brennenstuhl L DN 9850 FL PIR DE 3925, L DN 2810 FL PIR DE 3925, L DN 9850 FL DE 3925, L DN 5630 FL DE 3925, L DN 5630 FL PIR DE 3925 Operating Instructions Manual

Slim LED-Strahler
Slim LED Light
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
A Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D Operating instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
M Gebruiksaanwijzing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
J Istruzioni per l’uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E Manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
N Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 1 11.04.2017 14:31:05
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 2 11.04.2017 14:31:05
3
A Bedienungsanleitung
Slim LED-Strahler
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Achtung: Lesen Sie vor der Montage des Strahlers diese Gebrauchsanweisung
bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: I Schutzart: IP 54 Nennspannung: 230 V~ 50/60 Hz Leistungsfaktor: > 0,9
Typ: Leistung: Strom: Bewe-
gungs­melder:
Maße Schutzabdeckung:
Maße: Gewicht: max.
projizierte Fläche:
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A nein 124,2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146,5 x 40,5 mm 0,43 kg 0,01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A ja 124,2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146,5 x 42,5 mm 0,49 kg 0,01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A nein 201,6 x 146,6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1,25 kg 0,03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A ja 201,6 x 146,6 x 4 mm 252 x 231 x 40,5 mm 1,37 kg 0,03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A nein 250,8 x 185,8 x 4 mm 235 x 276,5 x 40 mm 1,92 kg 0,05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A ja 250,8 x 185,8 x 4 mm 290 x 276,5 x 40,5 mm 2,0 kg 0,05 m²
Dieser Hochleistungs-LED-Strahler ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet und für die Festmontage vorgesehen.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 3 11.04.2017 14:31:05
4
A
Bedienungsanleitung
Slim LED-Strahler
SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Installation und Wartung des Strahlers muss durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen.
2. Elektroinstallationen dürfen nur unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften (VDE 0100 für Deutschland) durchgeführt werden.
3. Zum Anschluss muss eine VDE-zertizierte Anschlussleitung (mindestens H05RN-F 3G1,0) verwendet werden.
4. Der Strahler muss ordnungsgemäß geerdet werden.
5. Der Strahler darf ohne alle ordnungsgemäß angebrachten Dichtungsringe nicht benutzt werden!
6. LED-Strahler sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
7. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original Brennenstuhl Schutzabdeckung ersetzt werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung des Strahlers oder die Anschlussbox beschädigt wird, muss sie durch eine qualizierte Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
< 3 m
90°
100°
Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m montiert werden (Abb. 1). Empfohlene Montagehöhe bei Modellen mit Bewegungsmelder 2,5 m. Der Strahler darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
Abb. 1
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 4 11.04.2017 14:31:05
5
Slim LED-Strahler Bedienungsanleitung
A
MONTAGE UND ANSCHLUSS AN STROMVERSORGUNG
Haltebügel
A
, Anschlussbox
B
, Bewegungsmelder
C
Abb. 2
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
1. Schalten Sie vor der Installation stets die Spannungsversorgung ab.
2. Montage-Position: Der Strahler sollte idealer Weise mit der Wandhalterung befestigt werden.
3. Entfernen Sie den Haltebügel von dem Strahler (Abb. 2).
4. Markieren Sie die Position der Bohrlöcher für die Befestigung des Haltebügels und bohren Sie entsprechende Löcher in die Wand. Befestigen Sie den Bügel mit geeigneten Schrauben an der Wand.
5. Önen Sie die vormontierte Anschlussbox.
6. Führen Sie die Anschlussleitung durch den mit einer Dichtung versehenen Kabeleingang und schließen Sie sie entsprechend der Abb. 3 an der Lüsterklemme an (N = blaues Kabel,
= grün/gelbes Kabel, L = braunes Kabel).
7. Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitung ausreichend durch die Zugentlastung xiert wird.
8. Schrauben Sie die Abdeckung wieder auf die Anschlussbox. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Dichtung.
9. Befestigen Sie den Strahler am Haltebügel.
10. Stellen Sie die gewünschte Position der Lampe ein und ziehen Sie die Schrauben fest.
Abb. 3
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 5 11.04.2017 14:31:05
6
A
Bedienungsanleitung
Slim LED-Strahler
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
(nur für Versionen mit Bewegungsmelder) Diese Lampe ist mit einem Infrarot-Sensor ausgestattet. Sie schaltet sich automatisch an, wenn der Sensor im Umfeld Bewegungen feststellt. Richten Sie den Bewegungsmelder möglichst nicht auf Schwimmbecken, Heizluftabzüge, Klima­anlagen oder Objekte, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Vermeiden Sie, den Bewegungsmelder auf Bäume oder Büsche zu richten oder auf Plätze, an denen sich oft Haustiere aufhalten könnten. Der Bewegungsmelder kann horizontal nach rechts und links gedreht werden. Beachten Sie bei der Anbringung des Strahlers, dass der Bewegungsmelder am empndlichsten auf Bewegungen reagiert, die quer durch sein Erfassungsfeld laufen und am wenigsten empnd­lich bei Bewegungen, die direkt auf das Gerät zulaufen.
BEWEGUNGSMELDER EINSTELLEN
Abb. 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Lichteinstellung (Sonne- und Mondsymbol, rechts):
Die Lichteinstellung bestimmt, ab welcher Helligkeit der Sensor des Strahlers einschaltet. Die Po­sition (
) zeigt an, dass der Sensor am Tag und in der Nacht arbeitet, in der Position () arbeitet der Sensor nur bei Nacht. Zum Einstellen warten Sie, bis die gewünschte Umgebungshelligkeit er­reicht ist. Drehen Sie den Lichteinstellungsregler ganz auf das Symbol (
). Drehen Sie den Regler
langsam in Richtung Symbol (
), bis sich der Strahler durch Bewegung einschaltet. Der Strahler wird sich nun ab der eingestellten Helligkeit beim Erkennen einer Bewegung ein­schalten. Bewegungsmelder: passiver Infrarotsensor Erfassungsbereich: bis zu 12 m/bis zu 90 ° (horizontal) Zeiteinstellung: ca. 10 sec. bis 5 min. Umgebungshelligkeit: 0 – 2000 Lux
WARTUNG
Achtung: Die LED-Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die LED-Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm beauf­tragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualizierten Person ersetzt werden. Önen Sie niemals die Leuchte bei eingestecktem Netzstecker. Vorsicht: Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Drehen Sie die Abdeckung des Bewegungsmel­ders um 180° nach unten, dann erscheinen zwei Regler (siehe Abb. 4).
Zeiteinstellung (Uhrsymbol, links):
Mit diesem Regler können Sie eine beliebige Ein­schaltzeit zwischen ca. 10 Sekunden und 5 Minu­ten wählen, nachdem die letzte Bewegung er­fasst wurde. Durch Drehen des TIME-Reglers im Uhrzeigersinn nimmt die Zeitspanne ab, gegen den Uhrzeigersinn nimmt sie zu.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 6 11.04.2017 14:31:05
7
Slim LED-Strahler Bedienungsanleitung
A
REINIGUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches. Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
Adressen
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 7 11.04.2017 14:31:05
8
D Operating instructions
Slim LED Light
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Attention: Before assembly of the light, please carefully read the operating instructions and store
them at a proper location!
TECHNICAL DATA
Protection class: I IP class: IP 54 Nominal voltage: 230 V~ 50/60 Hz Power factor: > 0.9
Type: Power: Cur-
rent:
Motion detec­tor:
Dimensions of protective cover:
Dimensions: Weight: max.
projected area:
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0.36 W)
0.045 A no 124.2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146.5 x 40.5 mm 0.43 kg 0.01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0.36 W)
0.045 A yes 124.2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146.5 x 42.5 mm 0.49 kg 0.01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0.5 W)
0.13 A no 201.6 x 146.6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1.25 kg 0.03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0.5 W)
0.13 A yes 201.6 x 146.6 x 4 mm 252 x 231 x 40.5 mm 1.37 kg 0.03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0.5 W)
0.22 A no 250.8 x 185.8 x 4 mm 235 x 276.5 x 40 mm 1.92 kg 0.05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0.5 W)
0.22 A yes 250.8 x 185.8 x 4 mm 290 x 276.5 x 40.5 mm 2.0 kg 0.05 m²
This high-power LED light is suitable for indoor and outdoor lighting purposes and for xed as­sembly.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 8 11.04.2017 14:31:05
9
Slim LED Light Operating instructions
D
Fig. 1
The light has to be assembled at a height of less than 3 m (g. 1). Recommended assembly height with models with motion detector 2.5 m. The light must not be used for other purposes.
< 3 m
90°
100°
SAFETY INFORMATION
1. The light has to be installed and maintained by a qualied specialist.
2. Electric installations may only be completed complying with the safety regulations (VDE 0100
for Germany).
3. For the connection, a VDE-certied connection line (at least H05RN-F 3G1,0) must be used.
4. The light must be grounded properly.
5. The light must not be used without properly attached sealing rings!
6. LED lights are extremely bright. Please never look directly into the light.
7. If the protective cover is broken, it should be replaced by an original Brennenstuhl protective
cover before further use of the light.
8. If the mains connection line of the light or the connection box is damaged, it must be replaced
by a qualied specialist to avoid any risk.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 9 11.04.2017 14:31:06
10
D
Operating instructions
Slim LED Light
ASSEMBLY AND CONNECTION TO POWER SUPPLY
Holding bracket
A
, connection box
B
, motion sensor
C
Fig. 2
Fig. 3
1. Before the installation, always switch o the voltage supply.
2. Assembly position: The light should ideally be fastened by means of the wall bracket.
3. Remove the holding bracket from the light (g. 2).
4. Mark the position of the bore holes for fastening the mounting bracket and bore correspon-
ding holes into the wall. Fasten the bracket at the wall using suitable screws.
5. Open the pre-assembled connection box.
6. Lead the connection line through the cable entry provided with a seal and connect it to the
screw terminal according to g. 3 (N = blue cable,
= green/yellow cable, L = brown cable).
7. Make sure that the connection line is suciently xed by the tension relief.
8. Screw-x the cover to the connection box. Ensure correct seat of the seal.
9. Fasten the light at the holding bracket.
10. Adjust the desired position of the light and fasten the screws.
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 10 11.04.2017 14:31:06
11
Slim LED Light Operating instructions
D
FUNCTIONAL DESCRIPTION
(only for versions with motion sensor) This light is equipped with an infrared sensor. It is switched on automatically if the sensor detects motion in the environment. If possible, do not direct the motion sensor at swimming pools, heating air exhausts, air conditi­oning units or objects which are exposed to major temperature uctuations. Avoid directing the motion sensor at trees or bushes or at places which could be frequently visited by pets. The motion sensor can be horizontally rotated to the right and to the left. When mounting the light remember that the motion sensor will react most sensitively to motions crossing its eld of detection from one side to the other and least sensitively to motions directly approaching the unit.
ADJUSTING THE MOTION SENSOR
Fig. 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Rotate the cover of the motion sensor by 180° downwards; two controllers will appear (see g. 4).
Time adjustment (clock symbol, left):
Using this controller, you can select any switch-on time between approx. 10 seconds and 5 minutes after the last motion was detected. Rotating the TIME controller clockwise decreases the time period, rotating it counterclockwise increases it.
Light adjustment (sun and moon symbol, right):
The light adjustment determines from which brightness level the sensor will switch on the light. The (
) position indicates that the sensor works by day and at night, in () position, the sensor will only work at night. To adjust the sensor, wait until the desired ambient brightness is reached. Completely rotate the light adjustment controller to the (
) symbol. Slowly rotate the controller
in the direction of the (
) symbol until the light is switched on by the motion. The light will now be activated from the set brightness when a motion is detected. Motion sensor: passive infrared sensor Detection range: up to 12 m/up to 90° (horizontal) Time adjustment: approx. 10 sec. to 5 min. Ambient brightness: 0 – 2000 Lux
MAINTENANCE
Attention: The LED light does not contain components that require maintenance.
The LED light source of this light must only be replaced by the manufacturer, a service technician sent by the manufacturer, or by another person with similar qualication. Never open the light when the mains plug is still connected to the mains. Caution: Risk of fatal injury from electrical current!
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 11 11.04.2017 14:31:06
12
D
Operating instructions
Slim LED Light
CLEANING
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or slightly moiste­ned cloth for cleaning.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner! Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal administration.
Addresses
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 12 11.04.2017 14:31:06
13
G Mode d’emploi
Projecteur LED compact
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Attention : Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant
l’installation du projecteur et conservez-le ensuite précieusement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection : I Indice de protection : IP 54 Tension nominale : 230 V~ 50/60 Hz Facteur de puissance : > 0,9
Type : Puissance : Éner-
gie :
Détec­teur de mouve­ments :
Dimensions du joint d‘étanchéité :
Dimensions : Poids : Surface de
projetée maximale :
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A non 124,2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146,5 x 40,5 mm 0,43 kg 0,01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A oui 124,2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146,5 x 42,5 mm 0,49 kg 0,01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A non 201,6 x 146,6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1,25 kg 0,03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A oui 201,6 x 146,6 x 4 mm 252 x 231 x 40,5 mm 1,37 kg 0,03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A non 250,8 x 185,8 x 4 mm 235 x 276,5 x 40 mm 1,92 kg 0,05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A oui 250,8 x 185,8 x 4 mm 290 x 276,5 x 40,5 mm 2,0 kg 0,05 m²
Ce projecteur LED haute performance est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur et pour une installation xe.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 13 11.04.2017 14:31:06
14
G
Mode d’emploi
Projecteur LED compact
Illustration 1
< 3 m
90°
100°
Le projecteur doit être installé à une hauteur inférieure à 3 m (illustration 1). Installation re­commandée à une hauteur de 2,5 m pour les modèles avec détecteur de mouvements. Le projecteur ne doit pas être utilisé à d’autres ns.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. L’installation et l’entretien du projecteur doivent être eectués par un professionnel habilité.
2. Les installations électriques doivent être eectuées dans le respect des consignes de sécurité
uniquement (pour l’Allemagne : VDE 0100).
3. Pour le raccordement, un câble certié VDE doit être utilisé (au minimum H05RN-F 3G1,0).
4. Le projecteur doit être relié à la terre de manière réglementaire.
5. Le projecteur ne doit pas être utilisé sans joint d’étanchéité monté de manière réglementaire !
6. Les projecteurs LED sont extrêmement clairs. Ne regardez jamais directement dans le faisceau.
7. Si le point d’étanchéité est endommagé, veuillez le remplacer par une pièce de rechange
Brennenstuhl d’origine avant d’utiliser le projecteur.
8. Si le cordon d’alimentation du projecteur ou le boîtier de raccordement sont endommagés, ils
doivent être remplacés par un professionnel habilité an d’éviter tout danger.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 14 11.04.2017 14:31:06
15
Projecteur LED compact Mode d’emploi
G
INSTALLATION ET BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Support de maintien
A
, boîtier de raccordement
B
, détecteur de mouvements
C
Illustration 2
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
Illustration 3
1. Avant de commencer l’installation, coupez l’alimentation en tension.
2. Installation : Le projecteur doit être installé idéalement sur le support mural.
3. Retirer le support de maintien du projecteur (illustration 2).
4. Marquez l’emplacement des trous de xation du support de maintien et percez les trous
correspondants dans le mur. Fixez le support au mur à l’aide de vis appropriées.
5. Ouvrez le boîtier de raccordement prémonté.
6. Faites passer le câble de raccordement par l’entrée de câbles pourvue d’un joint d’étanchéité
et raccordez-le au domino du projecteur conformément à l’illustration 3 (N = l bleu,
= l
vert/jaune, L = l brun).
7. Assurez-vous que le serre-câble soit bien resserré pour éviter qu’une traction du câble de
raccordement ne soit possible.
8. Revissez le couvercle du boîtier de raccordement. Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit bien
en place.
9. Fixez le projecteur sur le support de maintien.
10. Placez le projecteur dans la position choisie et serrez les vis.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 15 11.04.2017 14:31:06
16
G
Mode d’emploi
Projecteur LED compact
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
(uniquement pour les versions avec détecteur de mouvements) Ce projecteur est équipé d’un capteur infrarouge. Il s’allume automatiquement si le capteur dé­tecte des mouvements aux alentours. Si possible, ne dirigez pas le détecteur de mouvements vers des bassins, des ventilations à air chaud, des systèmes de climatisation ou des objets exposés à de fortes variations de température. Évitez de diriger le détecteur de mouvements vers des arbres ou des buissons, ou vers des endroits abritant souvent des animaux domestiques. Le détecteur de mouvements peut être pivoté hori­zontalement vers la droite ou la gauche. Lors de l’installation du projecteur, veillez à ce que le détecteur de mouvements soit le plus sen­sible aux mouvements traversant son champ de détection et le moins sensible à ceux arrivant directement sur l’appareil.
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Illustration 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Tournez la protection du détecteur de mouve­ments de 180° vers le bas ; deux régulateurs ap­paraissent (voir illustration 4).
Réglage du temps (icône représentant une horloge, à gauche) :
Ce régulateur vous permet de choisir une durée d’éclairage de 10 secondes à 5 minutes environ, après la détection du dernier mouvement. En tournant le régulateur de temps dans le sens des aiguilles d’une montre, l’intervalle de temps di­minue. Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, il augmente.
Réglage de l’éclairage (symboles du soleil et de la lune, à droite) :
Le réglage de l’éclairage détermine le degré de luminosité à partir duquel le capteur du projecteur s’allume. La position (
) indique que le capteur fonctionne la journée et la nuit. En position (), le capteur ne fonctionne que la nuit. Pour le réglage, attendez que votre environnement atteigne la luminosité ambiante souhaitée. Tournez complètement le régulateur d’ajustement de l’éclai­rage sur le symbole (
). Tournez lentement le régulateur vers le symbole () jusqu’à ce que le projecteur s’allume suite à un mouvement. Le projecteur s’allumera dorénavant lorsqu’il détectera un mouvement, à partir du degré de lumi­nosité conguré. Détecteur de mouvements : capteur infrarouge passif Secteur de capture : jusqu’à 12 m/90° (à l’horizontale) Durée de fonctionnement : de 10 secondes environ à 5 minutes Luminosité ambiante : 0 – 2 000 lux
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 16 11.04.2017 14:31:07
17
Projecteur LED compact Mode d’emploi
G
MAINTENANCE
Attention : Le projecteur ne contient aucun composant nécessitant un entretien.
Le système d’éclairage à LED de ce projecteur doit exclusivement être remplacé par le fabricant ou l’un de ses techniciens agréés ou toute autre personne compétente habilitée. N’ouvrez jamais le projecteur si la che d’alimentation est raccordée à une prise secteur.
Attention : Danger de mort par électrocution !
NETTOYAGE
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes environnementales ! Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de l’environnement. Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé, adressez-vous à votre administration locale ou communale.
Adresses
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 17 11.04.2017 14:31:07
18
M Gebruiksaanwijzing
Slim LED-Straler
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Attentie: Lees voor de montage van de Straler deze gebruiksaanwijzing
alstublieft aandachtig door en bewaar hem vervolgens goed!
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsgraad: I Beschermingsklasse: IP 54 Nominale spanning: 230 V~ 50/60 Hz Vermogensfactor: > 0.9
Type: Vermogen: Stroom: Bewe-
gings­sensor:
Afmetingen be­schermingsplaat:
Afmetingen: Gewicht: max.
gepro­jecteerd oppervlak:
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A nee 124,2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146,5 x 40,5 mm 0,43 kg 0,01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A ja 124,2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146,5 x 42,5 mm 0,49 kg 0,01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A nee 201,6 x 146,6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1,25 kg 0,03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A ja 201,6 x 146,6 x 4 mm 252 x 231 x 40,5 mm 1,37 kg 0,03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A nee 250,8 x 185,8 x 4 mm 235 x 276,5 x 40 mm 1,92 kg 0,05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A ja 250,8 x 185,8 x 4 mm 290 x 276,5 x 40,5 mm 2,0 kg 0,05 m²
Deze high-performance LED-Straler is geschikt voor verlichtingsdoeleinden voor binnen en bui­ten en ontworpen voor vaste montage.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 18 11.04.2017 14:31:07
19
Slim LED-Straler Gebruiksaanwijzing
M
Afb. 1
< 3 m
90°
100°
De straler dient op een hoogte onder 3 m gemonteerd te worden (Afb. 1). Aanbevolen montagehoogte voor modellen met bewe­gingsmelder 2,5 m. De straler mag niet voor andere doeleinden ingezet worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
1. De installatie en het onderhoud van de straler dienen door een erkende vakman te gebeuren.
2. Elektriciteitsinstallaties mogen alleen worden uitgevoerd volgens de veiligheidsvoorschriften
(in Duitsland de wet VDE 0100).
3. Voor het aansluiten dient een VDE-gecerticeerde aansluitkabel (minstens H05RN-F 3G1,0) ge-
bruikt te worden.
4. De straler dient correct geaard te worden.
5. De straler mag niet gebruikt worden zonder dat alle afdichtingsringen juist bevestigd zijn!
6. LED-Stralers zijn extreem helder. Alstublieft nooit direct in het licht kijken.
7. Een beschadigde beschermingsplaat dient voor verder gebruik van de straler door een origi-
nele Brennenstuhl beschermingsplaat vervangen te worden.
8. Indien de aansluitkabel voor de netspanning van de straler of de aansluitdoos beschadigd
wordt, dient hij door een erkende vakman vervangen worden, om blootstelling aan gevaren te voorkomen.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 19 11.04.2017 14:31:07
20
M
Gebruiksaanwijzing
Slim LED-Straler
MONTAGE EN AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING
Bevestigingsbeugel
A
, aansluitdoos
B
, bewegingsmelder
C
Afb. 2
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
Afb. 3
1. Schakel vóór het installeren altijd de stroomvoorziening uit.
2. Montage-positie: De straler dient in de ideale situatie met de wandhouder bevestigd worden.
3. Neem de bevestigingsbeugel van de straler (Afb. 2).
4. Markeer de positie van de boorgaten voor de bevestiging van de bevestigingsbeugels en boor
de overeenkomstige gaten in de muur. Bevestig de beugel op de wand met behulp van ge­schikte schroeven.
5. Open de voorgemonteerde aansluitdoos.
6. Voer de aansluitkabel door de van een afdichting voorziene kabel-ingang en sluit deze aan
overeenkomstig Afb. 3 op de stekkerdoos (N=blauwe kabel,
= groen/gele kabel, L = bruine
kabel).
7. Vergewis u ervan dat de aansluitkabel voldoende door de trekontlasting heen bevestigd wordt.
8. Schroef het deksel weer op de aansluitdoos. Controleer de correcte plaats van de afdichting.
9. Bevestig de straler op de bevestigingsbeugel.
10. Zet de lamp in de gewenste positie en draai de schroeven vast.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 20 11.04.2017 14:31:07
21
Slim LED-Straler Gebruiksaanwijzing
M
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
(alleen voor versies met bewegingsmelder) Deze lamp is voorzien van een infrarood-sensor. Hij schakelt automatisch in wanneer de sensor een beweging in de omgeving detecteert. Richt de bewegingsmelder liefst niet op zwembaden, warmeluchtroosters, airconditionings of voorwerpen die onderhevig zijn aan sterke temperatuurschommelingen. Voorkom om de bewe­gingsmelder op bomen of struiken of op plaatsen waar zich vaak huisdieren kunnen bevinden te richten. De bewegingsmelder kan horizontaal naar links en rechts gedraaid worden. Let er bij het aanbrengen van de straler op dat de bewegingsmelder zo gevoelig mogelijk reageert op bewegingen die dwars door zijn waarnemingsveld lopen en het minst gevoelig op bewegin­gen die direct op het apparaat af lopen.
BEWEGINGSMELDER INSTELLEN
Afb. 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Draai het deksel van de bewegingsmelder 180° naar beneden, dan verschijnen er twee regelaars (zie Afb. 4).
Tijdinstelling (kloksymbool, links):
Met deze regelaar kunt u een gewenste inscha­keltijd kiezen tussen ong. 10 seconden en 5 mi­nuten nadat de laatste beweging waargenomen werd. Door de TIME-regelaar met de klok mee te draaien neemt de periode af, tegen de klok in neemt hij toe.
Lichtinstelling (Zon en maan-symbool, rechts):
De lichtinstelling bepaalt vanaf welke helderheid de melder de straler inschakelt. De positie (
)
geeft aan, dat de melder overdag en ‘s nachts werkt, in de positie (
) wekt de melder alleen ‘s nachts. Voor het instellen wacht u totdat de gewenste helderheid van de omgeving is bereikt. Draai de lichtinstellingsregelaar helemaal op het symbool (
). Draai de regelaar langzaam in de
richting van symbool (
), totdat de straler zich door beweging inschakelt. De straler zal zich alleen vanaf de ingestelde helderheid bij het herkennen van een beweging inschakelen. Bewegingsmelder: passieve infrarood-sensor Waarnemingsbereik: tot 12 m/tot 90 ° (horizontaal) Tijdinstelling: ong. 10 sec. tot 5 min. Helderheid omgeving: 0 – 2000 Lux
ONDERHOUD
Attentie: De LED-lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden.
De LED-lichtbron van deze lamp mag alleen door de fabrikant, een onderhoudstechni­cus van de fabrikant of een ander vergelijkbaar technicus worden vervangen. Open de lamp nooit wanneer de stekker nog in het stopcontact zit. Opgelet: Levensgevaarlijk door elektrische schok!
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 21 11.04.2017 14:31:07
22
M
Gebruiksaanwijzing
Slim LED-Straler
REINIGING
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
AFVOER AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren! Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en elektronische appara­tuur moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en naar een milieuvriendelijk recyclebedrijf afgevoerd worden. Over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten kunt u informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur.
Adressen
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 22 11.04.2017 14:31:07
23
J Istruzioni per l’uso
Faretto a LED Slim
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Attenzione: Prima di montare il faretto, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e conservarle poi in modo idoneo.
DATI TECNICI
Classe di protezione: I Tipo di protezione: IP 54 Tensione nominale: 230 V~ 50/60 Hz Coeciente di rendimento: > 0,9
Modello: Potenza: Ten -
sione:
Sensore di movi­mento:
Dimensioni copertura protettiva:
Dimensioni: Peso: Massima
supercie proiettata:
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A no 124,2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146,5 x 40,5 mm 0,43 kg 0,01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A sì 124,2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146,5 x 42,5 mm 0,49 kg 0,01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A no 201,6 x 146,6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1,25 kg 0,03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A 201,6 x 146,6 x 4 mm 252 x 231 x 40,5 mm 1,37 kg 0,03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A no 250,8 x 185,8 x 4 mm 235 x 276,5 x 40 mm 1,92 kg 0,05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A 250,8 x 185,8 x 4 mm 290 x 276,5 x 40,5 mm 2,0 kg 0,05 m²
Il presente faretto a LED ad alta potenza è adatto all’impiego quale fonte di illuminazione per am­bienti interni ed esterni ed è previsto per montaggio sso.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 23 11.04.2017 14:31:07
24
J
Istruzioni per l’uso
Faretto a LED Slim
Illustr. 1
< 3 m
90°
100°
Il faretto deve essere montato a un’altezza infe­riore a 3 m (illustr. 1). L’altezza di montaggio con­sigliata per i modelli con sensore di movimento è di 2,5 m. Il faretto non può essere utilizzato per altri scopi.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. L’installazione e la manutenzione del faretto devono essere eseguite da personale specializzato.
2. Le installazioni elettriche possono essere eseguite sono nel rispetto delle disposizioni di legge
(VDE 0100 per la Germania).
3. Per il collegamento occorre utilizzare un cavo di collegamento certicato VDE (almeno
H05RN-F 3G1,0).
4. Il faretto deve essere correttamente messo a terra.
5. Il faretto non può essere utilizzato senza tutti gli anelli di tenuta regolarmente applicati.
6. I faretti a LED sono estremamente luminosi. Non guardare mai direttamente verso la fonte
luminosa.
7. Una copertura protettiva rotta deve essere sostituita con una copertura originale Brennen-
stuhl prima di continuare a utilizzare il faretto.
8. Qualora il cavo di allacciamento alla rete del faretto o la scatola di collegamento si danneggi, è
necessario farlo(a) sostituire da personale specializzato, per evitare pericoli.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 24 11.04.2017 14:31:07
25
Faretto a LED Slim Istruzioni per l’uso
J
MONTAGGIO E ALLACCIAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Staa di supporto
A
, scatola di collegamento
B
, sensore di movimento
C
Illustr. 2
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
Illustr. 3
1. Prima dell’installazione staccare sempre l’alimentazione elettrica.
2. Posizione per il montaggio: Il faretto andrebbe idealmente ssato con il supporto a parete.
3. Togliere la staa di supporto dal faretto (illustr. 2).
4. Segnare la posizione dei fori per il ssaggio della staa di supporto e trapanare i relativi fori
nella parete. Fissare la staa alla parete con le viti idonee.
5. Aprire la scatola di collegamento pre-montata.
6. Guidare il cavo di allacciamento attraverso l’entrata cavo provvista di una guarnizione e col-
legarlo al morsetto della lampada secondo l’illustr. 3 (N = cavo blu,
= verde / cavo giallo,
L = cavo marrone).
7. Accertarsi che il cavo di allacciamento venga sucientemente ssato tramite l’ancoraggio del
cavo.
8. Avvitare di nuovo il coperchio sulla scatola di collegamento. Prestare attenzione al corretto
alloggiamento della guarnizione.
9. Fissare il faretto alla staa di supporto.
10. Regolare la posizione desiderata della lampada e serrare saldamente le viti.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 25 11.04.2017 14:31:08
26
J
Istruzioni per l’uso
Faretto a LED Slim
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
(solo per modelli con sensore di movimento) Questa lampada è dotata di un sensore a infrarossi. Si accende automaticamente qualora il sensore rilevi dei movimenti nella zona circostante. Non orientare, possibilmente, il sensore di movimento su piscine, scarichi di termoventilatori, im­pianti di climatizzazione od oggetti sottoposti ad elevate oscillazioni di temperatura. Evitare di orientare il sensore di movimento su alberi o cespugli o su luoghi dove potrebbero essere tenuti frequentemente degli animali domestici. Il sensore di movimento può essere ruotato orizzontal­mente verso destra e verso sinistra. Nell’installare il faretto, tener presente che il sensore di movimento reagisce più sensibilmente ai movimenti che attraversano diagonalmente il suo campo di rilevamento e meno sensibilmente ai movimenti diretti verso l’apparecchio.
REGOLAZIONE DEL SENSORE DI MOVIMENTO
Illustr. 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Ruotare il coperchio del sensore di movimento di 180° verso il basso, compariranno due rego­latori (vedi illustr. 4).
Impostazione dell’ora (simbolo dell’oro­logio, a sinistra):
Con questo regolatore è possibile selezionare un tempo di accensione a piacere compreso fra circa 10 secondi e 5 minuti dopo la rilevazione dell’ultimo movimento. Ruotando il regolatore TIME in senso orario il lasso di tempo diminu­isce, ruotandolo in senso antiorario aumenta.
Impostazione della luce (simbolo del sole e della luna, a destra):
La regolazione della luce determina da quale luminosità il sensore del faretto debba attivarsi. La posizione (
) indica che il sensore funziona giorno e notte, in posizione () il sensore funziona solo di notte. Per l’impostazione attendere il raggiungimento della luminosità ambiente desidera­ta. Ruotare completamente il regolatore di impostazione della luce sul simbolo (
). Ruotare len-
tamente il regolatore verso il simbolo (
), nché il faretto non si accenda tramite il movimento. Da questo momento in poi, il faretto si accenderà, al rilevamento di un movimento, a partire dalla luminosità impostata. Sensore di movimento: sensore a infrarossi passivo Campo di copertura: no a 12 m/no a 90 ° (orizzontalmente) Impostazione tempo: da circa 10 sec. a 5 min. Luminosità ambiente 0 – 2000 Lux
MANUTENZIONE
Attenzione: La lampada a LED non contiene componenti che necessitano di manuten-
zione. La sorgente luminosa LED di questa lampada può essere sostituita solo dal fabbricante o da un tecnico di servizio da lui incaricato o da una persona equiparabile qualicata. Non aprire mai la lampada con spina inserita. Attenzione: Pericolo di morte da scossa elettrica!
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 26 11.04.2017 14:31:08
27
Faretto a LED Slim Istruzioni per l’uso
J
PULIZIA
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari. Per la pulizia, servirsi unicamente di un pan­no asciutto o leggermente inumidito.
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile! Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo eco­compatibile. Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la propria amministrazione comunale o cittadina.
Indirizzi
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 27 11.04.2017 14:31:08
28
E Manual de instrucciones
Foco LED Slim
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Cuidado: ¡Antes de montar el foco lea cuidadosamente las
instrucciones de uso y guárdelas para cualquier consulta futura!
DATOS TÉCNICOS
Clase de protección: I Clase de protección: IP 54 Tensión nominal: 230 V~ 50/60 Hz Factor de potencia: > 0,9
Tipo: Potencia: Corriente: Sensor
de movi­miento:
Dimensiones de la cubierta protectora:
Dimensiones: Peso: Área máx.
proyecta­da:
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A no 124,2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146,5 x 40,5 mm 0,43 kg 0,01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A 124,2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146,5 x 42,5 mm 0,49 kg 0,01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A no 201,6 x 146,6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1,25 kg 0,03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A 201,6 x 146,6 x 4 mm 252 x 231 x 40,5 mm 1,37 kg 0,03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A no 250,8 x 185,8 x 4 mm 235 x 276,5 x 40 mm 1,92 kg 0,05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A 250,8 x 185,8 x 4 mm 290 x 276,5 x 40,5 mm 2,0 kg 0,05 m²
Este foco LED de alta potencia es adecuado para la iluminación de interiores y exteriores y está diseñado para una instalación ja.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 28 11.04.2017 14:31:08
29
Foco LED Slim Manual de instrucciones
E
Fig. 1
< 3 m
90°
100°
El foco debe montarse a una altura no superior de 3 m. (Fig. 1) Altura de montaje recomenda­da de 2,5 m. para modelos con sensor de mo­vimiento. El foco no puede ser utilizado para otros propó­sitos.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. La instalación y el mantenimiento del foco debe ser realizada por un profesional cualicado.
2. Las instalaciones eléctricas solo deben realizarse en conformidad con las normas de seguridad
(VDE 0100 para Alemania).
3. Para la conexión debe utilizarse un cable certicado por la Federación alemana de electrotéc-
nicos VDE (al menos H05RN-F 3G1,0).
4. El foco debe estar correctamente conectado a una toma de tierra.
5. ¡Este foco no puede ser utilizado sin que se hayan colocado de forma correcta las juntas anula-
res!
6. Los focos LED son extremadamente brillantes. Por favor, no dirija su mirada directamente hacia
la luz.
7. En caso de que la cubierta protectora se dañe, ésta deberá ser reemplazada antes de volver a
utilizar el foco por una cubierta protectora original de Brennenstuhl.
8. En caso de que el cable de red del foco o de la caja de conexión esté dañado se deberá reem-
plazar por una persona cualicada para evitar situaciones de peligro.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 29 11.04.2017 14:31:08
30
E
Manual de instrucciones
Foco LED Slim
MONTAJE Y CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Soporte
A
, caja de conexión
B
, sensor de movimiento
C
Fig. 2
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
Fig. 3
1. Apague siempre el suministro de corriente antes de la instalación.
2. Posición de montaje: Se recomienda que el foco esté jado al soporte de pared.
3. Retire el soporte del foco (Fig. 2).
4. Marque en la pared la posición de los agujeros por donde entrarán los tornillos del soporte y
realice los correspondientes agujeros. Fije el soporte a la pared con tornillos adecuados.
5. Abra la caja de conexiones que viene pre-instalada.
6. Pase el cable por el oricio para cable provisto con una junta y conéctelos como se muestra en
la gura 3 a la regleta del foco (N = cable azul,
= cable verde / amarillo, L = cable marrón).
7. Asegúrese de que el cable esté correctamente jado a través de la tracción compensada.
8. Vuelva a atornillar la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de que la junta encaja correcta-
mente.
9. Una el foco con el soporte de montaje.
10. Ajuste la posición deseada de la lámpara y apriete los tornillos.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 30 11.04.2017 14:31:08
31
Foco LED Slim Manual de instrucciones
E
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN:
(Sólo para las versiones con sensor de movimiento) Este foco está equipado con un sensor de movimiento infrarrojo. Se enciende automáticamente cuando el sensor detecta movimiento en el ambiente. No coloque el sensor de movimientos junto a piscinas, salidas de calefacción y climatización u objetos que se exponen a cambios bruscos de temperatura. Evite dirigir el sensor de movimiento hacia árboles o arbustos o en lugares donde suelen frecuentar las mascotas de casa. El sensor de movimiento se puede girar horizontalmente a la derecha y a la izquierda. Observe al montar el foco que el sensor de movimiento es más sensible a los movimientos que se realizan a través de su campo de detección y menos sensible a los movimientos que tienen una dirección directa (frontal) hacia el dispositivo.
AJUSTAR SENSOR DE MOVIMIENTO
Fig. 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Gire la tapa del sensor de movimiento 180 grados hacia abajo y aparecerán dos reguladores (ver Fig. 4).
Ajuste del tiempo (icono del reloj, izquierda):
Con este regulador puede controlar el tiempo que desee que se conecte el sensor de movimiento, este tiempo puede variar de los 10 seg. hasta los 5 minutos después del último movimiento detecta­do. Gire el regulador TIME en dirección a las agujas del reloj y el tiempo de detección disminuirá, si lo gira en dirección opuesta al sentido de las agujas el tiempo de detección aumentará.
Ajuste de iluminación (icono del sol y la luna, derecha):
El ajuste de iluminación determina a partir de qué intensidad de iluminación se debe activar el sensor del foco. La posición (
) indica que el sensor está operativo tanto de día como de noche,
en posición (
) el sensor sólo funciona por la noche. Para el ajuste espere hasta que se haya al­canzado la iluminación de ambiente deseada. Gire el regulador del ajuste de iluminación hacia el icono (
). Gire el regulador lentamente hacia el icono () hasta que el foco se encienda con el movimiento. El foco se encenderá ahora cuando detecte un movimiento dentro del alcance de iluminación establecido. Sensor de movimiento: sensor infrarrojo pasivo Alcance de detección: hasta 12 m/hasta 90 ° (horizontal) Ajustes de tiempo: aprox. 10 seg. hasta 5 min Luminosidad del entorno: 0 – 2000 Lux
MANTENIMIENTO
Atención: El foco LED no tiene componentes que necesiten un mantenimiento.
El foco luminoso LED de esta lámpara únicamente debe ser sustituido por el fabricante o por un técnico de servicio designado por éste o una persona con cualicación com­parable. No abra nunca la lámpara mientras esté conectado a la red eléctrica. Cuidado: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 31 11.04.2017 14:31:09
32
E
Manual de instrucciones
Foco LED Slim
LIMPIEZA
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza. Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido.
ELIMINACIÓN
¡Desechar los dispositivos eléctricos de acuerdo con las regulaciones ambientales! Los dispositivos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccionados, separados y reciclados para que puedan volver a ser reutilizados. Contacte con su ayuntamiento municipal u ocina local para informarse sobre las posibili­dades de eliminación.
Direcciones
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 32 11.04.2017 14:31:09
33
N Instrukcja obsługi
Naświetlacz LED Slim
L DN 2810 FL DE 3925 L DN 2810 FL PIR DE 3925 L DN 5630 FL DE 3925 L DN 5630 FL PIR DE 3925 L DN 9850 FL DE 3925 L DN 9850 FL PIR DE 3925
Uwaga: Przed przystąpieniem do montażu naświetlacza należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą następnie należy zachować!
DANE TECHNICZNE
Klasa ochrony: I Stopień ochrony: IP 54 Napięcie znamionowe: 230 V~ 50/60 Hz Współczynnik mocy: > 0,9
Typ: Moc: Prąd: Czujnik
ruchu:
Wymiary obudowy ochronnej:
Wymiary: Ciężar: Maks.
powierzchnia oświetlana:
L DN 2810 FL DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A nie 124,2 x 90,2 x 4 mm 136 x 146,5 x 40,5 mm 0,43 kg 0,01 m²
L DN 2810 FL PIR DE 3925
10 W (28 x 0,36 W)
0,045 A tak 124,2 x 90,2 x 4 mm 166 x 146,5 x 42,5 mm 0,49 kg 0,01 m²
L DN 5630 FL DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A nie 201,6 x 146,6 x 4 mm 202 x 231 x 35 mm 1,25 kg 0,03 m²
L DN 5630 FL PIR DE 3925
30 W (56 x 0,5 W)
0,13 A tak 201,6 x 146,6 x 4 mm 252 x 231 x 40,5 mm 1,37 kg 0,03 m²
L DN 9850 FL DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A nie 250,8 x 185,8 x 4 mm 235 x 276,5 x 40 mm 1,92 kg 0,05 m²
L DN 9850 FL PIR DE 3925
50 W (98 x 0,5 W)
0,22 A tak 250,8 x 185,8 x 4 mm 290 x 276,5 x 40,5 mm 2,0 kg 0,05 m²
Wysokowydajny naświetlacz LED sprawdza się jako oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne oraz jest przewidziany do montażu na stałe.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 33 11.04.2017 14:31:09
34
N
Instrukcja obsługi
Naświetlacz LED Slim
Rys. 1
< 3 m
90°
100°
Naświetlacz należy zamontować na wysokości poniżej 3 m (rys. 1). Zalecana wysokość monta­żowa w przypadku modeli z czujnikiem ruchu wynosi 2,5 m. Używanie naświetlacza do innych celów jest za­bronione.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Instalacja i konserwacja naświetlacza to czynności, które muszą być wykonane przez wykwali-
kowanego specjalistę.
2. Prace z zakresu instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane tylko z zachowaniem przepi-
sów bezpieczeństwa (VDE 0100 dla Niemiec).
3. Do podłączenia należy użyć przewodu podłączeniowego z aprobatą VDE (minimum H05RN-
F 3G1,0).
4. Naświetlacz należy prawidłowo uziemić.
5. Użytkowanie naświetlacza bez prawidłowo założonych wszystkich pierścieni uszczelniających
jest zabronione!
6. Naświetlacze LED emitują ekstremalnie jasne światło. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źró-
dło światła.
7. Zniszczoną obudowę ochronną należy wymienić na oryginalną obudowę ochronną marki
Brennenstuhl, zanim ponownie rozpoczniemy użytkowanie naświetlacza.
8. Jeżeli przewód zasilający naświetlacza lub skrzynka podłączeniowa ulegnie uszkodzeniu, musi
on/ona zostać wymieniony/a przez wykwalikowanego specjalistę w celu uniknięcia ewentu­alnych zagrożeń.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 34 11.04.2017 14:31:09
35
Naświetlacz LED Slim Instrukcja obsługi
N
MONTAŻ I PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
Pałąk mocujący
A
, skrzynka podłączeniowa
B
, czujnik ruchu
C
Rys. 2
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
B
A
B
A
B
C
< 3 m
90°
100°
B
A
A
B
Rys. 3
1. Przed instalacją należy zawsze odłączać zasilanie elektryczne.
2. Pozycja montażowa: Optymalnym rozwiązaniem jest montaż naświetlacza przy użyciu uchwy-
tu ściennego.
3. Zdjąć pałąk mocujący z naświetlacza (rys. 2).
4. Zaznaczyć miejsca, w których mają być wykonane otwory służące do zamocowania pałąka
mocującego, a następnie wywiercić je w ścianie. Przymocować pałąk do ściany przy użyciu odpowiednich śrub.
5. Otworzyć wstępnie zmontowaną skrzynkę podłączeniową.
6. Poprowadzić przewód zasilający przez wpust kablowy z uszczelką, a następnie podłączyć go
zgodnie z rys. 3 do łącznika świecznikowego (N = kabel niebieski,
= kabel zielono-żółty, L =
kabel brązowy).
7. Upewnić się, że przewód zasilający został dostatecznie dobrze przytwierdzony przez uchwyt
kablowy odciążający.
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 35 11.04.2017 14:31:09
36
N
Instrukcja obsługi
Naświetlacz LED Slim
8. Ponownie przykręcić pokrywę na skrzynkę podłączeniową. Zwrócić uwagę na prawidłowe uło-
żenie uszczelki.
9. Zamocować naświetlacz na pałąku.
10. Ustawić naświetlacz w żądanej pozycji i dokręcić śruby.
OPIS DZIAŁANIA
(dotyczy tylko wersji z czujnikiem ruchu) Naświetlacz wyposażony jest w czujnik podczerwieni. Załącza się automatycznie, gdy czujnik wy­kryje ruch w otoczeniu. W miarę możliwości nie kierować czujnika ruchu w stronę basenu, wyciągów gorącego powietrza, klimatyzatorów lub obiektów, które narażone są na duże wahania temperatury. Zwrócić uwagę, aby czujnik ruchu nie był skierowany na drzewa, krzewy oraz miejsca, w których mogą przebywać zwierzęta domowe. Czujnik ruchu można obracać w poziomie w prawo i w lewo. Podczas mocowania naświetlacza należy pamiętać o tym, że czujnik ruchu reaguje najczulej na ruchy, które przebiegają w poprzek jego pola detekcji, a najmniej czule w przypadku ruchów, które zbliżają się do urządzenia na wprost.
USTAWIANIE CZUJNIKA RUCHU
Rys. 4
L
N
N L
L
N
N L
C
C
B
< 3 m
90°
100°
180°
10 ± 5 sec. - 5 ± 1 min. 0 - 2000 LUX
B
A
B
A
B
Obrócić osłonę czujnika ruchu o 180° w dół – po­jawią się dwa regulatory (patrz rys. 4).
Ustawianie czasu (symbol zegara, z lewej strony):
Za pomocą tego regulatora można wybrać do­wolny czas załączenia w zakresie od ok. 10 se­kund do 5 minut, po tym jak czujnik ruchu wykry­je ostatni ruch. Obracanie regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejsza zakres czasowy, natomiast obracanie w kierunku przeciwnym powoduje jego zwiększenie.
Ustawianie światła (symbol słońca i księżyca, z prawej strony):
Ustawienie światła określa próg jasności, po którego przekroczeniu czujnik włączy naświetlacz. Pozycja (
) wskazuje, że czujnik pracuje w dzień i w nocy, w pozycji () czujnik pracuje tylko w nocy. Aby dokonać ustawienia, należy odczekać do momentu nastania żądanej jasności otoczenia. Przestawić pokrętło regulatora ustawienia światła całkowicie na symbol (
). Obracać regulator
powoli w kierunku symbolu (
) do momentu włączenia się naświetlacza w następstwie wykrycia ruchu. Od tego momentu naświetlacz będzie się włączać od ustawionego progu jasności po wykryciu ruchu. Czujnik ruchu: pasywny czujnik podczerwieni Zakres detekcji: do 12 m / do 90 ° (w poziomie) Ustawienie czasu: od ok. 10 sekund do 5 minut Jasność otoczenia: 0 – 2000 lux
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 36 11.04.2017 14:31:09
37
Naświetlacz LED Slim Instrukcja obsługi
N
KONSERWACJA
Uwaga: naświetlacz LED nie posiada elementów wymagających zabiegów konserwa-
cyjnych. Źródło światła LED w naświetlaczu może zostać wymienione tylko przez producenta, wyznaczonego przez niego serwisanta lub osobę o porównywalnych kwalikacjach. Nigdy nie otwierać naświetlacza, jeżeli wtyczka jest podłączona do sieci.
Ostrożnie: niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
CZYSZCZENIE
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp. Do czyszczenia używać tylko suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska natural­nego! Urządzenia elektryczne to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zużyte urządzenia elektryczne należy gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. O możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia dowiedzą się Państwo w urzędzie mia­sta lub gminy.
Adresy
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 37 11.04.2017 14:31:09
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 38 11.04.2017 14:31:09
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 39 11.04.2017 14:31:09
0496578/417
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17P028 Slim LED Strahler 170411.indd 40 11.04.2017 14:31:10
Loading...