altrimenti il Meteotime sarà .
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche di oggi. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche per domani. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche per giorni dopo. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le previsioni meteorologiche per tre giorni dopo. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve il segnale delle condizioni atmosferiche Meteotime. In caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
Attenzione! Alla prima messa in funzione e nel caso di sostituzione della batteria: Inserire prima le batterie della stazione meteorologica e dopo quelle del sensore esterno!
Page 63
63
IT/CH
Nel caso in cui l‘icone Meteotime cambia in , ciò signifi ca che ci sono delle potenziali fonti di interferenza con l‘unità. Le fonti di interferenza possono provenire da dispositivi elettronici come TV-set, computer, apparecchi domestici ecc. Possono essere causate anche da molto cemento, parti metalliche o dispositivi elettronici nell‘edifi cio. Possono essere causate anche dall‘area dell‘abitazione che è molto lontana dalla torre dell‘orologio radiocontrollato.
Potete utilizzare la funzione TEST per individuare una posizione migliore.
• Premere il pulsante [TEST] la fi nestra informazioni mostra il messaggio PROVA RX (SCAN).
Prendere l‘unità per trovare una buona posizione.
lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è buona. Potete lasciare il dispositivo in questa posizione. lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è debole. Dovete continuare a cercare una posizione migliore.
• Il test ha durato per ca. 1 minuto. Potete ricominciare il test con il pulsante [TEST] in qualsiasi momento, e anche interrompere il test premendo il pulsante TEST.
• PROVA RX: qualità della ricezione durante il test di ricezione del segnale è visuzlizzato da 1 (molto scarsa) a 9 (molto buono).
INTERRUTTORE CITTÀ ALLARME TEMPO E DATA
• In seguito all‘inserimento delle batterie, la stazione meteorologica cerca il segnale orario radio-
controllato così come il segnale MeteoTime. In seguito alla ricezione del segnale MeteoTime con successo, il display visualizza nella fi nestra informazioni la città predefi nita “
“.
• Potete premere [SET] per passare dal display della città, all‘allarme dei giorni della settimana,
all‘allarme singolo e al preallarme, alla tempo e data.
Page 64
64
SELEZIONARE IL PAESE E LE CITTÀ
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene visualizzato “S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare il paese. Ad esempio: Se nella
fi nestra informazioni appare allora avete selezionato „Germania“.
• Premere [SET] per confermare il paese. Se avete selezionato Germania, allora la fi nestra informazioni
mostra “S.CITTA” (CITY).
• Poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrata nella fi nestra informazioni. Esempio: corrisponde alla città di ‚Frankfurt am Main‘.
Ora premere [SET] per accettare questo valore. D‘ora in poi nella fi nestra informazioni verrà mostrata la città selezionata.
ATTIVARE I PREFERITI
Una volta impostata la vostra città come descritto in precedenza, potete selezionare altre città per l‘ac­cesso facile.Invece di terminare l‘impostazione con il pulsante [SET], potete continuare come segue:
• Se ‘Frankfurt am Main’ è la vostra selezione come una delle vostre città preferite, allora premere
[TEST ] per confermare. Un √ verrà mostrato sopra la vostra città selezionata, e questa verrà
memorizzata nella vostra promemoria personale.
• Ora potete premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare altre città dello stesso paese, e poi premere
[TEST ] per selezionare.
• Se si desidera selezionare città di diversi paesi, allora dovete uscire dalle impostazioni con [SET] e rientrare nuovamente come descritto in precedenza per cambiare il paese.
Potete selezionare al massimo CINQUE città come preferiti. Se volete aggiungere più città, allora nella fi nestra informazioni verrà mostrato “MEM PIENA” (MEMFULL). Quando l’impostazione è fatta, premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalle impostazioni.
ATTENZIONE: Se, dopo l’inserimento delle batterie per la prima volta saltate la selezione della città, allora il prodotto selezionerà la predefi nita “Frankfurt am Main” come città selezionata.
VISUALIZZAZIONE DEI PREFERITI
Se avete selezionato più di una città come preferita, come ad es. Frankfurt am Main, Parigi e Stoccol­ma, allora potete scorrere queste città premendo [ ▼] quando la fi nestra informazioni mostra CITY NAME (Premere [SET] fi n quando appare il nome della città).
RIMUOVERE UNA CITTÀ DALL’ELENCO DEI PREFERITI
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare il paese.
• Premere [SET] per confermare il paese.
• Poi, premere [ ▲] o [ ▼] per passare alla città selezionata con il .
• Premere [TEST ] per cancellare il Ora questa città è cancellata dai preferiti.
• Ripetere ciò se volete eliminare più città dall’elenco.
Page 65
65
IT/CH
• Ora potete premere anche [ ▲] o [ ▼] per selezionare un’altra città preferita.
Una volta effettuate tutte le modifi che, premere [SET] per uscire. Nella fi nestra informazioni verrà mostrato SALVATO (EXIT) Dopo 4 secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
PERSONALIZZAZIONE DI UN NOME DI LUOGO
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi. Nella fi nestra informazioni viene mostrato “S.PAESE” (COUNTRY) e poi premere [ ▲] o [ ▼] per selezionare il paese. Diciamo che avete
selezionato Germania che è rappresentata da .
• Premere il pulsante [SET] per confermare il paese (diciamo che abbiamo appena selezionato la Germania), e allora la fi nestra informazioni mostrerà “S.CITTA” (CITY).
• Poi premere il tasto [ ▲] o [ ▼] key per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrato nella fi nestra informazioni come
che corrisponde a ‘Frankfurt am Main’, e potete
anche inserire una nuova città che è vicina alla regione di Frankfurt am Main.
• Premere il pulsante [MEM]; un cursore lampeggia sulla prima posizione della fi nestra informazioni.
Poi seguire i comandi input e applicare:
PULSANTE Funzione
[ ▲] o [ ▼] Selezione di una lettera [SET] <1> Accettare la lettera selezionata e saltare alla posizione successiva. OPPURE
<2> Se non avete ancora digitato nessuna lettera (in altre parole, se solo il cursore lampeggia nell‘ultima posizione), confermare con questo pulsante e il vostro luogo verrà incluso nella memoria con effetto immediato.
TEST Una posizione indietro nel processo di inserimento dati.
• Premere [SET] per confermare e uscire.
NOTA: Il luogo che avete selezionato per l’inserimento della vostra descrizione esisterà ancora sotto il suo proprio nome.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO e LINGUA
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY).
• Premere nuovamente [SET] poi nella fi nestra informazioni viene mostrato
preme-
re il pulsante [ ▲] o [ ▼] per regolare il fuso orario.
• Premere nuovamente [SET] poi nella fi nestra informazioni viene mostrato la lingua, premere il pulsante
[ ▲] o [ ▼] per selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili in totale sette lingue per la selezione: vale a dire tedesco, inglese, spagnolo, francese, italiano, olandese e svedese.
• Premere nuovamente [SET] e nella fi nestra informazioni viene mostrato “SALVATO” (EXIT) Dopo 4
secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
Page 66
66
Annotazioni: Se non si seleziona alcuna voce nella modalità Setup entro 30 secondi, si tornerà automaticamente alla modalità setup. La Finestra Informazioni mostrerà la Città.
PASSARE ALLE INFORMAZIONI METEOROLOGICHE DEL GIORNO ALLE INFOR­MAZIONI METEOROLOGICHE DELLA NOTTE
Il dispositivo è capace di passare automaticamente rispettivamente alle PREVISIONI PER IL GIORNO e alle PREVISIONI PER LA NOTTE. L’utente può muovere la mano direttamente sopra il sensore di movimento (fi no a 30cm) o premere il tasto [ ] per vedere il giorno-Weather (per periodo di 10 secondi), se attualmente mostrano la NOTTE-METEO, o vice versa.
INFORMAZIONI SU CONDIZIONI METEOROLOGICHE CRITICHE
Il segnale meteorologico Meteotime contiene informazioni sulle condizioni critiche come ad es. raffi ca di vento, pioggia ghiacciata, forte neve, fulmine, forti raggi UV, forte nebbia, Bise, Mistral ecc. per oggi e per i prossimi tre giorni. Un segnale di allerta di condizioni meteorologiche critiche
verrà attivato
nel caso in cui il giorno ha un tempo critico che l’utente deve sapere.
[DAY/NIGHT]
Page 67
67
IT/CH
Qualche volta ci sono più di una informazione su condizioni meteorologiche critiche nei 4 giorni. Premere il pulsante [ ] per leggere le informazioni su condizioni meteorologiche una ad una. Un’icona speciale del giorno lampeggerà durante la lettura delle informazioni.
• Premere il pulsante [SET] per tornare alla visualizzazione della CITY
WEEKDAY ALARM
SINGLE ALARM PRE-ALARM TIME & DATE. Se volete leggere il meteo Infor­mazioni nella fi nestra delle informazioni, quindi muovere la mano direttamente sopra il sensore di movimento o premere il tasto [
] per visualizzare le informazioni meteo GIORNO NOTTE
e anche la critica di Informazione Meteorologica [DAY/NIGHT].
• Se non viene premuto nessun pulsante, le informazioni sulle condizioni meteorologiche critiche verranno mostrate sul display in modo tale da essere certi che conoscerete i dettagli delle condizioni meteorologiche critiche.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[D
AY/NIGHT]
Flashing
Flashing
Page 68
68
STATO DEI SENSORI REMOTI
L’icona dell’onda sopra l’icona del canale attuale mostra lo stato di connessione del relativo sensore remoto:
Icona Stato
Ricerca dei segnali dal sensore remoto.
Il segnale del relativo sensore remoto ricevuto con successo.
Nessun segnale ricevuto per più di 1 ora.
RICERCA PER SENSORI REMOTI
• L’unità principale può essere attivato manualmente per cercare i segnali dai sensori remoti premen­do e tenendo il pulsante [ ▼].
INDICATORE DELLA TENDENZA DELLA TEMPERATURA
• L’indicatore della tendenza della temperatura nella fi nestra delle previsioni del tempo indica la tendenza della variazione. Appaiono tre diversi indicatori:
Indicatore
Tendenza della
temperatura
Stabile In calo In ascesa
LETTURA DELLA TEMPERATURA REMOTA (CANALE)
Display statico
• Premere i pulsanti [CHANNEL] per selezionare le misurazioni dai diversi sensori remoti, ognuno appartiene a un unico canale 1, 2 o 3.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
Page 69
69
IT/CH
DISPLAY SCANSIONE AUTOMATICA CANALE
• Premere per attivare la scansione automatica di tutti i canali, premere e tenere il pulsante [CHANNEL], fi n quando non viene visualizzata l’icona
Le misurazioni da ciascun canale
remoto verranno visualizzate in alternanza, ciascuna per 5 secondi.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
TEMPERATURE MASSIME E MINIME
• Le temperature esterne e interne massime e minime saranno memorizzate automaticamente nella
memoria dell’unità principale. Per visualizzarle, premere il pulsante [MEM] e i relativi indicatori, [MAX] o [MIN] saranno visualizzati.
• Per cancellare la memoria, tenere premuto il pulsante [MEM] per circa 3 secondi. Il registro delle
temperature massime e minime verrà cancellato.
FUNZIONE ALLARME
Allarme dei giorni della settimana
• Questo è un allarme ripetuto che si attiverà tutti i giorni dal lunedì al venerdì nel momento impostato.
Allarme singolo
• Questo è un allarme singolo che si attiverà una volta nell’orario impostato.
Preallarme
• Il pre-allarme verrà attivato e l’icona lampeggia se la temperatura del canale 1 è in calo a 0 °C o sotto.
• E ‘programmabile 15, 30, 45, 60 o 90 minuti prima di quanto la sveglia settimanale o tempo di allarme singolo.
COME IMPOSTARE L’ALLARME
• Premere il pulsante [SET] per commutare tra l’allarme dei giorni della settima, l’allarme singolo o il
preallarme.
Se l’allarme è disattivato, l’orario verrà mostrato come “OFF W-ALM”.
• Premere [SET] per 3 secondi, le cifre dell’ora lampeggeranno.
• Inserire l’ora con il pulsante [ ▲] o [ ▼].
• Premere [SET] per confermare, le cifre dei minuti lampeggeranno.
• Inserire il minuto con il pulsante [ ▲] o [ ▼].
• Premere il pulsante [SET] per uscire e le relative icone allarme [
], [ ] e [ ]
saranno attivate.
COME FERMARE L’ALLARME
• Quando l’allarme è in funzione, le relative icone allarme [ ] e [ ] lampeggeranno. Premere il
pulsante [ ▲] o [ ▼] per fermare l’allarme immediatamente.
Page 70
70
• Per spegnere l’allarme, premere il pulsante [ ▲] o [ ▼] per modifi care l’allarme in “OFF W-ALM”.
• Se non viene premuto nessun pulsante, l’allarme suonerà per 2 minuti e poi si disattiverà automati­camente.
IMPOSTAZIONE DEL PREALLARME
• Se l’allarme dei giorni della settimana [ ] o di singolo giorno [ ] è impostato, il preallarme [
] può essere programmato.
• Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per 3 secondi una volta entrati nella modalità di impo­stazione del preallarme nella modalità display „P-ALM“ [
].
• Il numero 15 lampeggerà, che se selezionato signifi ca che l’allarme suona 15 minuti prima rispetto all’allarme di tutti i giorni della settimana o dell’allarme singolo.
• Selezionare l’intervallo del preallarme con incrementi da 15 minuti tra 15 e 90 minuti con il pulsante [ ▲] o [ ▼].
• Premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalla modalità di impostazione allarme.
INDICAZIONE BATTERIA SCARICA
Quando è il momento di sostituire le batterie, il relativo indicatore di batteria scarica (si veda il grafi co) apparirà accanto alle previsioni meteorologiche per l’unità del display o accanto alla temperatura esterna per il sensore esterno.
Indicatore di batteria scarica sensore
Indicatore di batteria scarica unità principale
Page 71
71
IT/CH
Significato Giorno Notte Significato Giorno Notte
Soleggiato (Limpido di notte)
Leggermente nuvoloso
Molto nuvoloso
Coperto
Strato di nuvola
Nebbia
Piogge
Pioggia leggera
Temporale
Tempeste frontali
Tempesta di calore
Scrosci di pioggia
Acquazzoni di neve
Nevischio
Neve
CONDIZIONI METEOROLOGICHE
• Ci sono in totale 15 condizioni meteorologiche per il giorno e 15 condizioni meteorologiche per la notte.
Page 72
72
SPECIFICHE SULLE MISURAZIONI DELLA TEMPERATURA INTERNA / ESTERNA
Intervallo visualizzazione temperatura da -20 °C a 60 °C Risoluzione temperatura 0,1 °C Precisione temperatura +/-1 °C Frequenza trasmissione RF 433 Mhz Intervallo di trasmissione RF Massimo 30 metri (area aperta)
L‘unità principale è alimentata da 2 batterie AA. Il termometro esterno è alimentato da 2 batterie AAA.
NOTE PER LA PULIZIA
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il connet­tore oppure rimuovere le batterei)!
NOTA!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.: 70­01020 / Art.No.: 70-01021), è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre dis­posizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti
in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico. Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smal­timento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per il piombo.
A D ?
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
Page 73
73
IT/CH
MESSAGGI CHE INDICANO CONDIZIONI ATMOSFERICHE DIFFICILI IN 10 LETTERE
CONDIZIONI ATMOSFERICHE FORMA ABBREVIATA VISUALIZZATA NELLA FINESTRA INFORMAZIONI
CONDIZIONI DIFFICILI COND ESTR CONDIZIONI DIFFICILI GIORNO COND EST G CONDIZIONI DIFFIC. NOTTE COND EST N TEMPESTA TEMPESTA TEMPESTA DIURNA TPS DIURNA TEMPESTA NOTT. TPS NOTT. FORTI RAFFICHE DIURNE RAFF.DIURN FORTI RAFFICHE NOTT. RAFF.NOTT. PIOGGIA GELIDA MATT. / POMERID. NEVISCHIO PIOGGIA GELIDA NOTT. NEVISCHIO POLVERI FINI RESPIRAB. POLV.FINI OZONO OZONO RADIOATTIVITA RADIAZIONI INONDAZIONE INONDAZ. FITTA NEBBIA NEBBIA FORTE PIOGGIA PIOGGIA FORTI PRECIPIT. PRECIP INT FORTE NEVICATA NEVIACATA FORTE TEMPORALE TEMPORALE FORTI IRRADIAZONI UV HIGH UV FITTA NEBBIA DIURNA NEBBIA DR FORTE PIOGGIA DIURNA PIOGGIA DR FORTI PRECIPITAZ. DIUR. PRECIP INT TEMPESTA DI NEVE DIURNA TPS NEVE D FORTE TEMPORALE DIURNO TPR DIURNO FITTA NEBBIA NOTT. NEBBIA NOT FORTE PIOGGIA NOTT. PIOGGIA N FORTI PRECIPITAZ. NOTT. TPR NOTT FORTE NEVICATA NOTT. NEVE INT FORTE TEMPORALE NOTT. TPR NOTT FOEHN FOEHN
BISE BISE MISTRAL MAESTRALE SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 74
74
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fi n de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas descargadas o dañadas producen causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice guantes protectores adecuados.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cor­tocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
Page 75
75
ES
LEER ANTES DE COMENZAR
Su estación meteorológica es diferente a las tradicionales que miden sólo las condiciones que preva­lecen, los datos de esta estación meteorológica se basan en MEOTIME que se elabora sobre una base diaria realizada por meteorólogos profesionales y por instrumentos de última generación.
La estación meteorológica Meteotime está diseñada de tal forma que es capaz de recibir la señal codifi cada Meteotime que contiene la información del tiempo. La información se transmite a través por relojes de las estacione de radio-controladas DCF (en Alemania). Por esta razón, su estación meteoro­lógica Meteotime es también un reloj controlado por radio con todas las ventajas conocidas, siempre mostrando la hora exacta, y el cambio automático al horario de verano en invierno y verano.
Es posible recibir las previsiones meteorológicas de 60 regiones meteorológicas en Europa para un máximo de 4 días de antelación o previsiones de 2 días de anticipación de 30 regiones.
¿QUÉ SE NECESITA PARA OBTENER UNA BUENA RECEPCIÓN?
Al igual que las señales inalámbricas, como la red de telefonía móvil o las emisiones de Radio / TV, es posible que las estaciones meteorológicas Meteotime no reciban señales todo el tiempo y en todos los lugares. Los siguientes son algunos consejos que debe seguir por todos los medios para asegurarse de que el dispositivo funciona correctamente:
La ubicación de la Estación Meteorológica Meteotime es muy importante. Por esta razón hemos equipado todas ellas con una función de test (la tecla TEST ) que le permite probar la calidad de la recepción en su entorno y para colocar el dispositivo en las mejores condiciones posibles.
Pruebe la recepción con su estación meteorológica Meteotime como se indica en el manual. Para ello, en la sala donde vaya a instalar el dispositivo, apague todas las fuentes potenciales de inter­ferencia (por ejemplo, un televisor). Luego ponga la Estación Meteorológica Meteotime en el lugar y la dirección que queremos que sea, pero siempre al menos a un metro de la posible fuente de interfe­rencia.
Vea el simbolo de BUENA RECEPCIÓN o MALA RECEPCIÓN en la pantalla. Una vez que haya encontrado el lugar adecuado para una buena recepción, deje allí la estación meteorológica Meteotime, esta recogerá los datos por señal de radio control. A los pocos minutos la hora y la fecha aparecerá. Sin embargo, si la transferencia de datos es muy grande (previsión para todas las regiones y los días) necesitará mucho más tiempo. Para recibir todos los datos por comple­to tendrá un máximo de 24 horas desde el momento de la instalación inicial.
Page 76
76
POTENCIALES FUENTES DE INTERFERENCIA
Con todas las estaciones meteorológicas Meteotime, debemos adoptar ciertas medidas para garantizar la recepción de radio lo mejor posible. DCF es una estación de onda larga, con un amplio alcance (por ejemplo, 1.500 kilometros aproximadamente de la estación). Sin embargo, a menudo pueden ocurrir interferencias en la comunicación con una estación de radio de onda larga, la interferencia puede ser causada por los siguientes factores:
• En los edifi cios con una gran cantidad de hormigón, piezas de metal, y equipo eléctrico se pueden
tener problemas de recepción (por ejemplo, en centros comerciales y exposiciones).
• Los equipos electrónicos como televisores, ordenadores, electrodomésticos, etc, o transformadores,
líneas eléctricas, transmisores de radio, y líneas de ferrocarril son fuentes potenciales de interferencia.
• Las infl uencias atmosféricas pueden afectar las ondas de radio.
• La distancia desde la estación, y también las condiciones geográfi cas (montañas, etc) también
afectan a la recepción. Debido a la gran distancia a la estación, zonas como el sur de Italia o el norte de Es candinavia son críticas.
• Los llamados (puntos muertos), que hacen imposible la recepción, pueden aparecer por todas partes.
• Hay menos interferencias en las zonas rurales que en las grandes aglomeraciones urbanas.
• Al comienzo de la noche las fuentes de interferencia son menos activas, por lo tanto la recepción es
mejor que durante el día.
• Las pilas agotadas en el dispositivo reducirán la calidad de recepción.
TRANSFERENCIA DE DATOS
Meteotime envía los datos en intervalos de tiempo defi nidos con precisión, de acuerdo con el UTC (Tiempo Universal Coordinado), es decir, el UTC para Europa Central durante el invierno será UTC +1, durante el verano será UTC +2; para Gran Bretaña y Portugal durante el invierno será UTC, durante el verano será UTC +1.
Horas de transmisión (UTC) Previsión para
22.00 – 03.59 el día actual (HOY)
04.00 – 09.59 el día siguiente (MAÑANA)
10.00 – 15.59 pasado mañana
16.00 – 18.59 dos días después de mañana
19.00 – 21.59 las 30 regiones adicionales.
Incluso, cuando la recepción durante las franjas horarias arriba indicadas sea completa, a veces y por interferencias estás pueden interrumpirse.
Este paquete viene con una unidad principal, que es la Estación Meteorológica Meteotime, y un Ter­mómetro para exterior con sensor remoto. Esta Estación Meteorológica Meteotime está equipada con un sensor para medir la temperatura, y también tiene una conexión inalámbrica para el sensor exterior del termómetro para medir la temperatura exterior.
Page 77
77
ES
CARACTERISTICAS:
• Estado del tiempo para hoy y próximos tres días para 470 ciudades (Mire la lista al fi nal del manual)
• Probabilidad para hoy de lluvia / nieve / granizo
• Velocidad y dirección del viento para hoy
• 3 canales con 433 Termómetro inhalámbrico (canal 1 del sensor se incluye, se requieren sensores adicionales para los canales 2 y 3)
• Termómetro interior
• Memorias máximos y mínimos de las lecturas de temperatura
• Las tendencias de temperatura (aumento / estable / descendente)
• Unidad de temperatura en º C solamente.
• Información de la temperatura diurna y nocturna para la región.
• 7-idiomas abreviados (Inglés / español / francés / italiano / holandés / sueco / alemán)
• Alerta de temperatura crítica
• Se puede seleccionar y mostrar información meteorológica para un máximo de 5 ciudades
• Personalizar el nombre de un lugar / ciudad
• Reloj y calendario radio controlado
• Ajuste de zona horaria
• Alarma dual ( alarma diaria semanal / la alarma sonará durante 2 minutos)
• pre-alarma programable para sensor exterior (sólo canal 1)
• Indicador de batería baja de la estación meteorológica y del sensor exterior
• Sensor para cambiar la visualización de la información del tiempo DÍA / NOCHE
• Alimentado con 2 pilas AA para la unidad principal y 2 pilas AAA para el sensor exterior.
GUÍA DE CONFIGURACIÓN EN 10 CARTAS EN DIFERENTES IDIOMAS
GUÍA DE CONFIGURACIÓN FORMULARIO DE ESPAÑOL EN LA VENTANA DE INFORMACIÓN
BUSCAR UNA SENAL BUSCAR.SEN SELECCIONAR LA CIUDAD SELEC.CIUD SELECCIONAR EL PAIS SELEC.PAIS ZONA HORARIA ZONA HORAS HR PRUEBA DE RECEPCION PRUEB.REC CONTRAST. CONTRAST. MEMORIA POR COMPLETO MEMO_COMP AJUSTE REALIZADO AJUST.REAL
Page 78
78
INTRODUCCIÓN
La estación meteorológica muestra en la pantalla LCD, la siguiente información:
• Ventana de información para el tiempo de hoy
• Temperatura interior y exterior
• Información del tiempo para mañana, pasado mañana y dos días después
• Ventana de información, muestra fecha, hora de alarma, ciudades, y alertas de tiempo crítico.
Unidad Principal (el receptor) Rermómetro Remoto
(el transmisor)
Información de tiempo para hoy que incluye velocidad del viento, dirección del viento, y las probabilidades de lluvia/nieve/granizo/temperatura del día y de la noche, estado del tiempo del día y de la noche.
Hora y ventana de información.
Información del tiempo para mañana, un día después y dos días después incluyendo, temperatura del día y de la noche, estado del tiempo del día y de la noche.
Temperatura de interior y de exterior.
Page 79
79
ES
HAY UN TOTAL DE 7 BOTONES EN LA UNIDAD PRINCIPAL Y ESTÁN NOMBRADOS DE LA SIGUIENTE FORMA:
• Hora y fecha seleccionada Ciudad Alarma semanal diaria “OFF W-ALM”
Alarma individual “OFF S-ALM” Pre-Alarma “OFF P-ALM”
• Presionar y mantener durante 3 segundos [SET] para seleccionar <1> País, <2> Zona horaria,
<3> Idioma, <4> Salir a mostrar modo ciudad.
• Información crítica del tiempo DIA/NOCHE cambio del estado del tiempo día y noche.
• Leer uno por uno información del tiempo crítico.
• Aumentar el valor durante la programación.
• Conectar la alarma.
• Presionar y mantener durante 3 segundos para realizar la búsqueda del reloj DCF controlada por
señal de radio.
• Disminuir el valor durante la programación.
• Seleccionar una de las ciudades previamente seleccionadas.
• Desconectar alarma.
• Presionar y mantener la tecla durante 3 segundos para realizar la búsqueda de la señal inalámbrica
de radio RF desde el sensor exterior.
MEM
• Muestra el record de temperaturas máximas y mínimas medidas.
• Mantenga presionado durante 3 segundos para borrar estos datos (record de máx. y mín. temperaturas).
TEST
• Buscar un lugar para el dispositivo con buena recepción.
• Añadir una ciudad en la lista de las ciudades deseadas
O Quitar una ciudad de la lista de ciudades deseadas.
• Mostrar su ciudad.
CHANNEL
• Cambiar a lectura de canales exteriores de temperatura 1, 2, 3.
• Presionar y mantener la tecla durante 3 segundos para acceder a mostrar modo automático de
circulacción .
SENSOR DE DETECCIÓN
• Cambiar entre información del tiempo día y noche DIA/NOCHE.
Page 80
80
COMENZANDO
• Inserte 2 pilas tipo AA en la unidad principal, e inserte 2 pilas tipo AAA en el sensor remoto.
• La unidad principal, automáticamente, escaneará la señal del reloj radio controlado y la señal del Meteotime Weather
• La fecha y la hora aparecerá a los pocos minutos. Puesto que hay una gran cantidad de informa­ción sobre el tiempo para todas las regiones y días, la unidad necesitará unas 24 horas desde su confi guración inicial para completar la recepción de todos los datos.
• Después de que la hora y al fecha haya sido recibida satisfactoriamente, la pantalla mostrará
„SELEC.PAIS“ (SELECT COUNTRY) y entonces aparecerá „
“ como ciudad por
defecto. Para cambiar el pais y al ciudad, por favor, vea la información más abajo.
• Si la unidad esta dispuesta para recibir la señal de Meteotime de forma satisfactoria, el icono de Meteotime aparecerá en la segunda fi la de la pantalla. En caso contrario, aparecerá .
Signifi ca que la recepción de la información sobre el tiempo de hoy es satisfactoria. De otro modo sería
Signifi ca que la recepción de la información sobre el tiempo de mañana es satisfactoria. De otro modo sería
Signifi ca que la recepción de la informa­ción sobre el tiempo para pasado mañana es satisfactoria. De otro modo sería
Signifi ca que la recepción de la informa­ción sobre el tiempo para 2 días después es satisfactoria. De otro modo sería
Signifi ca que la recepción de la señal de Meteotime es satisfactoria. De otro modo sería
Atención! Para la primera vez que utilice el producto y para cambios de pilas: Primero insertar las pilas en la unidad principal y después insertar las pilas del sensor externo.
Page 81
81
ES
En el caso de que el icono de Meteotime cambie a , eso signifi ca que son fuentes potenciales de interferencia en la unidad. Las fuentes de interferencia puede venir de equipos electrónicos, como televisor, computadoras, máquinas de hogar, etc.También puede ser debido a la gran cantidad de hormigón, piezas metálicas y equipos eléctricos en el edifi cio. También puede ser debido a su sala de estar, si está muy lejos de la torre de reloj controlado por radio.
Puede utilizar la función TEST para buscar una mejor ubicación.
• Pulse la tecla [TEST] y PRUEB.REC (SCAN) aparecerá en la ventana de información.
• Mueva la unidad hasta encontrar una buena ubicación.
Parpadea: El test se está ejecutando y la recepción de la señal Meteotime es buena. Usted puede dejar el aparato en esa posición. Parpadea: El test se está ejecutando y la recepción de la señal Meteotime es mala. Usted tendrá que seguir buscando una mejor ubicación.
• El test dura alrededor de 1 minuto. Puede reiniciar el test con la tecla [TEST] en cualquier momen to, y también suspender la prueba, pulse la tecla [TEST].
• PRUEB.REC (SCAN): La calidad de recepción durante todo el chequeo se indicará de 0 (muy mal) a 9 (muy bueno).
CAMBIAR CIUDAD ALARMA HORA Y LA FECHA
• Después de insertar las baterías, la estación meteorológica busca la señal de la hora controlada por
radio, así como la señal de Meteotime. Después de que se haya recibido correctamente la señal de Meteotime, la pantalla muestra en la ventana de información „Seleccione el país“. Después de unos minutos más, la ventana de información mostrará por defecto de la ciudad “ “.
• Puede pulsar la tecla [SET] para cambiar de la pantalla Ciudad, alarma semanal, alarma individual,
pre-alarm o de Hora y Fecha.
Page 82
82
SELECCIONE EL PAIS Y CIUDAD
• Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 3 segundos y en la pantalla aparecerá “SELEC.PAIS”
(COUNTRY), entonces pulse la tecla [ ▲] o [ ▼] para seleccionar el país. Por ejemplo, si usted ha seleccionado Alemania, aparecerá como en la pantalla.
• Pulse la tecla [SET] para confi rmar el país y en la pantalla aparecerá “SELEC.CIUD” (CITY).
• Entonces pulse la tecla [ ▲] o [ ▼] para seleccionar la ciudad, la pantalla mostrará el nombre de la ciudad, como por ejemplo .
Pulse la tecla [SET] otra vez para aceptar el ajuste. A partir de ahora, la ciudad seleccionada se mostrará en la ventana de información.
ACTIVAR FAVORITOS
Una vez que haya establecido la ciudad como se ha descrito anteriormente, es posible seleccionar más ciudades para facilitar el acceso. En lugar de aceptar el ajuste con la tecla [SET], se puede seguir de la siguiente manera:
• Si la ciudad Frankfurt es la que usted ha seleccionado, entonces pulse [TEST ] para confi rmar. Un simbolo como aparecerá en la pantalla y en la parte superior del nombre de la ciudad. Esta ciudad se guardará en la memoria de la estación.
• Si pulsa la tecla [ ▲] o [ ▼] podrá seleccionar más ciudades y confi rmarlas pulsando [TEST ].
• Si desea seleccionar ciudades de diferentes países, usted tiene que salir de la confi guración con [SET] y volver a entrar de nuevo , como se explicaba anteriormente, con el fi n de cambiar el país.
Podrá seleccionar un máximo de 5 ciudades diferentes. Si usted quisiera añadir más ciudades, enton­ces “MEMO_COMP“ (MEMFULL) aparecerá en pantalla, queriendo decir que la memoria esta llena. Cuando se haya llevado a cabo todos los ajustes, pulse la tecla [SET] para confi rmar y salir del modo de ajuste.
Recuerde: Si se ha saltado la selección de la ciudad la primera vez que haya encendido la unidad, ésta seleccionará por defecto Frankfurt como ciudad.
INFORMACIÓN DE MAS CIUDADES EN PANTALLA
Si ha seleccionado más de una ciudad, que dijo que usted ha seleccionado Fráncfort del Meno, Colonia y Münster en su lista de la ciudad deseada, a continuación, usted puede pulsar la tecla [ ▼] cuando el Información de la ventana muestra el nombre de ciudad (Pulse [SET] hasta que aparezca el nombre de la ciudad).
BORRAR LA CIUDAD SELECCIONADA O LISTA DE LA MEMORIA
• Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 3 segundos y en la pantalla aparecerá “SELEC.PAIS”
(COUNTRY), entonces pulse la tecla [ ▲] o [ ▼] para seleccionar el país. Por ejemplo, si usted ha seleccionado Alemania, aparecerá como en la pantalla.
• Pulse la tecla [SET] para confi rmar el país y en la pantalla aparecerá “SELEC.CIUD” (CITY).
• Entonces pulse la tecla [ ▲] o [ ▼] para seleccionar la ciudad, la pantalla mostrará el nombre de
Page 83
83
ES
la ciudad, como por ejemplo .
• Pulse la tecla [TEST ] para borrar y esta ciudad será borrada de la lista.
• Si pulsa la tecla [ ▲] o [ ▼] podrá seleccionar más ciudades y pulsando [TEST ] borrará la ciudad seleccionada.
• Wiederholen Sie dies, wenn Sie mehr als eine Stadt aus der Liste löschen möchten.
• También puede pulsar la tecla [SET] para salir y “AJUST.REAL” (EXIT) aparecerá en pantalla.
Después de 4 segundos, el sistema cambiará a modo City-Date-Time.
PERSONALICE UN LUGAR
• Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 3 segundos y en la pantalla aparecerá “SELEC.PAIS”
(COUNTRY), entonces pulse la tecla [ ▲] o [ ▼] para seleccionar el país. Por ejemplo, si usted ha seleccionado Alemania, aparecerá como en la pantalla.
• Pulse la tecla [SET] para confi rmar el país y en la pantalla aparecerá “SELEC.CIUD” (CITY).
• Entonces pulse la tecla [ ▲] o [ ▼] para seleccionar la ciudad, la pantalla mostrará el nombre de la
ciudad, como por ejemplo
.
• Pulse la tecla [MEM] y un cursor parpadeará en la primera posición de la pantalla.
Siga los siguientes pasos para aplicar las órdenes:
TECLA FUNCIÓN
[ ▲] o [ ▼] Selección de la letra [SET] <1> Acepta la letra seleccionada y salta a la siguiente posición. ODER
<2> Si no ha ingresado ninguna letra (en otras palabras, si el cursor está solo parpadeando en la última posición), confi rme la en trada con las teclas y el lugar será incluido en la memoria con efectos inmediatos.
TEST Una posición retrasada (atrás) en el proceso de entrada de datos.
• Pulse la tecla [SET] para confi rmar y salir.
NOTA: El nombre que usted ha utilizado para entrar en su propia descripción, debe existir bajo su propio nombre.
EINSTELLUNG DER ZEITZONE UND DER SPRACHE
• Pulse la tecla [SET] durante 3 segundos, “SELEC.PAIS” (COUNTRY) se muestra en la ventana de
información.
• Pulse [SET], entonces se muestra en la ventana de información, pulse
[ ▲] o [ ▼] para ajustar el huso horario.
• Presione [SET] otra vez, entonces el idioma se muestra en la ventana de información, pulse
[ ▲] o [ ▼] para seleccionar el idioma deseado. Hay un total de siete idiomas selección, a saber,
Alemán, Inglés, español, francés, ltaliano, holandés, sueco.
• Pulse [SET] y “AJUST.REAL” (EXIT) se mostrará en la ventana de información. Después de cuatro
segundos, pasará al modo de la ciudad-fecha-hora.
Page 84
84
NOTA: Si usted no tiene ninguna selección en el modo de confi guración de hasta 30 segundos, se sale automáticamente del modo de confi guración. La ventana de información se mostrará la Ciudad/Fecha/Alarma.
CAMBIAR INFORMACIÓN DEL TIEMPO DÍA INFORMACIÓN TIEMPO NOCTURNO.
El dispositivo es capaz de cambiar automáticamente al tiempo diurno TIEMPO-DIURNO y al tiempo nocturno TIEMPO-NOCTURNO respectivamente. El usuario puede acercar la mano directamente sobre el sensor de movimiento (hasta 30 cm) o pulsar la tecla [ ] para ver el tiempo diurno TIEMPO DIURNO (durante unos 10 segundos) si está actualmente en el modo del tiempo nocturno TIEMPO NOCTURNO, o viceversa.
INFORMACIÓN DE TIEMPO CRÍTICO
Meteotime contiene la información del tiempo crítico como el granizo, nieve pesada, fuertes tor­mentas, niebla densa, vientos fuertes, etc para hoy y los próximos tres días. Un tiempo crítico de la señal de alerta
se activará en caso de que ese día el tiempo para el usuario sea fundamental de
conocer.
[DAY/NIGHT]
Page 85
85
ES
A veces hay más de una información sobre el tiempo crítico en los 4 días. Pulse [ ] para leer la información del tiempo crítico por uno. El icono de la especial del día será indicado al leer la información.
• Pulse la tecla [SET] para volver a la pantalla de la ciudad (CITY)
ALARMA SEMANAL ALARMA INDIVIDUAL PRE-ALARMA FECHA Y HORA. Si desea leer la información del tiempo en la ventana de información, a continuación, simplemente mueva su mano directamente sobre el sensor de movimiento o bien pulse la tecla [
] para mostrar el tiempo DIA
NOCHE y también la información meteorológica crítica
Si no pulsa ninguna tecla, la información del tiempo crítico se cambiará en la pantalla, con el fi n de asegurarse de que está consciente de los detalles del tiempo crítico.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[D
AY/NIGHT]
Flashing
Flashing
Page 86
86
ESTADO DEL SENSOR REMOTO
El icono de arriba de la onda muestra el estado actual de conexión del sensor remoto correspondiente:
Icono Estado
Buscando señal del sensor remoto
Recibiendo satisfactoriamente la señal del sensor remoto
Señales no recibidas desde hace una hora
BUSCANDO SENSORES REMOTOS
• La unidad principal puede activarse manualmente para buscar señales de sensores remotos, presionando y manteniendo el botón [ ▼].
TENDENCIA DE TEMPERATURA
• El indicador de tendencia muestra la tendencia de las temperaturas recogidas en ese sensor exte­rior en particular. Hay tres posibles indicadores de tendencia: ascendente, constante y descendente.
Flecha
indicadora
Tendencia de
temperatura
Aumento Constante Caida
VIENDO TEMPERATURA REMOTA (CANAL)
Pantalla estática
• Presionar la tecla [CHANNEL] para seleccionar las mediciones de diferentes sensores remotos, cada uno tiene un único canal 1, 2, ó 3.
NOTA: El sensor exterior lleva por defecto en el canal 1. Si además se desean los canales 2 y 3, requieren sensores exteriores adicionales.
Page 87
87
ES
PANTALLA DEL CANAL DE AUTO-SCAN
• Presionar para permitir un escaneo automático de todos los canales, presionar y mantener [CHAN­NEL], hasta que el icono
aparezca. Las mediciones de cada canal remoto se verán cada 5
segundos alternativamente.
NOTA: El canal de escaneo automatico solo puede activarse si hay más de un sensor remoto funcionando, y confi gurados en distintos canales.
TEMPERATURAS MÁXIMAS Y MÍNIMAS
• Las temperaturas máximas y mínimas grabadas de interior y de exterior, se quedarán automática­mente en la memoria de la unidad principal. Presionando la tecla [MEM], los respectivos indicado­res, [MAX] ó [MIN] se mostrarán entonces.
• Para vaciar la memoria mantener presionada la tecla [MEM] durante 3 segundos. Las temperaturas máximas y mínimas se eliminarán.
CARACTERÍSTICAS DE LA ALARMA
Alarma semanal
• Esta es una alarma repetitiva que se activará de lunes y viernes a la hora confi gurada.
Alarma individual
• Esta es una alarma individual que se puede activar a la hora determinada.
Pre-alarma
• La pre-alarma se activará y el icono parpadeará cuando la temperatura del canal 1 está cayendo
a 0 ° C o por debajo.
• Esta alarma es programable 15, 30, 45, 60 ó 90 minutos antes de la alarma semanal o de alarma individual.
COMO CONFIGURAR LA ALARMA
• Presionar la tecla [SET] para cambiar entre alarma seminal, alarma individual o pre-alarma. Si la alarma está desactivada, en la pantalla la hora se mostrará “W-ALM OFF”.
• Mantener presionado durante 3 segundos la tecla [SET], los dígitos parpadearán
• Introducir la hora usando las teclas [ ▲] ó [ ▼].
• Presionar la tecla [SET] para confi rmar, los minutos parpadearan
• Introducir la hora utilizando las teclas [ ▲] ó [ ▼].
• Presionar la tecla [SET] para salir y los respectivos iconos de alarmas [
], [ ] y [ ]
serán activados.
COMO PARAR LA ALARMA
• Cuando la alarma está activada, los respectivos iconos [ ] y [ ] parpadearán.
Presionar [ ▲] y [ ▼] para apagar inmediatamente la alarma.
Page 88
88
• Para desconectar la alarma, presionar [ ▲] ó [ ▼] para cambiar la hora de la alarma mostrada como “OFF W-ALM”.
• Si no presionamos ninguna tecla, la aIarma sonará durante 2 minutos y se desconectará automáti­camente.
CONFIGURANDO LA PRE ALARMA
• Si está confi gurada la alarma semanal [ ] o la individual [ ], la pre alarma se puede progra­mar [
].
• Presionar y mantener la tecla [SET] durante 3 segundos para introducir el modo de pre alarma „P-ALM“ [
].
• El número 15 parpadeará, signifi cando que si está seleccionad, la alarma sonará 15 minutos antes que de la alarma semanal o individual
• Selecionar el intervalo deseado para la pre alarma en incrementos entre 15 y 90 minutos usando las teclas [ ▲] ó [ ▼].
• Presionar la tecla [SET] para confi rmar y salir del modo de confi guración de la alarma.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA
Cuando sea el momento de cambiar las pilas, el indicador de batería baja (ver gráfi co) aparecerá junto a la previsión del tiempo en la estación meteorológica o al lado de la temperatura exterior en el sensor exterior
Indicación de batería baja icono de sensor exterior
Indicación de batería baja icono de la estación meteorológica
Page 89
89
ES
Importancia Diurno Nocturno Importancia Diurno Nocturno
Soleado (Claro en la noche)
Luz nublado
Mayormente Nublado
Nublado
Estrato Nubes
Niebla
Lluvias
Leve Lluvia
Fuertes Lluvias
Tormentas
Fuertes Tormentas
Aguanieve Lluvias
Nieve Lluvias
Aguanieve
Nieve
ESTADO DEL TIEMPO/INFORMACIÓN
• Hay un total de 15 símbolos para el estado del tiempo durante el día y de 15 símbolos para la noche.
Page 90
90
ESPECIFICACIONES DE TEMPERATURA EXTERIOR / INTERIOR MEDIDAS
Pantalla de temperatura Rango -20 °C a 60 °C
Resolución de temperatura 0,1 °C
Temperatura de Precisión +/-1 °C
Frecuencia de transmisión 433 Mhz
RF Distancia de transmisión Máximo de 30 metros (área abierta)
Unidad principal es alimentado por baterías AA x 2 unidades. Sensor exterior funciona con pilas AAA x 2 unidades.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas).
¡ADVERTENCIA!
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA (CE)
Por la presente Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG, declara que esta unidad (Estación Meteorológica / Art.No.: 70-01020 / Art.No.: 70-01021), se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la elimi­nación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo.
A D ?
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
Page 91
91
ES
MENSAJE DEL TIEMPO CRÍTICO EN 10 EN DIFERENTES IDIOMAS
MENSAJE DEL TIEMPO CRÍTICO FORMULARIO DE ESPAÑOL EN LA VENTANA DE INFORMACIÓN
AVISO METEOROLOGICO AVIS_METEO AVISO METEOROLOGICO DIA AVIS.MET_D AVISO METEOROLOG. NOCHE AVIS.MET_N TEMPORAL TEMPORAL TEMPORAL DIA TEMPORAL_D TEMPORAL POR LA NOCHE TEMPORAL_N RACHAS FUERTES DIA RACHAS_F_D RACHAS FUERTES NOCHE RACHAS_F_N LLUVIA HELADA MANANA / TARDE LLUV.HEL_M / LLUV.HEL_T LLUVIA HELADA NOCHE LLUV.HEL_N POLVO FINO PM10 POLVO_FINO OZONO OZONO RADIACION RADIOACTIVA RADIA.RADIO INUNDACION INUNDACION NIEBLA DENSA NIEB_DENSA LLUVIAS FUERTES LLUVIAS_F PRECIPITACIONES FUERTES PRECIPIT.FU NEVADAS FUERTES NEVAD.FUER TORMENTAS FUERTES TORMENT_FU RADIACION UV FUERTE RAD_UV-FUE NIEBLA DENSA DIA NIEB.DEN_D LLUVIA FUERTE DIA LLUV.FUE_D PRECIPITAC.FUERTES DIA PRECIP.F_D NEVADAS FUERTE DIA NEV.FUER_D TORMENTA FUERTE DIA TORMEN.F_D NIEBLA_DENSA NOCHE NIEB.DEN_N LLUVIA FUERTE NOCHE LLUV.FUE_N PRECIPIT.FUERTES NOCHE PRECIP.F_N NEVADA FUERTE NOCHE NEV.FUER_N TORMENTA FUERTE NOCHE TORMEN.F_N FOEHN FOEHN
BISE BISE MISTRAL MISTRAL SCIROCCO SCIROCCO TRAMONTANA TRAMONTANA
Page 92
A TOTAL OF 470 CITY INFORMATIONS ARE INCLUDED IN THE MEMORY.
All cities with a * will only have 2-day weather status.
92
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
ANDORRA LA VELLA* AND.LA.VELL* ANDORRA 70 ST PÖLTEN ST.PÖLTEN AU/AUSTRIA 50 BISCHOFSHOFEN BISCHOFSHO AU/AUSTRIA 48 BREGENZ BREGENZ AU/AUSTRIA 48 EISENSTADT EISENSTADT AU/AUSTRIA 49 GRAZ GRAZ AU/AUSTRIA 46 INNSBRUCK INNSBRUCK AU/AUSTRIA 47 KITZBÜHEL KITZBÜHEL AU/AUSTRIA 48 KLAGENFURT KLAGENFURT AU/AUSTRIA 46 LANDECK LANDECK AU/AUSTRIA 47 LIENZ LIENZ AU/AUSTRIA 46 LINZ LINZ AU/AUSTRIA 26 SALZBURG SALZBURG AU/AUSTRIA 48 SCHLADMING SCHLADMING AU/AUSTRIA 48 VILLACH VILLACH AU/AUSTRIA 46 WELS WELS AU/AUSTRIA 26 WIEN WIEN AU/AUSTRIA 49 ZELTWEG ZELTWEG AU/AUSTRIA 46 ZWETTL ZWETTL AU/AUSTRIA 50 ANTWERPEN ANTWERPEN B/BELGIUM 6 BRUGGE BRUGGE B/BELGIUM 6 BRUSSEL BRUSSEL B/BELGIUM 6 CHARLEROI CHARLEROI B/BELGIUM 6 GENT GENT B/BELGIUM 6 LIEGE LIEGE B/BELGIUM 6 NAMUR NAMUR B/BELGIUM 6 VERVIERS VERVIERS B/BELGIUM 13 ST.GALLEN ST.GALLEN CH/SUISSE 35 AARAU AARAU CH/SUISSE 32 ADELBODEN ADELBODEN CH/SUISSE 33 ALTDORF ALTDORF CH/SUISSE 35
Page 93
93
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
BASEL BASEL CH/SUISSE 45 BELLINZONA BELLINZONA CH/SUISSE 38 BERN BERN CH/SUISSE 32 BIENNE BIENNE CH/SUISSE 32 BRIG BRIG CH/SUISSE 34 CHUR CHUR CH/SUISSE 36 DAVOS DAVOS CH/SUISSE 36 DELEMONT DELEMONT CH/SUISSE 11 FRAUENFELD FRAUENFELD CH/SUISSE 32 FRIBOURG FRIBOURG CH/SUISSE 31 GENEVE GENEVE CH/SUISSE 31 GLARUS GLARUS CH/SUISSE 35 GRINDELWALD GRINDELWLD CH/SUISSE 33 INTERLAKEN INTERLAKEN CH/SUISSE 33 LA CHAUX-DE-FONDS LACHAUX-D.F CH/SUISSE 11 LAUSANNE LAUSANNE CH/SUISSE 31 LIESTAL LIESTAL CH/SUISSE 45 LOCARNO LOCARNO CH/SUISSE 38 LUGANO LUGANO CH/SUISSE 38 LUZERN LUZERN CH/SUISSE 32 MARTIGNY MARTIGNY CH/SUISSE 34 MONTREUX MONTREUX CH/SUISSE 31 NEUCHATEL NEUCHATEL CH/SUISSE 31 SAMEDAN* SAMEDAN* CH/SUISSE 86 SARNEN SARNEN CH/SUISSE 35 SCHAFFHAUSEN SCHAFFHAUS. CH/SUISSE 32 SCHWYZ SCHWYZ CH/SUISSE 35 SION SION CH/SUISSE 34 SOLOTHURN SOLOTHURN CH/SUISSE 32 STANS STANS CH/SUISSE 35 ZERMATT* ZERMATT* CH/SUISSE 88
Page 94
94
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
ZUG ZUG CH/SUISSE 32 ZÜRICH ZÜRICH CH/SUISSE 32 BRNO BRNO CZ/CZ REP 50 BUDEJOVICE BUDEJOVICE CZ/CZ REP 50 CHEB CHEB CZ/CZ REP 50 DECIN DECIN CZ/CZ REP 51 HAVLICKAV BROD HAVL_BROD CZ/CZ REP 50 HRADEC/KRA HRADEC/KRA CZ/CZ REP 50 OLOMOUC OLOMOUC CZ/CZ REP 50 OSTRAVA OSTRAVA CZ/CZ REP 50 PLZEN PLZEN CZ/CZ REP 50 PRAHA PRAHA CZ/CZ REP 50 TEPLICE TEPLICE CZ/CZ REP 51 AACHEN AACHEN D / GER 14 AALEN AALEN D / GER 59 ANSBACH ANSBACH D / GER 28 AUGSBURG AUGSBURG D / GER 25 BAD_TÖLZ BAD_TÖLZ D / GER 48 BAYREUTH BAYREUTH D / GER 28 BERCHTESGADEN BERCHTESGA D / GER 48 BERLIN BERLIN D / GER 52 BIELEFELD BIELEFELD D / GER 14 BITBURG BITBURG D / GER 13 BORKUM BORKUM D / GER 19 BREMEN BREMEN D / GER 22 BREMERHAVEN BREMERHAVN D / GER 19 BURGHAUSEN BURGHAUSEN D / GER 26 COTTBUS COTTBUS D / GER 29 CUXHAVEN CUXHAVEN D / GER 19 DONAUESCHINGEN DONAUESCH. D / GER 57 DORTMUND DORTMUND D / GER 14
Page 95
95
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
DRESDEN DRESDEN D / GER 29 DUISBURG DUISBURG D / GER 14 DÜSSELDORF DÜSSELDORF D / GER 14 EISENACH EISENACH D / GER 30 EMDEN EMDEN D / GER 19 ERFURT ERFURT D / GER 30 ESSEN ESSEN D / GER 14 FEHMARN FEHMARN D / GER 24 FLENSBURG FLENSBURG D / GER 24 FRANKFURT AM MAIN FRANKFURT.M D / GER 12 FRANKFURT AN DER ODER FRANKFURT.O D / GER 52 FREIBURG FREIBURG D / GER 45 FREUDENSTADT FREUDENST. D / GER 57 FRIEDRICHSHAFEN FRIEDRI.HFN D / GER 26 FULDA FULDA D / GER 37 GARMISCH_PATENKIRCHEN GARMISCH_P D / GER 48 GIESSEN GIESSEN D / GER 37 GÖRLITZ GÖRLITZ D / GER 29 GOSLAR GOSLAR D / GER 22 GÖTTINGEN GÖTTINGEN D / GER 37 GREIFSWALD GREIFSWALD D / GER 24 HAGEN HAGEN D / GER 13 HALLE HALLE D / GER 29 HAMBURG HAMBURG D / GER 19 HANNOVER HANNOVER D / GER 22 HEILBRONN HEILBRONN D / GER 59 HILDESHEIM HILDESHEIM D / GER 22 HOF HOF D / GER 30 INGOLSTADT INGOLSTADT D / GER 25 JENA JENA D / GER 30 KAISERSLAUTERN KAISERSLAU D / GER 12
Page 96
96
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
KARLSRUHE KARLSRUHE D / GER 12 KASSEL KASSEL D / GER 37 KEMPTEN KEMPTEN D / GER 26 KIEL KIEL D / GER 24 KOBLENZ KOBLENZ D / GER 13 KÖLN KÖLN D / GER 14 KONSTANZ KONSTANZ D / GER 32 LANDSHUT LANDSHUT D / GER 25 LEIPZIG LEIPZIG D / GER 29 LINDAU LINDAU D / GER 48 LINGEN LINGEN D / GER 14 LÖRRACH LÖRRACH D / GER 45 LÜBECK LÜBECK D / GER 24 LÜNEBURG LÜNEBURG D / GER 22 MAGDEBURG MAGDEBURG D / GER 22 MAINZ MAINZ D / GER 12 MANNHEIM MANNHEIM D / GER 12 MÜNCHEN MÜNCHEN D / GER 26 MÜNSTER MÜNSTER D / GER 14 NEUBRANDENBURG NEUBR.BURG D / GER 52 NÜRNBERG NÜRNBERG D / GER 28 OFFENBURG OFFENBURG D / GER 45 OLDENBURG OLDENBURG D / GER 22 OSNABRÜCK OSNABRÜCK D / GER 14 PASSAU PASSAU D / GER 25 PFORZHEIM PFORZHEIM D / GER 59 PLAUEN PLAUEN D / GER 30 POTSDAM POTSDAM D / GER 52 REGENSBURG REGENSBURG D / GER 25 ROSENHEIM ROSENHEIM D / GER 26 ROSTOCK ROSTOCK D / GER 24
Page 97
97
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
RÜGEN RÜGEN D / GER 24 SAARBRÜCKEN SAARBRÜCKE D / GER 13 SIEGEN SIEGEN D / GER 13 SIGMARINGEN SIGMARINGE D / GER 26 SPIEKEROOG SPIEKEROOG D / GER 19 ST_PETER_ORDING ST_PETER_O D / GER 19 STUTTGART STUTTGART D / GER 59 SYLT SYLT D / GER 19 TRIER TRIER D / GER 13 TÜBINGEN TÜBINGEN D / GER 59 ULM ULM D / GER 25 VILLINGEN-SCHWENNINGEN VILL.-SCHWE. D / GER 57 WEIDEN WEIDEN D / GER 28 WERTHEIM WERTHEIM D / GER 28 WILHELMSHAVEN WILHELMSHA D / GER 19 WUPPERTAL WUPPERTAL D / GER 14 WÜRZBURG WÜRZBURG D / GER 28 ZWICKAU ZWICKAU D / GER 30 ALBORG ALBORG DK/DENMARK 20 ARHUS ARHUS DK/DENMARK 21 BORNHOLM BORNHOLM DK/DENMARK 55 ESBJERG ESBJERG DK/DENMARK 20 HERNING HERNING DK/DENMARK 20 KØBENHAVN KØBENHAVN DK/DENMARK 23 NYKOPING NYKOPING DK/DENMARK 54 ODENSE ODENSE DK/DENMARK 21 RONNE RONNE DK/DENMARK 55 SKAGEN SKAGEN DK/DENMARK 20 THYBORØN THYBORØN DK/DENMARK 20 BARCELONA* BARCELONA* ES / SPAIN 69 BILBAO* BILBAO* ES / SPAIN 65
Page 98
98
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
FIGUERES* FIGUERES* ES / SPAIN 69 GIJON* GIJON* ES / SPAIN 74 GIRONA* GIRONA* ES / SPAIN 69 IBIZA* IBIZA* ES / SPAIN 67 LLORET DE MAR* LLORET.D.MA* ES / SPAIN 69 MADRID* MADRID* ES / SPAIN 64 MAHON* MAHON* ES / SPAIN 67 PALMA DE MALLORCA* PALMA-D.MA* ES / SPAIN 67 SEVILLA* SEVILLA* ES / SPAIN 71 VALENCIA* VALENCIA* ES / SPAIN 68 VADUZ VADUZ FL/LICHTEN 48 AGEN AGEN FRANCE 0 AJACCIO* AJACCIO* FRANCE 73 ALBI ALBI FRANCE 5 ALENCON ALENCON FRANCE 2 ALES ALES FRANCE 8 AMIENS AMIENS FRANCE 17 ANGERS ANGERS FRANCE 3 ANGOULEME ANGOULEME FRANCE 1 ANNECY ANNECY FRANCE 11 AUCH AUCH FRANCE 0 AURILLAC AURILLAC FRANCE 4 AUXERRE AUXERRE FRANCE 2 AVIGNON AVIGNON FRANCE 8 BAR_LE_DUC BAR_LE_DUC FRANCE 2 BASTIA* BASTIA* FRANCE 73 BEAUVAIS BEAUVAIS FRANCE 17 BELFORT BELFORT FRANCE 45 BESANCON BESANCON FRANCE 11 BEZIERS BEZIERS FRANCE 5 BLOIS BLOIS FRANCE 2
Page 99
99
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
BOBIGNY BOBIGNY FRANCE 2 BORDEAUX BORDEAUX FRANCE 0 BOULOGNE BOULOGNE FRANCE 6 BOURG_EN_B BOURG_EN_B FRANCE 9 BOURGES BOURGES FRANCE 2 BREST BREST FRANCE 3 BRIANCON BRIANCON FRANCE 10 BRIVE LA GAILLARDE BRIVE-L-GA FRANCE 0 CAEN CAEN FRANCE 17 CAHORS CAHORS FRANCE 0 CANNES CANNES FRANCE 43 CARCASSONN CARCASSONN FRANCE 5 CERGY_PONT CERGY_PONT FRANCE 2 CHAMBERY CHAMBERY FRANCE 10 CHARTRES CHARTRES FRANCE 2 CHAUMONT CHAUMONT FRANCE 7 CHERBOURG CHERBOURG FRANCE 3 CLERMON FERRAND CLERMON-FE FRANCE 4 COLMAR COLMAR FRANCE 45 CRETEIL CRETEIL FRANCE 2 DIGNE DIGNE FRANCE 10 DIJON DIJON FRANCE 7 EPINAL EPINAL FRANCE 7 EVIAN EVIAN FRANCE 31 EVREUX EVREUX FRANCE 17 EVRY EVRY FRANCE 2 FLORAC FLORAC FRANCE 4 FOIX FOIX FRANCE 5 GAP GAP FRANCE 10 GRENOBLE GRENOBLE FRANCE 10 GUERET GUERET FRANCE 4
Page 100
100
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT FORM THAT SHOWN ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
LA ROCHELL LA ROCHELL FRANCE 1 LA_ROCHE_S LA_ROCHE_S FRANCE 1 LAON LAON FRANCE 17 LAVAL LAVAL FRANCE 3 LE HAVRE LE HAVRE FRANCE 17 LE MANS LE MANS FRANCE 2 LILLE LILLE FRANCE 6 LIMOGES LIMOGES FRANCE 1 LONS_LE_S LONS_LE_S FRANCE 7 LORIENT LORIENT FRANCE 3 LYON LYON FRANCE 9 MACON MACON FRANCE 9 MARSEILLE MARSEILLE FRANCE 8 MELUN MELUN FRANCE 2 MENDE MENDE FRANCE 4 METZ METZ FRANCE 7 MILLAU MILLAU FRANCE 4 MONT_MARSAN MONT_DE_MA FRANCE 0 MONTAUBAN MONTAUBAN FRANCE 0 MONTELIMAR MONTELIMAR FRANCE 8 MONTLUCON MONTLUCON FRANCE 4 MONTPELLIER MONTPELLIE FRANCE 5 MULHOUSE MULHOUSE FRANCE 45 NANCY NANCY FRANCE 7 NANTERRE NANTERRE FRANCE 2 NANTES NANTES FRANCE 3 NEVERS NEVERS FRANCE 2 NICE NICE FRANCE 43 NIMES NIMES FRANCE 8 NIORT NIORT FRANCE 1 ORLEANS ORLEANS FRANCE 2
Loading...