KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE
Ki-/Be-kapcsoló
töltésjelző (piros/zöld)
töltőaljzat micro-USB takaróval
elülső reektor
LED a lámpafejben
USB-töltőkábel/micro-USB
forgó horog
mágnes
TÖLTÉS
Töltse fel az akkumulátorát kizárólag a USB-töltőkábelen
keresztül. Kizárólag bevizsgált USB-áramforrást használjon
(töltőkészülék, számítógép) maximum 5 V kimenő feszültséggel:
Csatlakozás:
USB forrás – USB töltőkábel – feltöltő persely .
MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátor: Beépített, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-töltőbemenet: 5,0 V = 1 A
Töltés időtartama: ~2 h
Védelem fajtája: IP 20
Hőmérséklet-tartomány: -5 °C – +40 °C között
Az elektromos készülékeket, elemeket és
akkumulátorokat ne dobja a háztartási
hulladékba!
Az üzemen kívüli elektromos és elektronikus készülékek,
valamint az elemek és akkumulátorok veszélyes hulladékok,
ezért azokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát
újrahasznosításhoz le kell adni.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett
helyezve.
A további információkért javasoljuk, használja a
szervíz/Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.
www.brennenstuhl.com.
T
Kullanım kılavuzu
Şarjlı LED El Feneri HL 200 A
GÜVENLIK UYARILARI
• Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
• Lambayı hasar durumunda kullanmayın – hayati tehlike.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis
adresine başvurun.
• Doğrudan ışığa bakmayın.
• Asla cihazın içini açmayın.
• Çalışma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda
kullanmayın - hayati tehlike!
• Akülerin doldurulması için sadece test edilmiş bir USB
elektrik kaynağı kullanın.
ÇALIŞTIRMA
• İlk kullanımdan önce bataryayı bir kere tamamen boşaltın
ve tekrar şarj edin.
• Öndeki şalter :
1 kez basma: üst LED Aç/
2 kez basma: Öndeki LED'leri Aç/
3 kez basma: Tüm LED'leri Kapat.
• Fener şarj olurken kullanılabilir.
• Şarj göstergesi : Şarj esnasında kırmızı, şarj olduktan
donra yeşil.
• Uzun süre kullanılmadığında bataryayı her 3 ayda bir şarj
edin.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI
Açma/Kapatma düğmesi
Şarj göstergesi (kırmızı/yeşil)
Kapaklı, şarj yuvalı mikro USB
Ön lambalar
Lamba kafasında LED
USB şarj kablosu/mikro USB
Çevrilebilir kanca
Mıknatıs
ŞARJ ETME
Akünüzü sadece bir USB şarj kablosu üzerinden şarj edin.
Yalnızca azami 5 V çıkış voltajına sahip onaylı bir USB
elektrik kaynağı kullanın. (örneğin: şarj cihazı, bilgisayar):
Bağlantı: USB kaynağı - USB şarj kablosu – şarj kutusu .
TEKNIK VERILER
Akü: Entegre, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB şarj girişi: 5,0 V DC, 1 A
Şarj süresi: ~2 h
Koruma tipi: IP 20
Sıcaklık aralığı: -5 °C – +40 °C arası
Elektrikli cihazları, pilleri ve aküleri ev
çöpüne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda
piller ve aküler özel atıktır ve ayrı toplanıp çevreye uygun
bir geri dönüşüme verilmelidir.
UYARLIK AÇIKLAMASI
Uyarlık açıklaması üreticide belgelenmiştir.
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki
Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz.
F
Käyttöohje
Akkukäyttöinen LED-käsivalaisin
HL 200 A
TURVALLISUUSOHJEET
• Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä.
• Älä käytä valaisinta, jos se on vaurioitunut – hengenvaara.
Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen
tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
• Älä katso suoraan valoon.
• Älä koskaan avaa laitetta.
• Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä
– hengenvaara!
• Käytä akkujen lataamiseen vain tarkastettua
USB-virtalähdettä.
KÄYTTÖÖNOTTO
• Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja lataa akku uudelleen.
• Kytkin edessä :
1 x painallus: LED ylhäällä Päällä/
2 x painallus: LEDit edessä Päällä/
3 x painallus: kaikki LEDit Pois.
• Valaisinta voidaan käyttää latauksen aikana.
• Latausnäyttö : punainen ladattaessa; vihreä,
kun akku on ladattu.
• Jos valaisinta ei käytetä pitkään aikaan,
lataa akku 3 kuukauden välein.
YLEISKUVA KÄYTTÖELEMENTEISTÄ
Virtakatkaisin
Latausnäyttö (punainen/vihreä)
Latauspistoke, mikro-USB ja suojaholkki
Etukohdevalo
Valaisimen päässä oleva LED
USB-latausjohto/mikro-USB
Käännettävä koukku
Magneetti
LATAUS
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon avulla.
Käytä ainoastaan testattua USB-virtalähdettä (esim. laturia,
tietokonetta) enintään 5 V:n lähtöjän-nitteellä:
Liittäminen:
USB-lähde – USB-latausjohto – latauspistoke .
TEKNISET TIEDOT
Akku: sisään rakennettu,
litiumioni 3,7 V/1,0 Ah
USB-lataustulo: 5,0 V DC, 1 A
Latausaika: ~2 h
Kotelointiluokka: IP 20
Lämpötila-alue: -5°C – +40 °C
Sähkölaitteita, paristoja ja akkuja ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromut, paristot ja akut
ovat ongelmajätteitä, jotka on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
uusiokäyttöä varten.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein
kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
H
Οδηγίες χρήσης
Φακός LED με μπαταρία
HL 200 A
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
•
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα σε περίπτωση που
είναι φθαρμένoς – θανάσιμος κίνδυνος.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν
ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
• Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή.
•
Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης - θανάσιμος κίνδυνος!
• Για τη φόρτιση των μπαταριών χρησιμοποιείστε μόνο το
ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος USB.
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να
αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την εκ νέου.
• Διακόπτης μπροστά :
Πιέστε 1 φορά: τα πάνω LED On/
Πιέστε 2 φορές: LED μπροστά On/
Πιέστε 3 φορές: όλα τα LED είναι απενεργοποιημένα.
• Ο φακός μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της
φόρτισης.
• Ένδειξη φόρτισης : κόκκινη κατά τη φόρτιση, πράσινη
όταν έχει φορτιστεί η μπαταρία.
• Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3 μήνες.
ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ
Διακόπτης On/O
Ένδειξη φόρτισης (Κόκκινη/Πράσινη)
Υποδοχή φόρτισης Micro-USB με κάλυμμα
Πρόσθιος προβολέας
LED στην κεφαλή του προβολέα
Καλώδιο φόρτισης USB/Micro-USB
Περιστρεφόμενο άγκιστρο
Μαγνήτης
ΦΌΡΤΙΣΗ
Φορτίστε τη μπαταρία μόνο μέσω του καλωδίου φόρτισης
USB. Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος
USB (π.χ. συσκευή φόρτισης, υπολογιστή) με ανώτατο όριο
τάσης εξόδου 5 V:
Σύνδεση:
USB – Καλώδιο φόρτισης USB – Υποδοχή φόρτισης .
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Μπαταρία: Ενσωματωμένη,
Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Είσοδος φόρτισης USB: 5,0 V DC, 1 A
Διάρκεια φόρτισης: ~2 h
Προστασία: IP 20
Εύρος θερμοκρασίας: -5 °C – +40 °C
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές,
τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα
οικιακά απορρίμματα!
Ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές, όπως
μπαταρίες και συσσωρευτές είναι επικίνδυνα απόβλητα και
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται
με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται κατατεθειμένη στον
κατασκευαστή.
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο
πεδίο Service/FAQ’s στην αρχική μας σελίδα
www.brennenstuhl.com.
P
Руководство по эксплуатации
Ручной фонарь HL 200 A на
светодиодах, с аккумулятором
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Перед пользованием светильником следует внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
• При повреждениях светильника его нельзя
использовать. Опасно для жизни!
В этом случае необходимо обратиться к специалисту
по электрической части или в сервисную службу по
указанному адресу.
• Не следует смотреть непосредственно на свет.
• Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор.
• Нельзя использовать рабочий светильник во
взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
• Для зарядки аккумулятора нужно использовать
только проверенный источник питания с USB-портом.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
• Перед первичным использованием нужно один раз
полностью разрядить и снова зарядить аккумулятор.
• Передний выключатель :
1x нажать – включение верхних светодиод/
2x нажать – включение передних светодиодов/
3x нажать – выключение всех светодиодов.
• Во время зарядки светильником можно пользоваться.
• Индикатор зарядки : во время зарядки светится
красным светом, после зарядки аккумулятора
светится зеленым светом.
• Если аккумулятор длительное время не используется,
нужно производить подзарядку через каждые 3 месяца.
ОБЗОР ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ
Включатель/выключатель
Индикатор зарядки (красный/зеленый)
Гнездо зарядки под USB-микропорт, с колпачком
Фронтальные излучатели
Светодиод в головке светильника
Зарядный кабель под USB-порт/USB-микропорт
Поворачиваемый крючок
Магнит
ЗАРЯДКА
Заряжать аккумулятор следует только через зарядный
кабель под USB-порт. Должен использоваться только
проверенный источник питания с USB-портом
(например, зарядное устройство, компьютер) с
выходным напряжением максимум в 5 В.
Схема соединения: источник питания с USB-портом –
зарядный USB-кабель – гнездо зарядки .
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумулятор: Встроенный, литий-ионный на
3,7 В/1,0 А.ч
Зарядный USB-ввод: 5,0 В пост. тока, 1 А
Время зарядки: ~2 ч
Степень защиты: IP 20
Диапазон температур: от -5 °C до +40 °C
Запрещается выбрасывать электрические
приборы, элементы питания и аккумуляторы вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические и электронные приборы,
а также элементы питания и аккумуляторы относятся к
спецотходам и должны собираться в отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию с соблюдением
требований по защите окружающей среды.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕСТВИЯ
Акт о соответствии товара храниться у производителя.
Дополнительную информацию можно получить в
разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на
нашей домашней странице в Интернете:
www.brennenstuhl.com.
O
Manual de instruções
Lanterna LED com bateria
recarregável HL 200 A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de
usar o produto.
• Não utilize a lâmpada se estiver danicada – risco de vida.
Contacte, nesse caso, um eletricista qualicado ou o
serviço de assistência indicado.
• Não olhe diretamente para o foco de luz.
• Nunca abra o dispositivo.
• Não utilize a luz de trabalho em ambientes
potencialmente explosivos – risco de vida!
• Para recarregar as baterias, utilize apenas uma fonte de
energia USB certicada.
COMO COLOCAR EM SERVIÇO
• Antes da primeira utilização, descarregar totalmente a
bateria e voltar a carregar.
• Interruptor da frente :
Premir 1x: LED de cima ON/
Premir 2x: LED frontal ON/
Premir 3x: todos os LEDs OFF.
• A lanterna pode ser utilizada durante o carregamento.
• Indicador de carga : vermelho durante o processo de
carga, verde quando a bateria está carregada.
• Se a lanterna não for utilizada por algum tempo,
carregar a bateria de 3 em 3 meses.
VISÃO GERAL DAS FUNÇÕES
Interruptor ON/OFF
Indicador de carga (vermelho/verde)
Tomada USB Micro com cobertura
Luz frente
LED no casquilho da lâmpada
Cabo de carregamento USB/USB Micro
Gancho rotativo
Ímã
CARREGAMENTO
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento
USB. Utilizar apenas uma fonte de energia USB certicada
(p. ex., carregador, computador), com uma tensão de
saída máxima de 5 V:
Ligação: Fonte USB – cabo de carregamento USB –
Tomada de carga .
DADOS TÉCNICOS
Bateria: Integrado, bateria de iões de lítio
de 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo de carga: ~2 h
Tipo de proteção: IP 20
Gama de temperaturas: -5 °C – +40 °C
Não colocar eletrodomésticos, baterias e
pilhas recarregáveis no lixo doméstico!
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos,
bem como pilhas e baterias recarregáveis são resíduos
perigosos que devem ser recolhidos separadamente e
reciclados de forma a não prejudicar o meio-ambiente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade encontra-se junto ao fabricante.
Para mais informações, consulte por favor a área Service/
FAQ’s no nosso sítio da Internet www.brennenstuhl.com.
C
Kasutusjuhend
Akuga LED käsivalgusti HL 200 A
OHUTUSJUHISED
• Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt
läbi.
•
Ärge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud – eluohtlik!
Pöörduge sellisel juhul elektrispetsialisti poole või
märgitud hooldustöökoja aadressil.
• Ärge vaadake otse valgusesse.
• Ärge seadet kunagi avage.
• Ärge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas
– eluohtlik!
• Kasutage akude laadimiseks ainult kontrollitud
USB-vooluallikat.
KASUTUSELEVÕTMINE
• Enne esmast kasutuselevõttu tühjendage aku täielikult
ja laadige see uuesti.
• Lüliti ees :
1x vajutada: ülemised LED-lamp sisse/
2x vajutada: eesmised LED-lambid sisse/
3x vajutada: kõik LED-lambid välja.
• Lampi saab kasutada ka laadimise ajal.
• Laadimisnäidik : punane laadimise ajal, roheline,
kui aku on laetud.
•
Pikema mittekasutamise korral laadige akut iga 3 kuu tagant.
JUHTELEMENTIDE ÜLEVAADE
Sisse/välja lüliti
Laadimisnäit (punane/roheline)
MIcro-USB laadimispesa kattekaanega
Esilatern
LED-lamp valgusti peas
USB-laadimisjuhe/Micro-USB
Pööratav konks
Magnet
LAADIMINE
Laadige akut ainult USB-laadimisjuhtme abil. Kasutage
ainult testitud USB-toiteallikat (nt laadimisseade, arvuti)
maksimaalselt 5 V väljundpingega:
Ühendus: USB-toiteallikas - USB-laadimiskaabel Laadimispesa .
TEHNILISED ANDMED
Aku:
Paigaldatud, Li-ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-laadimissisend: 5,0 V alalisvool, 1 A
Laadimise kestus: ~2 h
Kaitseklass: IP 20
Temperatuuri vahemik: -5 °C – +40 °C
Ärge visake elektriseadmeid, patareisid ja
akusid olmeprügi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning
patareid ja akud on ohtlikud jäätmed, mis tuleb eraldi
koguda ja keskkonnale ohutult ringlusse suunata.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Vastavusdeklaratsioon on tootjal.
Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel
www.brennenstuhl.com.
R
Návod na používanie
Akumulátorová LED ručná lampa
HL 200 A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Prečítajte si pred použitím presne tento návod na
používanie.
•
Nepoužívať lampu pri poškodení – riziko ohrozenia života!
Obráťte sa potom na kvalikovaného elektrikára alebo
uvedenú servisnú adresu.
• Nehľaďte priamo do svetla.
• Neotvárajte nikdy prístroj.
• Nepoužívať pracovnú lampu v prostredí ohrozenom
výbuchom – riziko ohrozenia života!
• Používajte na nabíjanie akumulátora iba testovaný zdroj
prúdu USB.
SPUSTENIE DO PREVÁDZKY
• Pred prvým použitím raz kompletne vybiť a opäť nabiť
akumulátor.
• Vypínač vpredu :
1x stlačiť: LED hore Zap/
2x stlačiť: LED vpredu Zap/
3x stlačiť: všetky LED Vyp.
• Lampu je možné používať aj počas nabíjania.
• Indikátor nabíjania : červená počas nabíjania, zelená,
ak je nabitý akumulátor.
• Pri dlhšom nepoužívaní nabíjať akumulátor každé
3 mesiace.
PREHĽAD OBSLUŽNÝCH DIELOV
Vypínač Zap/Vyp
Indikátor stavu nabitia (červený/zelený)
Nabíjacia zásuvka Micro-USB s krytom
Predný žiarič
LED v hlave lampy
USB nabíjací kábel/Micro-USB
Otočný hák
Magnet
NABÍJANIE
Nabíjajte svoj akumulátor iba cez USB nabíjací kábel.
Používajte iba testovaný zdroj prúdu USB (napr. nabíjačku,
počítač) s maximálnym výstupným napätím 5 V:
Spojenie:
USB zdroj - USB nabíjací kábel - nabíjacia zásuvka .
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akumulátor: Integrovaný, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB nabíjací vstup: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabíjania: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
Teplotný rozsah: -5 °C – +40 °C
Neodhadzujte elektrické prístroje, batérie a
akumulátory do domového odpadu!
Staré elektrické a elektronické prístroje a tiež batérie
a akumulátory sú zvláštnym odpadom, ktorý sa musí
zhromaždiť separátne a odviesť na ekologickú recykláciu.
PREHLÁSENIE O ZHODE
Prehlásenie o zhode je uložené u výrobcu.
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ
na našej domovskej stránke www.brennenstuhl.com.
Q
Navodila za uporabo
Baterijska ročna svetilka LED
HL 200 A
VARNOSTNI NAPOTKI
• Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
•
Poškodovane svetilke ne uporabljajte – smrtna nevarnost.
V tem primeru se obrnite na električarja ali na naveden
naslov za servis.
• Ne glejte neposredno v svetlobo.
• Naprave nikoli ne odpirajte.
• Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja
tveganje za eksplozijo – smrtna nevarnost!
• Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo preverjen
vir toka USB.
PRVA UPORABA
• Pred prvo uporabo baterijo enkrat popolnoma izpraznite
in ponovno napolnite.
• Stikalo spredaj :
1x pritisnite: LED zgoraj Vklop/
2x pritisnite: LED spredaj Vklop/
3x pritisnite led: vse LED izklopljene
• Svetilko lahko uporabljate med polnjenjem.
• Prikaz polnosti : rdeče pri polnjenju, zeleno,
ko je baterija napolnjena.
• Ob daljši neuporabi baterijo napolnite vsake 3 mesece.
PREGLED UPRAVLJALNIH ELEMENTOV
Stikalo vklop/izklop
Prikaz polnjenja (rdeče/zeleno)
Polnilna doza mikro USB s pokrivno kapico
Sprednji reektor
LED v glavi sijalke
USB kabel za polnjenje/mikro USB
Vrtljiv kavelj
Magnet
POLNJENJE
Vaše baterije polnite izključno z USB polnilnim kablom.
Uporabljajte izključno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, računalnik) z maksimalno 5 V
izhodne napetosti.
Povezava:
Vir USB – USB kabel za polnjenje – polnilna doza .
TEHNIČNI PODATKI
Akumulator: Vgrajena, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB polnilni vhod: 5,0 V DC, 1 A
Trajanje polnjenja: ~2 h
Vrsta zaščite: IP 20
Temperaturno območje: -5 °C – +40 °C
Električnih naprav, baterij in akumulatorjev
ne odlagajte kot gospodinjske odpadke!
Stare električne in elektronske naprave, baterije in
akumulatorji so posebni odpadki in jih je treba ločeno
zbirati in reciklirati na okolju prijazen način.
IZJAVA O USTREZNOSTI
Izjava o ustreznosti je hranjena pri proizvajalcu.
Za več informacij priporočamo ogled območja storitev in
pogosto zastavljenih vprašanj na naši spletni strani
www.brennenstuhl.com.
K
Naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis LED
žibintuvėlis HL 200 A
SAUGOS NUORODOS
•
Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
•
Nenaudokite šviestuvo, jei yra pažeidimų – pavojus gyvybei.
Tuomet kreipkitės į elektriką arba nurodytu paslaugų
teikėjo adresu.
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
• Niekada neatidarinėkite prietaiso.
• Darbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje – pavojus gyvybei!
• Akumuliatorių įkrovimui naudokite tik patikrintą USB
elektros srovės šaltinį.
NAUDOJIMO PRADŽIA
• Prieš pradedant naudoti pirmą kartą, akumuliatorių reikia
visiškai iškrauti ir vėl įkrauti.
• Priekinis jungiklis :
Paspaudus 1x: įsijungia viršutinis LED/
Paspaudus 2x: Priekinis LED įsijungia/
Paspaudus 3x: visi LED išsijungia.
• Žibintuvėlį galima naudoti įkrovimo metu.
• Įkrovimo indikatorius : įkrovimo metu šviečia
raudonai, kai akumuliatorius yra įkrautas – žaliai.
• Jei nenaudojate ilgą laiką, įkraukite akumuliatorių kas
3 mėnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA
Įjungimo/išjungimo jungiklis
Įkrovimo indikatorius (raudonas/žalias)
Micro USB įkrovimo lizdas su dangteliu
Priekinis žibintuvėlis
LED žibintuvėlio galvutėje
USB įkrovimo laidas/Micro USB
Sukiojamas kabliukas
Magnetas
ĮKROVIMAS
Bateriją įkraukite naudodami tik pridedamą USB įkrovimo
laidą. Naudokite tik patikrintą USB maitinimo šaltinį
(pvz., įkroviklį, kompiuterį), kurio išėjimo įtampa neviršija 5 V:
Sujungimas:
USB šaltinis – USB įkrovimo kabelis – įkrovimo lizdas .
TECHNINIAI DUOMENYS
Akumuliatorius: Įmontuotas, ličio jonų
3,7 V/1,0 Ah
USB įkrovimo įvestis: 5,0 V DC, 1 A
Įkrovimo trukmė: ~2 h
Apsaugos laipsnis: IP 20
Temperatūros diapazonas: -5 °C – +40 °C
Elektros prietaisų, baterijų ir akumuliatorių
nešalinkite su buitinėmis atliekomis!
Elektros ir elektroninės įrangos atliekos bei baterijos
ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos, ir jas privaloma
surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaraciją saugo gamintojas.
Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame aptarnavimo/
DUK sritį mūsų svetainėje www.brennenstuhl.com.
L
Lietošanas instrukcija
LED rokas lampa HL 200 A
ar akumulatoru
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
•
Nelietojiet lampu, ja konstatēti bojājumi – apdraud dzīvību.
Bojājumu gadījumā vērsieties pie kvalicēta elektriķa
vai norādītajā servisa adresē.
• Neskatieties tieši gaismā.
• Nekad neatveriet ierīci.
• Nelietojiet darba lampu sprādzienbīstamā vidē –
apdraud dzīvību!
• Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai pārbaudītu
USB strāvas avotu.
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA
• Pirms pirmreizējās lietošanas akumulatoru pilnīgi
izlādējiet un pēc tam uzlādējiet pilnu.
• Slēdzis priekšpusē :
Nospiežot 1 x: ieslēgt augšējās LED diodes/
Nospiežot 2 x: ieslēgt LED diodes priekšpusē/
Nospiežot 3 x: izslēgt visas LED diodes.
• Uzlādēšanas laikā lampu drīkst lietot.
• Lādētāja uzlādes līmeņa indikācija : sarkana
uzlādēšanas laikā, zaļa, kad akumulators ir uzlādēts.
• Ja lampa ilgstoši netiek lietota, akumulators jāuzlādē ik
pēc 3 mēnešiem.
VADĪBAS BLOKA APSKATS
Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis
Uzlādes indikācija (sarkana/zaļa)
Micro-USB lādēšanas ligzda ar nosegvāciņu
Priekšējais prožektors
LED diodes lampas augšdaļā
USB lādētāja vads/Micro-USB
Grozāms āķis
Magnēts
UZLĀDĒŠANA
Uzlādējiet akumulatoru, izmantojot vienīgi USB lādētāja
vadu. Izmantojiet tikai pārbaudītu USB strāvas avotu (piem.,
lādētāju datoru) ar maksimālo 5 V izejas spriegumu.
Savienojums:
USB avots – USB lādētāja vads – lādēšanas ligzda .
TEHNISKIE DATI
Akumulators: Iebūvēts , Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB uzlādes ieeja: 5,0 V DC, 1 A
Uzlādēšanas laiks: ~2 h
Aizsardzības veids: IP 20
Temperatūras intervāls: -5 °C – +40 °C
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un
akumulatorus sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas,
kā arī baterijas un akumulatori ir bīstamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādei videi
draudzīgā veidā.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja glabāšanā.
Plašāku informāciju ieteicams iegūt sadaļā „Service/FAQ’s”
mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
0499505/1619
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 2