R Návod na používanie
Q Navodilo za uporabo
K Eksploatavimo instrukcija
L Lietošanas instrukcija
���������������������������������������� 4
����������������������������������������� 10
������������������������������������ 14
������������������������������������������ 20
������������������������� 28
���������������������������������������� 30
����������������������������������������� 34
����������������������������������������� 36
��������������������������������� 38
���������������������������������������� 40
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 115.07.19 10:29
A
Bedienungsanleitung
Mobiler LED Strahler
DINORA
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Leuchte diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
TECHNISCHE DATEN:
Schutzart: IP 65 (staubdicht und strahlwassergeschützt)
Schutzklasse: II
Nennspannung: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Betriebstemperatur: -20°C – +40°C
Leistungsfaktor: >0,9
Montagehöhe: max. 3 m
TypeLeistungsaufnahmeMaße (mm)Gewicht (kg) Max. projizier te FlächeStrom
DINORA 300024 W278 x 213 x 861,40,05 m 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982,30,09 m²0,2 - 0,5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982,40,09 m²0,25 - 0,7 A
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Diese Hochleistungs-LED-Leuchte ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich
geeignet. Die LED-Leuchte wird anschlussfertig mit Anschlussleitung und Stecker geliefert.
Schuko-Stecker dürfen in feuchter Umgebung / im Außenbereich nur in Steckdosen der Schutzart
IPX4 eingesteckt werden. BS und Schweizer Stecker dürfen nur in trockener Umgebung / im
Innenbereich verwendet werden, da diese nicht spritzwassergeschützt sind.
BEDIENUNG:
Leuchte aufstellen und einschalten
Stellen Sie die Leuchte auf eine trockene, ebene Fläche. Benutzen Sie die Leuchte nur mit
ausgeklapptem Bügel. Mit dem stufenlos verstellbaren Bügel lassen sich verschiedene
Neigungswinkel der Leuchte realisieren. Die Leuchte kann mit dem an der Rückseite bendlichen
Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Leuchte auf ein Stativ montieren
Die Leuchte kann mit Hilfe der Löcher am Haltebügel auch auf ein geeignetes Stativ montiert
werden (Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang!). Achten Sie dabei unbedingt auf eine
ausreichende Standfestigkeit des Stativs und eine feste Montage der Leuchte. Bitte beachten Sie
unbedingt die o.a. max. Montagehöhe!
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist.
2. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte und die Netzanschlussleitung auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
2
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 215.07.19 10:29
A
DINORA Bedienungsanleitung
Vorsicht! Eine beschädigte Leuchte oder eine beschädigte Netzanschlussleitung
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
3. Diese Leuchte darf ohne alle ordnungsgemäß angebrachten Dichtungsringe nicht benutzt
werden!
4. Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Lebensgefahr!
5. LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
6. Eine zerstörte Schut zabdeckung muss vor weiterer Benutzung der Leuchte durch eine Original
Brennenstuhl® Schutzabdeckung ersetzt werden.
7. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine qualizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Stellen Sie sicher, dass die Leuchte einen sicheren und stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird.
9. Halten Sie Kinder von der Leuchte fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen
Strom nicht einschätzen.
WARTUNG:
ACHTUNG: Die LED-Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die LED-Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar qualizierten Person ersetzt werden.
Önen Sie niemals die Leuchte bei eingestecktem Netzstecker.
VORSICHT: Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
REINIGUNG:
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG:
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
3
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 315.07.19 10:29
D
Operating Instructions
Mobile LED Light
DINORA
Please note: Please read these instructions carefully prior to mounting the light and store them
in a safe location afterwards!
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Type of protection: IP 65 (dust-tight and splash-proof)
Protection class: II
Nominal voltage: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Operating temperature: -20°C – +40°C
Power factor: >0.9
Mounting height: max. 3 m
TypePower consumption Dimension (mm) Weight (kg) Maximum projected area Current
DINORA 300024 W278 x 213 x 861.20.05 m0.09 - 0.25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982.30.09 m²0.2 - 0.5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982.40.09 m²0.25 - 0.7 A
PROPER INTENDED USE:
This high-power LED light is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
The LED light is supplied ready for connection with connecting cable and plug.
Schuko plugs may only be plugged into sockets of protection class IPX4 in humid environments/
outdoors. BS and Swiss connectors may only be used in dry environments/indoors, as they are
not splash-proof.
OPERATION:
Setting up and turning on the light
Place the light on a dry, level surface. Only use the lamp with the arm extended. The continuously
adjustable arm can be used to set the lamp at dierent tilt angles. The light can be turned on and
o using the switch on the back.
Mount the lamp on a tripod
The lamp can be mounted on a suitable tripod with the help of the holes on the mounting bracket
(mounting materials not included!). Make sure the tripod is suciently stable and the light is
permanently mounted. Please strictly observe the above-mentioned max. mounting height!
SAFETY NOTES:
1. Prior to commissioning, make sure the right voltage is available.
2. Prior to each use, make sure the light and mains supply cable are not damaged in any way.
Never use the lamp if you nd damage.
Caution! A damaged light or mains supply cable pose a risk to life due to electric shock!
3. Do not use this light without properly attached gaskets!
4
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 415.07.19 10:29
D
DINORA Operating Instructions
4. Do not use the work lamp in explosive environments in which ammable liquids, gases or
dusts are present. Risk to life!
5. LED lights are extremely bright. Do not look directly at the lamp.
6. Damaged protective covers must be replaced with an original Brennenstuhl® protective cover
before the light can be used again.
7. If the mains supply cable of the device is damaged it must be replaced by a qualied technician
in order to avoid risks.
8. Make sure the light is attached rmly and securely.
Make sure the cable is not crimped or otherwise damaged.
9. Keep children away from the lamp. Children cannot estimate the risk of electric shock.
MAINTENANCE:
PLEASE NOTE: The LED light does not contain parts that need servicing.
The LED light source in this lamp may only be replaced by the manufacturer or a service
technician commissioned by the manufacturer or a comparably qualied person.
Never open the lamp when the mains supply cable is connected.
CAUTION: Risk of life due to electric shock!
For further information please see our Service/FAQ section at www.brennenstuhl.com.
CLEANING:
Do not use solvents, corrosive cleaners or the like.
Use a dry or slightly moist cloth for cleaning only.
DISPOSAL:
Dispose of electrical devices in an environmentally responsible manner!
Do not dispose of electrical devices with household rubbish!
In accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electrical and electronic
devices must be collected separately and sent in for recycling.
Please contact your local authorities for available disposal options for your worn-out device.
Conformity declaration
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
5
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 515.07.19 10:29
G
Mode d’emploi
Projecteur LED portable
DINORA
Attention : Prière de lire attentivement cette notice avant d’utiliser la lampe et la bien conserver !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Indice de protection : IP65 (étanche à la poussière et protection contre les jets d'eau)
Classe de protection : II
Tension nominale : 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Température de service : -20°C – +40°C
Facteur de puissance : >0.9
Hauteur de montage : 3m max.
TypePuissanceDimensions (mm)Poids (kg)Surface de projection maximale Courant
DINORA 300024 W278 x 213 x 861,20,05 m²0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982,30,09 m²0,2 - 0,5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982,40,09 m²0,25 - 0,7 A
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Ce projecteur LED haute performance est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Le projecteur est livré avec un câble de raccordement et une che.
Dans les environnements humides et à l'extérieur, la che à contact de terre doit uniquement être
insérée dans des prises de courant avec un indice de protection IPX4. Les ches de connexion BS
et suisses ne doivent être utilisées que dans un environnement sec / à l'intérieur car elles ne sont
pas protégées contre les projections d'eau.
UTILISATION :
Poser la lampe et l’allumer
Poser la lampe sur une surface sèche et plane. N’utiliser la lampe qu’avec la poignée dépliée.
La poignée réglable à 180° permet de réaliser des angles d’inclinaison diérents de la lampe.
La lampe peut être allumée et éteinte au moyen de l’interrupteur se trouvant au dos.
Monter la lampe sur un trépied
A l’aide des trous dans le support, la lampe peut aussi être montée sur un trépied approprié
(matériau de xation non fourni !). Prenez soin de bien stabiliser votre trépied. Assurez-vous
d’avoir bien xé votre lampe sur ce dernier. Respectez impérativement la hauteur maximale de
montage!
DE SÉCURITÉ :
1. Vérier la présence de la bonne tension au réseau électrique avant la mise en service.
2. Contrôler la lampe et le câble réseau avant toute utilisation pour identier d’éventuels
dommages. Ne jamais utiliser la lampe après avoir constaté un quelconque dommage.
Attention ! Une lampe endommagée ou un câble électrique endommagé constitue un
danger de mort par électrocution !
6
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 615.07.19 10:29
G
DINORA Mode d’emploi
3. Cette lampe ne doit pas être utilisée sans les joints correctement xés !
4. Ne pas utiliser la lampe de travail dans un environnement à risque d’explosion où se trouvent
des liquides, des gaz ou des poussières combustibles. Danger de mort !
5. Les lampes LED sont extrêmement claires. Ne regardez pas directement dans la lumière.
6. Un matériel de protection cassé doit être remplacé par une pièce de rechange d’origine
Brennenstuhl® avant toute nouvelle utilisation.
7. En cas de détérioration du câble de raccordement de l’appareil, il faut le faire remplacer par
une personne qualiée an de prévenir tous risques d’électrocution.
8. S’assurer que la lampe a une position sûre et stable.
Veillez à ne pas écraser ou endommager le câble.
9. Tenir les enfants à l’écart de la lampe. Les enfants ne savent pas appréhender le danger lié au
courant électrique.
MAINTENANCE :
ATTENTION : La lampe LED ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Le système d'éclairage à LED de ce projecteur doit exclusivement être remplacé par le fabricant
ou l'un de ses techniciens agréés ou toute autre personne compétente habilitée.
N'ouvrez jamais le projecteur si la che d'alimentation est raccordée à une prise secteur.
ATTENTION! Danger de mort par électrocution!
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine
Service/FAQ sur notre site Internet : www.brennenstuhl.com.
NETTOYAGE :
Ne pas utiliser des solvants, détergents corrosifs ou produits similaires.
N’utilisez qu’un chion sec ou légèrement humide.
ELIMINATION DES DÉCHETS :
Jetez les appareils électriques conformément aux impératifs écologiques !
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques, les
appareils électriques usés doivent être collectés séparément et sont destinés à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’élimination de l’appareil usé auprès
de l’administration de votre commune ou municipalité.
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
7
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 715.07.19 10:29
M
Handleiding
Mobiel LED straler
DINORA
Opgelet: Lees voordat u de lamp gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze!
DINORA 300024 W278 x 213 x 861,20,05 m²0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982,30,09 m²0,2 - 0,5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982,40,09 m²0,25 - 0,7 A
BEOOGD GEBRUIK:
Dit hoge prestatie LED straler is geschikt voor binnen- en buitenverlichting.
Dit LED-Licht wordt met een snoer en stekker geleverd.
Schuko-stekkers mogen in een vochtige omgeving/buitenshuis slechts in een stopcontact
met IPX4 bescherming gebruikt worden. BS en Zwitserse stekkers mogen slechts in een droge
omgeving/binnenshuis gebruikt worden aangezien ze niet waterdicht zijn.
BEDIENING:
Lamp opstellen en inschakelen
Plaats de lamp op een droog, een oppervlak. Gebruik de lamp uitsluitend met opengeklapte
beugel. Met de traploos verstelbare beugel kunt u de lamp in de gewenste hoek zetten. De lamp
kan worden in- en uitgeschakeld via de schakelaar op de achterkant.
De lamp op een statief monteren
De lamp kan met behulp van de gaten in de beugel op een gepast statief gemonteerd worden
(bevestigingsmateriaal niet me egeleverd!). Zorg er daarbij voor dat het statief sta biel genoeg staat
en dat de lamp stevig bevestigd is. Let vooral op de hogergenoemde maximale monteerhoogte!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
1. Controleer vóór gebruik of de spanning correct is.
2. Controleer vóór elk gebruik de lamp en de voedingskabel op schade. Gebruik de lamp nooit
wanneer u enige schade opmerkt.
Voorzichtig! Een beschadigde lamp of voedingskabel kunnen leiden tot een elektrische
stoot en zijn levensgevaarlijk!!
8
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 815.07.19 10:29
M
DINORA Handleiding
3. Gebruik deze lamp niet zonder correct gemonteerde dichtingsring!
4. Gebruik de lamp niet in omgevingen met explosiegevaar, waar zich brandbare vloestoen,
gassen of stoen bevinden. Levensgevaarlijk!
5. LED lights are extremely bright. Do not look directly at the lamp.
6. Vervang een kapot veiligheidsglas met een origineel Brennenstuhl®-veiligheidsglas voordat u
de lamp opnieuw gebruikt.
7. Een kapotte voedingskabel moet worden vervangen door een erkend vakman, om risico’s te
voorkomen.
8. Controleer of de lamp veilig en stabiel staat.
Zorg ervoor dat de kabel niet geklemd raakt of op een andere manier beschadigd raakt.
9. Houd de lamp uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom
niet inschatten.
ONDERHOUD:
OPMERKING: de LED-lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden.
De LED-lamp van deze spot mag alleen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus van de
fabrikant of een ander vergelijkbaar technicus worden vervangen.
Open nooit de spot wanneer de stekker nog in het stopcontact steekt.
OPGELET: Levensgevaar door elektrische schok!
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek
Onderhoud/FAQ’s.
REINIGING:
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of lichtjes bevochtigde doek.
AFVALVERWIJDERING:
Elektrische apparaten milieuvriendelijk vernietigen !
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil !
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektronische en elektrische
apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart worden ingezameld en op
milieuvriendelijke manier worden verwerkt.
Meer informatie over het af voeren van afged ankte apparaten vindt u bij u w gemeentebestuur.
Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
9
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 915.07.19 10:29
J
Manuale di istruzioni
Faretto LED portatile
DINORA
Attenzione: prima di utilizzare la lampada, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e
conservarle poi in modo idoneo.
DATI TECNICI:
Tipo di protezione: IP 65 (a tenuta di polvere e protetto contro i getti d’acqua)
Classe di protezione: II
Tensione nominale: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Temperatura d’esercizio: -20°C – +40°C
Fattore di potenza: >0,9
Altezza di montaggio: max. 3 m
ModelloPotenza assorbita Dimensioni (mm) Peso (kg) Massima superficie proiettata Corrente
DINORA 300024 W278 x 213 x 861,20,05 m²0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982,30,09 m²0,2 - 0,5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982,40,09 m²0,25 - 0,7 A
IMPIEGO CONFORME ALLE NORME:
Questa lampada a LED ad alte prestazioni è adatta a illuminare interni ed esterni.
La lampada LED viene fornita pronta da allacciare con il cavo di allacciamento e la spina.
Le spine Schuko devono essere inserite in ambienti umidi/all’esterno solo in prese con il tipo di
protezione IPX4. Spine BS e Svizzere sono consentite solo in ambienti asciutti/all’interno, poiché
non sono a prova di schizzi.
USO:
Montaggio e accensione della lampada
Posizionare la lampada su una supercie piatta e asciutta. Utilizzare la lampada solo con staa
aperta. Grazie alla staa regolabile in continuo è possibile ottenere diversi angoli di inclinazione
della lampada. La lampada può essere accesa e spenta tramite l’interruttore collocato nella parte
posteriore.
Montaggio della lampada su stativo
Grazie ai fori presenti sulla staa di supporto, la lampada può essere montata anche su uno
stativo idoneo a tale scopo (il materiale di ssaggio non è presente nella confezione). Accertarsi in
proposito che lo stativo sia sucientemente stabile e che la lampada venga montata saldamente.
Inoltre tenere presente assolutamente l’altezza di montaggio massima.
INDICAZIONI DI SICUREZZA:
1. Prima della messa in funzione vericare che ci sia la tensione idonea.
2. Prima di ogni utilizzo controllare che lampada e cavo di allacciamento alla rete non siano
eventualmente danneggiati. Non utilizzare mai la lampada qualora si accerti la presenza di
qualsivoglia danno.
10
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 1015.07.19 10:29
J
DINORA Manuale di istruzioni
Attenzione! Una lampada danneggiata o un cavo di allacciamento alla rete danneggiato
comportano pericolo di vita da shock elettrico!
3. Questa lampada non può essere utilizzata senza tutti gli anelli di tenuta regolarmente
applicati.
4. Non utilizzare la lampada da lavoro in ambiente con pericolo di esplosione dove si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Pericolo di vita!
5. Le lampade a LED sono estremamente luminose. Non guardare mai direttamente verso la
fonte luminosa.
6. Una copertura protettiva rotta deve essere sostituita con una copertura originale
Brennenstuhl® prima di continuare a utilizzare la lampada.
7. Qualora il cavo di allacciamento alla rete del presente apparecchio si danneggi, è necessario
farlo sostituire da personale specializzato, per evitare pericoli.
8. Accertarsi che la lampada sia in posizione sicura e stabile.
Vericare che il cavo non sia schiacciato o altrimenti danneggiato.
9. Tenere la lampada fuori dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di valutare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica.
MANUTENZIONE:
ATTENZIONE: la lampada a LED non contiene componenti che necessitano di manutenzione.
La fonte luminosa a LED della presente lampada può essere sostituita solo dal produttore o da
un tecnico dell'assistenza da questi incaricato o da un soggetto con pari qualica.
Non aprire mai la lampada con spina inserita.
ATTENZIONE: Pericolo di vita da shock elettrico!
Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la sezione del nostro sito
www.brennenstuhl.com dedicata all’assistenza/FAQ.
PULIZIA:
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari.
Per la pulizia, servirsi unicamente di un panno asciutto o leggermente inumidito.
SM ALTI MENTO:
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile !
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici !
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici,
gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo
ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la
propria amministrazione comunale o cittadina.
Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il produttore.
11
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 1115.07.19 10:29
S
Bruksanvisning
Mobil LED-strålkastare
DINORA
Obs! Innan du börjar använda lampan måste den här bruksanvisningen läsas igenom noggrant
och förvaras på lämplig plats!
TEKNISKA DATA:
Skyddstyp: IP 65 (dammtät och skyddad mot stänkvatten)
Skyddsklass: II
Märkspänning: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Drifttemperatur: -20°C – +40°C
Eektfaktor: >0,9
Monteringshöjd: max. 3 m
DINORA 300024 W278 x 213 x 861,20,05 m²0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982,30,09 m²0,2 - 0,5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982,40,09 m²0,25 - 0,7 A
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING:
Den här kraftfulla LED-lampan är avsedd för inomhus- och utomhusbelysning.
LED-lampan levereras med anslutningskabel och kontakt och är klar att anslutas.
Vid fuktiga förhållanden/utomhus får Schuko-kontakter endast sättas in i stickuttag med
skyddsklass IPX4. BS och schweiziska kontakter får endast användas vid torra förhållanden/
inomhus, eftersom de inte är skyddade mot stänkvatten.
ANVÄNDNING:
Montera och slå på lampan
Montera lampan på ett torrt och jämnt underlag. Lampan får bara användas när bygeln är utfälld.
Med den steglösa justerbara bygeln är det möjligt att ställa in olika lutningsvinklar. Lampan går
att slå på och av med hjälp av brytaren som sitter på baksidan.
Montera lampan på ett stativ
Det är också möjligt att montera lampan på ett lämpligt stativ med hjälp av hålen i fästbygeln
(fästmaterial följer inte med i leveransen!). Var noga med att stativet står tillräckligt stadigt och
att lampan monteras fast ordentligt. Beakta alltid den maximala monteringshöjden som nns
angiven ovan.
SÄKERHETSANVISNINGAR:
1. Innan lampan tas i bruk måste man kontrollera att rätt spänning används.
2. Kontrollera alltid innan lampan används att det inte nns skador på lampan eller nätkabeln.
Om skador av något slag upptäcks får lampan inte användas under några omständigheter.
Se upp! Om en skadad lampa eller nätanslutning används innebär det livsfara på grund
av elektrisk stöt!
12
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 1215.07.19 10:29
S
DINORA Bruksanvisning
3. Lampan får inte användas utan alla tätningsringar som måste ha fastsatts på rätt sätt!
4. I explosiva miljöer, där det nns lättantändliga vätskor, gaser eller damm, är det förbjudet att
använda lampan. Livsfara!
5. LED-lampor blir extremt ljusa. Titta aldrig direkt in i lampskenet.
6. Om en skyddskåpa gått sönder måste den bytas ut mot en original Brennenstuhl®-skyddskåpa
innan lampan används igen.
7. Om kopplingskabeln till enheten skadas måste den bytas ut av en certierad elektriker så att
man inte utsätts för några risker.
8. Se till att lampan står säkert och stabilt.
Var försiktig så att kabeln inte kläms sönder eller skadas på något annat sätt.
9. Barn får inte komma i närheten av lampan. Barn kan inte uppskatta den risk som utgörs av den
elektriska strömmen.
UNDERHÅLL:
OBS! Det nns inga komponenter i LED-lampan som måste underhållas.
LED-ljuskällan i denna lampa får endast bytas ut av tillverkaren, en av denne utsedd
servicetekniker eller någon med jämförbara kvalikationer.
Lampan får aldrig öppnas medan nätkontakten sitter i.
SE UPP!: Livsfara på grund av elektrisk stöt!
För ytterligare information rekommenderar vi avdelningen Service/FAQs på vår hemsida
www.brennenstuhl.com.
RENGÖRING:
Det är inte tillåtet att använda någon typ av lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller dylikt.
Till rengöring ska man bara använda en torr eller lätt fuktad trasa.
AVFALLSHANTERING:
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt!
Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska apparater sorteras separat och återvinnas
på miljövänligt sätt.
Vilka alternativ som står dig till buds när det gäller sopsortering av uttjänta apparater får du
reda på när du kontaktar din kommun eller stadsförvaltning.
Anpassningsförklaring
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
13
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 1315.07.19 10:29
E
Manual de instrucciones
Foco LED portátil
DINORA
¡Atención! ¡Antes de utilizar la fuente de iluminación lea cuidadosamente las instrucciones de uso
y guárdelas para cualquier consulta futura!
DATOS TÉCNICOS:
Protección: IP 65 (contra polvo y salpicaduras de agua)
Tipo de protección: II
Tensión nominal: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento: -20°C – +40°C
Factor de potencia: >0,9
Altura de montaje: máx. 3 m
TipoConsumo de potencia Dimensión (mm) Peso (kg) Superficie máxima proyectada Corriente
DINORA 3000 24 W278 x 213 x 861,20,05 m²0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W363 x 278 x 982,30,09 m²0,2 - 0,5 A
DINORA 8000 65 W363 x 278 x 982,40,09 m²0,25 - 0,7 A
USO PREVISTO:
La lámpara de LED de alta potencia está destinada para la iluminación en interiores y exteriores.
La lámpara LED se entrega lista para su conexión con el cable de red y el enchufe de seguridad.
Los enchufes Schuko sólo pueden ser utilizados en ambientes húmedos/al aire libre con tomas de
corriente con protección IPX4. Los enchufes BS y suizos sólo pueden ser utilizados en condiciones
secas/interiores ya que no son resistentes al agua.
MANEJO:
Encender y apagar la lámpara
Coloque la lámpara sobre una supercie seca y plana. Utilice la lámpara únicamente con el soporte
desplegado. Con el sop orte graduable podrá alcan zar los diferentes ángulos de inclinación de la lámpara .
La lámpara puede apagarse y encenderse a través del interruptor que se encuentra en la parte trasera.
Colocar la lámpara sobre un trípode
La lámpara también se puede montar sobre un trípode adecuado con ayuda de los oricios que
tiene en el soporte (¡material de montaje no incluido en la entrega!). Asegúrese de que el trípode
se haya montado con la estabilidad suciente y que la lámpara ofrezca un montaje sólido. Por
favor, tenga en cuenta la altura máxima de montaje que se indica más arriba.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
1. Antes encender la lámpara asegúrese de utilizar el voltaje correcto.
2. Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable de
alimentación. Nunca utilice la lámpara si se ha encontrado alguna anomalía.
¡Atención! ¡Una lámpara dañada o un cable de red en mal estado pueden provocar
situaciones de peligro de muerte por descarga eléctrica!
14
BA_18P151 Mobiler LED Strahler DINORA 3000,5000,8000 0497068/2919.indd 1415.07.19 10:29
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.