Brennenstuhl DARGO User guide [ml]

Mobiler Hybrid LED Strahler
Mobile Hybrid LED Floodlight
Projecteur hybride LED portable
Mobile Hybrid LED-werklamp
DARGO
A Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
M Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
J Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
B Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
I Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
T Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
F Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
O Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
C Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
R Návod na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Q Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
K Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
L Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 1
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 2
A Bedienungsanleitung Mobiler Hybrid LED Strahler
DARGO
Achtung: Lesen Sie vor Gebrauch des Strahlers diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch
und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
ZUBEHÖR OPTIONAL
Die Strahler können wahlweise auch an Gerüsten, metallischen Flächen und auf Brennenstuhl®- Stativen montiert werden.
Gerüsthalterung: Art. Nr. 1172640010 Magnethalterung: Art. Nr. 1172640011 Bau Teleskop Stativ ST 300: Art. Nr. 1170310 Bau Teleskop Stativ BS 250: Art. Nr. 1170610
TECHNISCHE DATEN
Typ DARGO 3000 MH DARGO 3002 MH DARGO 5000 MH DARGO 5002 MH
Leistung 30 W 30 W 50 W 50 W Lichtleistung max. 3.000 lm 3.000 lm 4.900 lm 4.900 lm Farbtemperatur 6.500 K 6.500 K 6.500 K 6.500 K Akku Li-Ion 7,4V/4,4Ah Li-Ion 7,4V/4,4Ah Li-Ion 7,4V/6,6Ah Li-Ion 7,4 V/6,6 Ah Leuchtdauer 2,5/5/10 h 2,5/5/10 h 2/4/15 h 2/4/15 h Ladedauer (bei Licht aus) ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h Kabellänge 5 m 5 m 5 m 5 m Kabelbezeichnung H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 Netzteil Stecker DE CH DE CH Netzteil Eingang 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60Hz 100-240 V~ 50/60Hz Netzteil Ausgang 12 V/2,0 A 12 V/2,0 A 12 V/3,5 A 12 V/3,5 A Schutzart IP IP 65 (Netzteil IP 44) IP 65 (Netzteil IP 20) IP 65 (Netzteil IP 44) IP 65 (Netzteil IP 20) Schutzart IK IK 07 IK 07 IK 07 IK 07 Schutzklasse III III III III Masse 23 x 23,5 x 8,5 cm 23 x 23,5 x 8,5 cm 28 x 28,5 x 10 cm 28 x 28,5 x 10 cm Gewicht 1,95 kg 1,95 kg 2,55 kg 2,55 kg
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den Strahler bzw. das Netzteil auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie den Strahler oder das Netzteil niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
2. Önen Sie niemals das Gerät. Der Strahler enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
3. Die LEDs sind nicht austauschbar.
3
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 3
4. Verwenden Sie den Strahler nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher ich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Lebensgefahr!
5. Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen Strom nicht einschätzen.
6. Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur das mitgelieferte Netzteil und Kabel. Die Verwendung anderer Netzteile kann zur Beschädigung der Akkus oder zur Explosion führen!
7. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original Brennenstuhl®-Schutzabdeckung ersetzt werden.
8.
Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung von der Netzspannung und schalten Sie den Strahler aus.
9. Um eine Blendung zu vermeiden bitte nicht direkt ins Licht schauen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieser LED Strahler ist zur allgemeinen Beleuchtung im Innen- und Außenbereich geeignet.
STRAHLER AUFSTELLEN UND EINSCHALTEN
Stellen Sie den Strahler auf eine trockene, ebene Fläche. Der Neigungswinkel des Strahlers lässt sich einstellen. Dazu den seitlichen Schnellspanner E lösen, den Strahler­kopf in die gewünschte Position drehen und den Schnell­spanner E wieder festziehen.
EIN/AUSSCHALTEN DES STRAHLERS  AKKUBETRIEB
Zum Einschalten des Strahlers den Taster A hinten betätigen. Durch mehrmaliges Drücken wird die Lichtstärke von 100% auf 50% auf 10% und dann auf „aus“ geschaltet. Je weniger Lichtleistung eingestellt ist, desto länger ist die Leuchtdauer. Ist eine Schalterposition länger als 3 Sekunden unverändert, dann führt ein nochmaliges Drücken immer in den „aus“ Zustand.
A Ein-/Aus- und Funktionsschalter D DC Ladebuchse B USB-Ausgang (Powerbank) E Schnellspanner C Akku-, Status- und Ladeanzeige
A
Bedienungsanleitung DARGO
4
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 4
E
130°
Output 5V 2A
BETRIEB DES HYBRIDSTRAHLERS MIT NETZ STROM
Über das Steckernetzteil F und das Ladekabel G wird der Hybrid-Strahler mit der Ladebuchse H ans Netz angeschlossen.
H Ladebuchse G Ladekabel F Steckernetzteil
Durch Drücken des Einschalters gibt der Strahler Licht ab. Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker gezogen wird, schaltet der Strahler automatisch ab. Durch erneutes Drücken des Einschalters schaltet der Strahler auf Akkubetrieb.
Ist der Hybrid-Strahler ans Netz angeschlossen, wird der Akku geladen. Gleichzeitig kann Licht abgeben werden. Am schnellsten ist der Akku geladen, wenn der Strahler auf „aus“ gestellt ist.
LADEN VON EXTERNEN GERÄTEN ÜBER USB
Der Strahler bietet eine USB Powerbank Funktion. Ein externes Gerät, wie Smartphone oder Tablet, kann mit dem USB-Ausgang B verbunden und geladen werden. Die Anzahl der möglichen Lade- zyklen hängt ab von der Art des externen Gerätes sowie dem Ladezustand des Strahler Akkus.
AKKUZUSTANDSANZEIGE
Zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus an, also wie viel Energie noch verfügbar ist. Die Akku-Zustandsanzeige C erscheint automatisch beim Einschalten des Strahlers. Während des Auadens des Akkus zeigt die Akku-Zustandsanzeige C den Ladezustand an. Leuchten alle 4 LEDs ist der Akku voll aufgeladen. Ist der Akku nahezu leer, blinkt der Strahler 5 Mal auf und die Akku-Zustandsanzeige C blinkt dauerhaft. Danach wird der Strahler noch für ca. 10 Minuten weiter leuchten, bevor der Tief ­entladeschutz das Licht abschaltet. Somit bleibt noch genügend Zeit um die Arbeit zu beenden.
AUFLADEN DES AKKUS
1. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten empfehlen wir, den Akku bei der ersten Benutzung einmal vollständig zu entladen und wieder voll aufzuladen.
2. Die Ladebuchse D bendet sich unter der Verschlusskappe an der Seite des Strahlers.
3. Anhand der Akku-Zustandsanzeige (siehe Beschreibung oben) kann der Ladezustand des Akkus abgelesen werden.
4. Bei längerer Nichtbenutzung den Akku ungefähr alle 3 Monate auaden, um eine lange Lebens­dauer des Akkus zu gewährleisten.
5. Nach dem Auaden die Ladebuchse unbedingt wieder mit der Verschlusskappe verschließen.
A
DARGO
5
Bedienungsanleitung
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 5
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
REINIGUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches. Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG
Elektrogerate umweltgerecht entsorgen! Elektrogerate gehoren nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist umweltschädlich!
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
ADRESSEN
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
A
Bedienungsanleitung DARGO
6
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 6
D Operating instructions
Mobile Hybrid LED Floodlight
DARGO
Note: Before using the oodlight, please carefully read the operating instructions and store them
in a proper location!
ACCESSORIES OPTIONAL
The oodlight can also be mounted on scaolding, metallic surfaces and Brennenstuhl® tripods.
Scaolding holder: Art. no. 1172640010 Magnetic holder: Art. no. 1172640011 Telescopic tripod ST 300: Art. no. 1170310 Telescopic tripod BS 250: Art. no. 1170610
TECHNICAL DATA
Typ e DARGO 3000 MH DARGO 3002 MH DARGO 5000 MH DARGO 5002 MH
Power 30 W 30 W 50 W 50 W Light output, max. 3 000 lm 3 000 lm 4 900 lm 4 900 lm Colour temperature 6 500 K 6 500 K 6 500 K 6 500 K Battery Li-ion 7.4 V/4.4 Ah Li-ion 7.4 V/4.4 Ah Li-ion 7.4 V/6.6 Ah Li-ion 7.4 V/6.6 Ah Burn time 2.5/5/10 h 2.5/5/10 h 2/4/15 h 2/4/15 h Charging duration (with light o) ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h Cable length 5 m 5 m 5 m 5 m Cable designation H05RN-F 2 x 1.0 H05RN-F 2 x 1.0 H05RN-F 2 x 1.0 H05RN-F 2 x 1.0 PSU plug DE CH DE CH PSU input 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz PSU output 12 V/2.0 A 12 V/2.0 A 12 V/3.5 A 12 V/3.5 A IP class IP 65 (PSU IP 44) IP 65 (PSU IP 20) IP 65 (PSU IP 44) IP 65 (PSU IP 20) IK rating IK 07 IK 07 IK 07 IK 07 Protection class III III III III Dimensions 23 x 23.5 x 8.5 cm 23 x 23.5 x 8.5 cm 28 x 28.5 x 10 cm 28 x 28.5 x 10 cm Weight 1.95 kg 1.95 kg 2.55 kg 2.55 kg
SAFETY INFORMATION
1.
Before use, always check the oodlight and the power supply unit (PSU) for any possible damage. Never use the oodlight or the power supply unit in case of any damage. If this is the case, please refer to an electrician or the manufacturer's service address. Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
2. Never open the device. The oodlight does not contain components that require maintenance.
3. The LEDs are not exchangeable.
4. Do not use the oodlight in explosive atmospheres with ammable liquids, gases or dusts.
Risk of death!
5. Keep the oodlight away from children. Children are not aware of the risks imposed by electric
current.
7
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 7
6. Only use the supplied power supply unit and cable to power the device.
Use of any other power supply unit can cause damage to the battery or an explosion!
7. If the protective cover is broken, it should be replaced with an original Brennenstuhl® protective
cover before further use of the oodlight.
8. Disconnect the power supply unit from the mains power and switch the oodlight o before
cleaning.
9. To avoid dazzling or blinding, do not look directly into the light.
INTENDED USE
This LED oodlight is suitable for general indoor and outdoor lighting.
SETTING UP AND SWITCHING ON THE FLOODLIGHT
Place the oodlight on a dry and level surface. The inclination of the oodlight is adjustable. To do so, loosen the lateral quick release E, turn the oodlight head into the desired position and lock the quick release E again.
SWITCHING THE FLOODLIGHT ON/OFF BATTERY OPERATION
Use the switch A on the back to switch the oodlight on. Press the switch multiple times to set the brightness to 100%, then 50%, then 10% and then "o". The lower the brightness selected, the longer the oodlight will burn. If the switch is left in any of its "on" positions for longer than 3 seconds, then pressing it once again will always turn it o.
A On/O and function switch D DC charging socket B USB output (power bank) E Quick release C Battery status and charge indicator
D
Operating instructions DARGO
8
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 8
E
130°
Output 5V 2A
OPERATING THE HYBRID FLOODLIGHT WITH MAINS POWER
The hybrid oodlight connects to the mains power from the PSU plug F via the charging cable G to the charging socket H.
H Charging socket G Charging cable F Plug-in power supply
By pushing the on switch, the oodlight produces light. In case of power failure or if the mains plug is pulled out, the oodlight is switched o automatically. By pushing the on switch once again, the oodlight changes to battery operation.
While the hybrid oodlight is connected to the mains power, the battery will charge. It can shine light while being charged. The battery charges fastest when the oodlight is switched o.
CHARGING EXTERNAL DEVICES VIA USB
The oodlight can serve as a USB power bank. An external device like a smartphone or tablet can be connected to the USB port B and charged. The number of possible charge cycles depends on the type of external device and on the charge level of the oodlight's battery.
BATTERY STATUS INDICATOR
Indicates the current battery charge, showing how much energy is still available. The battery status indicator C appears automatically when the oodlight is switched on. While the battery is charging, the status indicator C shows the battery's charge level. If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged. If the battery is almost empty, the oodlight ashes 5 times and the battery status indicator C ashes continuously. Afterwards, the oodlight will remain on for approx. 10 minutes before the light is switched o by the deep discharge protection function. This ensures sucient time to complete work.
CHARGING THE BATTERY
1. To ensure optimum function, we recommend fully discharging the battery on the rst use and
fully charging it afterwards.
2. The charging port D is located under the cover cap on the side of the oodlight.
3. The charging status of the battery is indicated by the battery status indicator (see description
above).
4. If the device is not used for longer periods of time, charge the battery at regular intervals of
approx. 3 months to ensure a long service life.
5. After charging, always close the charging port with the cover cap.
D
DARGO
9
Operating instructions
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 9
MAINTENANCE
The light source of this lamp cannot be replaced; if the light source has reached the end of its service life, the entire lamp has to be replaced.
CLEANING
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or slightly moistened cloth for cleaning.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal administration.
Incorrect disposal of batteries is harmful to the environment!
Batteries must not be disposed of in household waste. They might contain toxic heavy metals and shall be subjected to hazardous waste treatment. Dispose of exhausted batteries at your local collection points.
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s.
ADDRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F - 67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH - 6340 Baar
www.brennenstuhl.com
D
Operating instructions DARGO
10
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 10
G Mode d‘emploi Projecteur hybride LED portable
DARGO
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant l'utilisation du projecteur
et conservez-le ensuite soigneusement.
ACCESSOIRES FACULTATIF
Les projecteurs peuvent également être montés sur des échafaudages, des surfaces métalliques et des trépieds Brennenstuhl®.
Support pour échafaudage: Réf. nr° 1172640010 Support magnétique: Réf. nr° 1172640011 Trépied télescopique ST 300: Réf. nr° 1170310 Trépied télescopique BS 250: Réf. nr° 1170610
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Typ e DARGO 3000 MH DARGO 3002 MH DARGO 5000 MH DARGO 5002 MH
Puissance 30 W 30 W 50 W 50 W Puissance lumineuse max. 3.000 lm 3.000 lm 4.900 lm 4.900 lm Température de couleur (Kelvin) 6.500 K 6.500 K 6.500 K 6.500 K Batterie rechargeable Li-Ion 7,4 V/4,4 Ah Li-Ion 7,4 V/4,4 Ah Li-Ion 7,4 V/6,6 Ah Li-Ion 7,4 V/6,6 Ah Autonomie 2,5/5/10 h 2,5/5/10 h 2/4/15 h 2/4/15 h
Durée de charge (avec lumière éteinte)
Environ 3 h Environ 3 h Environ 3 h Environ 3 h Longueur du câble 5 m 5 m 5 m 5 m Qualité du câble H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 Fiche chargeur DE CH DE CH Entrée chargeur 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz Sortie chargeur 12 V/2,0 A 12 V/2,0 A 12 V/3,5 A 12 V/3,5 A Indice de protection (IP) IP 65 (chargeur IP 44) IP 65 (chargeur IP 20) IP 65 (chargeur IP 44) IP 65 (chargeur IP 20) Résistance aux chocs (IK) IK 07 IK 07 IK 07 IK 07 Classe de protection III III III III Dimensions 23 x 23,5 x 8,5 cm 23 x 23,5 x 8,5 cm 28 x 28,5 x 10 cm 28 x 28,5 x 10 cm Poids 1,95 kg 1,95 kg 2,55 kg 2,55 kg
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avant chaque utilisation, vériez que le projecteur ou le chargeur ne présentent aucune
détérioration. N'utilisez pas le projecteur ni le chargeur si vous constatez une quelconque détérioration. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien qualié ou au service après-vente du fabricant. Danger de mort par électrocution en cas de non-respect des présentes consignes !
2. N'ouvrez jamais l'appareil. Le projecteur ne nécessite aucune maintenance.
3. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
4. N'utilisez pas le projecteur dans un environnement présentant des risques d'explosions, not-
amment dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Danger de mort !
11
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 11
5. Tenez le projecteur hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les
dangers liés au courant électrique.
6.
Utilisez uniquement le chargeur et le câble d'alimentation fournis pour faire fonctionner l'appareil. L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer la détérioration de la batterie ou des explosions !
7. Si le panneau de protection est endommagé, le remplacer par une pièce de rechange
Brennenstuhl® originale.
8. Avant tout nettoyage, débranchez le chargeur de la prise secteur et éteignez le projecteur.
9. Ne regardez pas directement dans la lumière pour éviter tout risque d’éblouissement.
UTILISATION CONFORME
Ce projecteur LED est idéal pour un éclairage général en intérieur et en extérieur.
METTRE EN PLACE LE PROJECTEUR ET L'ALLUMER
Placez le projecteur sur une surface sèche et plane. L'angle d'inclinaison du projecteur est réglable. Pour ce faire, desserrez le verrouillage rapide latéral E, faites pivoter la tête de projecteur dans la position souhaitée et resserrez le verrouillage rapide E.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU PROJECTEUR  FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE
Appuyez sur l'interrupteur A pour mettre le projecteur en marche. Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur vous permet de faire passer la puissance lumineuse de 100 % à 50 % puis à 10 %, puis de l'arrêter. Plus le réglage de la puissance lumineuse est faible, plus l'autonomie augmente. Si la position de l'interrupteur reste inchangée pendant plus de 3 secondes, le prochain appui mettra alors le projecteur en position éteinte « o ».
A Interrupteur marche/arrêt et touche de fonction D Prise-chargeur DC B Port USB (Powerbank) E Verrouillage rapide C Témoin et état de charge de la batterie rechargeable
G
Mode d‘emploi DARGO
12
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 12
E
130°
Output 5V 2A
FONCTIONNEMENT DU PROJECTEUR HYBRIDE SUR SECTEUR Le projecteur hybride est branché au réseau à l'aide de la prise-chargeur H via le bloc d'alimentation F et le câble de raccordement G.
H Prise-chargeur G Câble de raccordement F Bloc d'alimentation
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur, le projecteur émet de la lumière. En cas de panne de courant ou si vous débranchez la prise secteur, le projecteur s'éteint automa ­tiquement. En appuyant à nouveau sur l'interrupteur, le projecteur passe en mode fonctionnement sur batterie.
Si le projecteur hybride est branché sur secteur, la batterie charge. Simultanément, la lumière peut être diusée. Le moyen le plus rapide de charger la batterie est lorsque le projecteur est éteint.
CHARGEMENT D'APPAREILS EXTERNES VIA USB
Le projecteur ore une fonction USB Powerbank. Un appareil externe tel qu'un smartphone ou une tablette peut être connecté au port USB B et chargé. Le nombre de cycles de recharge possibles dépend du type d'appareil externe et de l'état de charge des batteries du projecteur.
TÉMOIN DE CHARGE
Indique l'état de charge actuel de la batterie et donc la quantité d'énergie restante. Le témoin de charge C s'allume automatiquement lors de la mise en marche du projecteur. Pendant le charge­ment de la batterie, le témoin de charge C indique l'état de charge. Si les 4 LED sont allumées, la batterie est entièrement chargée. Lorsque la batterie est presque vide, le projecteur LED clignote 5 fois et le témoin de charge de la batterie C clignote en continu. Le projecteur fonctionne encore pendant 10 minutes environ avant que la protection de sous-charges n'éteigne la lumière. Vous disposez ainsi du temps nécessaire pour terminer votre travail.
RECHARGER LA BATTERIE
1. An de garantir un fonctionnement optimal, nous recommandons de décharger entièrement
la batterie lors de la première utilisation du projecteur, puis de la recharger complètement.
2. La prise-chargeur D se trouve sous le capuchon de fermeture situé sur le côté du projecteur.
3. Le témoin de charge (voir la description précédente) permet de connaître le niveau de charge
de la batterie.
4. En cas de non-utilisation prolongée, rechargez la batterie environ tous les 3 mois an de
prolonger sa durée de vie.
5.
Une fois la charge terminée, refermez impérativement le capot de fermeture de la prise-chargeur.
G
DARGO
13
Mode d‘emploi
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 13
MAINTENANCE
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. Lorsque la source lumineuse a atteint la n de sa durée de vie, remplacez l’intégralité de la lampe.
NETTOYAGE
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes environnementales ! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appareils électriques et élect­roniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément dans un bac à recyclage écologique. Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé, adressez-vous à votre administration locale ou communale.
Une mise au rebut inappropriée des piles et batteries est nocive pour l’environnement!
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nécessitent un traitement spécique. Il est donc conseillé de déposer les batteries et piles usagées dans une déchetterie municipale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant.
ADRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
G
Mode d‘emploi DARGO
14
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 14
M Gebruikshandleiding Mobile Hybrid LED-werklamp
DARGO
Opgelet: Lees voor gebruik van de lamp de gebruiksaanwijzing aandachtig door en berg deze
vervolgens goed op.
TOEBEHOREN OPTIONEEL
De lampen kunnen ook op stellingen, metalen oppervlakken en op statieven van Brennenstuhl® gemonteerd worden.
Stellingbeugel: Art. Nr. 1172640010 Magneetbeugel: Art. Nr. 1172640011 Bouw telescoop statief ST 300: Art. Nr. 1170310 Bouw telescoop statief BS 250: Art. Nr. 1170610
TECHNISCHE GEGEVENS
Typ e DARGO 3000 MH DARGO 3002 MH DARGO 5000 MH DARGO 5002 MH
Vermogen 30 W 30 W 50 W 50 W Max. lichtopbrengst 3.000 lm 3.000 lm 4.900 lm 4.900 lm Kleurtemperatuur 6.500 K 6.500 K 6.500 K 6.500 K Batterij Li-Ion 7,4V/4,4Ah Li-Ion 7,4V/4,4Ah Li-Ion 7,4V/6,6Ah Li-Ion 7,4 V/6,6 Ah Lichtduur 2,5/5/10 h 2,5/5/10 h 2/4/15 h 2/4/15 h Laadduur (wanneer licht uit is)
~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h Kabellengte 5 m 5 m 5 m 5 m Kabelaanduiding H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 Voeding stekker DE CH DE CH Voeding ingang 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz Voeding uitgang 12 V/2,0 A 12 V/2,0 A 12 V/3,5 A 12 V/3,5 A Beschermingstype IP IP 65 (voeding IP 44) IP 65 (voeding IP 20) IP 65 (voeding IP 44) IP 65 (voeding IP 20) Beschermingstype IK IK 07 IK 07 IK 07 IK 07 Beschermingsklasse III III III III Massa 23 x 23,5 x 8,5 cm 23 x 23,5 x 8,5 cm 28 x 28,5 x 10 cm 28 x 28,5 x 10 cm Gewicht 1,95 kg 1,95 kg 2,55 kg 2,55 kg
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Controleer voor elk gebruik de lamp of voeding op mogelijke schade.
Gebruik de lamp of de voeding nooit wanneer u ergens beschadigingen vaststelt. Bij schade neemt u contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant. Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische stoot!
2. Open de lamp nooit. De lamp bevat geen componenten die een onderhoud moeten krijgen.
3. De LED's kunnen niet verwisseld worden.
4. Gebruik de lamp niet in omgevingen met ontplongsgevaar en waar er brandbare vloeistoen,
gassen of stof aanwezig zijn. Levensgevaarlijk!
5. Houd de lamp buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische
stroom niet inschatten.
15
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 15
6. Gebruik voor de bediening van het apparaat enkel de meegeleverde voeding en kabel.
Het gebruik van andere voedingen kan leiden tot beschadiging van de batterij of tot explosie!
7. Een beschadigde beschermkap moet voor verder gebruik van de lamp door een originele
beschermkap van Brennenstuhl® vervangen worden.
8. Schakel voor het reinigen de netspanning van de voeding uit en schakel de lamp uit.
9. Kijk nooit direct in het licht, om verblinding te voorkomen.
RECHTMATIG GEBRUIK
Deze LED-lamp is geschikt voor algemene binnen- en buitenverlichting.
LAMP OPSTELLEN EN INSCHAKELEN
Plaats de lamp op een droog, een oppervlak. De hellingshoek van de lamp kan ingesteld worden. Hiervoor de snelspanners E aan de zijkant losmaken, de lichtkop in de gewenste positie draaien en de snelspanner E dan opnieuw vasttrekken.
DE LAMP IN EN UITSCHAKELEN  BATTERIJMODUS
Lamp aanzetten door op de knop A achteraan te drukken. Door meerdere keren op de knop te drukken wordt de lichtintensiteit van 100% naar 50% naar 10% en vervolgens naar "uit" geschakeld. Hoe minder licht er ingesteld wordt, hoe langer de luchtduur is. Wordt een schakelaar langer dan 3 seconden niet gebruikt, dan leidt opnieuw drukken altijd tot „uit“.
A Aan-/uit- en functieschakelaar D DC laadaansluiting B USB-uitgang (powerbank) E Snelspanner C Batterij-, status en laadweergave
M
Gebruikshandleiding DARGO
16
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 16
E
130°
Output 5V 2A
WERKING VAN DE HYBRIDE LAMP MET NETSTROOM
De hybride lamp wordt via de stekker F met voeding en de oplader G met de laadaansluiting H op het net aangesloten.
H oplaadcontact G oplaadkabel F stekker
Door op de schakelaar te drukken, brandt de lamp. Bij het uitvallen van de stroom of wanneer de stekker uit het stopcontact getrokken is, gaat de lamp automatisch uit. Door opnieuw op de schakelaar te drukken, schakelt de lamp over op accuvoeding.
Is de hybride lamp op het net aangesloten, dan wordt de batterij opgeladen. Tegelijkertijd kan de lamp ook lichtgeven. De batterij is het snelst opgeladen wanneer de lamp op „uit“ staat.
OPLADEN VAN EXTERNE TOESTELLEN VIA USB
De lamp biedt een powerbankfunctie met USB. Een extern toetstel, zoals een smartphone of tablet, kan met de USB-uitgang B verbonden en geladen worden. Het aantal mogelijke laadcycli hangt af van het type externe apparaat en de laadtoestand van de batterij van de lamp.
WEERGAVE BATTERIJSTATUS
Toont de stand van de batterij en hoeveel energie nog beschikbaar is. Bij het inschakelen van de lamp gaat de weergave van de batterijstatus C automatisch branden. Tijdens het opladen van de batterij geeft de weergave van de batterijstatus C de laadstatus weer. Branden de 4 LED's, dan is de batterij volledig opgeladen. Is de batterij bijna leeg, dan knippert de LED 5 keer en de weergave van de batterijstatus C knippert continu. Daarna zal de lamp nog ca. 10 minuten verder branden voordat de diepontladingsbescherming de lamp uitschakelt. Hierdoor blijft er nog voldoende tijd over om het werk te voltooien.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
1. Voor een optimale werking raden we aan om de batterij bij het eerste gebruik eenmaal volledig
te ontladen en vervolgens weer volledig op te laden.
2. De laadaansluiting D bevindt zich onder de afsluitkap aan de kant van de lamp.
3. De laadtoestand van de batterij kan worden afgelezen met behulp van de batterij-indicator
(zie beschrijving boven).
4. Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan ongeveer elke 3 maanden op,
om een lange levensduur van de batterij te garanderen.
5. Zet na het opladen van de batterij het deksel weer op de laadingang.
M
DARGO
17
Gebruikshandleiding
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 17
ONDERHOUD
De lichtbron van deze werklamp kan niet worden vervangen. Wanneer de levensduur van de lichtbron vervallen is, moet de volledige werklamp worden vervangen.
REINIGING
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
AFVOER AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren! Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en naar een milieu vriendelijk recyclebedrijf afgevoerd worden. Over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten kunt u informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur.
Niet-correct afgevoerde batterijen en accu’s zijn schadelijk voor het milieu!
Batterijen en accu’s horen niet bij het huisvuil. Ze kunnen namelijk zware metalen bevatten en moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Breng daarom lege batterijen en accu’s naar uw gemeentelijk inzamelpunt.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant.
ADRESSEN
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
M
Gebruikshandleiding DARGO
18
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 18
J Istruzioni per l’uso Faretto mobile a LED ibrido
DARGO
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare il faretto e
conservarle in un luogo sicuro!
ACCESSORI OPZIONALI
I faretti possono essere montati anche su ponteggi, superci metalliche e treppiedi Brennenstuhl®.
Supporto per ponteggi: N° articolo 1172640010 Supporto magnetico: N° articolo 1172640011 Treppiede telescopico edile ST 300: N° articolo 1170310 Treppiede telescopico edile BS 250: N° articolo 1170610
DATI TECNICI
Modello DARGO 3000 MH DARGO 3002 MH DARGO 5000 MH DARGO 5002 MH
Potenza 30 W 30 W 50 W 50 W Ecienza luminosa max. 3.000 lm 3.000 lm 4.900 lm 4.900 lm Temperatura cromatica 6.500 K 6.500 K 6.500 K 6.500 K Batteria agli ioni di litio agli ioni di litio agli ioni di litio agli ioni di litio
7,4V/4,4Ah 7,4V/4,4Ah 7,4V/6,6Ah 7,4 V/6,6 Ah Autonomia 2,5/5/10 h 2,5/5/10 h 2/4/15 h 2/4/15 h Durata di carica (a luce spenta)
~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h Lunghezza cavo 5 m 5 m 5 m 5 m Designazione del cavo H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 Alimentatore spina DE CH DE CH Alimentatore ingresso 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz 100-240 V~ 50/60 Hz Alimentatore uscita 12 V/2,0 A 12 V/2,0 A 12 V/3,5 A 12 V/3,5 A Tipo di protezione IP IP 65 IP 65 IP 65 IP 65
(alimentatore IP 44) (alimentatore IP 20) (alimentatore IP 44) (alimentatore IP 20) Tipo di protezione IK IK 07 IK 07 IK 07 IK 07 Classe di protezione III III III III Massa 23 x 23,5 x 8,5 cm 23 x 23,5 x 8,5 cm 28 x 28,5 x 10 cm 28 x 28,5 x 10 cm Peso 1,95 kg 1,95 kg 2,55 kg 2,55 kg
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni al faretto e all’alimentatore.
Non utilizzare mai il faretto o l'alimentatore, se si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati. In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
2. Non aprire mai l'apparecchio. Il faretto non contiene componenti che richiedono manutenzione.
3. I LED non sono sostituibili.
4. Non utilizzare il fretto in ambienti potenzialmente esplosivi dove si trovino liquidi, gas o polveri
inammabili. Pericolo di morte!
5. Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di valutare il pericolo dovuto
alla corrente elettrica.
19
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 19
6. Per usare l’apparecchio utilizzare solo l’alimentatore e il cavo in dotazione.
L’uso di altri alimentatori può causare danni alla batteria o esplosioni!
7. Una copertura protettiva danneggiata deve essere sostituita con una originale Brennenstuhl®
prima di continuare a utilizzare il faretto.
8. Prima della pulizia scollegare l’alimentatore dalla tensione di rete e spegnere il faretto.
9. Per evitare abbagliamenti non guardare direttamente la lampada.
USO CONFORME PREVISTO
Questo faretto LED è indicato per l’illuminazione generale di ambienti interni ed esterni.
INSTALLAZIONE E ACCENSIONE DEL FARETTO
Collocare il treppiede su una supercie asciutta e piana. L’angolo di inclinazione del faretto può essere regolato. A tale scopo, rilasciare il dispositivo di serraggio rapido laterale E,
ruotare la testa del faretto nella posizione desiderata
e serrare nuovamente il dispositivo di serraggio rapido E.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FARETTO  MODALITÀ A BATTERIA
Per accendere il faretto, premere il pulsante A sul retro. Premendolo più volte l'intensità luminosa passa dal 100% al 50% al 10% e poi su "O". Meno ecienza luminosa viene impostata, maggiore è la durata della luce. Se la posizione dell’interruttore resta invariata per oltre 3 secondi, premendo ancora una volta si passa sempre su “O”.
A Interruttore On/O e di funzionamento D Presa di carica DC B Uscita USB (powerbank) E Dispositivo di serraggio rapido C Indicatore della batteria, dello stato e di carica
J
Istruzioni per l’uso DARGO
20
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 20
E
130°
Output 5V 2A
USO DEL FARETTO IBRIDO CON CORRENTE DI RETE
Tramite la spina dell’alimentatore F e il cavo di carica G il faretto ibrido si allaccia alla rete con la presa di carica H.
H Presa di carica G Cavo di carica F Alimentatore a spina
Premendo l’interruttore On il faretto emette luce. In caso di mancanza di corrente o se la spina di rete è scollegata, il faretto si spegne automatica­mente. Premendo di nuovo l’interruttore On il faretto commuta sul funzionamento a batteria.
Se il faretto ibrido è allacciato alla rete, la batteria si carica. Allo stesso tempo è possibile fornire luce. La batteria si carica più velocemente se il faretto è in posizione “O”.
CARICA DI APPARECCHI ESTERNI TRAMITE USB
Il faretto dispone di una funzione powerbank USB. Si può collegare e caricare un apparecchio, come smartphone o tablet, a un’uscita USB B. Il numero di cicli di carica possibili dipende dal tipo di apparecchio esterno e dallo stato di carica delle batterie del faretto.
INDICATORE DELLO STATO DELLA BATTERIA
Indica lo stato di carica attuale della batteria, ovvero quanta energia è ancora disponibile. L’indica­tore dello stato della batteria C compare automaticamente all’accensione del faretto. Durante la carica della batteria l’indicatore dello stato di carica C mostra lo stato di carica. Quando si accendono tutti e 4 i LED la batteria è completamente carica. Sa la batteria è quasi scarica, il faretto lampeggia 5 volte e l’indicatore di stato della batteria C lampeggia in modo permanente. Dopodiché il faretto continuerà a funzionare per circa 10 minuti prima che la protezione da scarica profonda non lo spenga. In questo modo resta tempo a sucienza per terminare il lavoro.
CARICARE LA BATTERIA
1. Per garantire un funzionamento ottimale, si consiglia di scaricare completamente la batteria una
volta al primo utilizzo e di ricaricarla completamente.
2. La presa di carica D si trova sotto il cappuccio di protezione sul lato del faretto.
3. Lo stato di carica della batteria può essere letto utilizzando l'indicatore di stato della batteria
(vedere la descrizione precedente).
4. In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi circa, per garantire una lunga
durata della stessa.
5. Dopo la carica, richiudere assolutamente la presa di carica con il cappuccio di protezione.
J
DARGO
21
Istruzioni per l’uso
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 21
MANUTENZIONE
La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile; al termine della vita della fonte luminosa è necessario sostituire l’intera lampada.
PULIZIA
Non utilizzare solventi, detergenti abrasivi o simili. Per la pulizia utilizzare solo un panno asciutto o leggermente umido.
SMALTIMENTO
Smaltire gli elettrodomestici nel rispetto dell’ambiente! Non gettare gli elettrodomestici tra i riuti domestici!
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE concernente i riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, è necessario eettuare la raccolta dierenziata degli elettrodomestici usati e sottoporli ad uno smaltimento ecocompatibile. Contattare la propria amministrazione comunale o cittadina per maggiori informazioni riguardo lo smaltimento di apparecchi non più utilizzabili.
Lo smaltimento improprio di batterie e accumulatori è dannoso per l’ambiente!
Batterie e accumulatori non fanno parte dei riuti domestici. Possono contenere metalli pesanti tossici e devono essere trattati come riuti speciali. Consegnare quindi le batterie e accumulatori usati presso un centro di raccolta comunale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è depositata presso il produttore.
INDIRIZZI
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
J
Istruzioni per l’uso DARGO
22
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 22
S Bruksanvisning Mobil Hybrid LED-strålkastare
DARGO
Observera: Innan du börjar använda den här strålkastaren ska du noggrant läsa igenom den här
bruksanvisningen och därefter förvara den på en säker och lättillgänglig plats!
TILLBEHÖR TILLVAL
Man kan välja om man vill installera strålkastarna på ställningar, metallytor eller på Brennenstuhl®s stativ.
Ställningsfäste: art.nr 1172640010 Magnetfäste: art.nr 1172640011 Monterings-teleskopstativ ST 300: art.nr. 1170310 Monterings-teleskopstativ BS 250: art.nr. 1170610
TEKNISK SPECIFIKATION
Typ DARGO 3000 MH DARGO 3002 MH DARGO 5000 MH DARGO 5002 MH
Eekt 30 W 30 W 50 W 50 W Max. Ljusstyrka 3.000 lm 3.000 lm 4.900 lm 4.900 lm Färgtemperatur 6.500 K 6.500 K 6.500 K 6.500 K Batteri Litiumjon 7,4 V/4,4 Ah Litiumjon 7,4 V/4,4 Ah Litiumjon 7,4 V/6,6 Ah Litiumjon 7,4 V/6,6 Ah Lystid 2,5/5/10 h 2,5/5/10 h 2/4/15 h 2/4/15 h Laddningstid (vid bortkopplat ljus)
~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h ~ 3 h Kabellängd 5 m 5 m 5 m 5 m Kabelbeteckning H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 H05RN-F 2x1,0 Nätaggregat stickpropp DE CH DE CH Nätaggregat ingång 100–240 V~ 50/60 Hz 100–240 V~ 50/60 Hz 100–240 V~ 50/60 Hz 100–240 V~ 50/60 Hz Nätaggregat utgång 12 V/2,0 A 12 V/2,0 A 12 V/3,5 A 12 V/3,5 A Kapslingsklass IP IP 65 IP 65 IP 65 IP 65
(nätaggregat IP 44) (nätaggregat IP 20) (nätaggregat IP 44) (nätaggregat IP 20) Kapslingsklass IK IK 07 IK 07 IK 07 IK 07 Skyddsklass III III III III Mått 23 x 23,5 x 8,5 cm 23 x 23,5 x 8,5 cm 28 x 28,5 x 10 cm 28 x 28,5 x 10 cm Maxvikt 1,95 kg 1,95 kg 2,55 kg 2,55 kg
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Innan man använder strålkastaren och/eller nätaggregatet ska man alltid kontrollera att det inte
nns några skador. Använd under inga omständigheter strålkastaren eller nätaggregatet vid någon typ av skada. Vänd dig, i detta fall, till en elektriker eller till tillverkarens angivna serviceadress. Om man inte beaktar anvisningarna utsätter man sig för livsfara på grund av elchock!
2. Öppna aldrig verktyget. Det nns inga komponenter i strålkastaren som kräver underhåll.
3. LED-lamporna är inte utbytbara.
4. Använd inte strålkastaren i explosiv miljö, där det förekommer brännbara vätskor, gaser eller
damm. Livsfara!
23
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 23
5.
Barn får inte komma i närheten av strålkastaren. Barn kan inte överblicka riskerna med elektricitet.
6. Använd endast det medföljande nätaggregatet eller den medföljande kabeln.
Användning av andra nätaggregat kan leda till skador på batterierna eller explosion!
7. Om det nns en trasig skyddskåpa måste man börja med att byta ut den mot en originalkåpa
från Brennenstuhl® innan man fortsätter att använda strålkastaren.
8. Före rengöring ska man bryta strömmen till nätaggregatet och stänga av strålkastaren.
9. Titta inte rakt in i strålkastarljuset, annars nns det risk att du bländas.
AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den här LED-strålkastaren är avsedd att användas för allmän inomhus- och utomhusbelysning.
INSTALLERA OCH STARTA STRÅLKASTAREN
Placera strålkastaren mot ett torrt och jämnt underlag. Det är möjligt att ställa in strålkastarens lutningsvinkel. Lossa på den sidoliggande snabbspännanordningen E, vrid strål kastarhuvudet till önskat läge och dra sedan åt snabb spännanordningen igen E.
SÄTTA PÅ/STÄNGA AV STRÅLKASTAREN  BATTERIDRIFT
Tryck in knappen A baktill för att sätta på strålkastaren. När man trycker era gånger kopplas ljusstyrkan från 100 % till 50 % till 10 % och sedan ”av”. Ju lägre ljusstyrka, desto längre livslängd. Om ett kopplingsläge inte ändras inom tre sekunder stängs lampan alltid av om man trycker en gång till.
A Strömbrytare och funktionsknapp D DC-laddningsdosa B USB-utgång (strömbank) E Snabbspännanordning C Batteri-, status- och laddningsindikering
S
Bruksanvisning DARGO
24
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 24
E
130°
Output 5V 2A
ANVÄNDA HYBRIDSTRÅLKASTAREN MED STRÖM FRÅN ELNÄT
Anslut hybrid-strålkastaren med laddningsdosan H till elnätet via kopplingsdonet F och laddningskabeln G.
H Laddningsuttag G Laddningskabel F Insticksanslutning
När man trycker på strömbrytaren sänder strålkastaren ut ljus. Vid strömavbrott eller om man har dragit ut nätkontakten stängs strålkastaren automatiskt av. Om man trycker en gång till på strömbrytaren växlar strålkastaren till batteridrift.
När hybrid-strålkastaren är ansluten till elnätet laddas batteriet. Samtidigt kan strålkastaren avge ljus. Det snabbaste sättet att ladda batteriet på är genom att ställa in strålkastaren på läget ”från”.
LADAD EXTERNA ANORDNINGAR VIA USB
Med den här strålkastaren kan man använda sig av en USB-strömbanksfunktion. En extern anord­ning, som en smartphone eller surfplatta, går att ansluta till USB-utgången B och laddas. Antalet möjliga laddningscykler beror på vilken typ av extern anordning som ska laddas samt strålkastar­batteriets laddningsstatus.
BATTERISTATUSINDIKERING
Visar den aktuella batterinivån och även hur mycket energi som nns kvar. När strålkastaren sätts på kommer batteri-statusindikeringen C automatiskt upp. Medan batteriet laddas får man information om laddningsstatusen via batteri-statusindikeringen C. När alla 4 LED-lamporna lyser är batteriet fulladdat. När batteriet är så gott som tomt, blinkar strålkastaren fem gånger samtidigt som batteri-statusindikeringen C blinkar kontinuerligt. Sedan fortsätter strålkastaren att lysa i ytterligare cirka 10 minuter innan ljuset stängs av med hjälp av djupurladdningsskyddet. På så sätt har man fortfarande tillräckligt med tid för att avsluta arbetet.
LADDA BATTERIERNA
1. För att garantera optimal funktion rekommenderar vi att man under den första användningen
en gång fullständigt laddar ur batteriet och sedan laddar det till full nivå.
2. Laddningsdosan D sitter under skyddskåpan på strålkastarens sida.
3.
Man kan läsa av batteriets laddningsstatus med hjälp av batteri-statusindikeringen (se den ovanstående beskrivningen).
4. Om man inte använder strålkastaren under en längre tid ska man ladda batteriet ungefär var
tredje månad så att batteriets serviceliv inte förkortas.
5. När batteriet är färdigladdat ska man alltid låsa laddningsdosan med skyddskåpan igen.
S
DARGO
25
Bruksanvisning
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 25
UNDERHÅLL
Det är inte möjligt att byta ut den här lampans ljuskälla. När ljuskällan har uppnått slutet av sitt serviceliv måste man byta ut hela lampan.
RENGÖRING
Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring skall endast en torr eller lätt fuktad trasa användas.
AVFALLSHANTERING
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt! Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska enheter samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Alternativa bortskaningsmöjligheter för uttjänt utrustning hittar du hos din kommunala förvaltning.
Felaktig bortskaning av batterier är miljöfarligt!
Batterier får inte kastas bland hushållsavfall. De kan innehålla giftiga tungmetaller och måste sorteras och bortskaas som farligt avtal. Därför måste man lämna in uttjänta batterier på kommunala avfallsstationer.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Försäkran om överensstämmelse förvaras hos tillverkaren.
ADRESSER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
S
Bruksanvisning DARGO
26
041518 BA_DARGO.qxp 07.08.18 18:25 Seite 26
Loading...
+ 58 hidden pages