19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 121.01.2021 17:14:0521.01.2021 17:14:05
A
CL 1050 MA
8
3
3
1
6
2
7
B
CL 4050 MA
5
4
8
3
2
4
1
5
6
7
3
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 221.01.2021 17:14:1121.01.2021 17:14:11
Bedienungsanleitung
Mobiler LED Akku Strahler
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung bitte
aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt auf etwaige Beschädigungen.
• Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene
Serviceadresse des Herstellers.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
• Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, Lebensgefahr!
• Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine geprüfte USB-Stromquelle.
• Die Verwendung anderer Netzteile kann zur Beschädigung der Akkus oder zur
Explosion führen!
• Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr durch den
elektrischen Strom nicht einschätzen.
• Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
• Eine zerstörte Schutzabdeckung kann nicht ersetzt werden. Der Strahler muss entsorgt
werden.
Nicht geeignet für den Betrieb mit externen Dimmern.
Bei Unterschreitung des Mindestabstands können beleuchtete Gegenstände
überhitzen.
• Das Produkt ist nicht IP65 (Staubdicht und strahlwassergeschützt)
– während der Benutzung des USB Ausgangs
– während des Ladevorgangs
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: III
Schutzart/Schlagfestigkeit: IP65, IK08
Temperaturbereich: - 10 °C bis + 40 °C
TypCL 1050 MACL 4050 MA
Art.:11730700101173070020
Akku:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Ladeeingang:5 V/2 A5 V/2 A
Ladedauer:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Gewicht:0,52 kg1,85 kg
Dieses Produkt ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet.
3
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 321.01.2021 17:14:1521.01.2021 17:14:15
Bedienungsanleitung
INBETRIEBNAHME
• Bei der ersten Benutzung den Akku einmal vollständig Entladen und wieder Auaden.
• Der Akku ist nicht austauschbar. Bei defektem Akku muss der Strahler ordnungsgemäß
entsorgt werden.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
1 Blendfreie Scheibe
BEDIENTEILE
CL 1050
BEDIENTEILE
CL 4050
AKKUZUSTANDSANZEIGE
Die Akku-Zustandsanzeige (5) erscheint automatisch beim Einschalten des Strahlers.
Leuchten alle 4 LEDs ist der Akku voll aufgeladen.
Ist der Akku nahezu leer, blinkt der Strahler 5 Mal auf und die Akku-Zustandsanzeige (5)
blinkt dauerhaft. Danach wird der Strahler noch für ca. 10 Minuten weiter leuchten,
bevor der Tiefentladeschutz das Licht abschaltet. Somit bleibt noch genügend Zeit um
die Arbeit zu beenden.
LADEN DES AKKUS
Laden Sie ihren Akku ausschließlich über das beigelegte Ladekabel Typ A/C Kabel auf.
Als Ladeeingang steht eine Buchse Typ C bereit. Das Ladekabel kann an der anderen Seite
in ein herkömmliches USB Ladenetzteil eingesteckt werden.
Verwenden Sie ausschließlich eine geprüfte USB-Stromquelle (z. B. Ladegerät, Computer)
mit maximal 5V Ausgangspannung: Verbindung: USB-Quelle – Ladekabel Typ A/C –
Ladebuchse (6).
Während des Ladens blinkt die Ladeanzeige, sie leuchtet konstant, wenn der Akku
vollgeladen ist.
Bei längerer Nichtbenutzung den Akku ungefähr alle 3 Monate auaden, um eine lange
Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten.
LADEN VON EXTERNEN GERÄTEN ÜBER USB
Der Strahler bietet eine USB-Powerbank Funktion. Ein externes Gerät, wie Smartphone
oder Tablet, kann mit dem USB-Ausgang verbunden und geladen werden. Die Anzahl
der möglichen Ladezyklen hängt ab von der Art des externen Gerätes sowie dem
Ladezustand des Strahler Akkus.
LIEFERUMFANG
USB Ladekabel Typ A/C
A
2 COB LED
3 Gummierung
4 Ein/Aus Schalter
1 Blendfreie Scheibe
B
2 COB LED
3 Gummierung
4 Ein/Aus Schalter
5 Akku Lade Indikator
6 USB Typ C Ladeanschluss
7 Powerbank USB
8 Clip Befestigung
5 Akku Lade Indikator
6 USB Typ C Ladeanschluss
7 Powerbank USB
8 Clip Befestigung
4
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 421.01.2021 17:14:1521.01.2021 17:14:15
CL 1050 MA / CL 4050 MABedienungsanleitung
REINIGUNG
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Netzspannung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
WARTUNG
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur
Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und Akkus bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können, ansonsten
bestehen mögliche Gefahren für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ’s
auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
ACHTUNG: die LED-Leuchte enthält keine
Komponenten, die gewartet werden
müssen. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist
nicht ersetzbar. Wenn die Lichtquelle ihr
Lebensende erreicht hat, ist die gesamte
Leuchte zu ersetzen. Die Leuchte darf nicht
geönet werden.
5
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 519P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 521.01.2021 17:14:1521.01.2021 17:14:15
Operating Instructions
Mobile rechargeable LED oodlight
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Attention: Before using the product, please carefully read the operating instructions and
store them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always check the product for damage before use.
• Never use the product in case of any damage. In case you nd the product to be
damaged, please refer to an electrician or the manufacturer’s service address.
Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
• Do not use the product in potentially explosive atmospheres – danger of death!
• To charge the batteries, only use a certied USB power supply unit.
• Use of any other power supply unit can cause damage to the battery or an explosion!
• Keep the oodlight away from children. Children are not aware of the risks posed by
electric current.
• Please never look directly into the light.
• A destroyed protective cover cannot be replaced. The oodlight has to be disposed of.
Not suitable for applications with external dimmers.
If the minimum distance is not complied with, illuminated objects may overheat.
• The product is not IP65-compliant
(dust-protected and protected against splashing water)
– during use of the USB port
– during the charging process
TECHNICAL DATA
Protection class: III
IP class/shock resistance: IP65, IK08
Temperature range: - 10 °C – + 40 °C
TypeCL 1050 MACL 4050 MA
Art.:11730700101173070020
Rechargeable battery:Li-ion 3.7 V / 2.5 AhLi-ion 7.4 V / 5.0 Ah
Charging input:5 V / 2 A5 V / 2 A
Charging time:3 h5 h
Power bank:5 V / 1 A5 V / 1 A
Weight:0,52 kg1,85 kg
This product is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
6
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 619P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 621.01.2021 17:14:1521.01.2021 17:14:15
CL 1050 MA / CL 4050 MAOperating Instructions
COMMISSIONING
• Before using the device for the rst time, fully drain and then recharge the rechargeable
battery once.
• The battery cannot be exchanged. If the battery is defective, the oodlight has to be
disposed of properly.
1 Glare-free pane
CONTROL ELEMENTS
CL 1050
CONTROL ELEMENTS
CL 4050
BATTERY STATUS INDICATOR
The battery status indicator (5) appears automatically when the oodlight is switched on.
If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged.
If the battery is almost empty, the oodlight ashes 5 times and the battery status
indicator (5) ashes continuously. Afterwards, the oodlight will remain on for approx.
10 minutes before the light is switched o by the deep discharge protection function.
This ensures sucient time to complete work.
CHARGING THE BATTERY
Only charge your battery using the supplied charging cable type A/C.
A USB port type C is available as charging input. The charging cable can be plugged into a
conventional USB charger at the other end.
Only use a certied USB power source (e.g. charging device, computer) with a maximum
of 5 V output voltage: Connection: USB source - charging cable type A/C - charging port (6).
During charging, the charging indicator ashes, it is illuminated constantly when the
battery is fully charged.
If the device is not used for longer periods of time, charge the battery at regular intervals
of approx. 3 months to ensure a long service life.
CHARGING EXTERNAL DEVICES VIA USB
The oodlight oers a USB power bank function. An external device, such as a
smartphone or tablet, can be connected to the USB port and charged. The number of
possible charge cycles depends on the type of external device and on the charge level of
the oodlight’s battery.
5 Battery charge indicator
6 USB type C charging port
7 Power bank USB
8 Clip fastening
5 Battery charge indicator
6 USB type C charging port
7 Power bank USB
8 Clip fastening
7
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 719P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 721.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
Operating Instructions
CLEANING
Before cleaning, disconnect the product from the power supply.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or slightly
moistened cloth for cleaning.
MAINTENANCE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or
municipal administration.
Batteries and accumulators must not be disposed of in the household waste!
As a consumer, you are legally obliged to hand in all batteries and accumulators at
a collection point in your community/urban district or in the trade, so that they can
be disposed of in an environmentally friendly manner, otherwise there are possible
risks to the environment and human health.
MANUFACTURER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · 6340 Baar
For more information, we recommend the Service/FAQs section on our homepage
www.brennenstuhl.com.
ATTENTION: The LED lamp does not contain
components that require maintenance. The
light source of this lamp cannot be replaced.
If the light source has reached the end of
its service life, the entire lamp has to be
replaced. The lamp may not be opened.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
8
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 819P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 821.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
Mode d’emploi
Projecteur LED portable rechargeable
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant d‘utiliser le produit
et conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant chaque utilisation, vériez que le produit ne présente aucune détérioration.
• N‘utilisez jamais le produit si l‘appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un
électricien qualié ou au service après-vente du fabricant.
Danger de mort par électrocution en cas de non-respect des présentes
consignes !
• N‘utilisez jamais le produit dans des environnements présentant des risques
d‘explosion : danger de mort !
• Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour recharger la batterie.
• L‘utilisation d‘autres chargeurs peut provoquer la détérioration de la batterie ou des
explosions !
• Tenez le projecteur hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure
d‘évaluer les dangers liés au courant électrique.
• Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
• Un capot de protection endommagé ne peut pas être remplacé. Le projecteur doit être
mis au rebut.
Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.
En cas de non-respect de l‘écart minimum, les produits éclairés peuvent
surchauer.
• Le produit n‘est pas IP65 (étanche à la poussière et protégé contre les jets d‘eau).
– pendant l‘utilisation de la prise-chargeur USB
– pendant le processus de chargement
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection : III
Indice de protection/Résistance aux chocs : IP65, IK08
Plages de température : - 10 °C – + 40 °C
TypeCL 1050 MACL 4050 MA
Référence :11730700101173070020
Batterie intégrée :Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4V/5,0 Ah
Entrée de charge :5V / 2A5V / 2A
Durée de chargement :3 h5 h
Batterie externe Power Bank :5V / 1A5V / 1A
Poids :0,52 kg1,85 kg
Ce produit est idéal pour l‘éclairage en intérieur et en extérieur.
9
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 919P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 921.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
Mode d’emploi
MISE EN SERVICE
• Lors de la première utilisation, laissez la batterie se décharger complètement, puis
rechargez-la.
• La batterie n‘est pas remplaçable. Si la batterie est défectueuse, le projecteur doit être
mis au rebut de manière réglementaire.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
1 Vitre non éblouissante
COMPOSANTS
CL 1050
COMPOSANTS
CL 4050
TÉMOIN DE CHARGE
Le témoin de charge (5) s‘allume automatiquement lors de la mise en marche du
projecteur.
Si les 4 LED sont allumées, la batterie est entièrement chargée.
Lorsque la batterie est presque vide, le projecteur LED clignote 5 fois et le témoin de
charge de la batterie (5) clignote en continu. Le projecteur fonctionne encore pendant
10 minutes environ avant que la protection de sous-charges n‘éteigne la lumière.
Vous disposez ainsi du temps nécessaire pour terminer votre travail.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le câble de chargement type A/C fourni.
Un connecteur de type C est disponible pour l‘entrée de charge. Le câble de chargement
peut être raccordé sur un chargeur USB classique.
Utilisez uniquement un chargeur USB certié (par exemple, pour chargeur, ordinateur)
avec une tension de sortie de 5 V maximum : Raccordement : Source USB - Câble de
raccordement USB de type A/C – Prise-chargeur USB (6).
Pendant la charge, le témoin de charge clignote, puis s‘allume en continu lorsque la
batterie est complètement chargée.
En cas de non-utilisation prolongée, rechargez la batterie environ tous les 3 mois an de
prolonger sa durée de vie.
CHARGEMENT D‘APPAREILS EXTERNES VIA USB
Le projecteur ore une fonction batterie externe Power Bank USB. Un appareil externe
tel qu‘un smartphone ou une tablette peut être connecté au port USB et rechargé.
Le nombre de cycles de recharge possible dépend du type d‘appareils externes et de
l‘état de charge de la batterie du projecteur.
CONTENU DU COLIS
Câble de raccordement USB de type A/C
A
2 COB LED
3 Revêtement en caoutchouc
4 Interrupteur marche/arrêt
B
1 Vitre non éblouissante
2 COB LED
3 Revêtement en caoutchouc
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Témoin de charge de batterie
6 Prise-chargeur USB de type C
7 Power Bank USB
8 Clip
5 Témoin de charge de batterie
6 Prise-chargeur USB de type C
7 Power Bank USB
8 Clip
10
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1019P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1021.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
CL 1050 MA / CL 4050 MAMode d’emploi
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant.
N‘utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
MAINTENANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès du fabricant.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes
environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appareils
électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés
séparément dans un bac à recyclage écologique.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d‘un appareil usagé, adressez-vous à
votre administration locale ou communale.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères !
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de remettre toutes les
piles et toutes les batteries rechargeables à un point de collecte situé dans votre
commune/quartier urbain ou dans un commerce an qu’elles puissent être
recyclées de manière respectueuse de l’environnement. Autrement, il pourrait y
avoir d’éventuels dangers pour l’environnement et la santé.
ATTENTION : Le projecteur LED ne contient
aucun composant nécessitant un entretien.
La source lumineuse de cette lampe ne
peut pas être remplacée. Lorsque la source
lumineuse a atteint la n de sa durée de
vie, remplacez l‘intégralité du projecteur.
Le projecteur ne doit pas être ouvert.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus d‘informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ
de notre site Web, www.brennenstuhl.com.
11
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1121.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
Gebruikshandleiding
Mobiele LED-accu-werklamp
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Opgelet: Lees vóór gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig door en bewaar
ze voor toekomstige naslag!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Controleer vóór elk gebruik het product op schade.
• Gebruik het product niet als u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u contact op
met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant.
Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische schok!
• Gebruik het product niet in een omgeving met explosiegevaar - levensgevaarlijk!
• Gebruik voor het opladen van de accu‘s uitsluitend een geteste USB-stroombron.
• Het gebruik van andere netvoedingen kan leiden tot beschadiging van de accu of tot
explosie!
• Houd de werklamp buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van
elektrische stroom niet inschatten.
• Kijk nooit direct in het licht.
• Een defect veiligheidsglas kan niet worden vervangen. De werklamp moet worden
afgevoerd.
Niet geschikt voor gebruik met een externe dimmer.
Wordt de minimumafstand niet bewaard, dan kunnen de verlichte voorwerpen
oververhit raken.
• Het product is niet IP65 (stof- en spatwaterdicht)
– tijdens het gebruik van de USB-uitgang;
– tijdens het laden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Beschermingsklasse: III
Veiligheidsklasse/stootbestendigheid: IP65, IK08
Temperatuurbereik: - 10 ° C tot + 40 ° C
TypeCL 1050 MACL 4050 MA
Art.:11730700101173070020
Accu:Lithium-ion 3,7V/2,5 AhLithium-ion 7,4 V/5,0 Ah
Laadingang:5 V/2 A5 V/2 A
Laadtijd:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Gewicht:0,52 kg1,85 kg
Dit product is bedoeld voor verlichting binnenshuis en buitenshuis.
12
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1221.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
CL 1050 MA / CL 4050 MAGebruikshandleiding
INBEDRIJFNAME
• Laat de accu eerst volledig ontladen en dan weer opladen voordat u het product voor
het eerst in gebruik neemt.
• De accu kan niet worden vervangen. Bij een defecte accu moet de werklamp worden
afgevoerd.
1 Niet-verblindende glasschijf
ONDERDELEN
CL 1050
ONDERDELEN
CL 4050
ACCULAADPEILINDICATOR
De accu-laadpeilindicator (5) begint automatisch te branden bij het inschakelen van de
werklamp.
Als alle 4 LED-lampjes branden, is de accu volledig geladen.
Is de accu bijna leeg, dan knippert de werklamp 5 maal en brandt de accu-laadpeilindicator (5)
continu. De lamp blijft dan nog ca. 10 minuten branden, voordat de diepontladingsbeveiliging de lamp uitschakelt. Dat geeft u nog voldoende tijd op uw taak te beëindigen.
DE ACCU LADEN
Laad de accu uitsluitend met behulp van de meegeleverde laadkabel type A/C.
Als laadingang is een USB-poort type C beschikbaar. Het andere uiteinde van de laadkabel
kan in een traditionele USB-laadadapter worden gestoken.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde USB-stroombron (bijv. lader, computer)
met een uitgangsspanning van max. 5 V. Verbinding: USB-bron - Laadkabel type A/C Laadingang (6).
Tijdens het laden knippert de laadindicator. Wanneer de laadindicator continu brandt,
is de accu vol.
Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de accu dan ongeveer elke 3 maanden op,
om een lange levensduur van de accu te garanderen.
EXTERNE TOESTELLEN VIA USB LADEN
De werklamp fungeert ook als USB-powerbank. Een extern toestel, bijv. een smartphone
of tablet, kan op de USB-uitgang worden aangesloten en zo worden geladen. Het aantal
mogelijke laadcycli hangt af van de aard van het externe toestel en van het laadpeil van
de accu van de werklamp.
INHOUD VAN PAKKET
USB-laadkabel type A/C
A
2 LED type COB
3 Rubberlaag
4 Aan/uit-knop
B
1 Niet-verblindende glasschijf
2 LED type COB
3 Rubberlaag
4 Aan/uit-knop
5 Accu-laadindicator
6 Laadaansluiting type USB-C
7 Powerbank-USB
8 Bevestigingsclip
5 Accu-laadpeilindicator
6 Laadingang type USB-C
7 Powerbank-USB
8 Bevestigingsclip
13
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1321.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
Gebruikshandleiding
REINIGING
Haal voordat u het product reinigt de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of dergelijke.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
ONDERHOUD
EUCONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant.
AFVOER
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en elektronische
apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart worden ingezameld en
op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
Vraag informatie bij uw gemeente of stadsbestuur over mogelijkheden voor het
afvoeren van afgedankte apparaten
Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid!
Als consument bent u wettelijk verplicht om alle batterijen en accu’s in te leveren
bij een inzamelpunt in uw gemeente/stadswijk of in de handel, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd, anders zijn er mogelijke
risico’s voor het milieu en de gezondheid van de mens.
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u in de rubriek Service/FAQ‘s op onze
website www.brennenstuhl.com.
OPGELET: de LED-werklamp bevat
geen componenten die moeten worden
onderhouden. De lichtbron van deze
werklamp is niet vervangbaar. Aan het einde
van de levensduur van de lichtbron moet
de hele werklamp worden vervangen.
De werklamp mag niet worden geopend.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
14
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1421.01.2021 17:14:1621.01.2021 17:14:16
Istruzioni per l’uso
Faretto portatile a LED a batteria
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il
prodotto e conservarle in un luogo sicuro!
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Prima di ogni utilizzo controllare che non siano presenti danni al prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto, se si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso
rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati.
In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
• Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
• Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di corrente USB approvata.
• L’uso di altri alimentatori può causare danni alla batteria o esplosioni!
• Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di valutare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica.
• Non guardare mai direttamente verso la fonte luminosa.
• La copertura di protezione se danneggiata non può essere sostituita. Il faretto deve
essere smaltito.
Non adatto al funzionamento con dimmer esterni.
Se non viene rispettata la distanza minima, gli oggetti illuminati possono
surriscaldarsi.
• Il prodotto non è IP65 (a prova di polvere e getti d’acqua)
– mentre si utilizza l’uscita USB
– durante la carica
DATI TECNICI
Classe di protezione: III
Tipo di protezione/resistenza agli urti: IP65, IK08
Intervallo di temperatura: da - 10 °C a + 40 °C
ModelloCL 1050 MACL 4050 MA
Tipo:11730700101173070020
Batteria:Ioni di litio 3,7V/2,5 AhIoni di litio 7,4 V/5,0 Ah
Ingresso di carica:5 V/2 A5 V/2 A
Tempo di carica:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Peso:0,52 kg1,85 kg
Questo prodotto è adatto a illuminare interni ed esterni.
15
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1519P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1521.01.2021 17:14:1721.01.2021 17:14:17
Istruzioni per l’uso
MESSA IN SERVIZIO
• Con il primo utilizzo scaricare completamente la batteria una volta e ricaricarla.
• La batteria non è sostituibile. In caso di batteria difettosa il faretto deve essere smaltito
correttamente.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
ELEMENTI DI
COMANDO
CL 1050
ELEMENTI DI
COMANDO
CL 4050
INDICATORE DELLO STATO DI CARICA
L’indicatore di stato della batteria (5) compare automaticamente all’accensione del faretto.
Quando si accendono tutti e 4 i LED la batteria è completamente carica.
Sa la batteria è quasi scarica, il faretto lampeggia 5 volte e l’indicatore di stato della
batteria (5) lampeggia in modo permanente. Dopodiché il faretto continuerà a funzionare
per circa 10 minuti prima che la protezione da scarica profonda non lo spenga. In questo
modo resta tempo a sucienza per terminare il lavoro.
CARICA DELLA BATTERIA
Caricare la batteria solo con il cavo di carica tipo A/C in dotazione.
Come ingresso di carica viene fornita una presa tipo C. Il cavo di carica può essere
collegato ad un caricabatterie USB convenzionale dall’altro lato.
Utilizzare esclusivamente una fonte di corrente USB (ad esempio caricabatteria, computer)
a norma di legge con tensione di uscita max. 5V: Collegamento: Fonte USB – Cavo di carica
USB tipo A/C – Presa di carica (6).
Durante la carica, l’indicatore di carica lampeggia, resta sso quando la batteria è
completamente carica.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi circa, per garantire una
lunga durata della stessa.
CARICA DI APPARECCHI ESTERNI TRAMITE USB
Il faretto dispone di una funzione powerbank USB. Si può collegare e caricare un
apparecchio esterno, come uno smartphone o un tablet, a un’uscita USB. Il numero di
cicli di carica possibili dipende dal tipo di apparecchio esterno e dallo stato di carica della
batteria del faretto.
DOTAZIONE DI FORNITURA
Cavo di carica USB tipo A/C
1 Vetro antiriesso
A
2 LED COB
3 Rivestimento in gomma
4 Interruttore ON/OFF
1 Vetro antiriesso
B
2 LED COB
3 Rivestimento in gomma
4 Interruttore ON/OFF
5 Indicatore di carica della batteria
6 Porta di carica USB tipo C
7 Powerbank USB
8 Attacco a clip
5 Indicatore di carica della batteria
6 Porta di carica USB tipo C
7 Powerbank USB
8 Attacco a clip
16
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1619P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1621.01.2021 17:14:1721.01.2021 17:14:17
CL 1050 MA / CL 4050 MAIstruzioni per l’uso
PULIZIA
Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima della pulizia.
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o simili. Per la pulizia usare un panno asciutto
o leggermente umido.
MANUTENZIONE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La dichiarazione di conformità EU è depositata presso il fabbricante.
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi tra i riuti domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed
elettronici, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e
riciclati in modo ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato
presso la propria amministrazione comunale o cittadina.
Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici!
In qualità di consumatori, siete legalmente obbligati a consegnare tutte le batterie e
gli accumulatori presso un punto di raccolta nella vostra comunità/distretto urbano
o nel commercio, in modo che possano essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente,
altrimenti vi sono possibili rischi per l’ambiente e la salute umana.
PRODUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la nostra homepage
www.brennenstuhl.com nella sezione dedicata all’assistenza/FAQ.
ATTENZIONE: la lampada a LED non
contiene componenti che necessitano di
manutenzione. La sorgente luminosa di
questa lampada non è sostituibile. Quando
la sorgente luminosa ha raggiunto la sua
durata di vita, tutta la lampada deve essere
completamente sostituita. Non è consentito
aprire la lampada.
17
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1719P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1721.01.2021 17:14:1721.01.2021 17:14:17
Bruksanvisning
Mobil LED batteridriven strålkastare
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Observera: Läs denna bruksanvisning noga innan du använder produkten och förvara
den på ett säkert ställe efteråt!
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera produkten för eventuella skador före varje användning.
• Använd aldrig produkten om du hittar några skador. Vänd dig i så fall till en elektriker
eller till den serviceadress som tillverkaren anger.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till livsfara på grund av
elektriska stötar!
• Använd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det är förenat med livsfara!
• Använd endast en testad strömkälla för att ladda batterierna.
• Om något annat nätaggregat används kan det leda till skador på batterierna eller till en
explosion!
• Barn får inte komma i närheten av strålkastaren. Barn förstår inte farorna som är
förknippade med elektricitet.
• Titta aldrig direkt in i lampskenet.
• Ett förstört skyddshölje kan inte ersättas. Strålkastaren måste kasseras.
Ej lämplig för användning med extern dimmer.
Om det minsta avståndet underskrids kan belysta föremål bli överhettade.
• Produkten är inte IP65 (dammtät och vattentät)
– medan du använder USB-utgången
– under laddning
TEKNISK DATA
Skyddsklass: III
Skyddsklass/slaghållfasthet: IP65, IK08
Temperaturområde: - 10 °C till + 40 °C
TypCL 1050 MACL 4050 MA
Sätt:11730700101173070020
Batteri:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Laddningsingång:5 V/2 A5 V/2 A
Laddningstid:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Vikt:0,52 kg1,85 kg
Denna produkt är lämplig för inom- och utomhusbelysning.
18
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1819P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1821.01.2021 17:14:1721.01.2021 17:14:17
CL 1050 MA / CL 4050 MABruksanvisning
IDRIFTTAGNING
• När du använder batteriet för första gången ska du ladda ur det helt och ladda det helt
igen.
• Batteriet kan inte bytas ut. Om batteriet är defekt måste strålkastaren kasseras enligt
gällande föreskrifter.
1 Bländfri skiva
KONTROLLDELAR
CL 1050
KONTROLLDELAR
CL 4050
BATTERISTATUSDISPLAY
Batteristatusindikeringen (5) visas automatiskt när värmaren slås på.
När alla 4 LED-lamporna lyser är batteriet fulladdat.
Om batteriet nästan är tomt blinkar strålkastaren fem gånger och batteristatusindikatorn
(5) blinkar kontinuerligt. Sedan fortsätter strålkastaren att lysa i ungefär 10 minuter till,
innan djupurladdningsskyddet stänger av lampan. På så sätt får man tillräckligt med tid
på sig för att avsluta arbetet.
BATTERILADDNING
Ladda endast batteriet med den medföljande typ A/C-kabeln.
Det nns ett uttag av typ C tillgängligt för laddning. Laddkabeln kan anslutas till en vanlig
USB-laddare på andra sidan.
Använd endast en testad USB-strömkälla (t.ex. laddare, dator) med en maximal
utspänning på 5V: Anslutning: USB-källa - laddningskabel typ A / C - laddningsuttag (6).
Medan laddningen pågår blinkar laddningsindikeringen och den lyser konstant när
batteriet är fulladdat.
Vid längre inaktivitet ska batteriet laddas upp ungefär var tredje månad för att dess
livslängd ska kunna garanteras.
LADDA EXTERNA ENHETER VIA USB
Strålkastaren erbjuder en USB-powerbank-funktion. En extern enhet som en smartphone
eller surfplatta kan anslutas till USB-utgången och laddas. Antalet möjliga laddningscykler
beror på typen av extern enhet och batteriets laddningstillstånd.
LEVERANSOMFATTNING
USB-laddningskabel typ A/C
A
2 COB LED
3 Gummering
4 På/Av knapp
1 Bländfri skiva
B
2 COB LED
3 Gummering
4 På/Av knapp
5 Batteriladdningsindikator
6 USB Typ C Laddningsport
7 Powerbank USB
8 Klämfäste
5 Batteriladdningsindikator
6 USB Typ C Laddningsport
7 Powerbank USB
8 Klämfäste
19
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1919P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 1921.01.2021 17:14:1721.01.2021 17:14:17
Bruksanvisning
RENGÖRING
Koppla bort produkten från nätspänningen före rengöring.
Använd inte lösningsmedel, kaustiska rengöringsmedel eller liknande.
Vid rengöring ska endast en torr eller lätt fuktad trasa användas.
UNDERHÅLL
EUKONFORMITETSFÖRKLARING
EU-försäkran om överensstämmelse deponeras hos tillverkaren.
AVFALLSHANTERING
Elektriska apparater ska kasseras miljövänligt!
Elektriska apparater hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs
av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska
enheter samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om vilka alternativ du har för att lämna in dina uttjänta apparater till
återvinning får du av din kommun eller stadsförvaltning.
Batterier och uppladdningsbara batterier är inte hushållsavfall!
Som konsument är du juridiskt skyldig att lämna in alla batterier och ackumulatorer
till en insamlingsplats i din kommun / distrikt eller i butiker så att de kan kasseras
på ett miljövänligt sätt, annars nns det potentiella risker för miljön och människors
hälsa.
TILLVERKARE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
För mer information rekommenderar vi sidan Service/FAQ på vår
hemsida www.brennenstuhl.com.
OBS: LED-lampan innehåller inga
komponenter som kräver underhåll.
Ljuskällan för denna lampa kan inte bytas ut.
När ljuskällan har nått slutet av sin livslängd
måste hela lampan bytas ut. Ljusarmaturen
får inte öppnas.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
20
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2019P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2021.01.2021 17:14:1721.01.2021 17:14:17
Manual de instrucciones
Foco LED portátil a batería
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Atención: ¡Antes de utilizar el producto lea cuidadosamente las instrucciones de uso y
guárdelas para cualquier consulta futura!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en el producto.
• Nunca utilice el producto si se ha encontrado alguna anomalía. Si realmente existe
una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde
adquirió el producto.
¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por descarga
eléctrica!
• No utilice el producto en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
• Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de red USB certicado.
• ¡El uso de otros adaptadores de corriente puede dañar la batería o provocar una
explosión!
• Mantenga a los niños lejos del foco. Los niños no son conscientes de los verdaderos
peligros eléctricos.
• Por favor, no dirija su mirada directamente hacia la luz.
• No es posible cambiar una cubierta protectora rota. El foco debe eliminarse.
No es adecuado para ser utilizado con atenuadores externos.
Los objetos iluminados pueden sobrecalentarse si se sobrepasa la distancia
mínima.
• El producto no responde al grado de protección IP65
(a prueba de polvo y a prueba de chorros)
– mientras se utiliza la salida USB
– durante el proceso de carga
DATOS TÉCNICOS
Clase de protección: III
Grado de protección/resistencia al impacto: IP65, IK08
Rango de temperatura: - 10 °C hasta + 40 °C
TipoCL 1050 MACL 4050 MA
Arte.:11730700101173070020
Baterías:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Entrada de carga:5 V/2 A5 V/2 A
Tiempo de carga:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Peso:0,52 kg1,85 kg
Este producto está destinado para la iluminación en interiores y exteriores.
21
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2121.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
Manual de instrucciones
PUESTA EN SERVICIO
• Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla completamente.
• La batería no se puede cambiar. Es caso de que la batería presente daños, el foco debe
eliminarse debidamente.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
ELEMENTOS DE
CONTROL
CL 1050
ELEMENTOS DE
CONTROL
CL 4050
INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA
El indicador del estado de la batería (5) aparece automáticamente cuando se enciende
el foco.
Cuando se encienden los 4 LEDs signica que la batería está completamente cargada.
Cuando la batería esté casi vacía el foco parpadeará 5 veces y el indicador de estado de
la batería (5) parpadeará continuamente. A partir de este momento, el foco permanecerá
encendido durante unos 10 minutos hasta que la protección de descarga apague la luz.
De esta manera todavía dispondrá del tiempo suciente para nalizar el trabajo.
CARGA DE LA BATERÍA
Cargue su batería únicamente con el cable de carga tipo A/C que se incluye en la entrega.
Como entrada de carga hay un enchufe tipo C disponible. El cable de carga puede
conectarse en el otro lateral del dispositivo a un cargador USB convencional.
Use solamente una fuente de red USB segura (por ejemplo, cargador, ordenador)
con un máximo de tensión de salida de 5V: Conexión: Fuente USB - Cable de carga
tipo A/C - Toma de carga (6).
Durante la carga, el indicador de carga parpadea de manera constante cuando la batería
estará completamente cargada.
Para períodos más largos de inactividad la batería debería cargarse cada 3 meses para
asegurar una mayor vida útil de la batería.
CARGA DE DISPOSITIVOS EXTERNOS A TRAVÉS DE USB
El foco ofrece una función de USB Powerbank. Es posible cargar un dispositivo externo,
como un teléfono inteligente o una tableta, conectándolo a la salida USB. La cantidad de
ciclos de carga posibles depende del tipo de dispositivo externo y del estado de carga en
que se encuentre la batería del foco.
ALCANCE DE LA ENTREGA
Cable de carga USB de tipo A/C
A
B
1 Cristal antideslumbrante
2 LED COB
3 Revestimiento de goma
4 Interruptor de encendido y
apagado
1 Cristal antideslumbrante
2 LED COB
3 Revestimiento de goma
4 Interruptor de encendido y
apagado
5 Indicador de carga de la
batería
6 Puerto de carga USB tipo C
7 Powerbank USB
8 Accesorio de clip
5 Indicador de carga de la
batería
6 Puerto de carga USB tipo C
7 Powerbank USB
8 Accesorio de clip
22
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2221.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
CL 1050 MA / CL 4050 MAManual de instrucciones
LIMPIEZA
Desconecte el producto de la toma eléctrica antes de realizar la limpieza.
No utilice disolventes, productos de limpieza agresivos o similares. Utilice sólo un paño
seco o ligeramente humedecido.
MANTENIMIENTO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
La declaración de conformidad UE ha sido dispuesta por el fabricante.
ELIMINACIÓN
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo las regulaciones ambientales!
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica!
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccionados, separados
y reciclados para que puedan volver a ser reutilizados.
Contacte con las autoridades locales de su zona u ocina municipal para informarse
sobre las posibilidades de eliminación del dispositivo.
¡Las pilas y los acumuladores no deben ser desechados en la basura
doméstica!
Como consumidor, está obligado por ley a entregar todas las pilas y acumuladores
en un punto de recogida de su comunidad/distrito urbano o en el comercio, para
que puedan ser eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente, de lo
contrario existen posibles riesgos para el medio ambiente y la salud humana.
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de
Servicios/Preguntas frecuentes en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
ATENCIÓN: La lámpara de LED no
tiene componentes que precisen un
mantenimiento. La fuente de luz de esta
lámpara no es reemplazable. Cuando la
fuente de luz haya llegado al nal de su
vida útil debe reemplazarse la lámpara al
completo. No abra la lámpara.
23
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2321.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
Instrukcja obsługi
Mobilny naświetlacz akumulatorowy LED
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Uwaga: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi, którą następnie należy starannie przechowywać!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić produkt pod kątem ewentualnych
uszkodzeń.
• Nigdy nie korzystać z produktu w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany
adres serwisu producenta.
W przypadku niezastosowania się do powyższych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
• Nie używać produktu w otoczeniu zagrożonym wybuchem – ryzyko utraty życia!
• Do ładowania akumulatorów używać tylko sprawdzonego źródła zasilania USB.
• Stosowanie innych zasilaczy może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów lub
wybuchu!
• Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały dostępu do naświetlacza. Dzieci nie potraą
prawidłowo ocenić niebezpieczeństwa związanego z prądem elektrycznym.
• Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
• Nie można wymienić zniszczonej osłony. Naświetlacz należy zutylizować.
Nie nadaje się do eksploatacji z użyciem zewnętrznych ściemniaczy.
W przypadku niezachowania minimalnego odstępu może dojść do przegrzania
oświetlanych przedmiotów.
• Produkt nie jest IP55 (ochrona przed pyłem i strugą wody)
– w trakcie korzystania z wyjścia USB
– w trakcie procesu ładowania
DANE TECHNICZNE
Klasa ochrony: III
Rodzaj ochrony/odporność na uderzenia: IP65, IK08
Zakres temperatury: - 10 °C do + 40 °C
TypCL 1050 MACL 4050 MA
Rodzaj:11730700101173070020
Akumulator:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Wejście ładowania:5 V/2 A5 V/2 A
Czas ładowania:3 h5 h
Power bank:5 V/1 A5 V/1 A
Ciężar:0,52 kg1,85 kg
Ten produkt może służyć do celów oświetleniowych wewnątrz i na zewnątrz.
24
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2421.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
CL 1050 MA / CL 4050 MAInstrukcja obsługi
URUCHOMIENIE
• Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie rozładować akumulator, a następnie
ponownie go naładować.
• Akumulator nie jest wymienny. W przypadku niesprawnego akumulatora należy
zutylizować naświetlacz zgodnie z przepisami.
ELEMENTY
URZĄDZENIA
CL 1050
ELEMENTY
URZĄDZENIA
CL 4050
WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (5) pokazuje się automatycznie po
włączeniu naświetlacza.
Jeżeli wszystkie 4 diody LED świecą się, oznacza to, że akumulator jest całkowicie
naładowany.
Gdy akumulator jest bliski wyczerpania, naświetlacz miga 5 razy, a wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (5) zaczyna migać w trybie ciągłym. Następnie naświetlacz
będzie świecił jeszcze przez ok. 10 minut, zanim zabezpieczenie przed głębokim
rozładowaniem nie spowoduje wyłączenia światła. Dzięki temu pozostaje jeszcze trochę
czasu na zakończenie pracy.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Akumulator ładować wyłącznie za pomocą kabla ładującego typu A/C.
Gniazdo typu C służy jako wejście ładowania. Kabel ładujący można podłączyć drugim
końcem do standardowej ładowarki sieciowej USB.
Korzystać wyłącznie ze sprawdzonego źródła zasilania USB (np. ładowarka, komputer)
o maks. napięciu wyjściowym 5V: źródło USB – kabel ładujący typu A/C –
gniazdo ładowania (6).
Podczas ładowania miga kontrolka ładowania, a gdy akumulator jest naładowany,
zaczyna ona świecić światłem stałym.
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy mniej więcej co 3 miesiące
naładować akumulator, co wpłynie na wydłużenie jego żywotności.
ŁADOWANIE URZĄDZEŃ ZEWNĘTRZNYCH PRZEZ USB
Naświetlacz posiada funkcję Power Bank USB. Urządzenie zewnętrzne (smartfon lub
tablet) można podłączyć do wyjścia USB i naładować. Liczba możliwych cykli ładowania
zależy od rodzaju urządzenia zewnętrznego i stanu naładowania akumulatora
naświetlacza.
ZAKRES DOSTAWY
Kabel ładowania USB typ A/C
1 szybka zabezpieczająca przed
A
oślepieniem
2 COB LED
3 powłoka gumowa
4 Przełącznik włącz/wyłącz
1 szybka zabezpieczająca przed
B
oślepieniem
2 COB LED
3 powłoka gumowa
4 Przełącznik włącz/wyłącz
5 wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
6 gniazdo ładowania USB typ C
7 Power bank USB
8 mocowanie na klips
5 wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
6 gniazdo ładowania USB typ C
7 Power bank USB
8 mocowanie na klips
25
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2519P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2521.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
Instrukcja obsługi
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć produkt od napięcia sieciowego.
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp. Do czyszczenia używać
tylko suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
KONSERWACJA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracja zgodności UE jest zdeponowana u producenta.
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego! Sprzęt elektryczny to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, zużyte urządzenia elektryczne należy gromadzić
osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w
swoim urzędzie miasta lub gminy.
Baterie i akumulatory nie mogą być wyrzucane do odpadków domowych!
Jako konsument jesteś prawnie zobowiązany do oddania wszystkich baterii i
akumulatorów w punkcie zbiórki w swojej gminie/mieście lub w handlu, tak aby
można było je usunąć w sposób przyjazny dla środowiska, w przeciwnym razie
istnieje potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
PRODUCENT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji polecamy odwiedzenie zakładki
Serwis / FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
UWAGA: lampa LED nie zawiera
komponentów, które wymagają konserwacji.
Źródło światła w lampie nie podlega
wymianie. Gdy źródło światła wyeksploatuje
się, należy wymienić całą lampę. Nie wolno
otwierać lampy.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
26
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2619P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2621.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
Návod k obsluze
Mobilní LED akumulátorový zářič
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Pozor: Přečtěte si před použitím produktu pozorně tento návod k používání a pak jej
řádně uschovejte!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zkontrolujte před každým použitím produkt na případná poškození.
• Nikdy nepoužívejte produkt, pokud zjistíte jakékoli poškození. Obraťte se v tomto
případě na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce.
Při nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým
proudem!
• Nepoužívejte produkt v explozivním prostředí, riziko ohrožení života!
• Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj proudu USB.
• Používání jiných síťových adaptérů může vést k poškození akumulátorů nebo explozi!
• Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od zářiče. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí
úderem elektrického proudu.
• Nehleďte nikdy přímo do světla.
• Zničený ochranný kryt nelze vyměnit. Zářič se musí zlikvidovat.
Nevhodný pro provoz s externími regulátory světla.
Při nedosažení minimální vzdálenosti se můžou osvětlené předměty přehřívat.
• Produkt není IP65 (prachotěsný a odolný proti stříkající vodě)
– během používání USB výstupu
– během nabíjení
TECHNICKKÁ DATA
Ochranná třída: III
Třída ochrany/Odolnost proti nárazu: IP65, IK08
Rozsah teploty: - 10 °C až + 40 °C
TypCL 1050 MACL 4050 MA
Druh:11730700101173070020
Akumulátor:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Nabíjecí vstup:5 V/2 A5 V/2 A
Doba nabití:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Hmotnost:0,52 kg1,85 kg
Tento produkt je vhodný k osvětlení v interiéru a exteriéru.
27
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2719P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2721.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
Návod k obsluze
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Při prvním použití jednou úplně vybít a opět nabít akumulátor.
• Akumulátor nelze vyměnit. Při defektním akumulátoru se musí zářič zlikvidovat podle
předpisů.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
1 Sklo bez oslnění
OVLÁDACÍ DÍLY
CL 1050
OVLÁDACÍ DÍLY
CL 4050
ZOBRAZENÍ STAVU AKUMULÁTORU
Indikátor stavu akumulátoru (5) se automaticky objeví po zapnutí zářiče.
Pokud svítí všechny 4 LED, je akumulátor úplně nabitý.
Pokud je akumulátor téměř prázdný, zabliká zářič 5 krát a indikátor stavu akumulátoru (5)
nepřetržitě bliká. Pak bude svítit zářič ještě cca 10 minut předtím, než vypne ochrana před
hlubokým vybitím světlo. Pak zůstává dost času k ukončení činnosti.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Nabíjejte svůj akumulátor pouze prostřednictvím přiloženého nabíjecího kabelu
typ A/C kabel.
Jako nabíjecí vstup je k dispozici zásuvka typu C. Nabíjecí kabel lze zastrčit na druhé
straně do běžného nabíjecího adaptéru USB.
Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (např. nabíječka, počítač) s maximálním
výstupním napětím 5 V:Spojení: USB zdroj - nabíjecí kabel typ A/C - nabíjecí zásuvka (6).
Během nabíjení bliká indikátor nabíjení, svítí nepřetržitě, pokud je akumulátor úplně
nabitý.
Při delším nepoužívání musíte nabít akumulátor přibližně každé 3 měsíce, aby se zaručila
dlouhá životnost akumulátoru.
NABÍJENÍ EXTERNÍCH PŘÍSTROJŮ PŘES USB
Zářič nabízí funkci USB Powerbank. Je možné spojit s výstupem USB a nabít externí
přístroj, jako je smartfon nebo tablet. Počet možných nabíjecích cyklů závisí od druhu
externího přístroje a také stav nabití akumulátoru zářiče.
OBSAH DODÁVKY
USB nabíjecí kabel typ A/C
A
2 COB LED
3 Gumování
4 Vypínač Zap/Vyp
1 Sklo bez oslnění
B
2 COB LED
3 Gumování
4 Vypínač Zap/Vyp
5 Indikátor nabíjení akumulátoru
6 USB typ C nabíjecí přípojka
7 Powerbank USB
8 Upevnění svorkami
5 Indikátor nabíjení akumulátoru
6 USB typ C nabíjecí přípojka
7 Powerbank USB
8 Upevnění svorkami
28
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2819P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2821.01.2021 17:14:1821.01.2021 17:14:18
CL 1050 MA / CL 4050 MANávod k obsluze
ČIŠTĚNÍ
Produkt před čištěním odpojte od přívodu elektrického proudu.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo agresivní čisticí prostředky. Používejte k
čištění pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
ÚDRŽBA
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S NORMAMI EU
Prohlášení o shodě s normami EU je uložené u výrobce.
LIKVIDACE
Ekologicky zlikvidujte elektrické přístroje!
Elektrické spotřebiče nepatří k domovnímu odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých
přístrojích se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k
ekologicky nezávadné recyklaci.
O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého
obecního nebo městského úřadu.
Baterie a akumulátory nepatří do domácího odpadu!
Jako spotřebitel jste ze zákona povinni vrátit všechny baterie a akumulátory na
sběrné místo ve vaší obci / okrese nebo v maloobchodních prodejnách, aby mohly
být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí, jinak existuje potenciální
riziko pro životní prostředí a lidské zdraví.
VÝROBCE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ
na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
POZOR: lampa neobsahuje součástky, které
se musí udržovat. Světelný zdroj této lampy
nelze vyměnit. Pokud dosáhne světelný zdroj
svůj konec životnosti, musí se vyměnit celá
lampa. Lampu nelze otevírat.
29
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2919P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 2921.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
Kezelési útmutató
Mobil LED akkumulátoros lámpa
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Figyelmeztetés: A termék használata előtt gyelmesen olvassa el és őrizze meg ezt a
kezelési útmutatót!
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Minden használat előtt ellenőrizze a termék sértetlenségét.
• Soha ne használja a terméket, ha bármilyen sérülést észlel. Ilyen esetben forduljon egy
villanyszerelőhöz vagy a gyártó által kijelölt szervizhez.
Ennek mellőzése életveszélyes áramütést okozhat!
• Ne használja a terméket robbanás-veszélyes környezetben - életveszély!
• Az akkumulátor töltéséhez csak bevizsgált USB-áramforrást használjon.
• Más áramforrás használata az akkuk meghibásodásához vagy robbanáshoz vezethet!
• Tartsa távol a gyerekeket a lámpától. A gyermekek nem képesek az elektromos árammal
járó veszélyeket felmérni.
• Soha ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
• A tönkrement védőburkolat nem cserélhető. A fényforrást ártalmatlanítani kell.
A külső fényerő-szabályozókkal történő üzemeltetésre nem alkalmas.
A minimális távolság be nem tartása a megvilágított tárgyak túlmelegedését
okozhatja.
• A termék nem IP65-védettségű (nem por- és vízsugárálló)
– az USB kimenet használata közben
– a töltési folyamat során
MŰSZAKI ADATOK
Védelmi osztály: III
védettség / ütésállóság: IP65, IK08
hőmérsékleti tartomány: - 10 °C és + 40 °C között
TípusCL 1050 MACL 4050 MA
Cikkszám11730700101173070020
Akkumulátor:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Töltési bemenet5 V/2 A5 V/2 A
Töltés időtartama:3 óra5 óra
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Súly:0,52 kg1,85 kg
Ez a termék beltéri és kültéri világításra alkalmas.
30
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3019P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3021.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
CL 1050 MA / CL 4050 MAKezelési útmutató
ÜZEMBEHELYEZÉS
• Az első használat előtt az akkumulátort egyszer teljesen le kell meríteni, majd újra fel
kell tölteni.
• Az akkumulátor nem cserélhető. Hibás akkumulátor esetében a lámpát megfelelő
módon kell ártalmatlanítani.
1 Vakításmentes üveg
KEZELŐ ELEMEK
CL 1050
KEZELŐ ELEMEK
CL 4050
AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTKIJELZŐJE
Az akkumulátor állapotának kijelzése (5) a lámpa bekapcsolásakor automatikusan
megjelenik.
Ha mind a 4 LED világít, az akkumulátor teljesen fel van töltve.
Ha az akkumulátor majdnem lemerült, a lámpa ötször villan, és az akkumulátor-töltöttség
jelzője (5) folyamatosan villog. Ezután a lámpa további kb. 10 percig világít, mielőtt a
mély kisülés elleni védelem kikapcsolja. Ennek köszönhetően ez az idő elegendő a munka
befejezéséhez.
AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
Az akkumulátort kizárólag a tartozékként mellékelt A/C típusú kábellel szabad tölteni.
Töltési bemenetként egy C típusú aljzat áll rendelkezésre. A töltőkábel másik vége egy
hagyományos USB töltőhöz csatlakoztatható.
Csak bevizsgált, maximum 5V-os kimeneti feszültségű USB-tápforrást (pl. töltőt,
számítógépet) használjon: USB-tápforrás - A/C típusú töltőkábel - töltőaljzat (6).
A töltéskijelző töltés közben zölden villog, az akkumulátor teljes feltöltöttsége esetén
folyamatosan világít.
Ha az akkumulátort huzamosabb ideig nem használja, akkor a hosszabb élettartam
érdekében körülbelül 3 havonta töltse azt fel.
KÜLSŐ ESZKÖZÖKRŐL VALÓ TÖLTÉS USBN KERESZTÜL
A lámpa USB powerbank-funkcióval rendelkezik. Ennek köszönhetően egy külső
eszköz, például okostelefon vagy táblagép az USB kimeneten keresztül (3) feltölthető.
A lehetséges töltési ciklusok száma a külső eszköz típusától és a lámpa-akkumulátor
töltöttségétől függ.
ALAPCSOMAG
A/C típusú USB töltőkábel
A
2 COB LED
3 Gumírozás
4 Be-/kikapcsoló
1 Vakításmentes üveg
B
2 COB LED
3 Gumírozás
4 Be-/kikapcsoló
5 Akkumulátor-töltöttség kijelzője
6 C típusú USB-töltőcsatlakozó
7 USB powerbank
8 Clip rögzítés
5 Akkumulátor-töltöttség kijelzője
6 C típusú USB-töltőcsatlakozó
7 USB powerbank
8 Clip rögzítés
31
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3121.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
Kezelési útmutató
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózati feszültségről.
Ne használjon oldó, maró vagy ehhez hasonló tisztító szereket. A tisztításhoz kizárólag
száraz vagy enyhén nedves kendőt használjon.
KARBANTARTÁS
EUMEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál található.
HULLADÉKKELEZÉS
Az elektromos készülékeket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani!
Az elektromos berendezések nem tartoznak a háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19 / EU
európai irányelv szerint az elhasznált elektromos berendezéseket külön kell
összegyűjteni és azokat környezetbarát módon történő újrahasznosításra kell
továbbítani.
A elhasznált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi
közigazgatási szervektől.
Az elemek és az újratölthető elemek nem jelentenek háztartási hulladékot!
Fogyasztóként törvényes kötelezettség van arra, hogy az összes elemet és
akkumulátort az önkormányzatában / kerületében vagy az üzletekben lévő
gyűjtőhelyre vigye, hogy környezetbarát módon ártalmatlanításra kerülhessenek,
különben potenciális kockázatot jelentenek a környezetre és az emberi egészségre.
GYÁRTÓ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
További információkért keresse fel a Service/FAQ’s
részt a www.brennenstuhl.com honlapunkon.
FIGYELEM: A LED lámpa alkotó részei
teljesen karbantartás-mentesek. A lámpa
fényforrása nem cserélhető. Ha a fényforrás
élettartama lejárt, akkor az egész lámpát kell
kicserélni. A lámpa felnyitása tilos!
CL 1050 MA / CL 4050 MA
32
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3221.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
CL 1050 MA / CL 4050 MA
! Перед использованием изделия нужно внимательно ознакомиться с
настоящим руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном
месте!
• Перед каждым использованием изделие нужно проверять на возможные
повреждения.
• При обнаружении каких бы то ни было повреждений ни в коем случае нельзя
пользоваться изделием. В этом случае необходимо обратиться к специалисту
по электрической части или в сервисную службу по адресу, указанному
изготовителем.
• Нельзя использовать изделие во взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
• Для зарядки аккумулятора нужно использовать только проверенный источник
питания с USB-портом.
• Использование других блоков питания от сети может привести к повреждению
аккумулятора или к взрыву!
• Не подпускать детей к излучателю! Дети не могут оценить опасность поражения
электротоком.
• Ни в коем случае не следует смотреть непосредственно на свет.
• Разрушенный защитный кожух замене не подлежит. Излучатель должен быть
отправлен на утилизацию.
Прибор не пригоден для эксплуатации с внешними регуляторами яркости
свечения.
При установке на менее чем минимальном расстоянии возможен перегрев
освещенных предметов.
• Для изделия степень защиты IP65 (защита от попадания пыли и брызг)
не обеспечивается:
– во время использования выходного USB-порта,
– во время процесса зарядки.
33
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3321.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
Класс защиты: III
Степень защиты/ударная прочность: IP65, IK08
Диапазон температур: от - 10 °C до + 40 °C
CL 1050 MACL 4050 MA
Арт.-№:1173070010
Аккумулятор:литий-ионный,
Зарядный вход:5 В/2 A5 В/2 A
Время зарядки:3 ч5 ч
Внешнее зарядное устройство: 5 В/1 A5 В/1 A
Вес:0,52 кг1,85 кг
Это изделие предназначено для целей освещения во внутренних помещениях и на
прилегающей территории.
• Перед первичным использованием нужно один раз полностью разрядить и снова
зарядить аккумулятор.
• Аккумулятор замене не подлежит. При неисправном аккумуляторе излучатель
необходимо надлежащим образом отправить на утилизацию.
CL 1050
CL 4050
Индикатор состояния аккумулятора (5) появляется автоматически при включении
излучателя.
Если все 4 светодиода светятся, это значит, что аккумулятор полностью заряжен.
Если аккумулятор близок к разрядке, то излучатель вспыхивает 5 раз, а индикатор
состояния аккумулятора (5) мигает в постоянном режиме. После этого излучатель
будет продолжать светить еще примерно в течение 10 мин, прежде чем схема
защиты от глубокой разрядки отключит свечение. Благодаря этому еще остается
достаточно времени, чтобы закончить работу.
1 Неслепящее стекло
A
2 Светодиод COB
3 Обрезинивание
4 Включатель/
1 Неслепящее стекло
B
2 Светодиод COB
3 Обрезинивание
4 Включатель/
3,7 В/2,5 А.ч
выключатель
выключатель
CL 1050 MA / CL 4050 MA
1173070020
литий-ионный,
7,4 В/5,0 А.ч
5 Индикатор зарядки
аккумулятора
6 Гнездо зарядки с
USB-разъемом, тип C
7 Внешнее зарядное устройство
с USB-разъемом
8 Зажимная крепежная система
5 Индикатор зарядки
аккумулятора
6 Гнездо зарядки с
USB-разъемом, тип C
7 Внешнее зарядное устройство
с USB-разъемом
8 Зажимная крепежная система
34
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3421.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Заряжать аккумулятор следует только с помощью комплектно поставляемого
зарядного кабеля, тип A/C.
В качестве зарядного входа предусмотрено гнездо, тип C. Другим концом зарядный
кабель может вставляться в обычный зарядный блок питания от сети с USBразъемом.
Должен использоваться только проверенный источник питания с USB-портом
(например, зарядное устройство, компьютер) с выходным напряжением максимум
в 5 В. Схема соединения: источник питания с USB-портом – зарядный кабель,
тип А/С – гнездо зарядки (6).
Индикатор зарядки мигает во время зарядки и светится постоянным светом,
когда аккумулятор полностью заряжен.
Если аккумулятор длительное время не используется, нужно производить
подзарядку примерно через каждые 3 месяца, чтобы обеспечить большую
долговечность аккумулятора.
USB
В излучатель заложена функция внешнего зарядного устройства с USB-портом.
Внешнее устройство, например, смартфон или планшет можно подсоединять к
выходному USB-порту и заряжать. Количество возможных циклов зарядки зависит от
типа внешнего устройства, а также состояния зарядки аккумулятора излучателя.
Зарядный кабель с USB-разъемом, тип A/C
Перед очисткой изделие следует отключить от сетевого напряжения.
Не использовать растворители, едкие чистящие средства или аналогичные вещества.
Для очистки использовать только сухую или слегка увлажненную салфетку.
Декларация соответствия нормам ЕС хранится у Изготовителя.
! В светильнике на светодиодах
нет компонентов, требующих технического
обслуживания. Источник света в этом
светильнике не подлежит замене. Если
источник света исчерпал свой рабочий
ресурс, замене подлежит весь светильник.
Вскрывать светильник запрещается.
35
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3519P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3521.01.2021 17:14:1921.01.2021 17:14:19
В соответствии с Директивой ЕС № 2012/19/EU по отработанным
электроприборам и электронной аппаратуре, отработанные электроприборы
должны собираться в отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию с
соблюдением норм защиты окружающей среды.
О возможностях утилизации приборов, отработавших свой ресурс, можно
узнать в своем местном сельском или городском муниципалитете.
Как потребитель, Вы обязаны по закону сдать все батареи и аккумуляторы в
пункте сбора в Вашем населенном пункте/городском районе или в торговле,
чтобы их можно было утилизировать экологически безопасным способом,
в противном случае существует возможная опасность для окружающей среды
и здоровья человека.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис» / «Часто
задаваемые вопросы» на нашей домашней странице в Интернете:
www.brennenstuhl.com.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
36
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3619P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3621.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
Kullanım kılavuzu
Akülü Mobil LED Projektör
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Dikkat: Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve
ardından itinayla saklayınız!
GÜVENLİK UYARILARI
• Her kullanımdan önce ürünü olası hasarlara dair kontrol edin.
• Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde ürünü asla kullanmayın. Bu durumda bir uzman
elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun.
Bunlar dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz
konusudur!
• Ürünü patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın, hayati tehlike!
• Akülerin doldurulması için sadece test edilmiş bir USB elektrik kaynağı kullanın.
• Başka elektrik adaptörlerinin kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir.
• Çocukları projektörden uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi
tahmin edemez.
• Lütfen asla doğrudan ışığa bakmayınız.
• Kırılmış bir koruma kapağı değiştirilemez. Projektör bertaraf edilmelidir.
Harici ışık ayar anahtarlarıyla çalıştırılmaya uygun değildir.
Minimum mesafenin altına düşüldüğünde aydınlatılan nesneler aşırı ısınabilir.
• Ürün
– şarj işlemi sırasında
– USB çıkışının kullanılması sırasında
IP65 (toza ve su hüzmesine dayanıklı) değildir
TEKNİK VERİLER
Koruma sınıfı: III
Koruma tipi / Darbeye dayanıklılık: IP65, IK08
Sıcaklık aralığı: - 10 °C ile + 40 °C
ModelCL 1050 MACL 4050 MA
Ürün kodu:11730700101173070020
Akü:Li-ion 3,7V/2,5 AhLi-ion 7,4 V/5,0 Ah
Şarj girişi:5 V/2 A5 V/2 A
Şarj süresi:3 sa5 sa
Taşınabilir güç kaynağı: 5 V/1 A5 V/1 A
Ağırlık:0,52 kg1,85 kg
Bu ürün iç ve dış mekandaki aydınlatma amaçları için uygundur.
37
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3719P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3721.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
Kullanım kılavuzu
ÇALIŞTIRMA
• İlk kullanımda aküyü bir kez tamamen boşaltın ve tekrar şarj edin.
• Akü değiştirilemez. Akü arızalandığında projektör kurallara uygun bertaraf edilmelidir.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
1 Yansıma yapmayan cam
KULLANIM BİRİMLERİ
CL 1050
KULLANIM BİRİMLERİ
CL 4050
AKÜ DURUM GÖSTERGESİ
Projektör çalıştırıldığında akü durum göstergesi (5) otomatik görünür.
LED’lerin 4’ü de yandığında akü tam şarj edilmiştir.
Akü neredeyse boşsa projektör 5 kez sinyal verir ve akü durum göstergesi (5) sürekli yanıp
söner. Ardından derin deşarj koruması ışığı kapatmadan projektör yakl. 10 dakika boyunca
yanmaya devam eder. Böylelikle işi bitirmek için yeterince zaman kalır.
AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
Akünüzü sadece paket içeriğindeki tip A/C şarj kablosuyla şarj edin.
Şarj girişi olarak C tipi bir yuva mevcuttur. Şarj kablosu diğer tarafından geleneksel bir USB
şarj adaptörüne takılabilir.
Sadece maksimum 5V çıkış voltajına sahip, test edilmiş bir USB elektrik kaynağı (ör. şarj
cihazı, bilgisayar) kullanın: Bağlantı: USB kaynağı – Tip A/C şarj kablosu – Şarj yuvası (6).
Şarj sırasında şarj göstergesi yanıp söner, akü tam şarj edildiğinde sürekli yanar.
Uzun süre kullanmadığınızda, akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için, aküyü yaklaşık
her 3 ayda bir şarj edin.
HARİCİ CİHAZLARIN USB ÜZERİNDEN ŞARJ EDİLMESİ
Projektör bir USB taşınabilir güç kaynağı fonksiyonu sunuyor. Akıllı telefon veya tablet gibi
harici bir cihaz USB çıkışına bağlanabilir ve şarj edilebilir. Mümkün olan şarj döngülerinin
sayısı harici cihazın türüne, aynı zamanda projektör aküsünün şarj durumuna bağlıdır.
TESLİMAT KAPSAMI
USB şarj kablosu Tip A/C
A
2 COB LED
3 Lastik
4 Açma/Kapatma şalteri
1 Yansıma yapmayan cam
B
2 COB LED
3 Lastik
4 Açma/Kapatma şalteri
5 Akü şarj göstergesi
6 USB Tip C şarj bağlantısı
7 Taşınabilir güç kaynağı USB
8 Sabitleme klipsi
5 Akü şarj göstergesi
6 USB Tip C şarj bağlantısı
7 Taşınabilir güç kaynağı USB
8 Sabitleme klipsi
38
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3819P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3821.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
CL 1050 MA / CL 4050 MAKullanım kılavuzu
TEMİZLEME
Temizlemeden önce ürünü şebeke geriliminden ayırın.
Çözücü maddeler, aşındırıcı temizleme maddeleri veya benzerlerini kullanmayın.
Temizleme için sadece kuru veya haf nemlendirilmiş bir bez kullanın.
BAKIM
AB UYGUNLUK BEYANI
AB Uygunluk Beyanı üreticide bulunmaktadır.
BERTARAF
Elektrikli cihazları çevre dostu olarak imha edin!
Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa
Yönetmeliği uyarınca kullanılmış elektrikli cihazlar toplanmalı ve çevreye uygun geri
dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için belediye ya da şehir
yönetimine başvurabilirsiniz.
Piller ve şarj edilebilir piller evsel atık değildir!
Bir tüketici olarak, yasal olarak tüm pilleri ve akümülatörleri belediyenizdeki /
bölgenizdeki veya mağazalardaki bir toplama noktasına teslim etmek zorundasınız,
böylece çevre dostu bir şekilde bertaraf edilebilirler, aksi takdirde çevre ve insan
sağlığı için potansiyel riskler vardır.
ÜRETİCİ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki
Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz.
DİKKAT: LED lamba bakım gerektiren
bileşenler içermemektedir. Bu lambanın
ampulü değiştirilemez. Ampulün ömrü
sona erdiğinde lambanın tamamı yenisiyle
değiştirilmelidir. Lamba açılmamalıdır.
39
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3919P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 3921.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
Käyttöohje
Akkukäyttöinen, liikutettava LED-kohdevalo
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Huomio: Lue ennen tuotteen käyttöä tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten!
TURVALLISUUSOHJEET
• Tarkasta tuote ennen sen jokaista käyttökertaa mahdollisten vaurioiden varalta.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos havaitset vaurioita. Ota tässä tapauksessa yhteyttä
sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun.
Ohjeen huomiotta jättäminen johtaa sähköiskun aiheuttamaan
• Käytä akkujen lataamiseen ainoastaan hyväksyttyä USB-virtalähdettä.
• Muiden verkkolaitteiden tai autolatausjohtojen käyttö voi johtaa akkujen
vahingoittumiseen tai räjähtämiseen!
• Pidä lapset poissa kohdevalaisimen luota. Lapset eivät osaa arvioida sähkövirran aikaan
samaa vaaraa.
• Älä koskaan katso suoraan valoon.
• Tuhoutunutta suojusta ei voida vaihtaa. Kohdevalaisin on hävitettävä.
Ei sovi käytettäväksi ulkoisten himmentimien kanssa.
Jos vähimmäisetäisyydet alitetaan, valaistavat esineet saattavat ylikuumentua.
• Tuotteen kotelointiluokka IP65 (pölytiivis ja roiskevesisuojattu) ei ole voimassa
– USB-lähdön käytön aikana
– latauksen aikana
TEKNISET TIEDOT
Suojausluokka: III
Kotelointiluokka/iskunkestävyys: IP65, IK08
Lämpötila-alue: - 10 °C että + 40 °C
TyyppiCL 1050 MACL 4050 MA
Tapa:11730700101173070020
Akku:litiumioni 3,7 V / 2,5 Ahlitiumioni 7,4 V / 5,0 Ah
Lataustulo:5 V / 2 A5 V / 2 A
Latausaika:3 h5 h
Varavirtalähde:5 V / 1 A5 V / 1 A
Paino:0,52 kg1,85 kg
Tämä tuote soveltuu valaisutarkoituksiin sisä- ja ulkotiloissa.
40
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4019P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4021.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
CL 1050 MA / CL 4050 MAKäyttöohje
KÄYTTÖÖNOTTO
• Pura ensimmäisen käyttökerran aikana akun lataus kokonaan ja sitten lataa akku
täyteen.
• Akkua ei voi vaihtaa. Jos akku on vioittunut, kohdevalo on hävitettävä asianmukaisesti.
OSAT
CL 1050
OSAT
CL 4050
AKKUTILAN NÄYTTÖ
Akkutilan näyttö (5) tulee automaattisesti näkyviin, kun kohdevalaisin kytketään päälle.
Jos kaikki 4 merkkivaloa palavat, akku on ladattu täyteen.
Jos akku on lähes tyhjä, kohdevalaisin vilkkuu 5 kertaa ja akkutilan näyttö (5) vilkkuu
jatkuvasti. Tämän jälkeen kohdevalaisin palaa vielä n. 10 minuuttia ennen kuin
syväpurkaussuoja sammuttaa sen. Näin akun vaihtamiseen tai työn päättämiseen jää vielä
tarpeeksi aikaa.
AKUN LATAAMINEN
Lataa akku ainoastaan mukana toimitetulla, A/C-tyypin latausjohdolla.
Lataustulona käytetään C-tyypin liitintä. Latausjohto voidaan liittää toisella puolella
tavalliseen USB-latausverkkovirtalähteeseen.
Käytä ainoastaan hyväksyttyä USB-virtalähdettä (esim. laturi, tietokone), jonka suurin
lähtöjännite on 5 V: Yhteys: USB-lähde – A/C-tyypin latausjohto – latausliitin (6).
Latausnäyttö vilkkuu latauksen aikana ja palaa jatkuvasti, kun akku on ladattu täyteen.
Jos akku on pitkäkestoisesti poissa käytöstä, lataa se noin kolmen kuukauden välein akun
käyttöiän pidentämiseksi.
ULKOISTEN LAITTEIDEN LATAAMINEN USB:N KAUTTA
Kohdevalossa on USB-varavirtatoiminto. Ulkoinen laite, kuten älypuhelin tai tabletti
voidaan liittää laitteeseen USB-lähdön kautta, jolloin myös lataaminen on mahdollista.
Mahdollisten latausjaksojen lukumäärä riippuu ulkoisen laitteen tyypistä sekä
kohdevalaisimen akun jäljellä olevasta tehosta.
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4121.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
Käyttöohje
PUHDISTUS
Irtikytke tuote verkkovirrasta ennen puhdistusta.
Älä käytä puhdistukseen liuotteita, syövyttäviä aineita tai vastaavia. Käytä puhdistamiseen
vain kuivaa tai hieman kostutettua liinaa.
HUOLTO
EUVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta.
HÄVITTÄMINEN
Hävitä sähkölaitteet ympäristöystävällisesti!
Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU mukaan käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava
kierrätyspisteeseen ympäristöä kunnioittaen.
Tietoja vanhan laitteen hävittämismahdollisuuksista saat kunnan- tai
kaupunginviranomaisilta.
Paristot ja ladattavat akut eivät ole talousjätteitä!
Kuluttajana olet laillisesti velvollinen palauttamaan kaikki paristot ja akut kunnan /
piirin keräyspisteeseen tai vähittäismyymälöihin, jotta ne voidaan hävittää
ympäristöystävällisellä tavalla, muuten mahdolliset vaarat ympäristölle ja ihmisten
terveydelle.
VALMISTAJA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
komponentteja. Tämän valon valolähdettä ei
voida vaihtaa. Kun valolähde on saavuttanut
enimmäiskäyttöikänsä, koko valo on
vaihdettava. Valoa ei saa avata.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
42
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4221.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
Οδηγίε Χρήση
Φορητό προβολέα LED ε παταρία
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Προσοχή: Διαβάστε με προσοχή πριν από τη χρήση του προϊόντος τις παρούσες οδηγίες
χρήσης και στη συνέχεια φυλάξτε τις καλά!
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Ελέγχετε το προϊόν για τυχόν φθορές πριν από κάθε χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν διαπιστώσετε ότι έχει οποιαδήποτε φθορά.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση σέρβις του
κατασκευαστή.
Σε περίπτωση η τήρηση, υπάρχει θανάσιο κίνδυνο λόγω
ηλεκτροπληξία!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
θανάσιμος κίνδυνος!
• Για τη φόρτιση των μπαταριών χρησιμοποιείστε μόνο το ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος USB.
• Η χρήση άλλων τροφοδοτικών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ζημιών στις
μπαταρίες ή σε έκρηξη!
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν
τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.
• Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας στο φως.
• Ένα κατεστραμμένο προστατευτικό κάλυμμα δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Ο προβολέας πρέπει να απορριφθεί.
Δεν είναι κατάλληλος για λειτουργία με εξωτερικούς ροοστάτες.
Σε περίπτωση που δεν τηρηθεί η ελάχιστη απόσταση μπορεί να υπερθερμανθούν
τα φωτιζόμενα αντικείμενα.
• Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP65 (προστασία από σκόνη και εκτοξευόμενο νερό)
- κατά τη διάρκεια χρήσης της εξόδου USB
- κατά τη διάρκεια φόρτισης
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κατηγορία προστασίας: III
Είδος προστασίας/αντοχή σε κτυπήματα: IP65, IK08
Εύρος θερμοκρασίας: - 10 °C έως + 40 °C
ΤύποCL 1050 MACL 4050 MA
Είδος:1173070010
Μπαταρία:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4 V/5,0 Ah
Είσοδος φόρτισης:5 V/2 A5 V/2 A
Διάρκεια φόρτισης: 3 ώρες5 ώρες
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Βάρος:0,52 kg1,85 kg
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για φωτισμό σε εσωτερικούς κι εξωτερικούς χώρους.
1173070020
43
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4321.01.2021 17:14:2021.01.2021 17:14:20
Οδηγίε Χρήση
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Κατά την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την
εκ νέου.
• Η μπαταρία δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση ελαττωματικής μπαταρίας ο
προβολέας πρέπει να ανακυκλωθεί όπως προβλέπεται.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
CL 1050
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
CL 4050
ΕΝΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας (5) εμφανίζεται αυτόματα με την ενεργοποίηση του
προβολέα.
Εφόσον ανάβουν και οι 4 λυχνίες LED, η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Όταν η μπαταρία κοντεύει να αποφορτιστεί, αναβοσβήνει ο προβολέας 5 φορές και η
ένδειξη κατάστασης μπαταρίας (5) αναβοσβήνει συνεχώς. Στη συνέχεια ο προβολέας
εξακολουθεί να λειτουργεί για περίπου 10 λεπτά, προτού απενεργοποιηθεί το φως από τη
διάταξη προστασίας έναντι βαθιάς αποφόρτισης. Έτσι απομένει αρκετός χρόνος για την
ολοκλήρωση της εργασίας.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Φορτίστε την μπαταρία σας αποκλειστικά μέσω του καλωδίου φόρτισης τύπου A/C.
Ως είσοδος φόρτισης υπάρχει μια υποδοχή τύπου C. Το καλώδιο φόρτισης μπορεί να
τοποθετηθεί στην άλλη πλευρά σε έναν συνηθισμένο φορτιστή USB.
Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος USB (π.χ. συσκευή φόρτισης,
υπολογιστή) με ανώτατο όριο τάσης εξόδου 5V: Σύνδεση: Τροφοδοτικό USB – Καλώδιο
φόρτισης τύπου A/C – Υποδοχή φόρτισης (6).
Κατά τη φόρτιση αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης, όταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη η λυχνία ανάβει σταθερά.
Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
φορτίστε τη μπαταρία περίπου κάθε 3 μήνες, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη
διάρκεια ζωής της.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΕΞΤΕΡΙΚΝ ΣΥΣΚΕΥΝ ΜΕΣ USB
Ο προβολέας προσφέρει λειτουργία USB Powerbank. Στην έξοδο USB μπορεί να συνδεθεί
και να φορτιστεί μια εξωτερική συσκευή, όπως ένα smartphone ή tablet. Ο αριθμός των
πιθανών κύκλων φόρτισης εξαρτάται από τον τύπο της εξωτερικής συσκευής και από την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας του προβολέα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Καλώδιο σύνδεσης USB Τύπου A/C
1 Αντιθαμβωτική πλάκα
A
2 COB LED
3 Ελαστική επένδυση
4 Διακόπτης On/O
1 Αντιθαμβωτική πλάκα
B
2 COB LED
3 Ελαστική επένδυση
4 Διακόπτης On/O
CL 1050 MA / CL 4050 MA
5 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
6 Σύνδεση φόρτισης USB τύπου C
7 Powerbank USB
8 Στερέωση με κλιπ
5 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
6 Σύνδεση φόρτισης USB τύπου C
7 Powerbank USB
8 Στερέωση με κλιπ
44
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4421.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
CL 1050 MA / CL 4050 MAΟδηγίε Χρήση
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αφαιρέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από τον καθαρισμό.
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά, καυστικά καθαριστικά ή παρόμοια προϊόντα.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ ΕΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ είναι καταχωρημένη στα αρχεία του κατασκευαστή.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Να απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ πάντα ε περιβαλλοντικά
υπεύθυνο τρόπο!
Οι ηλεκτρονικέ συσκευέ δεν αποτελούν οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλαιών συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
ανακύκλωση.
Μπορείτε να ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας όσον αφορά τις
δυνατότητες απόρριψης των άχρηστων συσκευών.
Οι παταρίε και οι επαναφορτιζόενε παταρίε δεν είναι οικιακά
απόβλητα!
Ως καταναλωτής, είστε νομικά υποχρεωμένοι να επιστρέψετε όλες τις μπαταρίες
και τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής στο δήμο / περιοχή σας ή σε
καταστήματα λιανικής, έτσι ώστε να μπορούν να απορριφθούν με φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο, διαφορετικά υπάρχουν πιθανοί κίνδυνοι για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ο προβολέας LED δεν
περιέχει στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να
συντηρούνται. Ο λαμπτήρας του προβολέα
αυτού δεν αντικαθίσταται. Όταν ο λαμπτήρας
ολοκληρώσει τη διάρκεια ζωής του, θα πρέπει
να αντικαταστήσετε ολόκληρο τον προβολέα.
Ο προβολέας δεν πρέπει να ανοίγει.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ’s
της αρχικής ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com.
45
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4519P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4521.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
Manual de instruções
Projetor LED móvel a bateria
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Atenção: Antes de utilizar o produto, leia atentamente estas instruções de utilização e
conserve-as em local seguro!
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Verique se o produto tem danos antes de cada utilização.
• Nunca utilize o produto se vericar algum dano.Nunca utilize o seu projetor se detetar
quaisquer falhas. Nesse caso, consulte um eletricista qualicado ou contacte o endereço
de serviço indicado pelo fabricante.
A não observância destas instruções coloca a sua vida em risco por choque
elétrico!
• Não utilize o produto em ambientes explosivos. Perigo de vida!
• Use apenas uma fonte de energia USB certicada para carregar a bateria.
• A utilização de outros adaptadores de energia pode danicar a bateria ou causar uma
explosão!
• Mantenha o projetor fora do alcance das crianças. As crianças são incapazes de avaliar
os perigos da corrente elétrica.
• Não olhe diretamente para a luz.
• Não é possível substituir qualquer cobertura de proteção danicada. O projetor tem de
ser eliminado.
Não adequado para utilização com reguladores de luminosidade externos.
Os objetos iluminados podem sobreaquecer caso não seja mantida a distância
mínima.
• O produto não está conforme a IP65 (impermeável ao pó e protegido contra jato de água)
– durante a utilização da saída USB
– durante o processo de carregamento
DADOS TÉCNICOS
Classe de proteção: III
Tipo de proteção/resistência a impactos: IP65, IK08
Intervalo de temperaturas: - 10 °C a + 40 °C
TipoCL 1050 MACL 4050 MA
Item:11730700101173070020
Bateria:Iões de lítio 3,7V/2,5 AhIões de lítio 7,4 V/5,0 Ah
Entrada de carga:5 V/2 A5 V/2 A
Tempo de carga:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Peso:0,52 kg1,85 kg
Este produto é indicado para a iluminação de espaços interiores e exteriores.
46
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4619P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4621.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
CL 1050 MA / CL 4050 MAManual de instruções
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
• Ao colocar em funcionamento pela primeira vez, descarregar e carregar completamente
a bateria uma vez.
• A bateria não pode ser substituída. Se a bateria apresentar defeitos, o projetor deve ser
eliminado adequadamente.
PEÇAS DE
COMANDO
CL 1050
PEÇAS DE
COMANDO
CL 4050
INDICADOR DE ESTADO DA BATERIA
O indicador de estado da bateria (5) aparece automaticamente ao ligar o projetor.
Quando todos os 4 LEDs estiverem acesos, a bateria está totalmente carregada.
Se a bateria estiver quase descarregada, o projetor pisca 5 vezes e o indicador de
estado da bateria (5) pisca permanentemente. Depois, o projetor manter-se-à aceso por
cerca de 10 minutos antes que a proteção de descarga profunda desligue o aparelho
automaticamente. Assim, ainda dispõe de tempo suciente para concluir o trabalho.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a sua bateria exclusivamente através do cabo de caga Tipo A/C fornecido.
Como entrada de carga, está disponível uma tomada tipo C. O cabo de carga pode ser
encaixado no outro lado, numa fonte de alimentação USB convencional.
Utilize exclusivamente uma fonte de energia USB testada (p. ex., carregador, computador)
com tensão de saída máxima de 5 V: Ligação: Fonte USB – Cabo de carga Tipo A/C –
Tomada de carga (6).
A indicação de carga pisca durante o carregamento e acende permanentemente quando
a bateria estiver completamente carregada.
Se não for utilizada por algum tempo, a bateria deverá ser carregada de três em três
meses de modo a garantir uma longa duração de vida.
CARREGAMENTO DE APARELHOS EXTERNOS POR USB
O projetor dispõe de uma função de Powerbank USB. A saída USB permite ligar e carregar
um aparelho externo, como um smartphone ou tablet. O número de ciclos de carga
possíveis depende do tipo de aparelho externo, bem como do estado de carga da bateria
do projetor.
VOLUME DE FORNECIMENTO
Cabo de carga USB Tipo A/C
1 Vidro sem encandeamento
A
2 LED COB
3 Revestimento em borracha
4 Interruptor ligar/desligar
1 Vidro sem encandeamento
B
2 LED COB
3 Revestimento em borracha
4 Interruptor ligar/desligar
5 Indicador de estado de carga
da bateria
6 Ligação de carga USB Tipo C
7 USB Powerbank
8 Clip de xação
5 Indicador de estado de carga
da bateria
6 Ligação de carga USB Tipo C
7 USB Powerbank
8 Clip de xação
47
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4719P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4721.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
Manual de instruções
LIMPEZA
Antes da limpeza, desligue o produto da tensão de rede.
Não utilize solventes, produtos de limpeza corrosivos ou semelhantes. Utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido para a limpeza.
MANUTENÇÃO
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
A declaração de conformidade UE está na posse do fabricante.
ELIMINAÇÃO
Eliminar os aparelhos elétricos de forma ecológica!
Os eletrodomésticos não pertencem ao lixo doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19 / UE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos elétricos usados devem ser
recolhidos separadamente e reciclados de forma a proteger o meio-ambiente.
Para mais informação sobre as possibilidades de eliminação de aparelhos elétricos
usados, consulte as autoridades locais ou a administração municipal.
As pilhas e acumuladores não devem ser deitados no lixo doméstico!
Como consumidor, é legalmente obrigado a entregar todas as pilhas e
acumuladores num ponto de recolha na sua comunidade/distrito urbano ou no
comércio, para que possam ser eliminados de uma forma amiga do ambiente, caso
contrário existem possíveis riscos para o ambiente e a saúde humana.
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para mais informações recomendamos a área Service/FAQ’s na nossa
Homepage www.brennenstuhl.com.
ATENÇÃO: a lâmpada LED não contém
componentes sujeitos a manutenção. A fonte
de luz desta lâmpada não é substituível.
Quando a fonte de luz chegar ao nal da
sua vida útil, é necessário substituir toda a
lâmpada. Não se deve abrir a lâmpada.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
48
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4819P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4821.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
Kasutusjuhend
Teisaldatav akuga LED-latern
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Tähelepanu! Enne laterna kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
kasutusjuhend ja hoidke see kindlas kohas alles!
OHUTUSNÕUDED
• Kontrollige iga kasutuskorra eel toodet võimalike kahjustuste suhtes.
• Ärge kasutage toodet, kui tuvastate mis tahes kahjustusi. Sellisel juhul võtke ühendust
spetsialistiga või tootja teeninduse aadressil.
Eiramise korral elektrilöögist lähtuv oht elule!
• Ärge kasutage toodet plahvatusohtlikus piirkonnas, eluohtlik!
• Kasutage aku laadimiseks ainult kontrollitud USB-vooluallikat.
• Muude adapterite kasutamine võib põhjustada akude kahjustusi või plahvatust!
• Hoidke lapsed laternast eemal. Lapsed ei suuda õigesti hinnata elektrivoolust lähtuvat
ohtu.
• Ärge vaadake otse valgusse.
• Kahjustatud kaitsekatet ei saa välja vahetada. Latern tuleb utiliseerida.
Ei sobi kasutamiseks väliste hämarditega.
Minimaalse vahekauguse eiramise korral võivad valgustatud objektid üle
kuumeneda.
• Toode ei vasta kaitseklassile IP65 (tolmu ja veejoa kindel)
– USB-väljundpesa kasutamise ajal
– laadimise ajal
TEHNILISED ANDMED
Kaitseklass: III
Kaitseliik/löögikindlus: IP65, IK08
Temperatuurivahemik: - 10 °C kuni + 40 °C
TüüpCL 1050 MACL 4050 MA
Art:11730700101173070020
Aku:liitiumioon 3,7V/2,5 Ahliitiumioon 7,4 V/5,0 Ah
Laadimispesa:5 V/2 A5 V/2 A
Laadimisaeg:3 h5 h
Akupank:5 V/1 A5 V/1 A
Kaal:0,52 kg1,85 kg
See toode on mõeldud kasutamiseks valgustamise otstarbel sise- ja välistingimustes.
49
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4919P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 4921.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
Kasutusjuhend
KASUTUSELEVÕTMINE
• Esmakordsel kasutamisel laske akul üks kord täielikult tühjeneda ja laadige aku taas täis.
• Akut ei saa vahetada. Defektse aku korral tuleb latern kasutuselt kõrvaldada.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
1 Pimestusvastane laternaklaas
JUHTELEMENDID
CL 1050
JUHTELEMENDID
CL 4050
AKU OLEKUNÄIDIK
Aku olekunäidik (5) ilmub automaatselt laterna sisselülitamisel.
Kui kõik 4 leedi põlevad, on aku täis laetud.
Kui aku on peaaegu tühi, vilgub latern 5 korda aku laadimisnäidik (5) vilgub pidevalt.
Seejärel põleb latern veel ca 10 minutit, enne kui aku süvatühjenemise kaitse valguse välja
lülitub. Nii jääb veel piisavalt aega töö lõpetamiseks.
AKU LAADIMINE
Laadige akut üksnes kaasapandud laadimisjuhtme abil, tüüp A/C.
Laadimispesana saab kasutada C-tüüpi pesa. Laadimisjuhtme teise otsa saab pista
tavapärasesse USB-laadimisadapterisse.
Kasutage ainult kontrollitud USB-vooluallikat (nt laadimisseade, arvuti), väljundpingega
max 5V:Ühendamine: USB-allikas – laadimisjuhe, tüüp A/C – laadimispesa (6).
Laadimise ajal vilgub laadimisnäidik, see põleb pidevalt, kui aku on täielikult laetud.
Kui te valgustit pikema aja jooksul ei kasuta, laadige akut umbes iga 3 kuu järel, et selle
tööiga oleks pikem.
VÄLISTE SEADMETE LAADIMINE USB KAUDU
Latern võimaldab kasutada USB-akupanga funktsiooni. Välise seadme, näiteks nutitelefoni
või arvuti, saab ühendada USB-väljundiga, et seadet laadida. Võimalike laadimistsüklite
arv oleneb välise seadme liigist ning laterna aku laadimisolekust.
TARNEKOMPLEKT
USB-laadimisjuhe, tüüp A/C
A
2 COB LED
3 Kummikate
4 Sisse/välja lüliti
1 Pimestusvastane laternaklaas
B
2 COB LED
3 Kummikate
4 Sisse/välja lüliti
5 Aku laadimisindikaator
6 USB-laadimispesa, tüüp C
7 USB-akupank
8 Klamberkinnitus
5 Aku laadimisindikaator
6 USB-laadimispesa, tüüp C
7 USB-akupank
8 Klamberkinnitus
50
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5019P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5021.01.2021 17:14:2121.01.2021 17:14:21
CL 1050 MA / CL 4050 MAKasutusjuhend
PUHASTAMINE
Enne puhastamist lahutage toode võrgupingest.
Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms. Kasutage puhastamiseks
ainult kuiva või kergelt niisutatud lappi.
HOOLDUS
ELI VASTAVUSAVALDUS
ELi vastavusavaldus on saadaval tootjalt.
UTILISEERIMINE
Kõrvaldage elektriseadmed keskkonnanõudeid järgides!
Elektriseadmete koht ei ole majapidamisjäätmete hulgas!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikajäätmete
kohta tuleb kasutatud elektriseadmed eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasõbralikule utiliseerimisele.
Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet
oma valla- või linnavalitsusest.
Patareid ja laetavad patareid ei ole olmeprügi!
Tarbijana on teil seaduslikult kohustus tagastada kõik patareid ja akud
oma valla / linnaosa kogumispunkti või jaemüügipoodidesse, et neid saaks
keskkonnasõbralikul viisil utiliseerida, vastasel juhul on potentsiaalsed ohud
keskkonnale ja inimeste tervisele.
TOOTJA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK
meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
TÄHELEPANU! LED-latern ei sisalda
hooldatavaid komponente. Selle laterna
valgusallikat ei saa välja vahetada. Kui
valgusallika tööiga on läbi, tuleb kogu latern
välja vahetada. Laternat ei tohi avada.
51
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5121.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
Návod na používanie
Mobilný LED akumulátorový žiarič
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Pozor: Prečítajte si pred použitím výrobku pozorne tento návod na používanie a potom
ho riadne uschovajte!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Skontrolujte výrobok pred každým použitím na prípadné poškodenia.
• Nepoužívajte nikdy výrobok, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Obráťte sa v tomto
prípade na kvalikovaného elektrikára alebo na uvedenú servisnú adresu výrobcu.
Pri nedodržiavaní pokynov hrozí smrteľné nebezpečenstvo spôsobené
úderom elektrického prúdu!
• Nepoužívajte výrobok v prostredí ohrozenom výbuchom, riziko ohrozenia života!
• Používajte na nabíjanie akumulátorov iba testovaný zdroj prúdu USB.
• Používanie iných sieťových adaptérov môže viesť k poškodeniu akumulátorov alebo
výbuchu!
• Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od žiariča. Deti nedokážu odhadnúť
nebezpečenstvo, ktoré môže znamenať elektrický prúd.
• Nehľaďte nikdy priamo do svetla.
• Zničený ochranný kryt sa nemôže vymeniť. Žiarič sa musí zlikvidovať.
Nevhodný na prevádzku s externými regulátormi svetla.
Pri nedosiahnutí minimálnej vzdialenosti sa môžu osvetlené predmety ohrievať.
• Výrobok nie je IP65 (prachotesný a chránený pred striekajúcou vodou)
– počas používania USB výstupu
– počas nabíjania
TECHNICKÉ ÚDAJE
Strieda ochrany: III
Druh ochrany/Odolnosť proti nárazu: IP65, IK08
Rozsah teploty: - 10 °C až + 40 °C
TypCL 1050 MACL 4050 MA
Druh:11730700101173070020
Akumulátor:Li-lon 3,7V/2,5 AhLi-lon 7,4V/5,0 Ah
Vstup nabíjania:5 V/2 A5 V/2 A
Doba nabíjania:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Hmotnosť:0,52 kg1,85 kg
Tento výrobok je vhodný na osvetlenie v interiéri a exteriéri.
52
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5221.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
CL 1050 MA / CL 4050 MANávod na používanie
SPUSTENIE DO PREVÁDZKY
• Pred prvým použitím musíte akumulátory úplne vybiť a opäť nabiť.
• Akumulátor sa nedá vymeniť. Pri defektnom akumulátore sa musí žiarič zlikvidovať
podľa predpisov.
1 Sklo bez oslnenia
OBSLUŽNÉ DIELY
CL 1050
OBSLUŽNÉ DIELY
CL 4050
INDIKÁTOR STAVU NABITIA
Indikátor stavu nabitia (5) sa objaví automaticky pri zapnutí žiariča.
Ak svietia všetky 4 LED, je akumulátor úplne nabitý.
Ak je akumulátor takmer prázdny, zabliká žiarič 5 krát a nepretržite bliká indikátor stavu
akumulátora (5). Potom bude lampa svietiť ešte asi 10 minút, kým nevypne ochrana proti
hlbokému vybitiu svetlo. Zostane tak ešte dostatok času, aby sa ukončila činnosť.
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Nabíjajte svoj akumulátor iba prostredníctvom priloženého nabíjacieho kábla typ A/C
kábel.
Ako nabíjací vstup je k dispozícii zásuvka typu C. Nabíjací kábel sa dá zastrčiť na druhej
strane do bežného nabíjacieho USB adaptéra.
Používajte iba testovaný zdroj prúdu USB (napr. nabíjačku, počítač) s maximálnym
výstupným napätím 5 V:Spojenie: Zdroj USB – Nabíjací kábel typ A/C – Nabíjacia zásuvka (6).
Počas nabíjania bliká indikátor nabíjania, svieti nepretržite, kým akumulátor nie je úplne
nabitý.
Pri dlhšom nepoužívaní nabíjať akumulátor približne každé 3 mesiace, aby sa zaručila
dlhodobá životnosť akumulátora.
NABÍJANIE EXTERNÝCH PRÍSTROJOV CEZ USB
Žiarič ponúka funkciu USB-Powerbank. Externý prístroj, ako smartfón alebo tablet, sa dá
spojiť s výstupom USB a nabíjať. Počet možných nabíjacích cyklov závisí od externého
prístroj a tiež stavu nabitia akumulátorov žiariča.
OBSAH DODÁVKY
USB nabíjací kábel typ A/C
A
2 COB LED
3 Gumovanie
4 Vypínač Zap/Vyp
1 Sklo bez oslnenia
B
2 COB LED
3 Gumovanie
4 Vypínač Zap/Vyp
5 Indikátor nabíjania
akumulátora
6 USB typ C nabíjacia prípojka
7 Powerbank USB
8 Upevnenie svorkami
5 Indikátor nabíjania
akumulátora
6 USB typ C nabíjacia prípojka
7 Powerbank USB
8 Upevnenie svorkami
53
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5321.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
Návod na používanie
ČISTENIE
Vypojte výrobok pred čistením od sieťového napätia.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, leptavé čistiace prostriedky alebo podobne.
Používajte na čistenie iba suchú alebo zľahka navlhčenú handričku.
ÚDRŽBA
VYHLÁSENIE O ZHODE S NORMAMI EÚ
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ je uložené u výrobcu.
LIKVIDÁCIA
Odstraňujte elektrické prístroje ekologickým spôsobom!
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických starých
prístrojoch so musia opotrebované elektrospotrebiče zhromaždiť zvlášť a odviezť
na ekologicky bezchybnú recykláciu.
O možnostiach likvidácie starých prístrojov sa môžete informovať na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
Batérie a nabíjateľné batérie nie sú domovým odpadom!
Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinní vrátiť všetky batérie a akumulátory na zberné
miesto vo vašej obci / okrese alebo v maloobchodných predajniach, aby sa dali
zlikvidovať environmentálne vhodným spôsobom, v opačnom prípade existujú
potenciálne riziká pre životné prostredie a ľudské zdravie.
VÝROBCA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej
domovskej internetovej stránke www.brennenstuhl.com.
POZOR: LED lampa neobsahuje súčiastky,
ktoré sa musia udržiavať. Zdroj svetla tejto
lampy sa nedá vymeniť. Ak dosiahol svetelný
zdroj svoj koniec životnosti, musí sa vymeniť
celá lampa. Lampa sa nesmie otvoriť.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
54
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5421.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
Navodilo za uporabo
Mobilni LED baterijski reektor
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Pozor: Pred uporabo izdelka skrbno preberite ta navodila za uporabo in jih nato dobro
shranite!
VARNOSTNA NAVODILA
• Pred vsako uporabo preverite izdelek, da ni morebiti poškodovan.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte, če ugotovite kakršnekoli poškodbe. V takšnem primeru se
obrnite na električarja ali pa na naveden servisni naslov proizvajalca.
Pri neupoštevanju navodil obstaja življenjska nevarnost zaradi električnega
udara!
• Izdelka ne uporabljajte v okolju, kjer vlada tveganje za eksplozijo, smrtna nevarnost!
• Za polnjenje baterije uporabljajte samo preverjen vir napajanja USB.
• Uporaba drugih napajalnikov lahko povzroči poškodovanje baterije ali eksplozijo!
• Zagotovite, da je reektor izven dosega otrok. Otroci ne znajo oceniti nevarnosti zaradi
morebitnega električnega udara.
• Prosimo, nikoli ne glejte neposredno v svetlobo.
• Uničenega zaščitnega pokrova ni mogoče zamenjati. Reektor je potrebno zavreči.
Ni primerno za obratovanje z zunanjimi zatemnilniki.
Ob prekoračitvi minimalne razdalje se lahko osvetljeni predmeti pregrejejo.
• Izdelek nima zaščite IP65 (zaščita pred vdorom prahu in brizgano vodo)
– med uporabo USB izhoda
– med polnjenjem
TEHNIČNI PODATKI
Kategorija zaščite: III
Kategorija zaščite/odpornost proti udarcem: IP65, IK08
Temperaturno območje: - 10 °C do + 40 °C
VrstaCL 1050 MACL 4050 MA
Art.:11730700101173070020
Akumulator:Li-Ion 3,7/2,5 AhLi-Ion 7,4/5,0 Ah
Vhod za polnjenje:5 V/2 A5 V/2 A
Čas polnjenja:3 h5 h
Napajalna enota:5 V/1 A5 V/1 A
Teža:0,52 kg1,85 kg
Ta izdelek je namenjen osvetljevanju notranjih prostorov in zunanjosti.
55
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5519P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5521.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
Navodilo za uporabo
ZAČETEK UPORABE
• Ob prvi uporabi baterijo v celoti popolnoma izpraznite in ponovno napolnite.
• Baterije ni mogoče zamenjati. Ob okvarjeni bateriji je treba reektor odložiti na ustrezen
način.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
UPRAVLJALNI
ELEMENTI
CL 1050
UPRAVLJALNI
ELEMENTI
CL 4050
PRIKAZ STANJA POLNOSTI BATERIJE
Stanje polnosti baterije (5) se pojavi samodejno ob vklopu reektorja.
Če svetijo vse 4 LED sijalke potem je baterija popolnoma polna.
Če je baterija skoraj prazna, potem reektor 5-krat utripne in prikaz stanja polnosti
baterije (5) utripa neprekinjeno. Nato bo reektor ponovno svetil za pribl. 10 minut naprej,
preden zaščita pred popolno izpraznitvijo svetlobo popolnoma izklopi. Tako ostane še
dovolj časa za dokončanje dela.
POLNJENJE BATERIJE
Vašo baterijo polnite izključno preko priloženega polnilnega kabla tipa A/C.
Kot polnilni vhod je pripravljena vtičnica tipa C. Polnilni kabel je mogoče vstaviti na drugi
strani v običajen USB napajalnik.
Uporabljajte izključno preverjen vir toka USB (npr. napajalnik, računalnik) z največ 5 V
izhodne napetosti: povezava: Vir USB - polnilni kabel tipa A/C - vtičnica za polnjenje (6).
Med polnjenjem utripa indikator polnjenja, ko je baterija povsem polna sveti
neprekinjeno zeleno.
Med daljšim obdobjem neuporabe je treba baterijo napolniti približno vsake 3 mesece,
da se tako zagotovi daljša življenjska doba baterije.
POLNJENJE ZUNANJIH NAPRAV PREKO USB
Reektor ima funkcijo zunanje napajalne enote USB. Zunanjo napravo, kot je pametni
telefon ali tablica, lahko povežete z izhodom USB in jo napolnite. Število možnih ciklov
polnjenja je odvisno od vrste zunanje naprave in od stanja polnosti baterije reektorja.
OBSEG DOBAVE
USB polnilni kabel tipa A/C
A
B
1 Leča proti bleščanju
2 COB LED
3 Gumijasta obloga
4 Stikalo vklop/izklop
1 Leča proti bleščanju
2 COB LED
3 Gumijasta obloga
4 Stikalo vklop/izklop
5 Kazalnik polnosti baterije
6 USB tip C vrata za
polnjenje
7 napajalna enota USB
8 Sponka za pritrditev
5 Kazalnik polnosti baterije
6 USB tip C vrata za
polnjenje
7 napajalna enota USB
8 Sponka za pritrditev
56
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5619P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5621.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
CL 1050 MA / CL 4050 MANavodilo za uporabo
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem napravo izklopite iz omrežne napetosti. Ne uporabljajte topil,
jedkih čistil ali podobnega. Za čiščenje uporabljajte samo suho ali rahlo navlaženo krpo.
VZDRŽEVANJE
ESIZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti EU je na voljo pri proizvajalcu.
ODLAGANJE
Električne naprave odlagajte na okolju prijazen način!
Električne naprave na sodijo med gospodinjske odpadke.
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o električnih in elektronskih napravah je
treba rabljene elektronske naprave zbirati ločeno in jih reciklirati na okolju prijazen
način.
Več o možnostih odlaganja med odslužene naprave lahko izveste pri občinski ali
mestni upravi.
Baterije in polnilne baterije niso gospodinjski odpadki!
Kot potrošnik ste zakonsko dolžni vse baterije in akumulatorje predati na zbirno
mesto v svoji občini / okrožju ali v trgovinah, tako da jih je mogoče odlagati na
okolju prijazen način, sicer lahko pride do morebitnih tveganj za okolje in zdravje
ljudi.
PROIZVAJALEC
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Za več informacij priporočamo poglavje Servis/Pogosto postavljena
vprašanja na naši spletni strani www.brennenstuhl.com.
POZOR: Svetilka LED ne vsebuje nobenih
komponent, katere bi bilo treba vzdrževati.
Vira svetlobe te svetilke ni mogoče zamenjati.
Ko je vir svetlobe ob koncu življenjske dobe,
je treba zamenjati celotno svetilko. Svetilke ni
dovoljeno odpirati.
57
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5719P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5721.01.2021 17:14:2221.01.2021 17:14:22
Naudojimo instrukcija
Mobilus LED akumuliatorinis prožektorius
CL 1050 MA / CL 4050 MA
Dėmesio: prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją
ir ją saugokite!
SAUGOS NUORODOS
• Kaskart prieš naudodami gaminį, patikrinkite, ar jis nepažeistas.
• Niekada nenaudokite gaminio, jei aptikote kokių nors pažeidimų. Tokiu atveju kreipkitės
į elektriką arba nurodytu gamintojo techninės priežiūros adresu.
Nesilaikant šio reikalavimo, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
• Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik patikrintą USB srovės šaltinį.
• Naudojant kitus maitinimo blokus, galimas akumuliatorių pažeidimas arba sprogimas!
• Neprileiskite vaikų prie prožektoriaus. Vaikai negali įvertinti dėl elektros srovės kylančio
pavojaus.
• Niekada nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
• Apgadinto apsauginio dangčio pakeisti negalima. Prožektorius turi būti utilizuotas.
Netinka naudoti su išoriniais šviesos reguliatoriais.
Nesilaikant minimalaus atstumo, apšviečiami objektai gali perkaisti.
• Gaminys neatitinka IP65 reikalavimų
(dėl nepralaidumo dulkėms ir apsaugos nuo vandens čiurkšlių)
– naudojant USB išvestį;
– įkraunant.
TECHNINIAI DUOMENYS
Apsaugos klasė: III
Apsaugos laipsnis / atsparumas smūgiui: IP65, IK08
Temperatūros diapazonas: - nuo 10 °C iki + 40 °C
TipasCL 1050 MACL 4050 MA
Rūšis:11730700101173070020
Akumuliatorius:ličio jonų, 3,7 V / 2,5 Ahličio jonų, 7,4 V / 5,0 Ah
Įkrovimo įvestis:5 V / 2 A5 V / 2 A
Įkrovimo trukmė:3 h5 h
Išorinė baterija:5 V / 1 A5 V / 1 A
Svoris:0,52 kg1,85 kg
Šis gaminys skirtas apšvietimo reikmėms viduje ir lauke.
58
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5819P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5821.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
CL 1050 MA / CL 4050 MANaudojimo instrukcija
EKSPLOATACIJOS PRADŽIA
• Prieš pradėdami naudoti prietaisą, leiskite akumuliatoriui vieną kartą visiškai išsikrauti,
tada jį vėl įkraukite.
• Akumuliatorius yra nekeičiamas. Akumuliatoriui sugedus, prožektorius turi būti tinkamai
utilizuojamas.
1 Neakinantis langelis
VALDYMO DALYS
CL 1050
VALDYMO DALYS
CL 4050
AKUMULIATORIAUS BŪSENOS INDIKACIJA
Akumuliatoriaus būsenos indikacija (5) atsiranda automatiškai įjungiant prožektorių.
Jei šviečia visi 4 šviesos diodai, akumuliatorius yra iki galo įkrautas.
Jei akumuliatorius beveik išsikrovęs, prožektorius sumirksi 5 kartus, o akumuliatoriaus
būsenos indikatorius (5) mirksi nuolat. Prožektorius šviečia dar maždaug 10 minučių,
tada apsaugos nuo visiško išsikrovimo įtaisas jį išjungia. Taip dar lieka pakankamai laiko
pabaigti darbą.
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS
Akumuliatorių įkraukite tik pridedamu A / C tipo įkrovimo kabeliu.
Įkrovimo įvesčiai skirtas C tipo lizdas. Kitą įkrovimo kabelio galą galima įjungti į įprastą
USB maitinimo bloką.
Naudokite tik patikrintą USB srovės šaltinį (pvz., įkroviklį, kompiuterį), kurio išėjimo įtampa
ne didesnė kaip 5 V: jungtis: USB šaltinis – A / C tipo įkrovimo kabelis – įkrovimo lizdas (6).
Akumuliatorių įkraunant įkrovos indikatorius mirksi, visiškai įkrovus – šviečia nuolat.
Prietaiso ilgesnį laiką nenaudojant, akumuliatorių reikia įkrauti maždaug kas 3 mėnesius,
siekiant užtikrinti ilgą akumuliatoriaus naudojimo trukmę.
ĮKROVIMAS IŠ IŠORĖS PRIETAISŲ PER USB
Prožektoriuje yra USB išorinės baterijos funkcija. Išorės prietaisą, pvz., išmanųjį telefoną
arba planšetę, galima prijungti prie USB išvesties ir įkrauti. Galimų įkrovimo ciklų skaičius
priklauso nuo išorės prietaiso rūšies ir prožektoriaus akumuliatoriaus įkrovos būsenos.
TIEKIMO KOMPLEKTAS
A / C tipo USB įkrovimo kabelis
A
2 COB LED
3 Guminė danga
4 Įjungiklis / išjungiklis
1 Neakinantis langelis
B
2 COB LED
3 Guminė danga
4 Įjungiklis / išjungiklis
5 Akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius
6 C tipo USB įkrovimo jungtis
7 Išorinė baterija, USB
8 Tvirtinimo gnybtas
5 Akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius
6 C tipo USB įkrovimo jungtis
7 Išorinė baterija, USB
8 Tvirtinimo gnybtas
59
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5919P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 5921.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
Naudojimo instrukcija
VALYMAS
Prieš valydami gaminį, atjunkite jį nuo tinklo įtampos.
Nenaudokite tirpiklių, ėsdinamojo poveikio arba panašių valiklių. Prietaisą valykite tik
sausa arba šiek tiek sudrėkinta šluoste.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
ES atitikties deklaraciją turi gamintojas.
ŠALINIMAS
Ekologiškai šalinkite elektros prietaisus!
Elektros prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų,
naudotus elektros prietaisus privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai
perdirbti.
Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
Baterijos ir įkraunamos baterijos nėra buitinės atliekos!
Jūs, kaip vartotojas, esate teisiškai įpareigotas atiduoti visas baterijas ir
akumuliatorius į surinkimo punktą savo savivaldybėje / rajone ar parduotuvėse,
kad juos būtų galima utilizuoti ekologiškai, nes kitaip gali kilti pavojus aplinkai ir
žmonių sveikatai.
GAMINTOJAS
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame apsilankyti mūsų svetainėje
www.brennenstuhl.com, skiltyje „Service“ / „FAQs“ (Paslauga / DUK).
DĖMESIO: LED šviestuve nėra komponentų,
kuriems reikalinga techninė priežiūra.
Šio šviestuvo šviesos šaltinis yra nekeičiamas.
Pasibaigus šviesos šaltinio naudojimo
trukmei, turi būti pakeičiamas visas
šviestuvas. Draudžiama atidaryti šviestuvą.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
60
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6019P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6021.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
Lietošanas instrukcija
Pārnēsājams LED lukturis ar akumulatoru
CL 1050 MA/CL 4050 MA
Uzmanību: pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un saglabājiet lietošanas
pamācību!
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai izstrādājumam nav nekādu bojājumu.
• Nekad nelietojiet izstrādājumu, ja konstatējat jebkādus bojājumus. Tādā gadījumā
vērsieties pie kvalicēta elektriķa vai norādītajā ražotāja servisa adresē.
Neievērojot noteikumus, elektriskās strāvas trieciens apdraud dzīvību!
• Neizmantojiet izstrādājumu sprādzienbīstamā vidē, tas ir bīstami dzīvībai!
• Akumulatora uzlādei lietojiet tikai pārbaudītu USB strāvas avotu.
• Citu barošanas bloku izmantošana var izraisīt akumulatora bojājumu vai eksploziju!
• Bērniem jāuzturas drošā attālumā no prožektora. Bērni nespēj novērtēt elektriskās
strāvas radītos riskus.
• Nekad neskatieties tieši gaismā.
• Saplīsušu aizsargkorpusu nevar aizstāt ar jaunu. Lukturis ir jāutilizē.
Nav piemērots ekspluatācijai ar ārējiem gaismas intensitātes regulatoriem.
Ja atstatums ir mazāks par minimālo atstatumu, apgaismotie objekti var pārkarst.
• Izstrādājums neatbilst IP65 klasei
(putekļu necaurlaidīgs un pasargāts no ūdens strūklas),
– laikā, kad tiek izmantota USB izeja
– laikā, kad notiek uzlādes process
TEHNISKIE DATI
Aizsardzības klase: III
Aizsardzības veids/triecienizturība: IP65, IK08
Temperatūras diapazons: - 10 °C līdz + 40 °C
TipsCL 1050 MACL 4050 MA
Veids:11730700101173070020
Akumulators:litija-jonu 3,7V/2,5 Ahlitija-jonu 7,4 V/5,0 Ah
Uzlādes ieeja:5 V/2 A5 V/2 A
Uzlādes ilgums:3 h5 h
Powerbank:5 V/1 A5 V/1 A
Svars:0,52 kg1,85 kg
Izstrādājums ir piemērots apgaismojuma nodrošināšanai iekštelpās un ārā.
61
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6119P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6121.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
Lietošanas instrukcija
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
• Pirmajā lietošanas reizē pilnībā izlādējiet un atkal uzlādējiet akumulatoru.
• Akumulators nav nomaināms. Ja akumulators ir bojāts, lukturis jāutilizē atbilstoši
noteikumiem.
CL 1050 MA / CL 4050 MA
VAD ĪBAS
ELEMENTI
CL 1050
VAD ĪBAS
ELEMENTI
CL 4050
AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKLIS
Akumulatora uzlādes stāvokļa indikators (5) parādās automātiski, kad tiek ieslēgts lukturis.
Kad deg visas 4 LED, akumulators ir pilns.
Ja akumulators ir gandrīz tukšs, lukturis 5 reizes iemirgojas, un akumulatora uzlādes
stāvokļa indikators (5) mirgo nepārtraukti. Pēc tam lukturis deg vēl apm. 10 minūtes,
pirms dziļās izlādes aizsardzība izslēdz gaismu. Tādējādi pietiek laika, lai pabeigtu darbu.
AKUMULATORA UZLĀDE
Uzlādējiet akumulatoru, izmantojot vienīgi komplektam pievienoto A/C tipa uzlādes
kabeli.
Kā uzlādes ieeja ir pieejama C tipa ligzda. Uzlādes kabeli var iespraust otrā pusē parastam
USB tīkla uzlādes blokam.
Izmantojiet vienīgi pārbaudītu USB strāvas avotu (piem., uzlādes ierīci, datoru) ar
maksimālo izejas spriegumu 5V: savienojums: USB avots – uzlādes kabelis, A/C tips –
uzlādes ligzda (6).
Uzlādēšanas laikā uzlādes indikators mirgo; kad akumulators ir uzlādēts, indikators deg
nepārtraukti.
Ja akumulators ilgstoši netiek lietots, tas jāuzlādē ik pēc 3 mēnešiem, lai nodrošinātu ilgu
darbmūžu.
ĀR ĒJU IERĪČU UZLĀ DE AR USB PALĪDZĪBU
Lukturis piedāvā USB Powerbank funkciju. Tādas ārējas ierīces kā viedtālruņus vai
planšetdatorus var savienot ar USB izeju un uzlādēt. Iespējamo uzlādes ciklu skaits ir
atkarīgs no ārējās ierīces veida un luktura akumulatora uzlādes stāvokļa.
5 Akumulatora uzlādes indikators
6 USB uzlādes pieslēgvieta, C tips
7 Powerbank USB
8 Nostiprināšanas klipsis
5 Akumulatora uzlādes indikators
6 USB uzlādes pieslēgvieta, C tips
7 Powerbank USB
8 Nostiprināšanas klipsis
62
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6219P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6221.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
CL 1050 MA / CL 4050 MALietošanas instrukcija
TĪRĪŠANA
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no tīkla sprieguma.
Nelietojiet šķīdinātājus, kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai tamlīdzīgas vielas. Tīrīšanai
izmantojiet tikai sausu vai nedaudz samitrinātu drānu.
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā atkritumu
pārstrādei videi nekaitīgai veidā.
Par nolietotās ierīces utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas
pašvaldībā.
Baterijas un uzlādējamās baterijas nav sadzīves atkritumi!
Jums kā patērētājam ir juridiskas saistības atgriezt visas baterijas un akumulatorus
savākšanas vietā jūsu pašvaldībā / rajonā vai mazumtirdzniecības veikalos, lai tos
varētu utilizēt videi draudzīgā veidā, pretējā gadījumā pastāv potenciāls risks videi
un cilvēku veselībai.
RAŽOTĀJS
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Plašāku informāciju varat iegūt sadaļā Service/FAQ‘s
mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
UZMANĪBU: LED lukturis nesatur
komponentus, kam nepieciešama apkope.
Luktura gaismas avots nav nomaināms.
Kad gaismas avota kalpošanas laiks ir
beidzies, jāmaina viss lukturis. Lukturi
nedrīkst atvērt.
63
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6319P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6321.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
19P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6419P164 Mobiler LED Akku Strahler CL1050MA CL4050MA 220121.indd 6421.01.2021 17:14:2321.01.2021 17:14:23
0533003/321
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.