DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB Operation and Safety Notes Page 11
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 41
Hersteller / Service .................................................................................................................................Seite 9
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder!
Verwenden Sie den Arbeitsbock niemals
als Leiter o.ä.
Diesen Arbeitsbock nicht als Gerüstbock
verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie die zulässige
Tragkraft von 110 kg niemals überschreiten.
Belasten Sie das Werkstück nicht einseitig.
Bei Beschädigung den Arbeitsbock nicht
mehr benutzen.
Stahl-Arbeitsbock MB 110
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Produkts an Dritte alle Unterlagen
mit aus. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbock
sicher steht und nicht umkippen kann.
Benutzen Sie das Produkt nur auf festen,
ebenen Flächen.
Verwenden Sie den Arbeitsbock keinesfalls auf Untergründen mit Gefälle
Achten Sie darauf, dass die Standbeine
komplett auseinandergeklappt und die
Spreizsicherungen angebracht sind, wenn
Sie den Arbeitsbock verwenden.
Achten Sie darauf, dass der Untergrund
weder feucht noch ölig ist.
Sichern Sie die Arbeitsplatte gegen
Verrutschen.
Überprüfung der Sicherungs- oder
Verstelleinrichtung.
q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Arbeitsbock ist als Tapeziertisch o.ä. für den
Heimwerker- und Hobbygebrauch vorgesehen. Es ist
nicht zulässig, auf den Arbeitsbock oder die
Arbeitsplatte zu steigen. Andere Verwendungen
oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht
bestimmungsgemäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidrigem
Gebrauch entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Typ: MB 110
Maße (ausgeklappt): 63 x 71 cm
Gewicht: 3 kg
Max. Tragfähigkeit: 110 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF!
O
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Der Arbeitsbock ist kein Spielzeug.
O
Prüfen Sie den Arbeitsbock nach Lie-
ferung und vor jeder Benutzung, um
den Zustand und die Funktion aller
Teile festzustellen. Verwenden Sie das Produkt
keinesfalls wenn es beschädigt ist. Andernfalls
droht Verletzungsgefahr.
O
Verwenden Sie keinen beschädigten Arbeitsbock.
O
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein
Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie
sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht
auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am
Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus
dem Gleichgewicht kommen und umkippen.
Verletzungen und / oder Beschädigungen
können die Folgen sein.
O
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie den Arbeits-
bock niemals als Leiter o.ä.
O
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Besteigen Sie niemals den
Arbeitsbock oder die Arbeitsplatte.
O
Achten Sie darauf, dass Sie die
zulässige Tragkraft von 110 kg
niemals überschreiten.
O
Achten Sie darauf, dass der Arbeits-
bock sicher steht und nicht umkippen
kann. Verletzungen und/ oder
Beschädigungen des Produkts können die
Folgen sein.
O
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR!
Achten Sie beim Auf- und Zuklappen
des Arbeitsbocks auf Ihre Finger.
O
Benutzen Sie das Produkt nur auf fes-
ten, ebenen Flächen. Auf nicht
befestigten und unebenen Flächen –
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für das
ausgediente Produkt erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
q
Garantieerklärung
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Dies gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer
und ist nicht übertragbar. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis auf. Die Garantieleistung
bezieht sich nur auf Material- oder Fabrikationsfehler
und gilt nicht für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Bei
Fremdverschulden erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall telefonisch mit
der Servicestelle in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet
werden.
q
Hersteller / Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den
Bereich Service/FAQ´s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com
Intended Use ..........................................................................................................................................Page 12
Scope of Delivery ...................................................................................................................................Page 12
Description of parts ................................................................................................................................Page 13
Technical Data .......................................................................................................................................Page 13
Use ...........................................................................................................................................................Page 14
Repair, Maintenance and Storage ...............................................................................Page 14
Manufacturer / Service ..........................................................................................................................Page 15
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Danger of loss of life and accident to
infants and children!
Never use the workbench as a ladder
or as anything else.
Do not use the trestle as a scaffold trestle.
Make sure that you never exceed the
maximum permissible load of 110 kg.
Do not load the workpiece unevenly, e.g.
on one side only.
Discontinue using the trestle if damaged.
Steel trestle MB 110
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following operating
instructions and safety instructions carefully. Please
keep these instructions in a safe place. If you hand
this product on to a third party, you must also pass
on all documents relating to the product. Only use
the product as described and for the designated
areas of application.
Make sure that the workbench is stable
and cannot tip.
Only use the product on firm, level
surfaces.
Never use the trestle on slopes
Be sure the legs are folded apart all the
way and the leg locks are secured in
place when using the trestle.
Make sure that the subsurface is not
damp or oily.
Secure the working surface so that it
cannot slip.
Checking the locking or adjustments.
Intended Use
This workbench is intended for use as a trestle table
for DIY enthusiasts and hobbyist. Do not climb on
the workbench or the work surface. Any use other
than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or
product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the
intended purpose. The product is not intended for
commercial use.
Type: MB 110
Dimensions: 63 x 71 cm
Weight: 3 kg
Max. Load: 110 kg
Safety advice
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE LOCATION!
O
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
presents a suffocation risk. Children frequently
underestimate danger. Keep out of reach of
children. This work bench is not a toy.
O
On delivery and prior to every use,
inspect the work bench in order to
check the condition and function of all
parts. Do not use the product if it has been
damaged. You risk injury if you do otherwise.
O
Do not use a damaged workbench.
O
CAUTION! Do not leave children
unattended. The product is not a climbing frame or toy. Make sure that no-
body climbs or leans on the product, particularly
children. The product could become imbalanced
and tip up. This may result in injury and / or
damage.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never use the workbench as a ladder
or as anything else.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never climb on the workbench or
work surface.
O
Make sure that you never exceed the
maximum permissible load of 110 kg.
O
Make sure that the workbench is stable
and cannot tip. Injuries or damage to
the product can result.
O
CAUTION! CRUSHING HAZARD!
Watch your fingers when opening
and closing the workbench.
O
Only use the product on firm, level
surfaces. If used on unstable or uneven
surfaces– e.g. gravel surfaces– the
load can slip.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Absolutely do not use the workbench
on subsurfaces that have slopes. The
workbench, along with any workpieces on it,
can tip over.
O
Be sure the legs 2 are folded apart
all the way and the leg locks
3
are
secured in place when using the trestle.
This will ensure stability.
O
Discontinue using the trestle if the
safety device or weld are damaged.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Make sure that the subsurface is not
damp or oily. The workbench can slip
... / Assembly / Use / Repair, Maintenance and Storage / Disposal / Information
O
Verify the work pieces/sheet will not
move on the top
1
. If necessary,
secure in place.
O
Make sure that you do not load
workpieces unevenly. Otherwise, the
workpiece can become unbalanced
and fall down.
O
Remove any excess materials on the workbench,
e.g. wet paint, dirt, oil or snow.
Assembly
i
Assemble the steel trestle as shown in
illustration „B“.
Use
The set-up notices apply to figure „A“.
i
Fold the legs 2 all the way apart.
i
CAUTION! RISK OF INJURY!
Be sure the leg locks
3
are secured
in place. This will ensure stability.
CAUTION! Ensure the work pieces will not
move on the top
i
Push the legs 2 together again when you are
1
.
finished using the trestle.
Repair, Maintenance
and Storage
i
Repairs and maintenance to the trestle should
be performed by a competent person.
i
Store the workbench in a dry, closed room if
you are not going to use it for a protracted
period.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at your local
recycling facilities.
Details of current options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Information
q
Guarantee
This device is guaranteed for 2 years from the purchase date. This applies only to the initial purchaser
i
Verify the safety devices are positioned cor-
rectly.
i
Place the work piece you will be working on
on the top
1
.
Note: Use 2 trestles when working on long
and is not transferrable. Please keep the receipt as
documentation. The guarantee applies only to material or manufacturing defects and does not apply
to regular wear or damage caused by improper use.
In the case of third party culpability, the guarantee
is void.
Your legal rights are not restricted by this guarantee.
If you wish make a guarantee claim, contact our
service office by telephone. This is the only way we
can insure that you can send your device to us free
of charge.
q
Manufacturer / Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
For further information please see our Service/
FAQ section at www.brennenstuhl.com
Étendue de la livraison ..........................................................................................................................Page 19
Descriptif des pièces ..............................................................................................................................Page 19
Réparation, maintenance et stockage ......................................................................Page 20
Mise au rebut ..................................................................................................................................Page 20
Déclaration de garantie ........................................................................................................................Page 21
Fabricant / Service après-vente .............................................................................................................Page 21
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur
l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Danger de mort et d‘accident pour les
enfants en bas âge et les enfants !
Ne jamais utiliser le chevalet comme
échelle etc.
N'utilisez pas ce tréteau comme un
échafaudage.
Veiller à ne jamais excéder la limite de
charge admissible de 110 kg.
Ne chargez pas la pièce de manière
unilatérale.
N'utilisez plus le tréteau en cas de
dommage.
Tréteau en métal MB 110
Q
Introduction
Familiarisez-vous avec le produit avant
la première utilisation. Pour ce faire, lisez
attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité. Veuillez soigneusement conserver
cette notice. Remettez tous les documents lors de la
cession du produit à une tierce personne. N‘utilisez
le produit que pour l‘usage décrit et que pour les
domaines d‘application cités.
Veiller à la position sûre du chevalet et
prévenir tout basculement.
N’utiliser le produit que sur des surfaces
solides et planes.
N'utilisez jamais le tréteau sur des sols en
pente.
Assurez-vous que les pieds soient complètement dépliés et que les protections contre
l'écartement soient installées lors de l'utilisation du tréteau.
Veiller à ce que le sol ne soit ni humide ni
huileux.
Bloquez le plan de travail afin qu‘il ne
puisse glisser.
Vérifiez le dispositif de fixation ou de
réglage.
q
Utilisation conventionnelle
Ce chevalet est prévu pour l’usage dans le domaine
bricolage et hobby comme table de colleur ou à
des fins pareilles. Il n’est pas admissible de monter
sur le chevalet ou la plaque de travail.
Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou
une modification du produit n‘est pas permise et
peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant n‘assume aucune
responsabilité pour les dommages causés suite à
une utilisation contraire à celle décrite. Le produit
n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
Type : MB 110
Dimensions (pieds dépliés): 63 x 71cm
Poids : 3 kg
Limite de charge : 110 kg
Consignes de sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS !
O
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage. Risque d’asphyxie par le
matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Tenir les enfants toujours
à l’écart du produit. Le chevalet n‘est pas un jouet.
O
Après livraison et avant la première
utilisation du tréteau, vérifiez le produit
afin de constater l'état et le fonctionne-
ment de toutes les pièces. N'utilisez jamais le
produit s'il est endommagé. Autrement, il existe
un risque de blessures.
O
Ne pas utiliser un chevalet endommagé.
O
ATTENTION ! Ne laissez pas des
enfants sans surveillance ! Le produit
n‘est pas un appareil d‘escalade ou
un jouet ! Veuillez vous assurer que personne,
et surtout des enfants, n‘escaladent ou ne s‘appuient sur le produit. Le produit pourrait être
déséquilibré et tomber. Ceci risque d‘engendrer
des blessures et / ou des dommages matériels.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Ne jamais utiliser le cheva-
let comme échelle etc.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Ne jamais monter sur le
chevalet ou la plaque de travail.
O
Veiller à ne jamais excéder la limite
de charge admissible de 110 kg.
O
Veiller à la position sûre du chevalet
et prévenir tout basculement. Des
blessures et/ou des endommagements
du produits pourraient en résulter.
O
ATTENTION ! RISQUE DE CONTUSIONS
! En ouvrant et repliant le
chevalet faire attention aux doigts.
O
N’utiliser le produit que sur des sur-
faces solides et planes. Les surfaces
non fixées ou bien inégales – telles
que p.ex. couches de grave – pourront provo-
quer le déplacement de la charge.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Ne jamais utiliser le cheva-
let sur une base oblique. Le chevalet
ainsi que des pièces se trouvant sur
celui pourront basculer.
O
Veillez à ce que les pieds 2 soient
complètement dépliés, et à installer
les protections contre l'écartement
maintenance sur le tréteau qu’à des spécialistes.
i
Conserver le chevalet dans un local sec et fermé
lorsque vous ne l’utiliserez pas pour une longue
période de temps.
Q
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recyclables.
Vous pouvez les mettre au rebut dans les conteneurs locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale des mesures de recyclage
Page 22
actuellement applicables pour les appareils électriques usés.
Q
Informations
q
Déclaration de garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux
ans à compter de la date d‘achat. Elle ne vaut que
pour le premier acheteur et n’est pas transférable.
Veuillez conserver le reçu comme preuve de l’achat.
La garantie ne couvre que les défauts de matériel
ou de fabrication et ne vaut pas pour les pièces
d’usure ou pour des dommages dus à un usage
inapproprié. En cas de faute de tiers, la garantie
est annulée.
Cette garantie ne touche pas vos droits légaux.
Veuillez le cas échéant contacter par téléphone le
service après-vente. Ce n’est qu’ainsi que le renvoi
gratuit de votre produit sera assuré.
Mise au rebut / Informations
q
Fabricant / Service après-vente
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour obtenir de plus amples informations, nous
recommandons une visite de notre site à la page
Service/FAQ www.brennenstuhl.com
In deze gebruiksaanwijzing /
aan het apparaat wordt gebruik gemaakt
van de volgende pictogrammen ............................................................................... Pagina 25
Inleiding .......................................................................................................................................... Pagina 24
Verpakkingsinhoud ............................................................................................................................ Pagina 25
Beschrijving van de onderdelen ........................................................................................................ Pagina 25
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................... Pagina 25
Montage .......................................................................................................................................... Pagina 26
Gebruik ............................................................................................................................................ Pagina 26
Reparaties, onderhoud en opslag ............................................................................ Pagina 26
Afvoer ............................................................................................................................................... Pagina 26
Informatie ...................................................................................................................................... Pagina 27
Garantieverklaring ............................................................................................................................. Pagina 27
Fabrikant / Service ............................................................................................................................. Pagina 27
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Levensgevaar en gevaar voor ongevallen
voor kleine kinderen en jongeren!
Gebruik de werkschraag nooit als
ladder.
Gebruik de schraag niet als stellage of
steiger.
Zorg ervoor dat de toegelaten
draagcapaciteit van 110 kg nooit
wordt overschreden.
Belast het werkstuk niet aan een zijde.
Gebruik de schraag niet, als deze
beschadigd is.
Stalen schraag MB 110
Zorg ervoor dat de werkschraag stabiel
staat en niet kan omvallen.
Gebruik het product enkele op vaste,
effen oppervlakken.
Gebruik het product in geen geval op een
ondergrond met een helling.
Let erop dat de poten compleet zijn
uitgeklapt en de spreidbeveiligingen zijn
bevestigd, als u de schraag gebruikt.
Zorg ervoor dat de ondergrond niet
vochtig of vet is.
Borg het werkstuk tegen wegglijden.
Controleer de veiligheids- en
instelvoorzieningen.
q
Doelmatig gebruik
De werkschraag is bedoeld als behangtafel o.a.
Q
Inleiding
Maak u vóór het eerste gebruik vertrouwd
met het product. Lees daarvoor de hand-
leiding en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen.
voor de thuiswerker of voor hobbygebruik. Op de
werkschraag of op de werkplaat staan, is niet
toegelaten.
Een ander gebruik als eerder beschreven of een
verandering van het product is niet toegestaan en
kan tot letsel en / of beschadiging van het product
voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende
schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Page 26
Inleiding / Veiligheidsinstructies
q
Verpakkingsinhoud
1 x Stalen schraag
1 x B edieningshandleiding
q
Beschrijving van de onderdelen
Zie daarvoor afbeelding „A“.
1
Oplegvlak
2
Poten
3
Spreidbeveiliging
q
Technische informatie
Type: MB 110
Afmetingen (uitgeklapt): 63 x 71cm
Gewicht: 3 kg
Max. draagcapaciteit: 110 kg
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN ZORGVULDIG!
O
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
op verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak het gevaar. Houd
het product buiten bereik van kinderen. Deze
werkschraag is geen speeltuig.
O
Controleer de schraag na de levering
en voor iedere ingebruikname om de
toestand en de werking van alle on-
derdelen te beoordelen. Gebruik het product
nooit, als het beschadigd is. Anders bestaat er
letselgevaar.
O
Gebruik geen beschadigde werkschraag.
O
VOORZICHTIG! Laat kinderen
nooit zonder toezicht! Dit product is
geen klim- of speeltoestel! Verzeker
U ervan dat personen, vooral kinderen, niet op
het product klimmen c. q. niet tegen het product
aanleunen. Dit product kan uit balans raken
en kantelen. Letsel en / beschadigingen kunen
het gevolg zijn.
O
VOORZICHTIG! VERWON-
DINGSGEVAAR! Gebruik de
werkschraag nooit als ladder.
O
VOORZICHTIG! VERWON-
DINGSGEVAAR! Klim nooit op de
werkschraag of op het werkoppervlak.
O
Zorg ervoor dat de toegelaten draag-
capaciteit van 110 kg nooit wordt
overschreden.
O
Zorg ervoor dat de werkschraag
stabiel staat en niet kan omvallen. Dit
zou kunnen leiden tot verwondingen
of tot schade aan het product.
O
VOORZICHTIG! GEVAAR OP
VERMORZELING! Let bij het open-
en dichtklappen van de werkschraag
op uw vingers.
O
Gebruik het product enkele op vaste,
effen oppervlakken. Op niet-vaste of
oneffen oppervlakken, bv. op kasseien,
Over actuele afvoermogelijkheden voor uitgediende
elektrische apparaten kunt u informeren bij uw
gemeente.
Q
Informatie
q
Garantieverklaring
U hebt op dit product een garantie van 2 jaar vanaf
aankoopdatum. Deze garantie geldt enkel voor de
eerste koper en is niet overdraagbaar. Bewaar de
kassabon als bewijs. De garantie dekt enkel materiaal- of fabricatiefouten, en dekt niet de slijtagedelen
of schade als gevolg van ondeskundig gebruik. Bij
verantwoordelijkheid tegenover derden vervalt de
garantie.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke
rechten.
Bij garantiegevallen stelt u zich telefonisch in contact
met de onderhoudsdienst. Enkel zo kan een kostenloze inzending van uw apparaat worden
gegarandeerd.
Afvoer / Informatie
q
Fabrikant / Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u onder Service/FAQ’s op
onze homepage www.brennenstuhl.com
sono riportati i seguenti pittogrammi ................................................................... Pagina 30
Introduzione ................................................................................................................................ Pagina 30
Utilizzo determinato ........................................................................................................................... Pagina 30
Contenuto della confezione .............................................................................................................. Pagina 30
Descrizione dei pezzi ........................................................................................................................ Pagina 31
Dati tecnici .......................................................................................................................................... Pagina 31
Avvertenze di sicurezza .................................................................................................... Pagina 31
Utilizzo .............................................................................................................................................. Pagina 32
Riparazione, manutenzione e magazzinaggio ............................................. Pagina 32
Smaltimento ................................................................................................................................. Pagina 33
Informazioni ................................................................................................................................ Pagina 33
Dichiarazione di garanzia ................................................................................................................ Pagina 33
Produttore / Servizio clienti ................................................................................................................ Pagina 33
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
Pericolo di morte e di incidenti per bambini
e infanti!
Non utilizzate mai il cavalletto come
scala o simili.
Questo cavalletto da lavoro non è un
cavalletto per ponteggi o su cui montare.
Prestate attenzione a non superare mai la
portata massima consentita di 110 kg.
Non caricare il pezzo su un solo lato.
In caso di danneggiamenti non utilizzare
più il cavalletto.
Cavalletto in acciaio MB 110
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del
montaggio. Leggete le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto
quando lo date a terzi. Utilizzate questo prodotto
solo come descritto e per gli ambiti d‘uso indicati.
Prestate attenzione che il cavalletto sia in
posizione stabile e non possa ribaltarsi.
Utilizzate il prodotto solo su superifici
compatte e uniformi.
Non utilizzare mai il cavalletto su superfici
inclinate.
Assicurarsi che le gambe di sostegno siano
completamente aperte e che i dispositivi
antichiusura siano correttamente installati
quando si utilizza il cavalletto.
Prestate attenzione che la superificie sottostante non sia né umida né scivolosa.
Bloccare il piano di lavoro per evitare
scivolamenti.
Verifica dei dispositivi di sicurezza o
di regolazione.
q
Utilizzo determinato
Il cavalletto si può utilizzare come tavolo da tapezzamento o simili per il bricolage o per hobby. Non è
permesso salire sul cavalletto o sul piano di lavoro.
Un altro utilizzo a quello prima descritto o una
modifica del prodotto non è lecito e può causare
lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore
non risponde a danni causati da un utilizzo non
determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
q
Contenuto della confezione
1 x Cavalletto in acciaio
1 x Istruzioni per l’uso
Tipo: MB 110
Misure (aperto): 63 x 71 cm
Peso: 3 kg
Capacitá di portata massima: 110 kg
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE ACCURATAMENTE TUTTE LE
INDICAZIONI E LE AVVERTENZE IN MATERIA DI
SICUREZZA!
O
ATTENZIONE!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Vi é il rischio di soffocamento
attraverso il materiale di confezionamento. I
bambini tendono spesso a sottovalutare i pericoli.
Tenete sempre I bambini lontani dalla portata
del prodotto. Il cavalletto non é un giocattolo.
O
Controllare lo stato e il funziona-
mento di tutti i componenti del cavalletto dopo la consegna e prima di
utilizzarlo per la prima volta. Non utilizzare in
nessun caso il prodotto se danneggiato. Altrimenti sussiste pericolo di lesioni.
O
Non utilizzate il cavalletto se é danneggiato.
O
ATTENZIONE! Non lasciate i bam-
bini inosservati! La serra da giardino
non è un attrezzo per giocare o arram-
picarsi! Assicura tevi che nessuno vi si appoggi,
e soprattutto che nessun bambino si arrampichi
sulla serra. La serra potrebbe sbilanciarsi e
ribaltare. Un‘inosservanza può causare pericolo di lesioni e / o danni.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INFORTUNIO! Non utilizzate mai
il cavalletto come scala o simili.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INFORTUNIO! Non salite mai sul
cavalletto o sul piano di lavoro.
O
Prestate attenzione a non superare
mai la portata massima consentita di
110 kg.
O
Prestate attenzione che il cavalletto
sia in posizione stabile e non possa
ribaltarsi. Eventuali danneggiamenti
del prodotto possono esserne infatti le conse-
guenze.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO! State attenti
alle Vostre dita nell’aprire e richiudere
il cavalletto.
O
Utilizzate il prodotto solo su superifici
compatte e uniformi. Su superfici non
compatte e non uniformi – come ad
L‘imballaggio e il materiale di imballaggio sono
realizzati esclusivamente con materiali ecologici,
che possono essere smaltiti nei contenitori di riciclaggio locali.
Per le norme di smaltimento attualmente in vigore
per gli apparecchi elettronici, rivolgersi all‘amministrazione comunale o cittadina.
Q
Informazioni
q
Dichiarazione di garanzia
Per questo prodotto otterrete 2 anni di garanzia a
partire dalla data di acquisto. Questa garanzia
vale solo per il primo acquirente e non é trasmissibile.
Vi preghiamo di custodire la ricevuta come prova.
La garanzia vale solo per difetti di materiale o di
fabbricazione e non vale per parti di macchine o
per danneggiamenti dovuti ad un utilizzo non corretto del prodotto. In caso di danneggiamenti da
parte di una terza persona la garanzia non gode
di alcuna validitá.
I Vostri diritti secondo la gegge non verranno limitati
attraverso questa garanzia.
In caso di garanzia Vi preghiamo di contattare
telefonicamente il nostro Servizio Clienti. Solo in
quasto modo potremo garantirVi la spedizione
gratis del Vostro prodotto.
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni consigliamo di consultare
l‘area Service/FAQ sul nostro sito
www.brennenstuhl.com
Opis części .......................................................................................................................................... Strona 37
Dane techniczne .................................................................................................................................Strona 37
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................................................. Strona 37
Informacje ......................................................................................................................................Strona 39
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo
wypadku dla dzieci!
Nigdy nie używać kozła roboczego jako
drabiny itp.
Tego kozła roboczego nie należy używać
jako kozła rusztowania murarskiego.
Zwracać uwagę na to, aby nigdy nie
przekraczać dopuszczalnego obciążenia
znamionowego 110 kg.
Nie obciążać obrabianego przemiotu z
jednej strony.
W razie uszkodzenia nie używać więcej
kozła roboczego.
Stalowy kozioł roboczy MB 110
Uważać na to, aby kozioł roboczy stał
bezpiecznie i nie mógł się przewrócić.
Używać produktu wyłącznie na stałych,
równych powierzchniach.
W żadnym wypadku nie używać kozła
roboczego na podłożach nachylonych.
Należy uważać na to, aby nóżki były
kompletnie rozłożone, a zabezpieczenia
przed rozwarciem założone podczas
używania kozła roboczego.
Zwrócić uwagę na to, aby podłoże nie
było wilgotne ani oleiste.
Zabezpieczyć płytę roboczą przed
ześlizgnięciem.
Kontrola zabezpieczenia lub regulacji.
q
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Q
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy
najpierw zapoznać się z niniejszym pro-
duktem. Proszę uważnie przeczytać
instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać. W przypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację. Produkt należy stosować wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Kozioł roboczy przeznaczony jest do zastosowania
domowego i hobbystycznego jako stół do tapetowania itp. Niedopuszczalne jest wchodzenie na
kozła roboczego lub płytę roboczą. Inne zastosowanie lub zmiany produktu są niezgodne z jego
przeznaczeniem i kryją w sobie znaczne ryzyko
wypadków. Za szkody, które powstały w wyniku
użycia niezgodnego z przeznaczeniem, producent
nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego.
Page 38
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
q
Zakres dostawy
1 x Stalowy kozioł roboczy
1 x Instrukcja obsługi
q
Opis części
W tym celu patrz rysunek „A“.
1
Powierzchnia robocza
2
Nóżki
3
Zabezpieczenie przed rozwarciem
q
Dane techniczne
Typ: MB 110
Wymiary (po rozłożeniu): 63 x 71 cm
Ciężar: 3 kg
Maks. nośność: 110 kg
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PROSZĘ STARANNIE ZACHOWAĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
O
nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowaniowym. Istnieje zagrożenie uduszeniem wywołane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Ze względu na ryzyko uduszenia się
dostępu do produktu. Kozioł roboczy nie jest
zabawką.
O
Po dostawie i przed każdym użyciem
sprawdzić kozła roboczego, aby
stwierdzić, jaki jest stan i działanie
wszystkich części. Nie używać produktu, jeżeli
jest uszkodzony. W innym razie grozi to niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń.
O
Nie używać uszkodzonego kozła roboczego.
O
OSTROŻNIE! Nie pozostawiać
dzieci bez nadzoru! Produkt nie jest
zabawką ani drabinką do wspinaczek!
Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie
dzieci, nie wspinają się na produkt, bądź się
na nim zawieszają. Produkt może się przechylić
i przewrócić. Następstwem czego mogą być
urazy i / lub szkody materialne.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Nigdy
nie używać kozła roboczego jako
drabiny itp.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Nigdy
nie wchodzić na kozła roboczego
ani na płytę roboczą.
O
Zwracać uwagę na to, aby nigdy nie
przekraczać dopuszczalnego obciążenia znamionowego 110 kg.
O
Uważać na to, aby kozioł roboczy
stał bezpiecznie i nie mógł się przewrócić. Następstwem tego mogą
być urazy i / lub uszkodzenie produktu.
O
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA! Przy
rozkładaniu iskładaniu kozła roboczego uważać na palce.
O
Używać produktu wyłącznie na sta-
łych, równych powierzchniach. Na
powierzchniach nieumocnionych
Naprawa, konserwacja i przechowywanie / Utylizacja / Informacje
i
Kozła roboczego należy przechowywać w
suchym, zamkniętym pomieszczeniu, jeśli nie
jest używany przez dłuższy czas.
Q
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy składają się
wyłącznie z materiału przyjaznego dla środowiska.
Można je usunąć do miejscowych kontenerów na
recykling.
Aktualnie obowiązujące przepisy w zakresie usuwania wysłużonych produktów można uzyskać w
urzędach gminnych lub miejskich.
Q
Informacje
q
Oświadczenie gwarancyjne
Urządzenie objęte jest 2-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Obowiązuje to tylko dla pierwszego
kupującego i nie podlega przeniesieniu. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
Gwarancja odnosi się tylko do wad materiałowych
lub fabrycznych i nie dotyczy części zużywających
się lub uszkodzeń wynikłych z niewłaściwego użycia.
Gwarancja wygasa przez winę osób trzecich.
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Więcej informacji można znaleźć w dziale
Service/FAQ's na naszej stronie internetowej
www.brennenstuhl.com
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatne
odesłanie zakupionego produktu.
brugsanvisning/på produktet ......................................................................................... Side 42
Indledning ......................................................................................................................................... Side 42
Formålsbestemt anvendelse .................................................................................................................. Side 42
Leveringsomfang .................................................................................................................................... Side 42
Beskrivelse af dele ................................................................................................................................. Side 43
Tekniske data.......................................................................................................................................... Side 43
Sikkerhedshenvisninger ....................................................................................................... Side 43
Montage .............................................................................................................................................. Side 44
Anvendelse ....................................................................................................................................... Side 44
Reparation, vedligeholdelse og opbevaring ...................................................... Side 44
Bortskaffelse ................................................................................................................................... Side 44
Informationer ................................................................................................................................. Side 44
Garantierklæring .................................................................................................................................... Side 44
Producent / Service ................................................................................................................................ Side 45
Følgende piktogrammer anvendes i denne brugsanvisning/på produktet:
Læs betjeningsvejledningen!
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn!
Anvend aldrig arbejdsbukken som stige
e.l.
Denne arbejdsbuk må ikke anvendes som
stilladsbuk.
Sørg for at den tilladte bæreevne på
110 kg ikke overskrides.
Undgå at belaste arbejdsstykke ensidigt.
Undgå at bruge arbejdsbukken efter
konstatering af evt. beskadigelse.
Stål-arbejdsbuk MB 110
Q
Indledning
Gør dig fortrolig med produktet inden første
ibrugtagning. Læs betjeningsvejledningen og
sikkerhedsvejledningen inden ibrugtagning.
Opbevar betjeningsvejledningen sikkert til senere
brug. Udlevér alle bilag ved videregivelse af produktet til tredjemand. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Sørg for at arbejdsbukken står sikkert og
ikke kan vælte omkuld.
Produktet må kun benyttes på faste og
jævne flader.
Anvend under ingen omstændigheder
arbejdsbukken på underlag med fald.
Sørg for at benene er klappet helt ud og
sikringsstiverne er foldet ud under anvendelse af arbejdsbukken.
Sørg for at underlaget hverken er fugtigt
eller fyldt med olie.
Arbejdspladen skal sikres mod glidning.
Kontrollér alle sikkerheds- og
indstillingsdele.
q
Formålsbestemt anvendelse
Arbejdsbukken er fremstillet til brug som tapetseringsbord eller lign. til privat og hobbymæssig brug.
Det er ikke tilladt at stå på arbejdsbukken eller arbejdspladen. Andre anvendelser eller forandringer
af produktet er ikke bestemmelsesmæssige og skjuler
betydelige ulykkesfarer. For skader, som er opstået
på grund af uhensigtsmæssig håndtering, hæfter
producenten ikke. Produktet er ikke beregnet til den
erhvervsmæssige anvendelse.
hverken er fugtigt eller fyldt med olie.
Arbejdsbukken kan glide væk og vælte.
O
Sørg for at arbejdsstykkerne/arbejds-
pladen på platformen
1
ikke kan
glide væk. Disse bør i givet fald sikres.
O
Sørg for at arbejdsstykkerne ikke bliver
belastet ensidigt. I modsat fald kan
arbejdsstykket miste balancen og falde
ned.
O
Fjern al snavs, f.eks. våd farve, smuds, olie eller
sne fra arbejdsbukken.
Q
Montage
i
Saml stå arbejdsbukken iht. figur „B“.
Q
Anvendelse
Se figur „A“ for opstillingsvejledning.
i Klap benene
i
ADVARSEL! FARE FOR TILSKA-
2
helt ud.
DEKOMST! Sørg for at sikringssti-
3
verne
er foldet helt ud.
Kun sådan er en sikker stand garanteret.
Bemærk: Til lange arbejdsstykker skal der
bruges 2 arbejdsbukke.
ADVARSEL! Sørg for at arbejdsstykkerne på
platformen
i Klap benene
1
ikke kan glide væk.
2
sammen, når arbejdsbukken
ikke længere skal bruges.
Q
Reparation, vedligeholdelse
og opbevaring
i
Reparationer og vedligeholdelsesarbejder på
arbejdsbukken skal gennemføres af en fagkyndig person.
i
Opbevar arbejdsbukken i et tørt, lukket rum,
hvis den ikke skal anvendes i længere tid.
Q
Bortskaffelse
Emballagen og emballagematerialet består udelukkende af miljøvenlige materialer. De kan bortskaffes i de kommunale genbrugsbeholdere.
De aktuelt gældende bortskaffelsesregler for udtjente produkter fås hos de lokale myndigheder.
Q
Informationer
q
Garantierklæring
Der er 2 års garanti fra købsdato på dette produkt.
Garantien gælder kun for første køber af produktet
og kan ikke overdrages. Opbevar kassebonen som
dokumentation for købet. Garantien gælder kun for
i
Kontrollér at sikringsanordningerne sidder
korrekt.
i Læg arbejdsstykket, som skal bearbejdes på
platformen
1
.
materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele
eller beskadigelser gennem uhensigtsmæssig håndtering. Garantien ophører ved fremmed indgreb.
Deres lovmæssige rettigheder indskrænkes ikke af
denne garanti.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. Kun på denne måde kan en gratis
indsendelse af deres apparat garanteres.
Q
Producent / Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestrasse 1-3 D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsherim
lectra-t ag
Blegisstrasse 13 CH-6340 Baar
For yderligere informationer anbefaler vi serviceområdet/FAQ på vores hjemmeside
www.brennenstuhl.com
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Versione delle informazioni
Stan informacji · Stav informácií: 08 / 2017
Ident.-No.: 0489412/0817-DE / GB/FR/NL/IT/PL/DK