Bresser 20-51630, 20-61230 Instruction Manual

16x30 Monocular / 6-12x30 Monocular
Art. No. 20-51630 Art. No. 20-61230
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
NL
HANDLEIDING
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
ES
INSTRUCCIONES DE USO
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D
BC
H
16x30
Art.No.: 20-51630
DE
Bedienungsanleitung .....................................................4
GB
Instruction Manual ...................................................... 10
FR
Mode d‘emploi............................................................. 16
NL
Gebruiksaanwijzing ....................................................22
2
6-12x30
Art.No.: 20-61230
ES
Manual de instrucciones ...........................................28
IT
Istruzioni per l‘uso ...................................................... 34
RU
Инструкция по эксплуатации ...................................40
G
I
2x CR2
E
+
j
F
+
1)
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGS­GEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell der Linse – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbün­delung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd­ler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
4
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeauf­sichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursa­chen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berüh­rung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeigne­te Schutzhandschuhe.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ge­rät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer
werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachge­mäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatge­brauch gedacht. Achten Sie die Privat-
sphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Woh­nungen!
Teileübersicht
b Ein-/Ausschalter c Verstellbare Augenmuscheln (Twist-Up) d Objektiv Fokussierung e Batteriefachdeckel f Batteriefach g LED-Batterieanzeige (grün) h Zoomring (nur Art.Nr.: 20-61230) i Tasche j Reinigungstuch
1) Tragriemen
Austausch der Batterien
Einfach den Deckel des Batteriefachs (4) ab­schrauben und zwei CR2 Batterien (5) in das Batteriefach einlegen (die Pluspole (+) beider Batterien müssen nach oben zeigen). Der Deckel des Batteriefachs lässt sich dank eines kleinen ausklappbaren Griffs leicht auf- und abschrauben.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
5
Bitte beachten Sie:
Ein Blinken der LED-Batterieanzeige (6) zeigt an, dass die Batterien fast leer sind und bald ausge­tauscht werden müssen. Die Bildstabilisierung funk­tioniert nur dann, wenn die Batterien ausreichend geladen sind. Deshalb sollten die Batterien sofort ausgetauscht werden, sobald die LED-Anzeige zu blinken beginnt.
Twist-Up-Augenmuschel (2)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Monokular schauen, drehen Sie die Twist-Up-Augenmuschel ein (2). Tragen Sie hingegen keine Brille, drehen Sie die Augenmuschel heraus, um den notwendigen Pupillen­abstand zu erreichen.
Einstellung des Fokus (Scharfeinstellung)
Mithilfe der Entfernungseinstellung des Objektivs (3) kann der Fokus des Monokulars eingestellt werden.
6
Zum Einstellen betrachten Sie ein entferntes Objekt durch das Monokular und drehen die Entfernungsein­stellung (3) so lange, bis das Objekt scharf zu sehen ist.
Verwendung der Bildstabilisierung
Dieses Monokular kann mit oder ohne Bildstabili­sierung verwendet werden. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird das Sehen bei starken Vergrö­ßerungen deutlich erleichtert. Zum Einschalten der Funktion stellen sie, nachdem Sie die Batterien einge­legt haben, den Ein-/Ausschalter in die Position „on“. In der Ecke des Monokulars leuchtet nahe am Ein-/ Ausschalter ein kleines grünes Licht auf. Es sollte sofort deutlich erkennbar sein, dass die Funktion ein­geschaltet wurde, da das Bild nun nicht mehr durch das natürliche Zittern der Hände beeinträchtigt wird.
Verwendung der Zoomfunktion (nur Art.-Nr.: 20-61230)
Mit dem Zoomring (7) können stufenlos unter­schiedliche Vergrößerungsstufen eingestellt werden. Durch Drehen des Rings können Ver­größerungen von 6-fachem bis 12-fachem Zoom eingestellt werden.
Bitte beachten Sie: Bei Änderung des Zooms muss auch der Fokus mithilfe der Entfernungsein­stellung (3) neu eingestellt werden.
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objek­tive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrü­cken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuch­ten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungs­fl üssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtig­keit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertempera­tur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Rest­feuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
7
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Überein­stimmung mit den anwendbaren Richtlini-
en und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden.
8
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsge­mäßen Entsorgung erhalten Sie beim kom-
munalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent­sorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpfl ichtet und kön­nen die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuz­ten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
A D ?
1 Batterie enthält Cadmium 2 Batterie enthält Quecksilber 3 Batterie enthält Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer ver­längerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profi tieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erfor­derlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlänge­rung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
9
General Warnings
RISK of bodily injury!
Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
FIRE RISK!
Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight. The concentration of light could cause a fi re.
RISK of property damage!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
10
RISK OF ELECTRIC SHOCK
This device contains electronic components that operate via a power source (power supply and/or batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an elec­tric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves for protection.
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fi re.
Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fi re or an explosion.
Privacy PROTECTION!
The binoculars are intended only for private use. Please heed the privacy of other people. Do not use them to look
into apartments, for example.
Parts overview
b On/Off switch c Twist-Up eyecup d Objective adjustment e Battery cover f Battery compartment g Power LED (green) h Zoom ring (only Art.No.: 20-61230) i Pouch j Cleaning Cloth
1) Carry Strap
Changing the Batteries
Simply unscrew the battery cover (4) and insert two batteries of Type CR2 (5) (with the positive (+) end of both batteries facing upwards) into the battery compartment (5). The battery cover has a little fl ip-up grab handle to make it easy to screw on and off.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
11
Note:
When the batteries do fi nally need replacing, this will become evident when the green power LED (7) starts to fl ash, which is the indication that the power con­tained within the batteries is now low and the batter­ies therefore need replacing. The image stabilization feature will obviously stop working once there is in­suffi cient power in the batteries, so it is recommend­ed that the batteries be replaced when the green light no longer remains constant and starts to fl ash.
Twist-up Eyecup (2)
Screw in the twist-up eyecup (2) to use the mo­nocular while wearing glasses. If you are not wearing glasses, unscrew the eyecup to achieve the required distance from the pupil.
12
Adjusting the Focus
You can use the objective focus adjustment (3) to change the focus of your monocular. To focus, look at a distant object through the monocular and turn the objective focus adjustment (3) until the object comes into focus.
Using the Image Stabilization Feature
This monocular can be used with or without the image stabilization feature switched on, but switching it on will make viewing at higher magnifi cations much eas­ier! To switch this feature on, having fi rst inserted the batteries, simply slide the on/off switch to the “on” position and when you do this, a small green light will illuminate on the corner of the monocular very near the on/off switch. It should immediately become obvi­ous that this feature is switched on because the view­ing image will no longer be so sensitive to the natural trembling of your hand(s).
Using the Zoom Function (only Art.No.: 20-61230)
You can use the zoom ring (8) to select continu­ous levels of magnifi cation. Simply turn the ring to switch from a minimum of 6x to a maximum of 12x to zoom.
Please note: When changing the magnifi cation setting, it is necessary to re-adjust the focus us­ing the objective adjustment (3).
NOTES on Cleaning
Clean the eyepieces and/or lenses only with a soft, lint-free cloth, (e.g. microfi bre cloth). To avoid scratching the lenses, use only gentle pres­sure with the cleaning cloth.
To remove more stubborn dirt, moisten the clean­ing cloth with an eyeglass-cleaning solution and wipe the lenses gently.
Protect the device from dust and moisture. After use, particularly in high humidity, let the device acclimatise for a short period of time, so that the residual moisture can dissipate before storing. Put on the dust cover and store it in the included bag.
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)!
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
13
Protect the device from dust and moisture. Store it in the supplied bag or transportation packaging. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration
of Conformity“ in accordance with appli-
cable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon re­quest.
14
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or
cardboard. Contact your local waste-dispos­al service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per Directive 2002/96/EC of the Euro­pean Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batter­ies and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or
in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
A D ?
1 battery contains cadmium 2 battery contains mercury 3 battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and be­gins on the day of purchase. To benefi t from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
15
Loading...
+ 33 hidden pages