brennenstuhl DINORA SERIES, DINORA 3000, DINORA 5000 Operating Instructions Manual

Mobiler LED Strahler
Mobile LED Light
DINORA
A Bedienungsanleitung ......................................... 2
D Operating Instructions
........................................ 4
G Mode d’emploi
M Handleiding
........................................................ 8
J Manuale di istruzioni
......................................... 10
S Bruksanvisning
................................................. 12
E Manual de instrucciones
.................................... 14
N Instrukcja obsługi
............................................. 16
B Návod k obsluze
................................................ 18
I Használati útmutató
.......................................... 20
T Kullanım talimatı
............................................... 22
F Käyttöohje
........................................................ 24
H Οδηγίε χρήση
................................................. 26
P   
......................... 28
O Manual de instruções
........................................ 30
C Kasutusjuhend
.................................................. 32
R Návod na používanie
......................................... 34
Q Navodilo za uporabo
......................................... 36
K Eksploatavimo instrukcija
................................. 38
L Lietošanas instrukcija
........................................ 40
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 1 25.10.17 10:39
2
A
Bedienungsanleitung
Mobiler LED Strahler
DINORA
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Leuchte diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
TECHNISCHE DATEN:
Schutzart: IP 65 (staubdicht und strahlwassergeschützt) Schutzklasse: II Nennspannung: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Betriebstemperatur: -20°C – +40°C Max. projizierte Fläche: 0,09 m
2
Montagehöhe: max. 3 m
Type Leistungsaufnahme Maße (mm) Gewicht (kg) Leistungsfaktor Strom
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Diese Hochleistungs-LED-Leuchte ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet. Die LED-Leuchte wird anschlussfertig mit Anschlussleitung und Stecker geliefert. Schuko-Stecker dürfen in feuchter Umgebung / im Außenbereich nur in Steckdosen der Schutzart IPX4 eingesteckt werden. BS und Schweizer Stecker dürfen nur in trockener Umgebung / im Innenbereich verwendet werden, da diese nicht spritzwassergeschützt sind.
BEDIENUNG: Leuchte aufstellen und einschalten
Stellen Sie die Leuchte auf eine trockene, ebene Fläche. Benutzen Sie die Leuchte nur mit ausgeklapptem Bügel. Mit dem stufenlos verstellbaren Bügel lassen sich verschiedene Neigungswinkel der Leuchte realisieren. Die Leuchte kann mit dem an der Rückseite bendlichen Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Leuchte auf ein Stativ montieren
Die Leuchte kann mit Hilfe der Löcher am Haltebügel auch auf ein geeignetes Stativ montiert werden (Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang!). Achten Sie dabei unbedingt auf eine ausreichende Standfestigkeit des Stativs und eine feste Montage der Leuchte. Bitte beachten Sie unbedingt die o.a. max. Montagehöhe!
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist.
2. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte und die Netzanschlussleitung auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 2 25.10.17 10:39
3
A
DINORA Bedienungsanleitung
Vorsicht! Eine beschädigte Leuchte oder eine beschädigte Netzanschlussleitung bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
3. Diese Leuchte darf ohne alle ordnungsgemäß angebrachten Dichtungsringe nicht benutzt werden!
4. Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Lebensgefahr!
5. LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
6. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung der Leuchte durch eine Original Brennenstuhl® Schutzabdeckung ersetzt werden.
7. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine qualizierte Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Stellen Sie sicher, dass die Leuchte einen sicheren und stabilen Stand hat. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird.
9. Halten Sie Kinder von der Leuchte fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen Strom nicht einschätzen.
WARTUNG: ACHTUNG: Die LED-Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die LED-Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualizierten Person ersetzt werden. Önen Sie niemals die Leuchte bei eingestecktem Netzstecker.
VORSICHT: Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
REINIGUNG:
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches. Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG:
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 3 25.10.17 10:39
4
D
Operating Instructions
Mobile LED Light
DINORA
Please note: Please read these instructions carefully prior to mounting the light and store them in a safe location afterwards!
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Type of protection: IP 65 (dust-tight and splash-proof)
Protection class: II Nominal voltage: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Operating temperature: -20°C – +40°C Maximum projected area: 0.09 m
2
Mounting height: max. 3 m
Type Power consumption Dimension (mm) Weight (kg) Power factor Current
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1.2 >0.9 0.09 - 0.25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2.3 >0.9 0.2 - 0.5 A
PROPER INTENDED USE:
This high-power LED light is suitable for indoor and outdoor lighting purposes. The LED light is supplied ready for connection with connecting cable and plug.
Schuko plugs may only be plugged into sockets of protection class IPX4 in humid environments/ outdoors. BS and Swiss connectors may only be used in dry environments/indoors, as they are not splash-proof.
OPERATION: Setting up and turning on the light
Place the light on a dry, level surface. Only use the lamp with the arm extended. The continuously adjustable arm can be used to set the lamp at dierent tilt angles. The light can be turned on and o using the switch on the back.
Mount the lamp on a tripod
The lamp can be mounted on a suitable tripod with the help of the holes on the mounting bracket
(mounting materials not included!). Make sure the tripod is suciently stable and the light is permanently mounted. Please strictly observe the above-mentioned max. mounting height!
SAFETY NOTES:
1. Prior to commissioning, make sure the right voltage is available.
2. Prior to each use, make sure the light and mains supply cable are not damaged in any way. Never use the lamp if you nd damage.
Caution! A damaged light or mains supply cable pose a risk to life due to electric shock!
3. Do not use this light without properly attached gaskets!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 4 25.10.17 10:39
5
D
DINORA Operating Instructions
4. Do not use the work lamp in explosive environments in which ammable liquids, gases or
dusts are present. Risk to life!
5. LED lights are extremely bright. Do not look directly at the lamp.
6. Damaged protective covers must be replaced with an original Brennenstuhl® protective cover before the light can be used again.
7. If the mains supply cable of the device is damaged it must be replaced by a qualied technician in order to avoid risks.
8. Make sure the light is attached rmly and securely. Make sure the cable is not crimped or otherwise damaged.
9. Keep children away from the lamp. Children cannot estimate the risk of electric shock.
MAINTENANCE: PLEASE NOTE: The LED light does not contain parts that need servicing.
The LED light source in this lamp may only be replaced by the manufacturer or a service
technician commissioned by the manufacturer or a comparably qualied person. Never open the lamp when the mains supply cable is connected.
CAUTION: Risk of life due to electric shock!
For further information please see our Service/FAQ section at www.brennenstuhl.com.
CLEANING:
Do not use solvents, corrosive cleaners or the like. Use a dry or slightly moist cloth for cleaning only.
DISPOSAL:
Dispose of electrical devices in an environmentally responsible manner! Do not dispose of electrical devices with household rubbish!
In accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electrical and electronic devices must be collected separately and sent in for recycling. Please contact your local authorities for available disposal options for your worn-out device.
Conformity declaration
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 5 25.10.17 10:39
6
G
Mode d’emploi
Projecteur LED portable
DINORA
Attention : Prière de lire attentivement cette notice avant d’utiliser la lampe et la bien conserver !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Indice de protection : IP65 (étanche à la poussière et protection contre les jets d'eau)
Classe de protection : II Tension nominale : 100 – 240 V~ 50/60 Hz Température de service : -20°C – +40°C
Surface de projection maximale : 0,09 m
2
Hauteur de montage : 3m max.
Type Puissance Dimensions (mm) Poids (kg) Facteur de puissance Courant
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Ce projecteur LED haute performance est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Le projecteur est livré avec un câble de raccordement et une che.
Dans les environnements humides et à l'extérieur, la che à contact de terre doit uniquement être
insérée dans des prises de courant avec un indice de protection IPX4. Les ches de connexion BS
et suisses ne doivent être utilisées que dans un environnement sec / à l'intérieur car elles ne sont
pas protégées contre les projections d'eau.
UTILISATION :
Poser la lampe et l’allumer
Poser la lampe sur une surface sèche et plane. N’utiliser la lampe qu’avec la poignée dépliée.
La poignée réglable à 180° permet de réaliser des angles d’inclinaison diérents de la lampe.
La lampe peut être allumée et éteinte au moyen de l’interrupteur se trouvant au dos.
Monter la lampe sur un trépied
A l’aide des trous dans le support, la lampe peut aussi être montée sur un trépied approprié
(matériau de xation non fourni !). Prenez soin de bien stabiliser votre trépied. Assurez-vous
d’avoir bien xé votre lampe sur ce dernier. Respectez impérativement la hauteur maximale de
montage!
DE SÉCURITÉ :
1. Vérier la présence de la bonne tension au réseau électrique avant la mise en service.
2. Contrôler la lampe et le câble réseau avant toute utilisation pour identier d’éventuels
dommages. Ne jamais utiliser la lampe après avoir constaté un quelconque dommage.
Attention ! Une lampe endommagée ou un câble électrique endommagé constitue un
danger de mort par électrocution !
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 6 25.10.17 10:39
7
G
DINORA Mode d’emploi
3. Cette lampe ne doit pas être utilisée sans les joints correctement xés !
4. Ne pas utiliser la lampe de travail dans un environnement à risque d’explosion où se trouvent
des liquides, des gaz ou des poussières combustibles. Danger de mort !
5. Les lampes LED sont extrêmement claires. Ne regardez pas directement dans la lumière.
6. Un matériel de protection cassé doit être remplacé par une pièce de rechange d’origine
Brennenstuhl® avant toute nouvelle utilisation.
7. En cas de détérioration du câble de raccordement de l’appareil, il faut le faire remplacer par
une personne qualiée an de prévenir tous risques d’électrocution.
8. S’assurer que la lampe a une position sûre et stable.
Veillez à ne pas écraser ou endommager le câble.
9. Tenir les enfants à l’écart de la lampe. Les enfants ne savent pas appréhender le danger lié au
courant électrique.
MAINTENANCE :
ATTENTION : La lampe LED ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Le système d'éclairage à LED de ce projecteur doit exclusivement être remplacé par le fabricant
ou l'un de ses techniciens agréés ou toute autre personne compétente habilitée.
N'ouvrez jamais le projecteur si la che d'alimentation est raccordée à une prise secteur.
ATTENTION! Danger de mort par électrocution!
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine
Service/FAQ sur notre site Internet : www.brennenstuhl.com.
NETTOYAGE :
Ne pas utiliser des solvants, détergents corrosifs ou produits similaires.
N’utilisez qu’un chion sec ou légèrement humide.
ELIMINATION DES DÉCHETS :
Jetez les appareils électriques conformément aux impératifs écologiques ! Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et sont destinés à un recyclage respectueux de l’environnement. Vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’élimination de l’appareil usé auprès de l’administration de votre commune ou municipalité.
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 7 25.10.17 10:39
8
M
Handleiding
Mobiel LED straler
DINORA
Opgelet: Lees voordat u de lamp gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze!
TECHNISCHE GEGEVENS:
Beschermingsgraad: IP 65 (stof- en waterdicht)
Beschermingsklasse: II
Nominale spanning: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Bedrijfstemperatuur: -20°C tot +40°C
Max. projectieoppervlak: 0,09 m
2
Monteerhoogte: max. 3 m
Type Stroomverbruik Afmetingen (mm) Gewicht (kg) Capaciteitsfactor Stroom
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
BEOOGD GEBRUIK:
Dit hoge prestatie LED straler is geschikt voor binnen- en buitenverlichting.
Dit LED-Licht wordt met een snoer en stekker geleverd.
Schuko-stekkers mogen in een vochtige omgeving/buitenshuis slechts in een stopcontact
met IPX4 bescherming gebruikt worden. BS en Zwitserse stekkers mogen slechts in een droge
omgeving/binnenshuis gebruikt worden aangezien ze niet waterdicht zijn.
BEDIENING:
Lamp opstellen en inschakelen
Plaats de lamp op een droog, een oppervlak. Gebruik de lamp uitsluitend met opengeklapte
beugel. Met de traploos verstelbare beugel kunt u de lamp in de gewenste hoek zetten. De lamp
kan worden in- en uitgeschakeld via de schakelaar op de achterkant.
De lamp op een statief monteren
De lamp kan met behulp van de gaten in de beugel op een gepast statief gemonteerd worden
(bevestigingsmateriaal niet meegeleverd!). Zorg er daarbij voor dat het statief stabiel genoeg staat
en dat de lamp stevig bevestigd is. Let vooral op de hogergenoemde maximale monteerhoogte!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
1. Controleer vóór gebruik of de spanning correct is.
2. Controleer vóór elk gebruik de lamp en de voedingskabel op schade. Gebruik de lamp nooit
wanneer u enige schade opmerkt.
Voorzichtig! Een beschadigde lamp of voedingskabel kunnen leiden tot een elektrische
stoot en zijn levensgevaarlijk!!
3. Gebruik deze lamp niet zonder correct gemonteerde dichtingsring!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 8 25.10.17 10:39
9
M
DINORA Handleiding
4. Gebruik de lamp niet in omgevingen met explosiegevaar, waar zich brandbare vloestoen,
gassen of stoen bevinden. Levensgevaarlijk!
5. LED lights are extremely bright. Do not look directly at the lamp.
6. Vervang een kapot veiligheidsglas met een origineel Brennenstuhl®-veiligheidsglas voordat u de lamp opnieuw gebruikt.
7. Een kapotte voedingskabel moet worden vervangen door een erkend vakman, om risico’s te voorkomen.
8. Controleer of de lamp veilig en stabiel staat. Zorg ervoor dat de kabel niet geklemd raakt of op een andere manier beschadigd raakt.
9. Houd de lamp uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom
niet inschatten.
ONDERHOUD: OPMERKING: de LED-lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden.
De LED-lamp van deze spot mag alleen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus van de fabrikant of een ander vergelijkbaar technicus worden vervangen. Open nooit de spot wanneer de stekker nog in het stopcontact steekt.
OPGELET: Levensgevaar door elektrische schok!
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek Onderhoud/FAQ’s.
REINIGING:
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of lichtjes bevochtigde doek.
AFVALVERWIJDERING:
Elektrische apparaten milieuvriendelijk vernietigen ! Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil !
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektronische en elektrische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke manier worden verwerkt. Meer informatie over he t afvoeren van afg edankte apparaten vin dt u bij uw gemeentebestuur.
Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 9 25.10.17 10:39
10
J
Manuale di istruzioni
Faretto LED portatile
DINORA
Attenzione: prima di utilizzare la lampada, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle poi in modo idoneo.
DATI TECNICI:
Tipo di protezione: IP 65 (a tenuta di polvere e protetto contro i getti d’acqua)
Classe di protezione: II Tensione nominale: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura d’esercizio: -20°C – +40°C
Massima supercie proiettata: 0,09 m
2
Altezza di montaggio: max. 3 m
Modello Potenza assorbita Dimensioni (mm) Peso (kg) Fattore di potenza Corrente
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
IMPIEGO CONFORME ALLE NORME:
Questa lampada a LED ad alte prestazioni è adatta a illuminare interni ed esterni.
La lampada LED viene fornita pronta da allacciare con il cavo di allacciamento e la spina.
Le spine Schuko devono essere inserite in ambienti umidi/all’esterno solo in prese con il tipo di
protezione IPX4. Spine BS e Svizzere sono consentite solo in ambienti asciutti/all’interno, poiché
non sono a prova di schizzi.
USO:
Montaggio e accensione della lampada
Posizionare la lampada su una supercie piatta e asciutta. Utilizzare la lampada solo con staa
aperta. Grazie alla staa regolabile in continuo è possibile ottenere diversi angoli di inclinazione
della lampada. La lampada può essere accesa e spenta tramite l’interruttore collocato nella parte
posteriore.
Montaggio della lampada su stativo
Grazie ai fori presenti sulla staa di supporto, la lampada può essere montata anche su uno
stativo idoneo a tale scopo (il materiale di ssaggio non è presente nella confezione). Accertarsi in
proposito che lo stativo sia sucientemente stabile e che la lampada venga montata saldamente.
Inoltre tenere presente assolutamente l’altezza di montaggio massima.
INDICAZIONI DI SICUREZZA:
1. Prima della messa in funzione vericare che ci sia la tensione idonea.
2. Prima di ogni utilizzo controllare che lampada e cavo di allacciamento alla rete non siano eventualmente danneggiati. Non utilizzare mai la lampada qualora si accerti la presenza di qualsivoglia danno.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 10 25.10.17 10:39
11
J
DINORA Manuale di istruzioni
Attenzione! Una lampada danneggiata o un cavo di allacciamento alla rete danneggiato comportano pericolo di vita da shock elettrico!
3. Questa lampada non può essere utilizzata senza tutti gli anelli di tenuta regolarmente applicati.
4. Non utilizzare la lampada da lavoro in ambiente con pericolo di esplosione dove si trovino liquidi, gas o polveri inammabili. Pericolo di vita!
5. Le lampade a LED sono estremamente luminose. Non guardare mai direttamente verso la fonte luminosa.
6. Una copertura protettiva rotta deve essere sostituita con una copertura originale Brennenstuhl® prima di continuare a utilizzare la lampada.
7. Qualora il cavo di allacciamento alla rete del presente apparecchio si danneggi, è necessario farlo sostituire da personale specializzato, per evitare pericoli.
8. Accertarsi che la lampada sia in posizione sicura e stabile. Vericare che il cavo non sia schiacciato o altrimenti danneggiato.
9. Tenere la lampada fuori dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di valutare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica.
MANUTENZIONE: ATTENZIONE: la lampada a LED non contiene componenti che necessitano di manutenzione.
La fonte luminosa a LED della presente lampada può essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza da questi incaricato o da un soggetto con pari qualica. Non aprire mai la lampada con spina inserita.
ATTENZIONE: Pericolo di vita da shock elettrico!
Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la sezione del nostro sito www.brennenstuhl.com dedicata all’assistenza/FAQ.
PULIZIA:
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari. Per la pulizia, servirsi unicamente di un panno asciutto o leggermente inumidito.
SMALTIMENTO:
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile ! Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici !
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo ecocompatibile. Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la propria amministrazione comunale o cittadina.
Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il produttore.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 11 25.10.17 10:39
12
S
Bruksanvisning
Mobil LED-strålkastare
DINORA
Obs! Innan du börjar använda lampan måste den här bruksanvisningen läsas igenom noggrant och förvaras på lämplig plats!
TEKNISK A DATA:
Skyddstyp: IP 65 (dammtät och skyddad mot stänkvatten) Skyddsklass: II Märkspänning: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Drifttemperatur: -20°C – +40°C Max. projicerad yta: 0,09 m
2
Monteringshöjd: max. 3 m
Typ Effektförbrukning Mått (mm) Vikt (kg) Effektfaktor Ström
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING:
Den här kraftfulla LED-lampan är avsedd för inomhus- och utomhusbelysning. LED-lampan levereras med anslutningskabel och kontakt och är klar att anslutas. Vid fuktiga förhållanden/utomhus får Schuko-kontakter endast sättas in i stickuttag med skyddsklass IPX4. BS och schweiziska kontakter får endast användas vid torra förhållanden/ inomhus, eftersom de inte är skyddade mot stänkvatten.
ANVÄNDNING: Montera och slå på lampan
Montera lampan på ett torrt och jämnt underlag. Lampan får bara användas när bygeln är utfälld. Med den steglösa justerbara bygeln är det möjligt att ställa in olika lutningsvinklar. Lampan går att slå på och av med hjälp av brytaren som sitter på baksidan.
Montera lampan på ett stativ
Det är också möjligt att montera lampan på ett lämpligt stativ med hjälp av hålen i fästbygeln (fästmaterial följer inte med i leveransen!). Var noga med att stativet står tillräckligt stadigt och att lampan monteras fast ordentligt. Beakta alltid den maximala monteringshöjden som nns angiven ovan.
SÄKERHETSANVISNINGAR:
1. Innan lampan tas i bruk måste man kontrollera att rätt spänning används.
2. Kontrollera alltid innan lampan används att det inte nns skador på lampan eller nätkabeln. Om skador av något slag upptäcks får lampan inte användas under några omständigheter.
Se upp! Om en skadad lampa eller nätanslutning används innebär det livsfara på grund av elektrisk stöt!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 12 25.10.17 10:39
13
S
DINORA Bruksanvisning
3. Lampan får inte användas utan alla tätningsringar som måste ha fastsatts på rätt sätt!
4. I explosiva miljöer, där det nns lättantändliga vätskor, gaser eller damm, är det förbjudet att
använda lampan. Livsfara!
5. LED-lampor blir extremt ljusa. Titta aldrig direkt in i lampskenet.
6. Om en skyddskåpa gått sönder måste den bytas ut mot en original Brennenstuhl®-skyddskåpa innan lampan används igen.
7. Om kopplingskabeln till enheten skadas måste den bytas ut av en certierad elektriker så att man inte utsätts för några risker.
8. Se till att lampan står säkert och stabilt. Var försiktig så att kabeln inte kläms sönder eller skadas på något annat sätt.
9. Barn får inte komma i närheten av lampan. Barn kan inte uppskatta den risk som utgörs av den
elektriska strömmen.
UNDERHÅLL: OBS! Det nns inga komponenter i LED-lampan som måste underhållas.
LED-ljuskällan i denna lampa får endast bytas ut av tillverkaren, en av denne utsedd servicetekniker eller någon med jämförbara kvalikationer. Lampan får aldrig öppnas medan nätkontakten sitter i.
SE UPP!: Livsfara på grund av elektrisk stöt!
För ytterligare information rekommenderar vi avdelningen Service/FAQs på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
RENGÖRING:
Det är inte tillåtet att använda någon typ av lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller dylikt.
Till rengöring ska man bara använda en torr eller lätt fuktad trasa.
AVFALLSHANTERING:
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt! Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska apparater sorteras separat och återvinnas på miljövänligt sätt. Vilka alternativ som står dig till buds när det gäller sopsortering av uttjänta apparater får du reda på när du kontaktar din kommun eller stadsförvaltning.
Anpassningsförklaring
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 13 25.10.17 10:39
14
E
Manual de instrucciones
Foco LED portátil
DINORA
¡Atención! ¡Antes de utilizar la fuente de iluminación lea cuidadosamente las instrucciones de uso y guárdelas para cualquier consulta futura!
DATOS TÉCNICOS:
Protección: IP 65 (contra polvo y salpicaduras de agua) Tipo de protección: II Tensión nominal: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura de funcionamiento: -20°C – +40°C
Supercie máxima proyectada: 0,09 m
2
Altura de montaje: máx. 3 m
Tipo Consumo de potencia Dimensión (mm) Peso (kg) Factor de potencia Corriente
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
USO PREVISTO:
La lámpara de LED de alta potencia está destinada para la iluminación en interiores y exteriores.
La lámpara LED se entrega lista para su conexión con el cable de red y el enchufe de seguridad.
Los enchufes Schuko sólo pueden ser utilizados en ambientes húmedos/al aire libre con tomas de
corriente con protección IPX4. Los enchufes BS y suizos sólo pueden ser utilizados en condiciones
secas/interiores ya que no son resistentes al agua.
MANEJO:
Encender y apagar la lámpara
Coloque la lámpara sobre una supercie seca y plana. Utilice la lámpara únicamente con el soporte
desplegado. Con el soporte graduable podrá alcanzar los diferentes ángulos de inclinación de la
lámpara. La lámpara puede apagarse y encenderse a través del interruptor que se encuentra en
la parte trasera.
Colocar la lámpara sobre un trípode
La lámpara también se puede montar sobre un trípode adecuado con ayuda de los oricios que
tiene en el soporte (¡material de montaje no incluido en la entrega!). Asegúrese de que el trípode
se haya montado con la estabilidad suciente y que la lámpara ofrezca un montaje sólido. Por
favor, tenga en cuenta la altura máxima de montaje que se indica más arriba.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
1. Antes encender la lámpara asegúrese de utilizar el voltaje correcto.
2. Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable de
alimentación. Nunca utilice la lámpara si se ha encontrado alguna anomalía.
¡Atención! ¡Una lámpara dañada o un cable de red en mal estado pueden provocar
situaciones de peligro de muerte por descarga eléctrica!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 14 25.10.17 10:39
15
E
DINORA Manual de instrucciones
3. ¡Esta lámpara no puede ser utilizada sin que se hayan colocado de forma correcta las juntas anulares!
4. No utilice la lámpara de trabajo en entornos explosivos o cerca de líquidos inamables, gases o polvos. ¡Peligro de muerte!
5. Las lámparas de LED son ex tremadamente brillantes. Por favor, no dirija su mirada directamente hacia la luz.
6. En caso de que la cubierta protectora se dañe, ésta deberá ser reemplazada antes de volver a utilizar la lámpara por una cubierta original de Brennenstuhl®.
7. En caso de que el cable de red de este producto se dañé, éste deberá ser reemplazado por una persona cualicada para evitar situaciones de peligro.
8. Asegúrese de que la lámpara se mantenga segura y rme. Asegúrese de no doblar o aplastar el cable de red.
9. Mantenga a los niños lejos de la lámpara. Los niños no son conscientes de los verdaderos
peligros eléctricos.
MANTENIMIENTO: ¡ATENCIÓN ! La lámpara de LED no tiene componentes que necesiten un mantenimiento.
La fuente de luz LED de esta lámpara sólo puede ser reemplazada por el fabricante o un servicio técnico de su conanza o por personal cualicado. Nunca abra la lámpara cuando esté conectada.
PRECAUCIÓN: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio/FAQ ‚s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
LIMPIEZA:
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza. Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido.
ELIMINACIÓN:
¡Desechar los dispositivos eléctricos de acuerdo con las regulaciones ambientales! ¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos aquellos aparatos eléctricos que han sido utilizados deben eliminarse por separado y de manera respetuosa con el medio ambiente para que puedan ser reutilizados. Contacte con su administración municipal u ocina local para informarse sobre las posibilidades de eliminación.
Declaración de conformidad
Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 15 25.10.17 10:39
16
N
Instrukcja obsługi
Przenośny naświetlacz LED
DINORA
Uwaga: Przed rozpoczęciem użytkowania oprawy oświetleniowej należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą następnie należy starannie przechowywać!
DANE TECHNICZNE:
Stopień ochrony: IP65 (pyłoszczelny i zabezpieczony przed strumieniem wody) Klasa ochrony: II Napięcie znamionowe: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Temperatura robocza: -20°C – +40°C
Maks. powierzchnia oświetlana: 0,09 m
2
Wysokość montażowa: maks. 3 m
Typ Pobór mocy Wymiary (mm) Ciężar (kg) Współczynnik mocy Prąd
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM:
Naświetlacz wyposażony w wysokowydajne diody LED sprawdza się jako oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne. Naświetlacz LED dostarczany jest w stanie gotowym do podłączenia z przewodem zasilającym i wtyczką. Wtyczki ze stykiem ochronnym typu Schuko wolno podłączać w otoczeniu wilgotnym/na zewnątrz tylko do gniazd elektrycznych ze stopniem ochrony IPX4. Wtyczki BS i szwajcarskie wolno stosować tylko w otoczeniu suchym/wewnątrz pomieszczeń, ponieważ nie są one zabezpieczone przeciwbryzgowo.
OBSŁUGA: Ustawianie i włączanie oprawy oświetleniowej
Oprawę ustawić na suchej i równej powierzchni. Używać oprawy tylko z rozłożonym pałąkiem. Dzięki bezstopniowej regulacji pałąka oprawę można ustawić pod różnymi kątami nachylenia. Oprawę można włączać i wyłączać za pomocą umieszczonego z tyłu przełącznika.
Montaż oprawy oświetleniowej na statywie
Oprawę można zamontować na odpowiednim statywie przy pomocy otworów znajdujących się na pałąku mocującym (elementy służące do montażu nie wchodzą w skład zestawu!). Należy koniecznie zwrócić uwagę na dostateczną stabilność statywu oraz prawidłowe zamocowanie oprawy. Należy koniecznie uwzględnić podaną wyżej maks. wysokość montażową!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy napięcie jest prawidłowe.
2. Przed każdym użyciem należy sprawdzić oprawę oraz przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie korzystać z oprawy w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 16 25.10.17 10:39
17
N
DINORA Instrukcja obsługi
Uwaga! Uszkodzona oprawa oświetleniowa lub uszkodzony przewód zasilający stanowią niebezpieczeństwo zagrażające życiu na skutek porażenia prądem elektrycznym!
3. Użytkowanie oprawy oświetleniowej bez kompletnych i prawidłowo założonych pierścieni uszczelniających jest zabronione!
4. Nie stosować oprawy oświetleniowej w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne są palne ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo utraty życia!
5. Diody LED emitują ekstremalnie jasne światło. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w światło.
6. Zniszczoną osłonę należy wymienić na oryginalną osłonę rmy Brennenstuhl®, zanim ponownie rozpoczniemy korzystanie z oprawy oświetleniowej.
7. Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, jego wymianę należy powierzyć wykwalikowanemu specjaliście celem zapobieżenia ewentualnym uszkodzeniom.
8. Upewnić się, że oprawa oświetleniowa jest ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny. Zwrócić uwagę, aby nie doszło do zmiażdżenia lub innego typu uszkodzenia przewodu.
9. Oprawa oświetleniowa powinna znajdować się poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie potraą
ocenić niebezpieczeństwa związanego z porażeniem prądem elektrycznym.
KONSERWACJA: UWAGA: Oprawa oświetleniowa LED nie posiada elementów, które wymagałyby zabiegów
konserwacyjnych. Źródło światła LED w oprawie może zostać wymienione tylko przez producenta, wyznaczonego przez niego serwisanta lub osobę o porównywalnych kwalikacjach. Nigdy nie otwierać oprawy, jeżeli wtyczka podłączona jest do sieci.
OSTROŻNIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
CZYSZCZENIE:
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp. Do czyszczenia używać tylko suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
UTYLIZACJA:
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego! Urządzenia elektryczne to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie sprzętu elektrycznego
i elektronicznego zużyty sprzęt elektryczny należy gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia otrzymają Państwo w urzędzie miasta lub gminy.
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 17 25.10.17 10:39
18
B
Návod k obsluze
Mobilní LED zářič
DINORA
Pozor: Přečtěte si před použitím lampy pozorně tento návod k používání a pečlivě jej pak uschovejte!
TECHNICKÁ DATA:
Druh ochrany: IP 65 (prachotěsný a chráněný před stříkající vodou) Třída ochrany: II Jmenovité napětí: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Provozní teplota: -20°C – +40°C
Max. projektovaná plocha: 0,09 m
2
Montážní výška: max. 3 m
Typ Příkon Rozměry (mm) Hmotnost (kg) Výkonový faktor Proud
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
POUŽÍVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ:
Tato vysoce výkonná LED lampa je vhodná kosvětlení vinteriéru a exteriéru.
LED lampa se dodává připravena kzapojení se spojovacím kabelem a zástrčkou. Zástrčky sochranným kontaktem můžou být zastrčeny ve vlhkém prostředí/vexteriéru pouze do
zásuvek sdruhem ochrany IPX4. BS a švýcarské zástrčky lze používat pouze vsuchém prostředí/v
interiéru, protože tyto nejsou chráněny před stříkající vodou.
OBSLUHA:
Instalace a zapnutí lampy
Postavte lampu na suchou, rovnou plochu. Používejte pouze lampu s vyklopeným stojanem.
Pomocí postupně nastavitelné rukojetě lze realizovat různé úhly sklonu lampy. Lampu lze zapínat
a vypínat pomocí vypínače, který se nachází na zadní straně lampy.
Montáž lampy na stojan
Lampu lze namontovat pomocí otvorů na držáku rovněž na vhodný stojan (upevňovací materiál
není obsahem dodávky!). Dávejte přitom bezpodmínečně pozor na dostatečnou stabilitu stojanu
a pevnou montáž lampy. Respektujte bezpodmínečně výše uvedenou max. montážní výšku!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
1. Zkontrolujte před uvedením do provozu, je-li kdispozici správné napětí.
2. Zkontrolujte lampu a síťovou šňůru před každým zapojením do sítě kvůli možnému poškození. Nikdy nepoužívejte lampu, když zjistíte jakékoliv poškození.
Upozornění! Poškozená lampa nebo poškozený spojovací kabel znamenají riziko ohrožení života úderem elektrického proudu!
3. Tuto lampu nelze používat bez všech těsnicích podložek namontovaných podle předpisů!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 18 25.10.17 10:39
19
B
DINORA Návod k obsluze
4. Nepoužívejte pracovní lampu nikdy v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Nebezpečí života!
5. LED lampy jsou extrémně světlé. Nehleďte nikdy přímo do světla.
6. Zničený ochranný kryt se musí vyměnit před dalším použitím lampy za originální ochranný kryt rmy Brennenstuhl®.
7. Když se poškodí síťová přípojka tohoto přístroje, musí ji vyměnit příslušná kvalikovaná osoba, aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
8. Ujistěte se, že se lampa nachází v bezpečné a stabilní poloze. Dávejte pozor, aby nedošlo k přiskřípnuti nebo jinému poškození kabelu.
9. Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od lampy. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí úderem elektrického proudu.
ÚDRŽBA: POZOR: LED lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat.
Světelný zdroj této LED lampy může vyměnit pouze výrobce nebo ním pověřený servisní technik nebo osoba s porovnatelnou kvalikací. Nikdy neotvírejte lampu při zasunuté síťové zástrčce.
POZOR: Ohrožení života úderem elektrického proudu!
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
ČIŠTĚNÍ:
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo podobné čisticí prostředky. Používejte k čištění pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
LIKVIDACE:
Odstraňujte elektrické přístroje ekologickým způsobem! Elektrické spotřebiče nepatří k domovnímu odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002/96/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.
Prohlášení o shod
Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 19 25.10.17 10:39
20
I
Használati útmutató
Mobil LED lámpa
DINORA
Vigyázat: Használatba vétel előtt olvassa el gyelmesen ezt a használati utasítást, majd ezt követően őrizze meg gondosan!
MŰSZAKI ADATOK:
Védelem fajtája: IP 65 (portömített és vízsugár ellen védett) Védelmi osztály: II Névleges feszültség: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Üzemi hőmérséklet: -20°C – +40°C Max. vetítési felület: 0,09 m
2
Szerelési magasság: max. 3 m
Típus Teljesítményfelvétel Méretek (mm) Súly (kg) Teljesítménytényező Áram
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT:
Ez a nagy teljesítményű LED lámpa kiválóan alkalmas bel- és kültéri világításnak. A LED lámpát csatlakozásra kész állapotban, csatlakozóvezetékkel és dugaszolóval együtt szállítjuk. A védőérintkezős csatlakozódugaszolókat nedves környezetben/kültéren kizárólag az IPX4 védelmi osztálynak megfelelő dugaszolóaljzatba szabad bedugni. A brit és svájci típusú csatlakozódugaszolókat kizárólag száraz környezetben/beltéren szabad használni, mivel ezek nem védettek vízsugár ellen.
KEZELÉS: Állítsa fel a lámpát és kapcsolja be
A lámpát száraz, sík felületre állítsa fel. A lámpát kizárólag kinyitott kengyellel használja. A fokozat nélkül állítható kengyellel a lámpát különböző szögekbe állíthatja be. A lámpát a hátoldalán található kapcsolóval tudja be- és kikapcsolni.
Lámpa felszerelése állványra
A lámpát a tartókengyel furatai segítségével felszerelheti egy alkalmas állványra (A rögzítő­elemeket nem szállítjuk!). Feltétlenül ügyeljen az állvány kielégítően stabil állására, és a lámpa szoros felszerelésére. Kérjük, feltétlenül vegye gyelembe a fentiekben megadott szerelési magasságot!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
1. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a helyes feszültség van-e jelen a csatlakozáshoz.
2. A lámpát és a hálózati csatlakozó vezetéket minden bekapcsolás előtt ellenőrizze, nem sérültek-e meg. A lámpát ne használja, ha bárhol sérülést észlelt.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 20 25.10.17 10:39
21
I
DINORA Használati útmutató
Vigyázat! A sérült lámpától vagy a sérült csatlakozó vezetéktől életveszélyes elektromos áramütést kaphat!
3. A lámpát tilos a szakszerűen felszerelt tömítőgyűrűk nélkül üzemeltetni!
4. A munkalámpát ne használja robbanás-veszélyes környezetben, sem gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por közelében. Életveszélyes!
5. A LED-lámpák nagyon fényesek. Tilos ezért közvetlenül a lámpa fényébe belenézni.
6. A törött védőfedelet a lámpa további használata előtt egy eredeti Brennenstuhl® védőfedélre kell kicserélni.
7. Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, egy minősített szakemberrel cseréltesse ki, a további veszélyek elkerülése érdekében.
8. Ügyeljen arra, hogy a fényszóró biztonságos és stabil állványon álljon. Ügyeljen arra is, hogy a kábel ne csavarodjon meg, ill. egyéb módon se sérüljön meg.
9. Gyermekeket tartsa távol a lámpától. A gyermekek nem képesek az elektromos árammal járó
veszélyeket érzékelni.
KARBANTARTÁS: VIGYÁZAT: A LED-lámpában nincs olyan alkatrész, amely karbantartást igényelne.
Ennek a lámpának a LED-fényforrását csak a gyártó, vagy a gyártó által megbízott szerviztechnikus vagy egy az említett képesítéssel egyenértékű szakképzettséggel rendelkező személy cserélheti ki. Sohase nyissa ki a lámpát bedugaszolt hálózati dugóval.
VIGYÁZAT: Életveszélyes áramütést kaphat!
További információért ajánljuk Szerviz Osztályunkat/a GYIK kérdéseket a www.brennenstuhl.com
honlapunkon.
TISZTÍTÁS:
Ne használjon oldószereket, maró határú tisztítószereket, vagy ehhez hasonlókat. A tisztításhoz csak egy száraz vagy enyhén nyirkos ruhát használjon.
SELEJTEZÉS:
Az elektromos készülékeket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani! Az elektromos készülékek nem valók a háziszemétbe!
A használt elektromos és elektronikus készülékek selejtezéséről szóló 2012/19/EU Európai
Irányelv szerint az elhasználódott elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon kell újrafelhasználásra irányítani.
A kiszolgált készülék ártalmatlanítási lehetőségei iránt érdeklődjön közösségi vagy városi
közigazgatási hivatalánál.
Megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett helyezve.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 21 25.10.17 10:39
22
T
Kullanım talimatı
Mobil LED Projektör
DINORA
Dikkat: Projektörü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ardından saklayın!
TEKNIK DETAYLAR:
Koruma tipi: IP 65 (toz geçirmez ve su huzmesine dayanıklı) Koruma sınıfı: II Anma gerilimi: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Çalışma sıcaklığı: -20°C – +40°C Maks. aydınlatılmış alan: 0,09 m
2
Montaj yüksekliği: maks. 3 m
Model Güç tüketimi Ölçüler (mm) Ağırlık (kg) Güç faktörü Akım
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
AMACINA UYGUN KULLANIM:
Bu yüksek performanslı LED projektör iç ve dış alandaki aydınlatma amaçları için uygundur. LED projektör bağlanmaya hazır elektrik kablosu ve ş ile teslim edilir. Koruma kontaklı şler nemli ortamda/dış alanda sadece koruma tipi IPX4 prizlere takılabilir. İngiliz ve İsviçre tipi şler, sıçrama suyu korumalı olmadıkları için, sadece kuru ortamda/iç mekanda kullanılabilir.
KULLANIM: Projektörün kurulması ve çalıştırılması
Projektörü kuru ve düz bir alana yerleştirin. Projektörü sadece kulpu dışarı açarak kullanın. Kademesiz ayarlanabilir kulpuyla projektör çeşitli eğim açılarına getirilebilir. Projektör arka tarafında bulunun şalter ile açılıp kapatılabilir.
Projektörün tripoda monte edilmesi
Projektör kulpundaki delikler yardımıyla uygun bir tripoda da monte edilebilir (sabitleme malzemesi teslimat kapsamında değildir!) Bu sırada tripodun yeterince sağlam durmasına ve projektörün sağlam montajına mutlaka dikkat edin. Lütfen yukarıda belirtilen maks. montaj yüksekliğini mutlaka dikkate alınız!.
GÜVENLIK UYARILARI:
1. Çalıştırmadan önce doğru gerilimin mevcut olup olmadığını kontrol edin.
2. Her kullanımdan önce projektörü ve elektrik bağlantı hattını olası hasarlara dair kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde projektörü asla kullanmayın.
Dikkat! Hasarlı bir projektör veya hasarlı elektrik bağlantı hattı nedeniyle elektrik çarpmasıyla hayati tehlike oluşturabilir!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 22 25.10.17 10:39
23
T
DINORA Kullanım talimatı
3. Bu projektör tüm salmastra halkaları kurallara uygun takılmadan kullanılamaz!
4. Çalışma lambasını yanabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi bulunan ortamlarda kullanmayın. Hayati tehlike!
5. LED lambaları son derece aydınlıktır. Lütfen asla doğrudan ışığa bakmayınız.
6. Hasarlı bir koruma kapağı projektörü kullanmaya devam etmeden, orijinal Brennenstuhl® koruma kapağı ile değiştirilmelidir.
7. Şayet bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse, tehlikeleri önlemek için, kaliye bir uzman tarafından değiştirilmelidir.
8. Projektörün emniyetli ve sağlam durduğundan emin olun. Kablonun ezilmemesine veya başka bir şekilde hasar görmemesine dikkat edin.
9. Çocukları projektörden uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi tahmin edemez.
BAKIM: DİKKAT: LED projektör bakım gerektiren bileşenler içermemektedir.
Bu projektörün LED ampulü sadece üretici veya tarafından görevlendirilmiş servis teknisyeni ya da benzer kaliye kişi tarafından değiştirilebilir. Elektrik şi takılıyken projektörün içini asla açmayın.
DİKKAT: Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz.
TEMIZLEME:
Çözücü maddeler, aşındırıcı temizleme maddeleri veya benzerlerini kullanmayın.
Temizleme için sadece kuru veya haf nemlendirilmiş bir bez kullanın.
BERTARAF BILGILERI:
Elektrikli cihazları çevre dostu olarak imha edin! Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği
uyarınca kullanılmış elektrikli aletler ayrı toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf olanaklarını belediye veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz.
Uyarlık açıklaması
Uyarlık açıklaması üreticide belgelenmiştir.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 23 25.10.17 10:39
24
F
Käyttöohje
Liikuteltava LED-valo
DINORA
Huomio: Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa!
TEKNISET TIEDOT:
Kotelointiluokka: IP 65 (pölytiivis ja vesisuihkun kestävä) Suojausluokka: II Nimellisjännite: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Käyttölämpötila: -20°C – +40°C Suurin heijastava alue: 0,09 m
2
Asennuskorkeus: max. 3 m
Tyyppi Tuloteho Mitat (mm) Paino (kg) Tehokerroin Virta
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ:
Tämä tehokas LED-valo on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön.
LED-valo toimitetaan liitäntävalmiina liitosjohdon ja pistokkeen kanssa. Suko-pistoketta voi käyttää kosteassa ympäristössä/ulkona ainoastaan IPX4-suojaluokan mukaisissa pistorasioissa. BS- ja sveitsiläisiä pistokkeita voi käyttää ainoastaan kuivassa ympäristössä/sisätiloissa, koska ne eivät ole vesisuihkun kestäviä.
KÄYT TÖ: Valaisimen asennus ja päällekytkentä
Aseta valaisin kuivalle ja tasaiselle pinnalle. Käytä valaisinta vain aukitaitetulla tukijalalla. Portaattomasti säädettävän tukijalan ansiosta valaisinta voidaan kallistaa eri kulmiin. Valaisin kytketään päälle ja pois päältä takana olevasta katkaisijasta.
Valaisimen asennus jalustalle
Valaisin voidaan asentaa jalustalle kiinnityssangassa olevien reikien avulla (kiinnitysmateriaali ei sisälly toimitukseen!). Varmista ehdottomasti, että jalusta on riittävän vakaa ja että valaisin on asennettu lujasti. Huomioi ehdottomasti ohjeessa mainittu maksimiasennuskorkeus!
TURVAOHJEET:
1. Tarkasta ennen käyttöönottoa, että jännite on oikea.
2. Tarkasta valaisin ja verkkoliitäntäjohto aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä käytä valaisinta, jos olet havainnut vaurioita.
Huomio! Vaurioitunut valaisin tai verkkoliitäntäjohto merkitsee sähköiskusta aiheutuvaa hengenvaaraa!
3. Tätä valaisinta ei saa käyttää ilman kaikkia ohjeiden mukaisesti asennettuja tiivisterenkaita!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 24 25.10.17 10:39
25
F
DINORA Käyttöohje
4. Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on herkästi syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Hengenvaara!
5. LED-valaisimet ovat äärimmäisen kirkkaita. Älä koskaan katso suoraan valoon.
6. Rikkoutunut suojus on korvattava alkuperäisellä Brennenstuhl®-suojuksella ennen käytön jatkamista.
7. Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, anna sähköalan ammattilaisen vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.
8. Varmista, että valaisin on turvallisella ja vakaalla alustalla. Varmista, ettei kaapeli puristu tai pääse muuten vaurioitumaan.
9. Älä päästä lapsia valaisimen lähelle. Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa vaaraa.
HUOLTO: HUOMIO: LED-valaisin ei sisällä huoltoa kaipaavia komponentteja.
Tämän valaisimen LED-valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja ja hänen valtuuttamansa
huoltoteknikko tai vastaavasti pätevä henkilö. Älä koskaan avaa valaisinta, jos verkkopistoke on kytketty.
HUOMIO: Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara!
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
PUHDISTUS:
Älä käytä mitään liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita tai vastaavia. Käytä valaisimen puhdistamiseen ainoastaan kuivaa tai hieman kostutettua liinaa.
HÄVITTÄMINEN:
Huolehdi sähkölaitteiden ympäristöystävällisestä hävittämisestä! Sähkölaitteita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan Euroopan direktiivin 2012/19/EU mukaan on loppuun käytetyt sähkölaitteet kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitys­mahdollisuuksista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 25 25.10.17 10:39
26
H
Οδηγίε χρήση
Κινητό προβολέα LED
DINORA
Προσοχή: Παρακαλούμε πριν από τη χρήση του προβολέα να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συνέχεια φυλάξτε τις καλά!
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Προστασία: IP 65 (κονιοστεγής και με προστασία από εκτοξευόμενο νερό) Κατηγο ρία προστα σίας: II Ονομαστική τάση: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C – +40°C Μέγιστη επιφάνεια φωτισμού: 0,09 m
2
Ύψος τοποθέτησης: μέγιστο: 3 μ.
Τύπος Κατανάλωση ρεύματος Διαστάσεις (mm) Βάρος (kg) Συντελεστής ισχύος Ρεύμα
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
Αυτή η λυχνία LED υψηλής ισχύος είναι κατάλληλη για φωτισμό σε εσωτερικούς κι εξωτερικούς χώρους. Ο προβολέας LED παραδίδεται έτοιμος προς σύνδεση με καλώδιο σύνδεσης και φις.
Τα φις σούκο, όταν βρίσκονται σε περιβάλλον με υγρασία/σε εξωτερικούς χώρους, μπορούν
να τοποθετηθούν μόνο σε πρίζες τύπου προστασίας IPX4. Τα φις BS και τα ελβετικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε ξηρό περιβάλλον/σε εσωτερικούς χώρους, καθώς δεν διαθέτουν προστασία από εκτοξευόμενο νερό.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ:
Τοποθέτηση και ενεργοποίηση προβολέα
Τοποθετήστε τον προβολέα σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε τον προβολέα
μόνο με ανοιχτό βραχίονα. Μέσω του βραχίονα που ρυθμίζεται χωρίς βαθμίδες είναι δυνατή η τοποθέτηση του προβολέα σε διάφορες γωνίες κλίσης. Ο προβολέας ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μέσω του διακόπτη στην πίσω πλευρά.
Τοποθέτηση προβολέα σε τρίποδο
Ο προβολέας μπορεί να τοποθετηθεί μέσω των οπών στον βραχίονα στήριξης και πάνω σε ένα κατάλληλο τρίποδο (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Βεβαιωθείτε στα πλαίσια αυτά οπωσδήποτε για την επαρκή σταθερότητα του τρίποδου και την σταθερή τοποθέτηση του προβολέα. Παρακαλώ λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας το ως άνω μέγιστο ύψος τοποθέτησης!
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
1. Ελέγξτε πριν από τη θέση σε λειτουργία, εάν η τάση είναι σωστή.
2. Ελέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα, εάν διαπιστώσετε ότι είναι φθαρμένος.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 26 25.10.17 10:39
27
H
DINORA Οδηγίες χρήσης
Προσοχή! Βλάβες σε προβολέα ή καλώδιο σύνδεσης συνεπάγονται κίνδυνο ζωής λόγω ηλεκτροπληξίας!
3. Ο παρών φανός δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς να έχουν τοποθετηθεί σωστά όλοι οι δακτύλιοι στεγανότητας!
4. Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης λόγω εύφλεκτων υγρών, αερίων ή κόνεων. Κίνδυνο για τη ζωή!
5. Οι φανοί LED είναι εξαιρετικά φωτεινοί. Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας στο φως.
6. Εάν το προστατευτικό κάλυμμα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει πριν την περαιτέρω χρήση του προβολέα να το αντικαταστήσετε με ένα αυθεντικό προστατευτικό κάλυμμα της
Brennenstuhl®.
7. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό καλώδιο της παρούσας συσκευής έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει αυτό να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό, έτσι ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
8. Βεβαιωθείτε ότι ο προβολέας έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια και σταθερότητα. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έχει συμπιεστεί ή υποστεί άλλου είδους φθορά.
9. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο προβολέας LED δεν περιέχει στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να συντηρούνται.
Η πηγή φωτισμού LED του προβολέα επιτρέπεται να αντικαθίσταται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή παρόμοιο εξειδικευμένο άτομο. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τον προβολέα όταν αυτός είναι συνδεδεμένος στην πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνο θάνατο! Ενέχει θανάσιο κίνδυνο ηλεκτροπληξία!
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ’s της αρχικής ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ:
Çözücü maddeler, aşındırıcı temizleme maddeleri veya benzerlerini kullanmayın.
Temizleme için sadece kuru veya haf nemlendirilmiş bir bez kullanın.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ:
Να απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ πάντα ε περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο! Οι ηλεκτρονικέ συσκευέ δεν αποτελούν οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με σεβασμό προς το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς συσκευής σας
από τον δήμο ή την πόλη σας.
ήλωση συόρφωση
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται κατατεθειμένη στον κατασκευαστή.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 27 25.10.17 10:39
28
P
  
  
DINORA
Внимание! Перед использованием светильника нужно внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте!
 :
Степень защиты: IP 65 (пыле- и водонепроницаемое исполнение) Класс защиты: II Ноинальное напряжение: 100 – 240 В пер. тока, 50/60 Гц Рабочая температура: -20°C до +40°C Максимальная проецируемая площадь: 0,09 m
2
Монтажная высота: макс. 3м
Тип Потребляемая мощность Размеры (mm) Вес (kg) Коэффициент мощности Сила тока
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
  :
Этот высокомощный светильник на светодиодах предназначен для целей освещения во внутренних помещениях и на прилегающей территории. Светильник на светодиодах поставляется в состоянии готовности к подсоединению в комплекте с соединительным кабелем и штекером. При использовании во влажной среде/на прилегающей территории штекеры с защитными контактами разрешается вставлять только в розетки со степенью защиты IPX4. Британские и швейцарские вилки разрешается использовать только в сухой среде/во внутренних помещениях, поскольку они не брызгозащищенного исполнения.
 :    
Светильник следует устанавливать на сухой, ровной поверхности. Пользоваться
светильником нужно только с откинутым кронштейном. С помощью плавно регулируемого
кронштейна можно обеспечить различные углы наклона светильника. Светильник можно включать и выключать с помощью выключателя, расположенного с тыльной стороны.
   
С помощью отверстий в крепежной дужке светильник можно также смонтировать на подходящем штативе. (Крепежные материалы в объем поставки не входят!) При этом обязательно нужно проследить, чтобы штатив был достаточно устойчивым, и обеспечить прочный монтаж светильника. Обязательно соблюдать указанную выше максимальную монтажную высоту!
    :
1. Перед вводом в эксплуатацию нужно проверить наличие подвода правильного напряжения.
2. Перед каждым использованием светильник и кабель силового питания нужно проверять
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 28 25.10.17 10:39
29
P
DINORA
Руководство по эксплуатации
на возможные повреждения. При обнаружении любых повреждений ни в коем случае нельзя пользоваться светильником.
! Поврежденный светильник или поврежденный кабель силового питания означают опасность для жизни в результате поражения электротоком!
3. Запрещается пользоваться данным светильником без установленных надлежащим образом всех уплотнительных колец!
4. Нельзя пользоваться рабочим светильником во взрывоопасном окружении, в котором присутствуют горючие жидкости, газы или пыли.   !
5. Светильники на светодиодах светят очень ярко. Поэтому ни в коем случае не следует смотреть непосредственно на свет.
6. Разрушенный защитный кожух перед дальнейшим использованием светильника необходимо заменить оригинальным защитным кожухом Brennenstuhl®.
7. При повреждении соединительного кабеля данного прибора его замену должен производить квалифицированный специалист во избежание опасных ситуаций.
8. Удостоверьтесь, что светильник находится в неподвижном и устойчивом положении. Следите за тем, чтобы кабель не был зажат или поврежден.
9. Не подпускайте детей к светильнику. Дети не могут оценить опасность поражения электротоком.
 :
! Лампа на светодиодах (СИД) не содержит компоненты, которые требуют
технического обслуживания.
Замену источника света в этом светильнике на светодиодах разрешается производить
только изготовителю или уполномоченному им технику сервисной службы либо лицу,
имеющему аналогичную квалификацию. Ни в коем случае нельзя вскрывать светильник при вставленном в розетку сетевом штекерном разъеме.
!       !
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
:
Не используйте растворители, едкие чистящие средства или похожие вещества. Для очистки используйте только сухую или слегка влажную салфетку.
:
        !       !
В соответствии с Директивой Евросоюза 2012/19/EU по отработанным электрическим и электронным приборам, отработанные электроприборы необходимо собирать в
отдельные контейнеры и отправлять на утилизацию с соблюдением требований по
защите окружающей среды. О возможностях утилизации отработанных приборов можно узнать в местном
сельском или городском муниципалитете.
 
Акт о соответствии товара храниться у производителя.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 29 25.10.17 10:39
30
O
Manual de instruções
Holofote LED móvel
DINORA
Atenção: Antes de usar a lâmpada leia as seguintes instruções cuidadosamente e guarde-as adequadamente!
DADOS TÉCNICOS:
Tipo de proteção: IP65 (à prova de água e pó)
Classe de proteção: II Tensão nominal: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura de funcionamento: -20°C – +40°C
Área máx. projetada: 0,09 m
2
Altura de montagem: 3 m no máximo
Tipo Entrada de potência Dimensões (mm) Peso (kg) Fator de potência Energia
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
UTILIZAÇÃO CONFORME AS ESPECIFICAÇÕES:
Este holofote LED de alta potência é adequado para a iluminação de ambientes internos externos.
O holofote LED é fornecido pronto a funcionar, com o de ligação e cha elétrica.
Em ambientes húmidos/espaços externos, as chas Schuko só podem ser ligadas a tomadas
elétricas com proteção IPX4. As chas suíças e as chas BS só podem ser utilizadas em ambientes
secos/espaços internos, pois não são à prova de água.
OPERAÇÃO:
Montar e ligar a lâmpada
Coloque a lâmpada numa superfície seca e plana. Use a lâmpada apenas com a pega aberta.
Com a pega totalmente ajustável é possível produzir diferentes ângulos de inclinação de luz.
A lâmpada pode ser ligada ou desligada através do interruptor que se encontra na parte de trás.
Montar a lâmpada num tripé
A lâmpada pode ser montada através dos orifícios na pega, num tripé adequado (material de
xação não está incluído no volume de fornecimento!). Certique -se que o tripé é sucientemente
resistente e que a montagem da lâmpada é sólida. Observe por favor a medida acima indicada
relativamente à altura de montagem!
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA:
1. Verique antes da colocação em funcionamento, se existe a tensão de corrente adequada.
2. Inspecione, antes de cada utilização, a lâmpada e o cabo de ligação quanto a eventuais danos.
Nunca utilize a sua lâmpada, caso verique a existência de danos.
Atenção! Uma lâmpada ou um cabo danicados signicam perigo de morte por choque
elétrico!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 30 25.10.17 10:39
31
O
DINORA Manual de instruções
3. Esta lâmpada não deve ser utilizada sem os anéis de vedação instalados corretamente!
4. Não utilize a lâmpada de trabalho em ambientes explosivos, nos quais se encontrem líquidos,
gases ou poeiras inamáveis. Perigo de morte!
5. As lâmpadas LED são extremamente brilhantes. Não olhe diretamente para a luz.
6. Uma proteção danicada deverá ser substituída, antes da próxima utilização, por uma proteção original Brennenstuhl®.
7. Se o cabo de alimentação se encontrar danicado, deverá ser substituído por um técnico qualicado, de modo a evitar situações de risco.
8. Certique-se de que a lâmpada se encontra em posição estável e segura. Certique-se de que o cabo não está dobrado ou danicado.
9. Mantenha as crianças afastadas da lâmpada. As crianças não conseguem avaliar o perigo provocado pela corrente elétrica.
MANUTENÇÃO: ATENÇÃO: A lâmpada LED não contém quaisquer componentes que precisem de manutenção.
A fonte de luz LED desta lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante, por um técnico de serviço autorizado pelo fabricante ou por uma pessoa igualmente qualicada. Nunca se deve abrir a lâmpada com a cha ligada à rede elétrica.
CUIDADO: perigo de vida por choque elétrico!
Para mais informações recomendamos a área Service/FAQ’s na nossa Homepage www.brennenstuhl.com.
LIMPEZA:
Não utilize solventes, produtos de limpeza corrosivos ou similares. Para a limpeza, utilize apenas um pano seco ou levemente humedecido.
ELIMINAÇÃO:
Os eletrodomésticos devem ser ecologicamente eliminados! Os eletrodomésticos não pertencem ao lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos, os equipamentos elétricos usados devem ser recolhidos separadamente e
depositados na reciclagem ecológica. Poderá obter informações quanto às soluções para a eliminação do seu aparelho junto dos serviços municipais da sua área.
Declaração de conformidade
A declaração de conformidade encontra-se junto ao fabricante.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 31 25.10.17 10:39
32
C
Kasutusjuhend
Teisaldatav LED-valgusti
DINORA
Tähelepanu: Enne valgusti kasutamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ning
hoidke juhend seejärel alles!
TEHNILISED ANDMED:
Kaitseklass: IP 65 (tolmukindel ja kaitstud veepritsmete eest) Ohutuskategooria: II Nimipinge: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Töötemperatuur: -20°C – +40°C
Max proijtseeritud pind: 0,09 m
2
Paigalduskõrgus: max 3 m
Tüüp Võimsustarve Mõõtmed (mm) Kaal (kg) Võimsustegur Voolutugevus
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
SIHIPÄRANE KASUTAMINE:
See võimas LED-valgusti sobib valgustamiseks nii sise- kui välitingimustes. LED-valgusti tarnitakse ühendusvalmilt, ühendusjuhtme ja pistikuga. Schuko-pistikuid võib niiskes keskkonnas/välitingimustes ühendada ainult IPX4-kaitseklassiga pistikupesadesse. Pistikuid BS ja Schweizer tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas/ sisetingimustes, kuna need pole kaitstud veepritsmete ees.
KASUTAMINE: Valgusti paigutamine ja sisselülitamine
Asetage valgusti kuivale tasasele pinnale. Kasutage valgustit vaid juhul, kui sang on välja klapitud.
Tänu sujuvalt reguleeritavale sangale saab valgustit kasutada erineva kaldenurga all. Valgusti
lülitatakse sisse ja välja tagaküljel olevast lülitist.
Valgusti paigaldamine statiivile
Tänu sangas olevatele aukudele saab valgusti paigaldada ka sobivale statiivile (kinnitusmaterjal ei
kuulu tarnekomplekti!). Jälgige seejuures kindlasti, et statiiv seisaks stabiilselt ning valgusti oleks kindlalt paigaldatud. Järgige tingimata ülaltoodud maksimaalset paigalduskõrgust!
OHUTUSEESKIRJAD:
1. Enne kasutuselevõttu kontrollige, kas pinge on sobiv.
2. Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas valgusti või toitekaabel ei ole vigastatud. Kui märkate kahjustusi, ärge valgustit mingil juhul kasutage.
Ettevaatust! Defektse valgusti või toitekaabliga kaasneb elektrilöögist lähtuv oht elule!
3. Seda valgustit ei tohi kasutada ilma nõuetekohaselt paigaldatud rõngastihenditeta!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 32 25.10.17 10:39
33
C
DINORA Kasutusjuhend
4. Ärge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Oht elule!
5. LED-valgustid on väga heledad. Ärge kunagi vaadake otse valgusse.
6. Enne, kui valgusti kasutamist jätkata, tuleb katkine kaitsekate asendada rma Brennenstuhl® originaalkaitsekattega.
7. Kui käesoleva seadme ühendusjuhe on vigastatud, tuleb lasta see ohtude vältimiseks kvalitseeritud spetsialistil välja vahetada.
8. Veenduge, et valgusti seisaks kindlalt ja stabiilselt. Jälgige, et kaabel ei oleks muljutud ega muul viisil vigastatud.
9. Hoidke lapsed valgustist eemal. Lapsed ei suuda õigesti hinnata elektrivoolust lähtuvat ohtu.
HOOLDUS: TÄHELEPANU: LED-valgusti ei sisalda komponente, mida oleks vaja hooldada.
Selle lambi LED-valgusallikat tohib vahetada ainult tootja või tootja poolt aktsepteeritud hooldustehnik või vastava väljaõppega elektrik. Ärge kunagi avage lampi, kui võrgupistik on ühendatud.
ETTEVAATUST! Elektrilöök on eluohtlik!
Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
PUHASTAMINE:
Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms. Kasutage puhastamiseks ainult kuiva või kergelt niisutatud lappi.
UTILISEERIMINE:
Kõrvaldage elektriseadmed keskkonnanõudeid järgides! Elektriseadmete koht ei ole majapidamisprahi hulgas!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta tuleb kasutuselt kõrvaldatud elektriseadmed koguda eraldi ja suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või
linnavalitsusest.
Vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioon on tootjal.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 33 25.10.17 10:39
34
R
Návod na používanie
Mobilný LED žiarič
DINORA
Pozor: Prečítajte si pred použitím lampy dôsledne tento návod na používanie auschovajte potom riadne návod!
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Druh ochrany: IP 65 (prachotesný a chránený pred striekajúcou vodou)
Trieda ochrany: II
Menovité napätie: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Prevádzková teplota: -20°C – +40°C Max. projektovaná plocha: 0,09 m
2
Montážna výška: max. 3 m
Typ Príkon Rozmery (mm) Hmotnosť (kg) Výkonový faktor Prúd
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
POUŽÍVANIE PODĽA PREDPISOV:
Táto vysoko výkonná LED lampa je vhodná na osvetlenie vinteriéri a exteriéri.
LED lampa sa dodáva pripravená kzapojeniu so spojovacím káblom a zástrčkou.
Zástrčky s ochranným kontaktom môžu byť zastrčené vo vlhkom prostredí/v exteriéri iba
do zásuviek s druhom ochrany IPX4. BS a švajčiarske zástrčky sa dajú používať iba v suchom prostredí/v interiéri, pretože tieto nie sú chránené pred striekajúcou vodou.
OBSLUHA: Inštalácia azapnutie lampy
Postavte lampu na suchú, rovnú plochu. Používajte lampu iba s vyklopeným stojanom. Pomocou postupne nastaviteľnej rukoväte sa dajú realizovať rôzne uhly sklonu lampy. Lampa sa dá zapínať a vypínať pomocou vypínača, ktorý sa nachádza na jej zadnej strane.
Namontujte lampu na stojan
Lampa sa dá namontovať na vhodný stojan pomocou otvorov, ktoré sa nachádzajú na držiaku (upevňovací materiál nie je obsahom dodávky!). Dávajte pritom bezpodmienečne pozor na dostatočnú stabilitu stojana a riadnu montáž lampy. Rešpektujte bezpodmienečne vyššie uvedenú max. montážnu výšku!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
1. Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či máte k dispozícii správne napätie.
2. Skontrolujte pred každým použitím lampu a sieťovú šnúru kvôli prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte nikdy lampu, ak na nej zistíte akékoľvek poškodenie.
Pozor! Poškodená lampa alebo poškodená sieťová šnúra znamenajú nebezpečenstvo ohrozenia života úderom elektrického prúdu!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 34 25.10.17 10:39
35
R
DINORA Návod na používanie
3. Táto lampa sa nesmie používať bez všetkých tesniacich podložiek namontovaných podľa predpisov!
4. Nepoužívajte pracovnú lampu v oblastiach ohrozených explóziou, v ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Životu nebezpečné!
5. LED lampy sú extrémne svetlé. Nikdy nehľaďte priamo do svetla.
6. Zničený ochranný kryt sa musí pred ďalším použitím lampy vymeniť za originálny ochranný kryt Brennenstuhl®.
7. Ak sa poškodí sieťová prípojka tohto prístroja, musí ju vymeniť kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
8. Ubezpečte sa, že sa lampa nachádza vbezpečnom astabilnom stave. Dávajte pozor na to, aby sa kábel počas tohto procesu nepomliaždil alebo inak nepoškodil.
9. Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od lampy. Deti nedokážu odhadnúť nebezpe-
čenstvo, ktoré môže znamenať elektrický prúd.
ÚDRŽBA: POZOR: LED lampa neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by sa museli udržiavať.
Svetelný zdroj tejto LED lampy môže vymeniť iba výrobca alebo ním poverený servisný technik alebo osoba s porovnateľnou kvalikáciou. Nikdy neotvárajte lampu pri zastrčenej sieťovej zástrčke.
POZOR: Ohrozenie života úderom elektrického prúdu!
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej internetovej stránke www.brennenstuhl.com.
ČISTENIE:
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, dráždivé alebo podobné čistiace prostriedky. Používajte na čistenie iba suchú alebo ľahko navlhčenú handričku.
LIKVIDÁCIA:
Odstraňujte elektrické prístroje ekologickým spôsobom!
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/19/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch sa musia zbierať opotrebované elektrospotrebiče zvlášť a odviezť na ekologickú recykláciu. O možnostiach likvidácie vyslúžilých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade.
Prehlásenie o zhode
Prehlásenie o zhode je uložené u výrobcu.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 35 25.10.17 10:39
36
Q
Navodilo za uporabo
Mobilni LED reektor
DINORA
Pozor: Pred uporabo svetilke skrbno preberite ta navodila za uporabo in jih dobro shranite!
TEHNIČNI PODATKI:
Vrsta zaščite: IP 65 (odporno proti prahu in zaščiteno pred brizgano vodo) Kategorija zaščite: II Nazivna napetost: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Delovna temperatura: -20°C – +40°C Najv. projicirana površina: 0,09 m
2
Montažna višina: maks. 3 m
Vrsta Poraba električne energije Mere (mm) Teža (kg) Faktor moči Elektrika
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
PRAVILNA UPORABA:
Ta visoko zmogljiv LED reektor je primeren za osvetljevanje v notranjosti in na prostem.
LED reektor bo dobavljen pripravljen za priključitev s priključnim kablom in vtičem. Šuko-vtič lahko v vlažnem okolju/na prostem vstavite samo v vtičnice z vrsto zaščite IPX4. BS in švicarske vtiče lahko uporabljate samo v suhem okolju/v notranjosti, saj niso zaščiteni pred pršenjem vode.
UPORABA: Postavitev in vklop svetilke
Svetilko postavite na suho, ravno površino. Svetilko uporabljajte samo z izvlečenim ročajem.
Z brezstopenjsko nastavljivim ročajem je možno izvesti različne kote nagiba svetilke. Svetilko je
možno vklopiti in izklopiti s stikalom, ki se nahaja na hrbtni strani.
Montaža svetilke na stativ
S pomočjo lukenj na ročaju je možno svetilko montirati na primeren stativ (material za pritrditev ni zajet v obsegu dobave!). Pri tem bodite obvezno pozorni na zadostno stabilnost stativa in trdno montažo svetilke. Prosimo, obvezno upoštevajte zgoraj navedeno višino montaže!
VARNOSTNI NAPOTKI:
1. Pred prvo uporabo preverite ali je na voljo zadostna napetost.
2. Pred vsako uporabo preverite, da svetilka in kabel nista poškodovana. Če ugotovite kakršnekoli poškodbe, svetilke ne uporabljajte.
Previdno! Poškodovana svetilka ali poškodovan kabel predstavljata življenjsko nevarnost zaradi električnega udara!
3. Te svetilke ni dovoljeno uporabljati brez pravilno nameščenih tesnilnih obročev!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 36 25.10.17 10:39
37
Q
DINORA Navodilo za uporabo
4. Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije, kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali gorljiv prah. Življenjska nevarnost!
5. LED svetilke so izredno svetle. Prosimo, nikoli ne glejte neposredno v svetlobo.
6. Uničen zaščitni pokrov je potrebno pred nadaljnjo uporabo svetilke nadomestiti z originalnim
zaščitnim pokrovom Brennenstuhl®.
7. Če je kabel te naprave poškodovan, ga mora zamenjati usposobljeno strokovno osebje, da se tako preprečijo tveganja.
8. Zagotovite, da svetilka stoji varno in stabilno. Bodite pozorni na to, da kabel ni stisnjen ali kako drugače poškodovan.
9. Otrokom ne dovolite dostopa do svetilke. Otroci ne znajo oceniti nevarnosti zaradi morebitnega električnega udara.
VZDRŽEVANJE: POZOR: LED svetilka ne vsebuje elementov, ki bi potrebovali vzdrževanje.
Svetlobni vir LED svetilke lahko zamenja samo servisno osebje, ki ga pooblasti proizvajalec ali primerljivo usposobljena oseba. Svetilke nikoli ne odpirajte kadar je vtič vklopljen.
PREVIDNO: Življenjska nevarnost zaradi električnega udara!
Za več informacij priporočamo poglavje Servis/Pogosto postavljena vprašanja na naši spletni
strani www.brennenstuhl.com.
ČIŠČENJE:
Ne uporabljajte nikakršnih topil, jedkih čistil ali podobnega.
Za čiščenje uporabljajte samo suho ali rahlo navlaženo krpo.
ODLAGANJE MED ODPADKE:
Električne naprave je potrebno odložiti med odpadke na okolju prijazen način! Električne naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o električnih in elektronskih napravah je
potrebno električne naprave zbirati ločeno in jih odložiti v okolju prijazno recikliranje.
O možnostih odsluženih naprav se pozanimajte pri Vaši občini ali mestni upravi.
Izjava o ustreznosti
Izjava o ustreznosti je hranjena pri proizvajalcu.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 37 25.10.17 10:39
38
K
Eksploatavimo instrukcija
Mobilus LED prožektorius
DINORA
Dėmesio: prieš naudodami šviestuvą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir po to ją išsaugokite!
TECHNINIAI DUOMENYS:
Apsaugos laipsnis: IP 65 (sandarus dulkėms ir apsaugotas nuo vandens čiurkšlių) Apsaugos klasė: II Vardinė įtampa: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Darbinė temperatūra: -20°C – +40°C Maks. projekcinis plotas: 0,09 m
2
Montavimo aukštis: maks. 3 m
Modelis Imamoji galia Matmenys (mm) Svoris (kg) Galios koeficientas Srovė
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ:
Šis didelio našumo šviesos diodų šviestuvas tinka apšvietimo tikslams viduje ir išorėje. LED šviestuvas yra pateikiamas parengtas prijungti su jungiamuoju laidu ir kištuku. Įžemintus kištukus drėgnoje aplinkoje/išorėje leidžiama kišti tik į IPX4 apsaugos laipsnio kištukinius lizdus. BS ir šveicariškus kištukus leidžiama naudoti tik sausoje aplinkoje/viduje, kadangi jie nėra apsaugoti nuo vandens purslų.
VALDYMAS: Šviestuvo pastatymas ir įjungimas
Šviestuvą statykite ant sauso, lygaus paviršiaus. Šviestuvą naudokite tik su išskleista apkaba. Bepakopiai reguliuojama apkaba galima nustatyti įvairius šviestuvo pokrypio kampus. Šviestuvą galima įjungti ir išjungti galinėje pusėje esančiu jungikliu.
Šviestuvo montavimas ant stovo
Pasitelkus skyles laikančiojoje apkaboje, šviestuvą taip pat galima montuoti ant tinkamo stovo (tvirtinimo medžiagų komplektacijoje nėra!). Būtinai pasirūpinkite pakankamu stovo stabilumu ir tvirtu šviestuvo sumontavimu. Prašome būtinai laikytis pirmiau nurodyto maks. montavimo aukščio!
SAUGOS NUORODOS:
1. Prieš naudojimo pradžią patikrinkite, ar yra teisinga įtampa.
2. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar šviestuvas ir maitinimo laidas neturi kokių nors pažeidimų. Niekada nenaudokite savo šviestuvo, jei nustatėte kokių nors pažeidimų.
Atsargiai! Pažeistas šviestuvas arba pažeistas maitinimo laidas reiškia pavojų gyvybei dėl elektros smūgio!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 38 25.10.17 10:39
39
K
DINORA Eksploatavimo instrukcija
3. Šį šviestuvą draudžiama naudoti be visų tinkamai pritaisytų sandarinimo žiedų!
4. Darbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Pavojus gyvybei!
5. Šviesos diodų šviestuvai yra itin ryškūs. Niekada nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
6. Sudužusį apsauginį gaubtą prieš tolesnį šviestuvo naudojimą reikia pakeisti originaliu Brennenstuhl® apsauginiu gaubtu.
7. Pažeidus šio prietaiso jungiamąjį laidą, jį turi pakeisti kvalikuotas specialistas, kad būtų išvengta pavojų.
8. Užtikrinkite, kad šviestuvas būtų patikimai ir stabiliai pritvirtintas. Įsitikinkite, kad kabelis nėra suspaustas ar kitaip pažeistas.
9. Neprileiskite vaikų prie šviestuvo. Vaikai negali įvertinti dėl elektros srovės kylančio pavojaus.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA: DĖMESIO: LED šviestuvas neturi komponentų, kuriems reikalinga techninė priežiūra.
Šio šviestuvo LED šviesos šaltinį leidžiama keisti tik gamintojui arba jo įgaliotam techninės priežiūros technikui, arba panašią kvalikaciją turinčiam asmeniui. Niekada neatidarinėkite šviestuvo, esant įkištam tinklo kištukui.
ATSARGIAI: Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame mūsų svetainės www.brennenstuhl.com aptarnavimo/DUK sritį.
VALYMAS:
Nenaudokite tirpiklių, ėsdinančių valymo priemonių ar pan. Valydami naudokite tik sausą ar šiek tiek sudrėkintą šluostę.
ŠALINIMAS:
Ekologiškai šalinkite elektros prietaisus! Elektros prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, naudotus elektros prietaisus privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
Atitikties deklaracija
Atitikties deklaraciją saugo gamintojas.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 39 25.10.17 10:39
40
L
Lietošanas instrukcija
Mobilais LED prožektors
DINORA
Uzmanību: pirms lampas lietošanas rūpīgi izlasiet tās lietošanas instrukciju un pēc izlasīšanas saglabājiet to!
TEHNISKIE DATI:
Aizsardzības veids: IP65 (aizsardzība pret putekļiem un ūdens strūklu) Aizsardzības klase: II Nominālais spriegums: 100 – 240 V~ 50/60 Hz Darba temperatūra: -20°C – +40°C Maks. projicētā plakne: 0,09 m
2
Montāžas augstums: maks.3m
Tips Patērējamā jauda Izmēri (mm) Svars (kg) Jaudas faktors Elektriskā strāva
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
ATBILSTOŠS PIELIETOJUMS:
Šī ārkārtīgi jaudīgā LED lampa ir piemērota apgaismošanas mērķiem iekštelpās un ārpus telpām. LED lampa tiek piegādāta gatava pievienošanai ar pieslēguma vadu un kontaktdakšu. Kontaktdakšas ar iezemējuma kontaktu mitrā vidē/ārpus telpām drīkst pievienot tikai tādām kontaktligzdām, kurās ir nodrošināta aizsardzības klase IPX4. BS un CH varianta kontaktdakšas drīkst pievienot kontaktligzdām tikai sausā vidē/iekštelpās, jo tām netiek nodrošināta aizsardzība pret ūdens šļakatām.
LIETOŠANA: Lampas uzstādīšana un ieslēgšana
Novietojiet lampu uz sausas, līdzenas virsmas. Lietojiet lampu tikai ar atlocītu turētāja loku. Laideni regulējamais turētājs ļauj lampu noregulēt dažādos leņķos. Lampu ieslēdz un izslēdz ar slēdzi, kas atrodas lampas aizmugurē.
Lampas montāža uz statīva
Izmantojot uz turētāja loka izveidotos urbumus, lampu iespējams uzstādīt arī uz piemērota statīva (stiprinājuma materiāli neietilpst piegādes komplektācijā!). Tādēļ noteikti pievērsiet uzmanību tam, lai statīvs būtu novietots pietiekami stabili, un lampa būtu stingri uzmontēta. Ievērojiet iepriekš norādīto maks. montāžas augstumu!
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
1. Pirms lampas lietošanas pārbaudiet, vai ir pieejams atbilstošs spriegums.
2. Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai lampai un elektropieslēguma vadam nav bojājumu.
Uzmanību! Bojāta lampa vai bojāts elektropieslēguma vads rada elektriskās strāvas trieciena risku un apdraud lampas lietotāja dzīvību!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 40 25.10.17 10:39
41
L
DINORA Lietošanas instrukcija
3. Šo lampu nedrīkst lietot, ja tai nav kārtīgi uzlikti visi blīvgredzeni!
4. Nekad nelietojiet darba lampu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Apdraud dzīvību!
5. LED lampas ir ārkārtīgi gaišas. Nekad neskatieties tieši lampas gaismā.
6. Saplīsis aizsargs pirms lampas turpmākās izmantošanas ir jānomaina pret jaunu oriģinālo Brennenstuhl® aizsargu.
7. Ja ir bojāts šīs ierīces elektropieslēguma vads, lai izvairītos no riskiem, tas jānomaina pie kvalicēta speciālista.
8. Pārliecinieties, ka lampa novietota droši un stabili. Raugieties, lai kabelis nekad netiek iespiests vai bojāts kādā citā veidā.
9. Turiet bērnus drošā attālumā no darba lampas. Bērni nespēj novērtēt elektriskās strāvas bīstamību.
APKOPE: UZMANĪBU: LED lampa nesatur komponentus, kam nepieciešama apkope.
Šīs lampas LED gaismas ķermeņa maiņu drīkst veikt tikai ražotājs vai viņa autorizēta servisa tehniķis vai persona ar līdzvērtīgu kvalikāciju. Nekad neatveriet lampu, kad lampa ir pievienota elektrotīklam.
UZMANĪBU: elektriskās strāvas trieciens apdraud dzīvību!
Plašāku informāciju varat iegūt sadaļā Service/FAQ’s mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
TĪRĪŠANA:
Nelietojiet šķīdinātājus, kodīgus tīrīšanas līdzekļus un tml. Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausu vai nedaudz samitrinātu lupatiņu.
UTILIZĀCIJA:
Elektroiekārtas jāutilizē, saudzējot dabu! Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
nolietotās elektroierīces jāsavāc atsevišķi, lai tās pēc tam nodotu otrreizējai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
Par nolietoto elektroierīču utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas pašvaldībā.
Atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja glabāšanā.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 41 25.10.17 10:39
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 42 25.10.17 10:39
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 43 25.10.17 10:39
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0497068 /4317
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 44 25.10.17 10:39
Loading...